All language subtitles for Perfect.Strangers.S02E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,445 --> 00:00:14,315 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:17,418 --> 00:00:19,353 * Sometimes you just 3 00:00:19,420 --> 00:00:23,224 * Get a feeling like you need some kind of change 4 00:00:24,758 --> 00:00:28,296 * No matter what the odds are this time 5 00:00:28,362 --> 00:00:30,764 * Nothing's gonna stand in my way 6 00:00:30,831 --> 00:00:32,366 * This flame in my heart 7 00:00:32,433 --> 00:00:33,967 * Like a long-lost friend 8 00:00:34,034 --> 00:00:38,439 * Gives every dark street a light at the end 9 00:00:39,373 --> 00:00:42,276 * Standing tall 10 00:00:42,343 --> 00:00:45,613 * On the wings of my dream 11 00:00:49,049 --> 00:00:52,153 * On the wings of my dream 12 00:00:54,522 --> 00:00:58,492 * The wind and haze I'm bound for better days 13 00:00:59,727 --> 00:01:03,131 * My life, my dream 14 00:01:03,197 --> 00:01:04,932 * Nothing's gonna stop me now 15 00:01:04,998 --> 00:01:06,434 * Nothing's gonna stop me 16 00:01:06,500 --> 00:01:09,970 * My life, my dream 17 00:01:10,037 --> 00:01:12,606 * Nothing's gonna stop me now 18 00:01:19,913 --> 00:01:22,816 * Nothing's gonna stop me now * 19 00:01:38,065 --> 00:01:40,534 Look at this. Balki! 20 00:01:40,601 --> 00:01:43,737 They're all in the wrong jackets. 21 00:01:43,804 --> 00:01:46,540 Wayne Newton's in Juice Newton's jacket. 22 00:01:48,476 --> 00:01:51,279 There's no telling where Olivia Newton-John is. 23 00:01:54,014 --> 00:01:55,383 Elton John. 24 00:01:57,918 --> 00:01:59,153 Cousin? 25 00:02:07,528 --> 00:02:09,730 Something wonderful happened to me on the way home. 26 00:02:10,698 --> 00:02:12,032 Don't tell me. 27 00:02:12,099 --> 00:02:14,535 You found work as a human cannonball. 28 00:02:19,907 --> 00:02:23,076 No, you big kidder. 29 00:02:23,143 --> 00:02:26,580 I stopped by the newsstand to pick up the latest edition of Spider-Man comics 30 00:02:26,647 --> 00:02:29,417 and a nice man there offered me a delivery job. 31 00:02:29,483 --> 00:02:31,619 A job? You already have a job. 32 00:02:31,685 --> 00:02:33,887 Yes, so now we're a three-income family. 33 00:02:35,556 --> 00:02:40,027 Right. 34 00:02:40,093 --> 00:02:42,363 I buy you this. 35 00:02:42,430 --> 00:02:47,601 Oh, well, Balki, I don't know what to say. 36 00:02:48,236 --> 00:02:49,970 Oh, well... 37 00:02:50,037 --> 00:02:53,741 Oh, this is, uh... This is, uh... 38 00:02:55,209 --> 00:02:56,510 What is this? 39 00:02:59,213 --> 00:03:00,748 It's a potato clock. 40 00:03:02,716 --> 00:03:09,623 A potato clock? 41 00:03:09,690 --> 00:03:13,761 Well, Balki, thank you. But really, you shouldn't have. 42 00:03:13,827 --> 00:03:15,929 Oh, go... 43 00:03:17,064 --> 00:03:18,466 No, I mean it. 44 00:03:22,336 --> 00:03:24,805 I'm loaded. Vince give me $50. 45 00:03:27,875 --> 00:03:29,277 Who is Vince? 46 00:03:29,343 --> 00:03:31,745 Vince is the man who sits in the limousine 47 00:03:31,812 --> 00:03:33,914 parked outside the newsstand all the time. 48 00:03:33,981 --> 00:03:38,151 He give me the money. 49 00:03:38,218 --> 00:03:40,554 and then he does this with his eye. 50 00:03:46,794 --> 00:03:48,329 He likes Balki. 