All language subtitles for Perfect.Strangers.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,378 --> 00:00:13,914 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,981 --> 00:00:16,350 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,417 --> 00:00:19,487 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,553 --> 00:00:23,757 * Like you need some kinda change 5 00:00:23,824 --> 00:00:27,461 * No matter what the odds are this time 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,930 * Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,997 --> 00:00:33,367 * This flame in my heart like a long-lost friend 8 00:00:33,434 --> 00:00:38,639 * Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,706 --> 00:00:41,342 * Standing tall 10 00:00:41,409 --> 00:00:45,279 * On the wings of my dream 11 00:00:45,346 --> 00:00:48,116 * Rise and fall 12 00:00:48,182 --> 00:00:52,019 * On the wings of my dream 13 00:00:52,086 --> 00:00:53,421 * The rain and thunder 14 00:00:53,487 --> 00:00:55,055 * The wind and haze 15 00:00:55,123 --> 00:00:58,792 * I'm bound for better days 16 00:00:58,859 --> 00:01:01,862 * It's my life and my dream 17 00:01:01,929 --> 00:01:05,533 * Nothing's gonna stop me now * Nothing's gonna stop me 18 00:01:05,599 --> 00:01:08,736 * It's my life and my dream 19 00:01:08,802 --> 00:01:11,472 * Nothing's gonna stop me now 20 00:01:19,012 --> 00:01:23,184 * Nothing's gonna stop me now * 21 00:01:34,895 --> 00:01:37,698 FEMALE: Work your arms. Work 'em. Work your arms. 22 00:01:37,765 --> 00:01:43,437 Higher, good. Now kick, kick. Loosen up. Kick. 23 00:01:43,504 --> 00:01:44,905 Higher, higher, higher. 24 00:01:44,972 --> 00:01:46,374 Side twist. 25 00:01:46,440 --> 00:01:49,042 Now back again. Side twist. Keep it up. 26 00:01:49,109 --> 00:01:51,412 Twist, twist. Very good. 27 00:01:51,479 --> 00:01:54,282 Balki, don't do that. 28 00:01:56,049 --> 00:01:59,387 It would help me if the floor didn't shake before noon. 29 00:02:00,988 --> 00:02:02,890 Boy, you are grumpy in the morning. 30 00:02:02,956 --> 00:02:04,692 I'm grumpy all the time. 31 00:02:04,758 --> 00:02:07,228 I just hide it better the rest of the day. 32 00:02:14,735 --> 00:02:16,204 What are you doing? 33 00:02:16,270 --> 00:02:18,172 Buttock pinches. 34 00:02:21,609 --> 00:02:23,311 Don't forget to fold up the couch. 35 00:02:23,377 --> 00:02:24,945 You left it open yesterday. 36 00:02:25,012 --> 00:02:28,749 I can't. 37 00:02:28,816 --> 00:02:32,386 No, it's not so simple. 38 00:02:32,453 --> 00:02:35,389 No, no, I think-- Balki, watch and learn. 39 00:02:36,824 --> 00:02:41,329 Take the little black handle. Yes. 40 00:02:41,395 --> 00:02:44,765 Balki, watch and learn. 41 00:02:46,200 --> 00:02:49,370 You just lift and push. 42 00:02:51,905 --> 00:02:54,308 Lift and push. 43 00:02:55,476 --> 00:02:57,945 Lift. And push. 44 00:02:59,280 --> 00:03:01,749 Push and lift! 45 00:03:03,050 --> 00:03:04,518 Lift! Oh! 46 00:03:04,585 --> 00:03:06,220 Oh! Oh! 47 00:03:06,287 --> 00:03:07,521 It's broken. 48 00:03:07,588 --> 00:03:09,757 No, I think it's just a sprain. 49 00:03:09,823 --> 00:03:12,793 No, I mean, the sofa is broken. 50 00:03:16,730 --> 00:03:18,799 Why didn't you tell me that? 51 00:03:18,866 --> 00:03:22,403 Well, because I was busy watching and learning. 52 00:03:28,476 --> 00:03:30,278 No, no, Balki. What are you doing? 53 00:03:30,344 --> 00:03:33,414 Balki, Balki, no, no, no. 54 00:03:33,481 --> 00:03:36,284 Balki! No, no. Thank you. 55 00:03:36,350 --> 00:03:39,320 I don't need any pagan cures. 56 00:03:42,290 --> 00:03:44,024 Oh. I could've bought a new couch. 57 00:03:44,091 --> 00:03:47,428 But no-o-o, I had to buy a used one. 58 00:03:47,495 --> 00:03:52,600 Well, I'm the one that sleeps there, so I buy the new one. 59 00:03:52,666 --> 00:03:53,934 Whoa! 60 00:03:57,137 --> 00:03:59,440 What did we lose? 61 00:04:03,344 --> 00:04:08,649 Don't you ever, ever do that again. 62 00:04:08,716 --> 00:04:10,217 What? 63 00:04:10,284 --> 00:04:14,422 I was getting my money. 64 00:04:14,488 --> 00:04:17,691 Well, of course I do. I want it to be safe. 65 00:04:17,758 --> 00:04:21,529 Safe? 66 00:04:21,595 --> 00:04:23,464 get tired ransacking the apartment 67 00:04:23,531 --> 00:04:26,334 lie down to take a nap, bam! Your money's gone. 68 00:04:29,269 --> 00:04:31,372 No, I never thought of that. 69 00:04:31,439 --> 00:04:32,840 Well, you should. 70 00:04:32,906 --> 00:04:38,211 Keeping money around attracts burglars. 71 00:04:38,278 --> 00:04:40,348 Why? 72 00:04:40,414 --> 00:04:43,083 Because that is what responsible people do. 73 00:04:43,150 --> 00:04:45,953 What if the building was to burn down, then where would your money be? 74 00:04:46,019 --> 00:04:48,422 Step into the 20th century. 75 00:04:49,557 --> 00:04:52,059 But I don't know about banks. 76 00:04:52,125 --> 00:04:56,397 What's to know? Why do I have to explain everything? 77 00:04:56,464 --> 00:04:59,433 Look, today on our lunch hour, I'll take you to my bank. 78 00:04:59,500 --> 00:05:01,502 You'll put that money in a checking account. 79 00:05:01,569 --> 00:05:03,070 But this is my mad money. 80 00:05:05,005 --> 00:05:08,041 Do you mean my savings too? Yes, yes, your savings too. 81 00:05:08,108 --> 00:05:09,643 Everything. Now get it. 82 00:05:21,789 --> 00:05:22,990 I got it. 83 00:05:24,425 --> 00:05:25,859 You'll never get it. 84 00:05:29,497 --> 00:05:32,900 LARRY: Can we get on with this? We're on our lunch break. 85 00:05:37,204 --> 00:05:39,940 Oh, I'm Harrison Har...per. 86 00:05:40,007 --> 00:05:43,310 Uh, Balki would like to open a checking account. 87 00:05:43,377 --> 00:05:44,845 I know. Sit, sit. 88 00:05:47,448 --> 00:05:49,950 All right, you've got your Money Market Manager Account. 89 00:05:50,017 --> 00:05:51,685 Requires a thousand dollar minimum balance. 90 00:05:51,752 --> 00:05:53,487 Includes check guarantee, credit card, 91 00:05:53,554 --> 00:05:55,723 overdraft protection, which means you can write checks 92 00:05:55,789 --> 00:05:59,259 up to $5000 over your balance and a free color TV. 93 00:05:59,326 --> 00:06:01,729 Oh, I like that one. 94 00:06:01,795 --> 00:06:04,398 Balki, I think that's a little out of your league. 95 00:06:04,465 --> 00:06:06,567 What is my league? Little League. 96 00:06:09,302 --> 00:06:11,104 Our Happy Saver Account. 