51 00:03:51,532 --> 00:03:53,434 I'll bet he does. 52 00:03:53,501 --> 00:03:57,070 You took a job from a man whose office is a car? 53 00:03:57,137 --> 00:03:59,206 Yes, and he's doing pretty good. 54 00:03:59,273 --> 00:04:01,575 He have two secretaries in the back seat. 55 00:04:04,645 --> 00:04:07,180 What exactly do you do for this Vince? 56 00:04:07,247 --> 00:04:11,519 Well, I take a package from him and I deliver it to his uncle downtown, 57 00:04:11,585 --> 00:04:13,821 but it's not so simple as it sound. 58 00:04:13,887 --> 00:04:16,590 Vince says that someone might follow me 59 00:04:16,657 --> 00:04:19,593 so I must never walk the same way twice. 60 00:04:19,660 --> 00:04:22,930 So, today I walk like this. 61 00:04:26,834 --> 00:04:29,002 And tomorrow I'm gonna walk like this. 62 00:04:46,019 --> 00:04:47,287 Interesting. 63 00:04:49,357 --> 00:04:51,291 Balki... 64 00:04:52,259 --> 00:04:53,994 Vince is a crook! 65 00:04:54,061 --> 00:04:56,664 You are obviously involved in something illegal. 66 00:04:56,730 --> 00:04:58,732 Cousin, delivering a package is illegal? 67 00:04:58,799 --> 00:05:01,001 Well, it could be depending on what's in it. 68 00:05:02,202 --> 00:05:03,504 What's in it? 69 00:05:05,439 --> 00:05:06,740 I don't know. 70 00:05:07,875 --> 00:05:09,510 Well, then, how do you know it's illegal? 71 00:05:09,577 --> 00:05:14,982 Because the package belongs to a man 72 00:05:15,048 --> 00:05:17,751 So? They are not secretaries. 73 00:05:20,287 --> 00:05:23,624 What is your point? 74 00:05:23,691 --> 00:05:27,561 Which is why you get into these messes and I have to bail you out. 75 00:05:29,763 --> 00:05:35,135 Now when is your next delivery? 76 00:05:35,202 --> 00:05:47,915 Tomorrow at lunch. 77 00:05:47,981 --> 00:05:50,418 Cousin, I told you, I don't have time to stop here. 78 00:05:50,484 --> 00:05:53,387 I have to make a delivery. 79 00:05:53,454 --> 00:05:55,623 Uh, cousin, no. Vince told me not to stop. 80 00:05:55,689 --> 00:05:56,990 I have to deliver this package. 81 00:05:57,057 --> 00:05:58,526 We have to find out what's inside it. 82 00:05:58,592 --> 00:06:00,428 You could be smuggling drugs! 83 00:06:00,494 --> 00:06:02,763 Cousin, we can't open it. Vince told me not to. 84 00:06:02,830 --> 00:06:04,364 That's exactly why we have to open it. 85 00:06:04,432 --> 00:06:06,033 No. Balki. 86 00:06:09,269 --> 00:06:11,071 Now we're going to open it. 87 00:06:11,905 --> 00:06:14,775 Balki. 88 00:06:14,842 --> 00:06:17,911 Give me that package! Can't you spell? 89 00:06:19,580 --> 00:06:20,881 Just try to-- 90 00:06:29,356 --> 00:06:30,958 I'm going to lunch. 91 00:06:40,400 --> 00:06:42,803 Look at all the money. 92 00:06:42,870 --> 00:06:45,606 Poor Vince must have given me the wrong package. 93 00:06:46,540 --> 00:06:55,916 Oh, yes, I know how that can be. 94 00:06:55,983 --> 00:06:59,787 Balki, Vince is running numbers. 95 00:06:59,853 --> 00:07:01,955 Well, of course he is. Don't be ridiculous. 96 00:07:04,492 --> 00:07:06,794 And you thought he was doing something illegal. 97 00:07:10,030 --> 00:07:13,133 They send people to prison for that, and you're involved. 98 00:07:15,903 --> 00:07:17,571 they won't let me become a citizen. 99 00:07:17,638 --> 00:07:20,107 What I'm going to do? All right, don't panic. 100 00:07:20,173 --> 00:07:23,010 First thing to do is tape up this package. 