97 00:06:11,171 --> 00:06:12,973 Requires a minimum balance of two dollars 98 00:06:13,040 --> 00:06:15,709 and you get a free Freddy the Frog bag. 99 00:06:15,776 --> 00:06:17,244 He'll take that one. 100 00:06:17,310 --> 00:06:19,146 Balki, give him your money. 101 00:06:22,115 --> 00:06:23,417 Just one moment. 102 00:06:26,386 --> 00:06:30,958 When I put my money here, what are you going to do with it? 103 00:06:31,024 --> 00:06:33,427 The same thing they do with my money. 104 00:06:33,494 --> 00:06:36,564 They loan it out to other people for interest. 105 00:06:36,630 --> 00:06:38,298 They give my money to other people 106 00:06:38,365 --> 00:06:40,033 just because it's interesting? 107 00:06:40,100 --> 00:06:43,136 No, no, no. Interest is what people pay the bank 108 00:06:43,203 --> 00:06:44,705 so that they can use your money. 109 00:06:44,772 --> 00:06:48,609 Well, if they're using my money, why don't they pay me? 110 00:06:49,943 --> 00:06:53,013 Well, the bank performs a service. 111 00:06:53,080 --> 00:06:56,016 For instance, you could come here and borrow money yourself. 112 00:06:56,083 --> 00:06:59,352 I could come to this bank and borrow my own money 113 00:06:59,419 --> 00:07:01,054 and then pay them interest? 114 00:07:02,289 --> 00:07:03,824 Well, yes. 115 00:07:03,891 --> 00:07:05,893 Provided you have good credit. 116 00:07:07,695 --> 00:07:09,029 What that is? 117 00:07:11,965 --> 00:07:14,902 that you don't need to borrow your own money. 118 00:07:17,771 --> 00:07:19,607 Would you like to explain this to him? 119 00:07:19,673 --> 00:07:21,909 Not on your life. 120 00:07:21,975 --> 00:07:25,245 When my money is here, who is going to be watching it? 121 00:07:25,312 --> 00:07:27,147 Well, Mr. Harper will watch it. 122 00:07:27,214 --> 00:07:28,882 Like a hawk. 123 00:07:28,949 --> 00:07:32,452 Well then, I'm going to need some references from you. 124 00:07:34,287 --> 00:07:36,990 Balki, give him your money. 125 00:07:37,057 --> 00:07:40,060 But how do I get my money when I want to use it? 126 00:07:40,127 --> 00:07:42,496 The bank gives you nice checks with pretty little pictures. 127 00:07:42,563 --> 00:07:45,599 And when you wanna buy something, all you have to do is sign your name to a check. 128 00:07:45,666 --> 00:07:47,467 That's all there is to it. 129 00:07:47,535 --> 00:07:48,936 You mean, when I want to spend money 130 00:07:49,002 --> 00:07:52,339 all I have to do is sign my name to a check? 131 00:07:52,405 --> 00:07:55,876 Let's get this done so that we can go back to work. 132 00:07:59,613 --> 00:08:01,414 Take good care of it. 133 00:08:01,481 --> 00:08:02,750 We will. 134 00:08:06,820 --> 00:08:09,222 A hundred and twenty 135 00:08:09,289 --> 00:08:10,891 That's what this ordeal is about? 136 00:08:10,958 --> 00:08:12,693 A hundred and twenty 137 00:08:12,760 --> 00:08:15,095 Just take the money, please. Yes, yes. 138 00:08:15,162 --> 00:08:17,965 If you'll just pick out the style of checks you want, 139 00:08:18,031 --> 00:08:20,568 we can wrap this up during my lifetime. 140 00:08:22,770 --> 00:08:25,973 Rainbows. I love rainbows. 141 00:08:26,039 --> 00:08:27,240 Rainbows it is. 142 00:08:28,375 --> 00:08:30,010 Flo-o-owers. 143 00:08:30,678 --> 00:08:32,145 Okay, flowers. 144 00:08:34,314 --> 00:08:35,816 Puppies! 145 00:08:42,656 --> 00:08:43,857 Lower. 146 00:08:44,658 --> 00:08:45,959 Lower. 147 00:08:46,026 --> 00:08:47,928 Ooh! Argh! 148 00:08:47,995 --> 00:08:49,129 Lower. 149 00:08:52,432 --> 00:08:53,867 Ho-ho-ho! 150 00:08:55,803 --> 00:08:58,471 Balki Claus is coming to town. 151 00:08:58,538 --> 00:09:01,474 And what does he have? 152 00:09:01,541 --> 00:09:04,044 An apple for Larry Appleton. 153 00:09:06,714 --> 00:09:08,949 Where do I come up with them? 154 00:09:10,517 --> 00:09:13,754 And for you, Susan, your favorite sugarless gum. 155 00:09:13,821 --> 00:09:16,256 Oh, thank you, Balki. 156 00:09:16,323 --> 00:09:18,592 Balki, this is very nice. What's the occasion? 157 00:09:18,659 --> 00:09:21,795 Is today Mypos Apple and Gum Day? 158 00:09:22,863 --> 00:09:26,834 Ask me how I paid for these things. 159 00:09:26,900 --> 00:09:29,302 Balki, how did you pay for these things? 160 00:09:29,369 --> 00:09:31,071 I wrote... 161 00:09:31,138 --> 00:09:32,572 Checks. 162 00:09:33,807 --> 00:09:37,611 They came today. 163 00:09:37,678 --> 00:09:42,650 Of course not. Don't be ridiculous. 164 00:09:42,716 --> 00:09:46,620 I also got you this nice bug light. 165 00:09:46,687 --> 00:09:48,521 Well, I'm touched. 166 00:09:48,588 --> 00:09:50,157 Appleton, front and center! 167 00:09:50,223 --> 00:09:52,726 I'm planning a real big poker game tonight. 168 00:09:52,793 --> 00:09:55,796 Oh, uh, thank you, Mr. Twinkacetti, 169 00:09:55,863 --> 00:09:57,865 but, no, I don't play poker. 170 00:09:58,732 --> 00:10:00,167 I wasn't inviting you. 171 00:10:01,468 --> 00:10:07,307 Look, Appleton, my wife hates for me to gamble. 172 00:10:07,374 --> 00:10:08,608 Tonight. Got it? 173 00:10:08,676 --> 00:10:11,679 So, if it ever comes up, I was with you. 174 00:10:11,745 --> 00:10:16,950 Uh... 175 00:10:17,017 --> 00:10:20,688 Hey, I'm asking for a favor. 176 00:10:20,754 --> 00:10:22,622 Man to man. 177 00:10:22,690 --> 00:10:24,692 Men do those things for each other. 178 00:10:24,758 --> 00:10:26,559 Some men in the Nixon White House 179 00:10:26,626 --> 00:10:28,762 did those things for each other. 180 00:10:28,829 --> 00:10:31,398 You leave my heroes out of this. 181 00:10:31,464 --> 00:10:34,201 You know, lying to your wife is really terrible. 182 00:10:34,267 --> 00:10:36,937 News flash, sweet cheeks. The ERA is dead. 183 00:10:37,004 --> 00:10:39,306 You lost. Bow and get out. 184 00:10:41,341 --> 00:10:42,442 Can I be candid? 185 00:10:47,748 --> 00:10:49,082 Now, come on, Appleton, huh? 186 00:10:49,149 --> 00:10:51,952 It's part of the code of the male brotherhood. 187 00:10:52,019 --> 00:10:54,087 What is this male brotherhood? 188 00:10:54,154 --> 00:10:56,156 Don't worry. No turnips allowed. 189 00:10:58,358 --> 00:10:59,960 It's okay, Balki. 190 00:11:00,027 --> 00:11:05,665 Forget it, Mr. Twinkacetti. 191 00:11:05,733 --> 00:11:07,000 I won't forget this. 192 00:11:07,835 --> 00:11:10,871 Oh, I just remembered. 193 00:11:10,938 --> 00:11:15,108 I want you to pick it up. Shouldn't take you more than a whole day. 194 00:11:15,175 --> 00:11:16,877 Mr. Twinkacetti. 195 00:11:16,944 --> 00:11:19,479 Cousin Larry has a bad back. 196 00:11:19,546 --> 00:11:21,214 Even better. 