101 00:07:23,076 --> 00:07:24,111 Get some tape. 102 00:07:27,948 --> 00:07:29,750 You're gonna have to take this back to Vince 103 00:07:29,817 --> 00:07:32,085 and give him back his $50. 104 00:07:35,689 --> 00:07:38,358 All right, first we're gonna have to take care of these customers. 105 00:07:38,425 --> 00:07:39,960 Okay? All right. 106 00:07:45,499 --> 00:07:46,634 Uh, may we help you? 107 00:07:46,700 --> 00:07:48,602 I think so. Police. 108 00:07:48,669 --> 00:07:50,103 We've been following you for a half hour. 109 00:07:50,170 --> 00:07:51,872 You two are under arrest. 110 00:07:51,939 --> 00:07:54,074 What? Spread 'em. 111 00:07:57,477 --> 00:07:59,079 Oh. Stop it, stop it. 112 00:08:02,616 --> 00:08:03,751 Are we in trouble? 113 00:08:03,817 --> 00:08:05,819 Yes. Yes, we're in trouble! 114 00:08:05,886 --> 00:08:08,956 You have the right to remain silent. 115 00:08:09,022 --> 00:08:10,958 can and will be used against you in a court of law. 116 00:08:19,332 --> 00:08:21,735 Thank you for picking us up at the police station. 117 00:08:21,802 --> 00:08:23,604 We were so worried about you. 118 00:08:23,671 --> 00:08:27,941 Well, it was pretty grim. 119 00:08:28,008 --> 00:08:31,178 Cousin, they grilled me. You fainted. 120 00:08:36,249 --> 00:08:38,886 Well, it was hot under those lights. 121 00:08:40,554 --> 00:08:42,656 I'm glad they believed you were innocent. 122 00:08:42,723 --> 00:08:44,324 What did they do about Vince? 123 00:08:44,391 --> 00:08:47,127 Well, thanks to yours truly, Vince was arrested. 124 00:08:47,194 --> 00:08:50,564 The police practically begged us to testify at his arraignment tomorrow. 125 00:08:50,631 --> 00:08:53,867 We are part of the State v. Vince Lucas. 126 00:08:53,934 --> 00:08:55,736 The police say that he's involved 127 00:08:55,803 --> 00:08:57,237 in all kinds of illegal things. 128 00:08:57,304 --> 00:09:00,007 Gambling is just a tip of the ice cube. 129 00:09:02,242 --> 00:09:05,746 You know, I think he's the same jerk that was bothering Mary Anne and me. 130 00:09:05,813 --> 00:09:08,882 Why do people let him get away with such things? 131 00:09:08,949 --> 00:09:12,419 Well, I guess they're afraid. 132 00:09:12,485 --> 00:09:18,158 But we do. 133 00:09:18,225 --> 00:09:20,293 I just love it when you talk like that. 134 00:09:31,304 --> 00:09:32,740 Yeah, well. 135 00:09:35,075 --> 00:09:39,046 A man's got to do what a...man's got to do. 136 00:09:41,381 --> 00:09:43,383 Uh, we'd better let you get some rest. 137 00:09:43,450 --> 00:09:45,719 You have a big day in court tomorrow. 138 00:09:49,056 --> 00:09:52,592 We'll, uh, see you down at, uh, the courthouse tomorrow. 139 00:09:57,731 --> 00:09:59,066 Good night, Balki. 140 00:10:03,170 --> 00:10:04,638 You struck out, huh? 141 00:10:09,877 --> 00:10:11,244 Well, you know, we're gonna be doing a good thing 142 00:10:11,311 --> 00:10:13,480 for the community by putting Vince away. 143 00:10:14,815 --> 00:10:16,616 I'll get it. 144 00:10:16,684 --> 00:10:18,018 Jennifer probably wants to tell me 145 00:10:18,085 --> 00:10:21,621 how proud she is of me...in private. 146 00:10:35,468 --> 00:10:37,805 Oh, my God. It's Vince! 147 00:10:37,871 --> 00:10:40,874 Well, he probably just wants to apologize for getting us in trouble. 148 00:10:40,941 --> 00:10:42,810 VINCE: Open the door! 149 00:10:43,777 --> 00:10:45,713 Uh, this is not a good time. 150 00:10:45,779 --> 00:10:47,447 Uh, uh, the place is a mess. 151 00:10:47,514 --> 00:10:49,750 Uh, if you had called first-- 152 00:10:53,120 --> 00:10:55,055 Vince, huh, hi. 153 00:10:55,122 --> 00:10:56,189 Come on in. 154 00:10:57,290 --> 00:10:58,692 Our door is always open. 155 00:11:00,828 --> 00:11:02,362 Especially now. 156 00:11:05,465 --> 00:11:07,768 Oh, hey, heard you got busted. 157 00:11:07,835 --> 00:11:09,269 Us, too. 158 00:11:09,336 --> 00:11:11,104 You get a smart lawyer, he'll get you off. 159 00:11:11,171 --> 00:11:12,940 You won't do a dime's worth of time. 160 00:11:13,006 --> 00:11:15,909 You'll walk. Yeah... Walk. 161 00:11:15,976 --> 00:11:17,711 Can I talk now? Sure. 162 00:11:19,479 --> 00:11:22,449 I once had a guy named Lenny who delivered packages for me. 163 00:11:22,515 --> 00:11:26,353 He decided to sing. Now, Lenny's with the angels. 164 00:11:27,988 --> 00:11:30,290 Lenny's a singing baseball player? 165 00:11:35,262 --> 00:11:36,864 Let me try again. 166 00:11:36,930 --> 00:11:39,699 Testify tomorrow and you'll be holding your breath forever. 167 00:11:39,767 --> 00:11:40,801 You got it? Got it. 168 00:11:40,868 --> 00:11:42,335 I don't got it. 169 00:11:44,437 --> 00:11:46,807 If you hold your breath forever, you-- 170 00:11:52,712 --> 00:11:53,947 Got it. 171 00:12:10,831 --> 00:12:15,168 So... These are the halls of justice. 172 00:12:17,971 --> 00:12:20,207 Where are the Halls of Montezuma? 173 00:12:24,277 --> 00:12:25,745 They're in another building. 174 00:12:26,847 --> 00:12:28,148 MAN: Excuse me. 175 00:12:29,316 --> 00:12:31,418 Boy, am I glad you guys showed up. 176 00:12:31,484 --> 00:12:33,420 My case is falling apart. 177 00:12:33,486 --> 00:12:36,323 Seven of the witnesses suddenly got amnesia. 178 00:12:36,389 --> 00:12:38,191 Well, you've still got the eighth, don't you? 179 00:12:38,258 --> 00:12:40,760 The eighth? Can't find him at all. 180 00:12:40,828 --> 00:12:43,230 What do you mean, "Can't find"? 181 00:12:43,296 --> 00:12:45,532 He just disappeared. Go figure. 182 00:12:52,539 --> 00:12:56,877 Balki, there are no other witnesses. Just us. 183 00:12:56,944 --> 00:12:58,946 Cousin, there's nothing to worry about. 184 00:12:59,012 --> 00:13:00,113 "Nothing to worry about"? 185 00:13:00,180 --> 00:13:03,216 One of the witnesses disappeared! 186 00:13:03,283 --> 00:13:06,954 We have the whole legal system behind us. 187 00:13:07,020 --> 00:13:09,923 Hi, Balki, Larry, this is so exciting. 188 00:13:09,990 --> 00:13:11,291 Yes, isn't it? 189 00:13:11,358 --> 00:13:12,425 Well, break a leg. 190 00:13:19,199 --> 00:13:23,136 Balki...we can't testify. 191 00:13:23,570 --> 00:13:30,310 What? 192 00:13:30,377 --> 00:13:33,280 No. See, you don't understand. 193 00:13:33,346 --> 00:13:39,519 If we testify against this man, he's going to kill us. 194 00:13:39,586 --> 00:13:44,691 Cousin, we have to go over there and say what we know. 195 00:13:44,757 --> 00:13:50,130 It's the right thing to do. 196 00:13:50,197 --> 00:13:53,066 It's not like we're taking a big bite out of crime. 197 00:13:53,133 --> 00:13:56,937 I mean, if we testify maybe we'll put away one small-time criminal, 198 00:13:57,004 --> 00:14:00,908 but someone else will just take his place. It's not worth dying for. 199 00:14:03,843 --> 00:14:05,112 Psst! 200 00:14:06,613 --> 00:14:09,082 Psst! Psst. 201 00:14:14,621 --> 00:14:17,524 Uh, Mr. O'Day, we've been thinking, 202 00:14:17,590 --> 00:14:21,628 and we're not sure that we can identify the man. 203 00:14:21,694 --> 00:14:23,163 I mean, it was awfully dark. 204 00:14:27,634 --> 00:14:29,536 Right. Right. 