197 00:11:23,183 --> 00:11:25,052 Cousin, I'll do this for you. 198 00:11:25,118 --> 00:11:27,654 Don't worry. I know the correct way to lift 199 00:11:27,721 --> 00:11:29,422 without putting stress on my back. 200 00:11:29,489 --> 00:11:30,623 Ow! 201 00:11:30,690 --> 00:11:32,459 Cousin, would you please let me fix this? 202 00:11:32,525 --> 00:11:35,162 No, I'm okay. I'm fine. I'm fine. 203 00:11:38,131 --> 00:11:41,268 I'm, uh, looking for a "Balki Bartokomous." 204 00:11:41,334 --> 00:11:43,603 Yeah. That's him over there. 205 00:11:43,670 --> 00:11:45,405 The one who can stand erect. 206 00:11:48,075 --> 00:11:49,076 BALKI: Oh, wonderful! 207 00:11:49,142 --> 00:11:50,811 My cousin will be so happy. 208 00:11:50,878 --> 00:11:54,882 Yeah, yeah, all I want is $3028.43. 209 00:11:54,948 --> 00:11:59,019 No problem. I have checks. 210 00:12:08,061 --> 00:12:12,766 * Touch me in the morning 211 00:12:13,500 --> 00:12:17,237 * Then just walk away 212 00:12:17,304 --> 00:12:21,741 * We don't have tomorrow... * 213 00:12:23,510 --> 00:12:26,113 Twinkacetti cannot beat me. 214 00:12:30,984 --> 00:12:35,889 I just moved 12 tons of bodybuilding equipment... 215 00:12:36,957 --> 00:12:38,926 By myself. 216 00:12:41,328 --> 00:12:42,429 It was tough. 217 00:12:45,298 --> 00:12:47,434 But I'm a better person for it. 218 00:12:54,641 --> 00:12:57,610 You also look shorter. 219 00:12:57,677 --> 00:13:02,215 That's because every vertebra in my body is compressed. 220 00:13:04,551 --> 00:13:05,953 Oh, boy. 221 00:13:06,019 --> 00:13:10,057 Oh, boy, oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 222 00:13:22,836 --> 00:13:24,304 Surprise. 223 00:13:25,538 --> 00:13:27,740 I bought you new furniture. 224 00:13:27,807 --> 00:13:30,310 It's a present from me to you. 225 00:13:48,561 --> 00:13:53,333 Oh, I can't believe you did this. 226 00:13:53,400 --> 00:13:57,270 I can't believe you did this. Oh. 227 00:13:57,337 --> 00:14:01,074 I know. I can hardly believe it myself. 228 00:14:04,744 --> 00:14:09,883 Balki... Let... Let me make something absolutely clear. 229 00:14:10,750 --> 00:14:12,685 See, my furniture was... 230 00:14:12,752 --> 00:14:15,722 Well, well... It was my furniture. 231 00:14:15,788 --> 00:14:19,626 And this furniture is not. 232 00:14:21,761 --> 00:14:24,331 Oh. You don't like it? 233 00:14:24,397 --> 00:14:26,967 No, no, no, it's not that I don't like it. 234 00:14:28,835 --> 00:14:31,271 Yes, it is. I don't like it. 235 00:14:33,040 --> 00:14:37,277 Well, but you complained about your broken sofa 236 00:14:37,344 --> 00:14:39,579 and you don't like your old furniture 237 00:14:39,646 --> 00:14:42,882 and I just wanted to give you something. 238 00:14:45,852 --> 00:14:49,522 Balki. Balki, you got rid of my things. My things, My things! 239 00:14:49,589 --> 00:14:52,259 I got it. No, no, no, you don't got it. 240 00:14:52,325 --> 00:14:55,195 You've got to understand. Look, look. 241 00:14:59,199 --> 00:15:01,201 I'm gonna tell you something about my upbringing 242 00:15:01,268 --> 00:15:02,835 that I've never told you. 243 00:15:02,902 --> 00:15:07,607 You are? Yes. 244 00:15:07,674 --> 00:15:11,144 You told me that. 245 00:15:11,211 --> 00:15:12,545 BOTH: A lot of money. 246 00:15:12,612 --> 00:15:13,880 You told me that. 247 00:15:13,947 --> 00:15:15,882 We grew up in a middle-class house... 248 00:15:15,949 --> 00:15:20,287 BOTH: In Madison, Wisconsin-- 249 00:15:20,353 --> 00:15:22,122 Sorry. 250 00:15:22,189 --> 00:15:24,624 The point is, with all those kids, 251 00:15:24,691 --> 00:15:29,896 nothing was ever really yours. 252 00:15:29,963 --> 00:15:33,133 So when I moved here, see, I bought this furniture... 253 00:15:33,200 --> 00:15:35,135 Well, not this furniture. 254 00:15:35,202 --> 00:15:37,170 But my own furniture. 255 00:15:37,237 --> 00:15:39,572 It was used, it was a little uncomfortable, 256 00:15:39,639 --> 00:15:41,408 but it was all mine. 257 00:15:41,474 --> 00:15:45,645 And then, tonight... I... I come home... 258 00:15:50,017 --> 00:15:52,452 You've taken away my toys. 259 00:15:54,921 --> 00:15:57,957 Oh, how sad. 260 00:15:58,025 --> 00:16:02,529 Intellectually, I know, I know. I'm overly possessive. 261 00:16:02,595 --> 00:16:04,131 Almost neurotic about it. 262 00:16:04,197 --> 00:16:06,166 You are not. I'm not? 263 00:16:07,667 --> 00:16:08,935 Of course not. 264 00:16:09,002 --> 00:16:11,904 Erotic? Don't be ridiculous. 265 00:16:11,971 --> 00:16:16,476 Neurotic, neurotic, neurotic! Okay. Don't get crazy. 266 00:16:17,944 --> 00:16:20,813 Wait a minute. 267 00:16:20,880 --> 00:16:23,650 Where'd you get the money to pay for all this stuff? 268 00:16:23,716 --> 00:16:26,586 Oh, that was no problem. I just wrote a check. 269 00:16:27,654 --> 00:16:30,390 You wrote a check? For how much? 270 00:16:30,457 --> 00:16:33,160 $3028.43. 271 00:16:33,226 --> 00:16:34,694 Three thou... 272 00:16:36,063 --> 00:16:37,664 Good deal, huh? 273 00:16:39,132 --> 00:16:41,701 They even threw in these plastic flowers. 274 00:16:41,768 --> 00:16:43,903 Balki, Balki, Balki. 275 00:16:43,970 --> 00:16:49,209 You only had $128, less the pack of gum, apple and bug light. 276 00:16:49,276 --> 00:16:51,044 Yes, but the man at the bank said 277 00:16:51,111 --> 00:16:54,514 I can write checks for more money than I have as long as I... 278 00:16:54,581 --> 00:16:56,549 No. ...pay it back someday. 279 00:16:56,616 --> 00:16:58,085 No, no, no. No. 280 00:16:58,151 --> 00:16:59,852 That's the Money Market Manager Account. 281 00:16:59,919 --> 00:17:01,521 You have the Happy Saver Account. 282 00:17:01,588 --> 00:17:03,590 Don't you understand anything about banking? 283 00:17:06,626 --> 00:17:08,728 In Mypos, money is not that important. 284 00:17:08,795 --> 00:17:11,798 Two chickens is a pig, two pigs is a cow 285 00:17:11,864 --> 00:17:13,566 and two cows is a fortune. 286 00:17:15,135 --> 00:17:19,339 You're the one that made me go to a bank and got me all confused. 287 00:17:19,406 --> 00:17:22,242 Yeah, yeah, okay. Oh, sure! Argh! Ooh! 288 00:17:22,309 --> 00:17:25,478 Yeah, blame it on me. Yes, why didn't I see it before? 289 00:17:25,545 --> 00:17:28,548 Yes, it's all my fault and I'll burn in hell for it. 290 00:17:29,949 --> 00:17:31,684 Boy, you're taking this hard. 291 00:17:35,255 --> 00:17:37,390 You wrote a check for $3000 more than you have. 292 00:17:37,457 --> 00:17:39,659 You don't wanna go to prison for this furniture. 