205 00:14:29,602 --> 00:14:31,604 I don't know how to say this. Uh, but-- 206 00:14:31,671 --> 00:14:35,208 You've been thinking it over and you've decided not to testify? 207 00:14:35,275 --> 00:14:37,945 Well, only in the legal sense. 208 00:14:39,612 --> 00:14:41,014 There goes my case. 209 00:14:44,384 --> 00:14:46,453 All rise. 210 00:14:46,519 --> 00:14:48,155 This hearing is now in session. 211 00:14:48,221 --> 00:14:50,357 The honorable Francis T. Ceretto presiding. 212 00:14:50,423 --> 00:14:53,893 Oh! I was hoping for Judge Wapner. 213 00:14:59,266 --> 00:15:01,634 Uh, Your Honor, I'm, uh, sorry to say 214 00:15:01,701 --> 00:15:04,604 that the State has suffered a minor setback. 215 00:15:04,671 --> 00:15:06,306 We have no witnesses. 216 00:15:06,373 --> 00:15:08,475 Now, I'd call that a setback. 217 00:15:08,541 --> 00:15:11,544 Well, if there are no witnesses, there's no case. 218 00:15:11,611 --> 00:15:13,713 So I'm gonna-- BALKI: Please, please. 219 00:15:13,780 --> 00:15:15,315 I am a witness. 220 00:15:18,952 --> 00:15:23,656 He's not a witness witness, he's a...Jehovah's Witness. 221 00:15:28,695 --> 00:15:30,830 You can't do this. 222 00:15:30,897 --> 00:15:32,799 Cousin, I have to do this. 223 00:15:32,865 --> 00:15:34,467 Vince used me. 224 00:15:34,534 --> 00:15:36,569 My honor is at stake. 225 00:15:36,636 --> 00:15:38,038 My honor. 226 00:15:38,105 --> 00:15:40,673 You don't mess around with a Mypiot's honor. 227 00:15:42,375 --> 00:15:45,678 Your Honor, the State would like to call Balki Bartokomous. 228 00:15:56,456 --> 00:15:59,326 Uh, one, uh, two, uh, one, two-- 229 00:16:01,428 --> 00:16:04,264 Mr. Bartokomous, you're supposed to sit up there. 230 00:16:06,899 --> 00:16:09,169 Really? Yes. 231 00:16:09,236 --> 00:16:11,504 Right next to the judge? Yes. 232 00:16:12,872 --> 00:16:14,074 Wow. 233 00:16:22,949 --> 00:16:24,284 Hi. 234 00:16:25,485 --> 00:16:26,619 Nice robes. 235 00:16:27,387 --> 00:16:29,356 Please, uh, sit down. 236 00:16:30,990 --> 00:16:32,825 Raise your right hand. 237 00:16:32,892 --> 00:16:34,327 Do you swear to tell the truth, 238 00:16:34,394 --> 00:16:37,130 the whole truth, and nothing but the truth? 239 00:16:37,197 --> 00:16:40,633 Well, of course I do. Don't be ridiculous. 240 00:16:43,936 --> 00:16:48,408 Then, after Vince kicked down our door and threatened us, 241 00:16:48,475 --> 00:16:50,710 I went to sleep, because I said to myself, 242 00:16:50,777 --> 00:16:53,313 I said, "Balki, you should go to sleep 243 00:16:53,380 --> 00:16:55,348 "because tomorrow you're going to have to go to court 244 00:16:55,415 --> 00:16:57,317 "and testify, and you don't want to have 245 00:16:57,384 --> 00:16:59,686 "those big, black circles under your eyes." 246 00:16:59,752 --> 00:17:00,753 Like... 247 00:17:03,990 --> 00:17:07,194 Cousin, you know when you leave the eggs in the pan too long 248 00:17:07,260 --> 00:17:09,129 and they get all black around the edges. 249 00:17:09,196 --> 00:17:12,965 Your Honor! 250 00:17:13,032 --> 00:17:14,201 Mr. Dunne. 251 00:17:14,267 --> 00:17:16,103 Thank you, Your Honor. 