293 00:17:41,828 --> 00:17:44,131 You're right. It's my fault. 294 00:17:44,197 --> 00:17:46,599 No, look, look. It's not your fault. 295 00:17:46,666 --> 00:17:50,303 I made you get that bank account and I didn't take the time 296 00:17:50,370 --> 00:17:52,038 to explain the basics. 297 00:17:52,105 --> 00:17:56,709 It's not a big deal. 298 00:17:56,776 --> 00:17:59,179 Now what did you do with it? Oh, that's no problem. 299 00:17:59,246 --> 00:18:01,348 I sold it to Mr. Twinkacetti. 300 00:18:03,383 --> 00:18:05,852 You sold it to Twinkacetti? 301 00:18:05,918 --> 00:18:11,158 You sold my chair, my sofa, my coffee table, my lamp? 302 00:18:11,224 --> 00:18:14,327 My rug? You sold my lucky rug? 303 00:18:16,696 --> 00:18:18,865 Is this neurotic? Yes. 304 00:18:18,931 --> 00:18:21,434 Yes, and so is this. 305 00:18:33,146 --> 00:18:35,148 That's my lamp. 306 00:18:35,215 --> 00:18:37,217 We better hustle our buttocks. 307 00:18:39,152 --> 00:18:41,854 Those pinches paid off. 308 00:18:41,921 --> 00:18:44,357 Good morning, turnips. Boy, am I a lucky guy. 309 00:18:44,424 --> 00:18:46,693 Last night, I won $600 in the poker game. 310 00:18:46,759 --> 00:18:49,028 And this junk will be gone before lunch. 311 00:18:49,095 --> 00:18:51,331 Mr. Twinkacetti, I'm gonna buy back my furniture 312 00:18:51,398 --> 00:18:53,366 for what you paid Balki for it. 313 00:18:53,433 --> 00:18:55,368 Come on, Appleton. 314 00:18:55,435 --> 00:18:57,837 You think I could sell this elegant decor 315 00:18:57,904 --> 00:18:59,806 for a measly 75 bucks? 316 00:18:59,872 --> 00:19:01,107 Seventy 317 00:19:01,174 --> 00:19:03,676 You sold my furniture for 75 bucks? 318 00:19:03,743 --> 00:19:06,846 Well, it made sense when Mr. Twinkacetti explained it. 319 00:19:07,847 --> 00:19:08,915 I'll bet it did. 320 00:19:08,981 --> 00:19:11,284 You can't do this to me. It's not fair. 321 00:19:11,351 --> 00:19:13,052 Oh, you're right. 322 00:19:13,119 --> 00:19:15,255 I shouldn't take advantage of a fellow member 323 00:19:15,322 --> 00:19:21,994 of the male brotherhood. 324 00:19:22,061 --> 00:19:24,431 And I owe him nothing. 325 00:19:24,497 --> 00:19:27,767 Zip, as in the big O. 326 00:19:31,170 --> 00:19:32,805 My God, my wife. 327 00:19:32,872 --> 00:19:36,509 Edwina, my pet. What a cherished moment. 328 00:19:39,746 --> 00:19:43,316 Hello, Mrs. Twinkacetti. Oh, nice to see you, Larry. 329 00:19:43,383 --> 00:19:45,385 And this must be Balki. 330 00:19:48,355 --> 00:19:50,890 I have heard so much about you. 331 00:19:50,957 --> 00:19:53,393 Well, I have heard so much about you too 332 00:19:53,460 --> 00:19:55,795 and I don't believe half of it. 333 00:19:59,566 --> 00:20:02,101 We kid around. 334 00:20:02,168 --> 00:20:05,137 Did you enjoy going to the basketball game with my husband? 335 00:20:05,204 --> 00:20:08,641 Basketball? Loved it. Loved it. 336 00:20:08,708 --> 00:20:11,043 Remember, turnip? Bouncy, bouncy. 337 00:20:11,110 --> 00:20:14,213 Why don't we step into the office? I got fresh coffee. We'll talk... 338 00:20:14,281 --> 00:20:16,015 Balki, don't you see what happened? 