252 00:17:19,005 --> 00:17:20,473 Mr. Bartokomous... 253 00:17:22,109 --> 00:17:25,078 I think it's rather obvious that you're an immigrant. 254 00:17:25,145 --> 00:17:27,214 So, let's stop beating around the bush. 255 00:17:28,581 --> 00:17:31,050 Why did you come to America? 256 00:17:31,118 --> 00:17:35,488 Oh, because when I'm a little, small boy 257 00:17:35,555 --> 00:17:38,057 I dream to come to America. 258 00:17:38,125 --> 00:17:40,093 The land of the free, 259 00:17:40,160 --> 00:17:42,095 the home of the braves. 260 00:17:44,731 --> 00:17:50,036 And my dream was to travel all over this land. 261 00:17:50,103 --> 00:17:55,375 From California to the New York island. 262 00:17:55,442 --> 00:17:58,245 From the Redwood forest... 263 00:17:59,979 --> 00:18:02,515 to the Gulf Stream water. 264 00:18:03,516 --> 00:18:07,154 This land was made for you... 265 00:18:10,823 --> 00:18:12,259 And me. 266 00:18:14,161 --> 00:18:16,729 And if I had a hammer-- I see! 267 00:18:23,403 --> 00:18:28,408 Yes, America, a land of beauty, a land of freedom, 268 00:18:28,475 --> 00:18:31,278 a land of...opportunity? 269 00:18:31,344 --> 00:18:33,513 Yes. It's a wonderful country. 270 00:18:33,580 --> 00:18:35,882 So you came to get rich. Didn't you? 271 00:18:38,218 --> 00:18:40,453 I did. Aha! So you admit! 272 00:18:40,520 --> 00:18:42,489 You came here to get rich! 273 00:18:44,291 --> 00:18:45,892 No. Which is it 274 00:18:45,958 --> 00:18:47,460 I object! 275 00:18:53,266 --> 00:18:55,034 You can't object! 276 00:18:55,101 --> 00:18:56,669 Uh, who is this person? 277 00:18:58,137 --> 00:18:59,472 That's Cousin Larry. 278 00:19:01,408 --> 00:19:03,643 Cousin Larry, sit down. 279 00:19:06,646 --> 00:19:10,450 I submit to the court that this Balki Bartokomous-- 280 00:19:11,251 --> 00:19:13,152 Is that a Russian name? 281 00:19:14,554 --> 00:19:16,223 No, it's Myposian. 282 00:19:18,525 --> 00:19:22,662 I submit that Mr. Bartokomous came to this country with good intentions, 283 00:19:22,729 --> 00:19:24,931 but when he discovered that Americans, in fact, 284 00:19:24,997 --> 00:19:29,035 work for a living, he decided to take an easier route... 285 00:19:29,101 --> 00:19:31,671 And that's when he attempted to recruit my client 286 00:19:31,738 --> 00:19:34,874 to join him in his heinous plan, illegal gambling. 287 00:19:38,678 --> 00:19:42,849 Balki is being abused by this ambulance chaser! 288 00:19:42,915 --> 00:19:43,950 Your Honor. 289 00:19:46,953 --> 00:19:53,960 Well, I don't care! 290 00:19:54,026 --> 00:19:55,228 Okay. 291 00:19:56,963 --> 00:20:01,268 Your Honor, the defense moves that the charges in this case be dismissed. 292 00:20:04,036 --> 00:20:07,907 Uh, Mr. O'Day, unless there are any other witnesses 293 00:20:07,974 --> 00:20:10,877 to substantiate Mr. Bartokomous' testimony, 294 00:20:10,943 --> 00:20:14,213 I am afraid I'm going to have to dismiss the charges. 295 00:20:14,281 --> 00:20:16,048 How can you do that? 296 00:20:16,115 --> 00:20:17,550 He's a bad man. 297 00:20:17,617 --> 00:20:19,752 And you have to take him away 298 00:20:19,819 --> 00:20:22,522 because the good people have to be safe. 299 00:20:22,589 --> 00:20:24,591 How can this happen in America? 300 00:20:25,191 --> 00:20:26,493 It happens. 301 00:20:34,033 --> 00:20:38,971 Uh, well, I have no choice but to release the defendant. 302 00:20:39,038 --> 00:20:44,777 Now wait a minute. 303 00:20:45,978 --> 00:20:49,382 Your Honor, guys like Vince are allowed 304 00:20:49,449 --> 00:20:52,319 to walk the streets, because people like me 305 00:20:52,385 --> 00:20:54,687 are afraid to testify against them. 306 00:20:54,754 --> 00:20:57,624 While this man, who's not even an American yet, 307 00:20:57,690 --> 00:21:00,660 is up there risking his life to do what's right. 308 00:21:00,727 --> 00:21:04,263 Well, I... I'm ashamed of myself. 309 00:21:10,837 --> 00:21:13,906 Is this rambling taking us any place? 310 00:21:14,774 --> 00:21:15,875 Yes, it is. 311 00:21:17,076 --> 00:21:19,846 I can back up everything this man said. 312 00:21:19,912 --> 00:21:21,113 I want to testify. 313 00:21:23,750 --> 00:21:25,385 You're making a big mistake. 314 00:21:25,452 --> 00:21:27,587 My life is full of big mistakes. 315 00:21:33,493 --> 00:21:35,227 You can threaten us all you want, 316 00:21:35,294 --> 00:21:41,501 but we're still gonna testify. 317 00:21:41,568 --> 00:21:44,837 We're gonna send you up the river without a poodle. 318 00:22:08,294 --> 00:22:09,696 We're gonna have to get that fixed. 319 00:22:09,762 --> 00:22:10,830 Right. 320 00:22:21,574 --> 00:22:23,342 Balki, I don't believe it. 321 00:22:29,982 --> 00:22:33,986 I saw a side of myself today that I never saw before. 322 00:22:34,053 --> 00:22:36,088 Cousin, I saw that side, too. 323 00:22:38,658 --> 00:22:39,992 It wasn't pretty. 324 00:22:42,328 --> 00:22:46,232 Do you mind? I'm trying to resurrect a modicum of dignity here. 325 00:22:46,298 --> 00:22:50,069 Oh, cousin, you got modicums you don't even know about. 326 00:22:51,504 --> 00:22:54,474 It just took a while to get past all that fear. 327 00:22:54,541 --> 00:22:58,845 Yeah, well... I'm sorry I almost let you down. 328 00:22:58,911 --> 00:23:01,914 Cousin, you don't have to apologize to me. 329 00:23:01,981 --> 00:23:06,385 When it really counted, you came through and I should thank you. 330 00:23:07,854 --> 00:23:09,656 Thank you. 331 00:23:09,722 --> 00:23:12,358 Well, the important thing is, because of you, 332 00:23:12,425 --> 00:23:15,962 Vince is out of business for a long, long time. 333 00:23:16,963 --> 00:23:19,398 I hope his secretaries get work. 334 00:23:21,333 --> 00:23:25,772 You know, buddy, I fell apart a little in court today, 335 00:23:26,506 --> 00:23:28,608 but deep down inside, 336 00:23:28,675 --> 00:23:30,142 I knew things would work out. 337 00:23:32,645 --> 00:23:34,881 you gotta show 'em who's boss. 338 00:23:34,947 --> 00:23:38,150 You gotta show 'em they can't make you run and hide. 339 00:23:38,217 --> 00:23:39,552 Huh 340 00:23:44,557 --> 00:23:45,858 Hello? 341 00:23:47,026 --> 00:23:50,697 Just... Just a minute. 342 00:23:50,763 --> 00:23:53,065 two plane reservations to Buenos Aires. 343 00:23:57,069 --> 00:23:58,471 I'll take this. 344 00:24:00,139 --> 00:24:01,808 This is Jose Vasquez. 345 00:24:06,078 --> 00:24:08,481 No, no, I won't be needing those tickets. 346 00:24:09,749 --> 00:24:11,918 Yeah. Vaya con Dios to you, too. 347 00:24:21,894 --> 00:24:25,464 You gotta show 'em they can't push you around. 348 00:24:28,434 --> 00:24:30,970 You're not buying this, are you? No way, Jose. 25269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.