339 00:20:16,082 --> 00:20:19,552 Mr. Twinkacetti told his wife he was with you last night. 340 00:20:20,052 --> 00:20:22,489 Oh! 341 00:20:22,555 --> 00:20:24,991 Oh, boy. 342 00:20:28,328 --> 00:20:30,797 Oh, so now I'm a member? 343 00:20:30,863 --> 00:20:33,466 Are you kidding? You're a lieutenant. 344 00:20:35,034 --> 00:20:36,669 How much do you like me? 345 00:20:36,736 --> 00:20:38,938 Like you? I'd give you a kidney. 346 00:20:40,540 --> 00:20:42,509 You'll cover for me, won't you, Balki? 347 00:20:42,575 --> 00:20:44,911 Do you mind if I call you Turnip? 348 00:20:49,081 --> 00:20:51,751 Watch and learn. 349 00:20:51,818 --> 00:20:55,488 I'll give you $65 for this furniture, Turnip. 350 00:20:57,023 --> 00:20:58,858 Two hundred. 351 00:20:58,925 --> 00:21:00,259 One seventy-five. 352 00:21:04,831 --> 00:21:06,766 One dollar. 353 00:21:06,833 --> 00:21:08,801 EDWINA: Donald? Sold. 354 00:21:11,003 --> 00:21:14,040 Donald, the strangest thing. 355 00:21:14,106 --> 00:21:17,510 I found $600 in your office 356 00:21:17,577 --> 00:21:19,912 hidden behind your photo of Gordon Liddy. 357 00:21:21,548 --> 00:21:23,783 You should keep your money in a bank. 358 00:21:25,585 --> 00:21:28,120 Oh, I feel terrible. I was thinking... 359 00:21:28,187 --> 00:21:30,357 I was thinking that you probably didn't go 360 00:21:30,423 --> 00:21:32,325 to a basketball game last night. 361 00:21:32,392 --> 00:21:34,160 You know, for one crazy moment 362 00:21:34,226 --> 00:21:38,130 I suspected you of playing poker with your sleazy friends. 363 00:21:42,435 --> 00:21:44,604 But I know that couldn't be true 364 00:21:44,671 --> 00:21:48,274 because our marriage is based on mutual trust. 365 00:21:48,341 --> 00:21:51,077 And if you ever violate that trust, 366 00:21:51,143 --> 00:21:53,580 I'll break your chubby little legs. 367 00:21:58,918 --> 00:22:00,787 We kid around. 368 00:22:00,853 --> 00:22:03,423 Darling, I want you to watch me spend your money. 369 00:22:03,490 --> 00:22:05,392 Oh, no. Goodbye, boys. 370 00:22:05,458 --> 00:22:06,693 Bye-bye now. 371 00:22:08,995 --> 00:22:10,663 You did good. 372 00:22:10,730 --> 00:22:13,766 Thank you. I have a dark side. 373 00:22:17,870 --> 00:22:19,772 Well, help me get this furniture upstairs. 374 00:22:19,839 --> 00:22:22,842 And tonight, I'll teach you how to balance your checkbook. 375 00:22:22,909 --> 00:22:27,113 Okay. Then I teach you how to balance a broom on your nose. 376 00:22:30,583 --> 00:22:32,452 Oh! Argh! Ooh! 377 00:22:32,519 --> 00:22:34,554 Cousin, your back is still hurting. 378 00:22:34,621 --> 00:22:37,390 I think it's time I took your back by the horns. 379 00:22:37,457 --> 00:22:38,958 Oh, Balki. Whoa! 380 00:22:40,860 --> 00:22:44,797 Balki. My back. It doesn't hurt. 381 00:22:44,864 --> 00:22:47,467 Of course not! Balki fixed it. 382 00:22:47,534 --> 00:22:49,636 Huh. That's incredible. Yes. 383 00:22:49,702 --> 00:22:52,204 Of course, sometimes there are side effects. 384 00:22:52,271 --> 00:22:55,642 Balki... I can't move my arms. 385 00:22:57,343 --> 00:22:59,512 That's one of them. 386 00:22:59,579 --> 00:23:05,084 Now what? 27604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.