All language subtitles for Perfect.Strangers.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,211 --> 00:00:13,814 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,881 --> 00:00:16,250 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,317 --> 00:00:18,286 * Sometimes you just 4 00:00:18,352 --> 00:00:23,557 * Get a feeling like you need some kind of change 5 00:00:23,624 --> 00:00:27,161 * No matter what the odds are this time 6 00:00:27,228 --> 00:00:29,397 * Nothing's going to stand in my way 7 00:00:29,463 --> 00:00:32,666 * This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:32,733 --> 00:00:38,106 * Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,172 --> 00:00:41,041 * Standing tall 10 00:00:41,109 --> 00:00:45,045 * On the wings of my dreams 11 00:00:45,113 --> 00:00:47,915 * Rise and fall 12 00:00:47,981 --> 00:00:51,885 * On the wings of my dreams 13 00:00:51,952 --> 00:00:53,321 * The rain and thunder 14 00:00:53,387 --> 00:00:54,955 * The wind and haze 15 00:00:55,022 --> 00:00:58,526 * I'm bound for better days 16 00:00:58,592 --> 00:01:01,729 * It's my life my dream 17 00:01:01,795 --> 00:01:05,199 * Nothing's gonna stop me now * Nothing's gonna stop me 18 00:01:05,266 --> 00:01:06,867 * It's my life 19 00:01:06,934 --> 00:01:08,436 * My dream 20 00:01:08,502 --> 00:01:12,240 * Nothing's gonna stop me now 21 00:01:18,779 --> 00:01:21,415 * Nothing's gonna stop me now * 22 00:02:09,363 --> 00:02:12,065 Must be childproof. 23 00:02:13,634 --> 00:02:16,204 I hope whoever it is brought a chainsaw. 24 00:02:21,409 --> 00:02:24,212 Am I looking up "Larry Appleton?" 25 00:02:24,278 --> 00:02:26,447 Larry Appleton. That's me. 26 00:02:26,514 --> 00:02:29,917 Larry, Larry, Larry. 27 00:02:29,983 --> 00:02:31,552 I look everywhere for you. 28 00:02:31,619 --> 00:02:34,388 I walk the streets. I search the alleys. 29 00:02:34,455 --> 00:02:36,990 I say to everyone, "Have you seen Larry?" 30 00:02:37,057 --> 00:02:40,794 You don't know how many people have never heard of you. 31 00:02:46,534 --> 00:02:50,103 Yes, yes. Now you're safe. 32 00:02:50,170 --> 00:02:52,172 Who are you? 33 00:02:52,240 --> 00:02:54,308 I'm Balki Bartokomous. 34 00:02:54,375 --> 00:02:56,644 Philo, my fifth cousin three times removed 35 00:02:56,710 --> 00:02:59,480 is a step-uncle to your father on my mother's side 36 00:02:59,547 --> 00:03:00,848 two continents removed. 37 00:03:00,914 --> 00:03:03,917 I see. So we're sort of related by rumor. 38 00:03:06,954 --> 00:03:10,358 America. 39 00:03:10,424 --> 00:03:12,860 Land of my dreams. 40 00:03:12,926 --> 00:03:14,928 Home of the Whopper. 41 00:03:16,697 --> 00:03:18,666 So cousin Philo says to me, he says 42 00:03:18,732 --> 00:03:20,901 "Balki, when you move to America" 43 00:03:20,968 --> 00:03:24,071 "you have to go to Madison, Wisconsin" 44 00:03:24,137 --> 00:03:26,073 "to look up George Appleton." 45 00:03:26,139 --> 00:03:30,444 That's your father. That's the story I heard too. 46 00:03:30,511 --> 00:03:32,713 So, I said goodbye to...Mypos 47 00:03:32,780 --> 00:03:34,648 my little Mediterranean island country. 48 00:03:34,715 --> 00:03:38,386 And I got on the tramp steamer. Tramp, tramp, tramp. 49 00:03:38,452 --> 00:03:41,522 And then I got on the bus. Bus, bus, bus. 50 00:03:41,589 --> 00:03:44,592 And I found your father to move in but he said, "No." 51 00:03:44,658 --> 00:03:48,662 "You have to go to the big city of Chicago to find my son." 52 00:03:48,729 --> 00:03:50,664 That's you. 53 00:03:50,731 --> 00:03:54,067 So I got on the bus. Bus, bus, bus. 54 00:03:54,134 --> 00:03:55,803 And here I am. 55 00:03:55,869 --> 00:03:59,039 Well, wait a minute, you came here to move in with me? 56 00:03:59,106 --> 00:04:05,813 Of course I did. 57 00:04:05,879 --> 00:04:10,918 Well, Balki, uh, look, there, there is a problem. 58 00:04:14,221 --> 00:04:15,689 See, I just moved here myself. 59 00:04:15,756 --> 00:04:17,691 This is the first time I've lived alone. 60 00:04:17,758 --> 00:04:21,562 I actually have my own bachelor pad. You want a beer? 61 00:04:23,797 --> 00:04:26,434 No, thank you. What are you saying? 62 00:04:26,500 --> 00:04:28,836 Well, I'm saying... 63 00:04:28,902 --> 00:04:30,704 You see, I've lived my whole life 64 00:04:30,771 --> 00:04:35,509 with eight brothers and sisters, and it's time... 65 00:04:35,576 --> 00:04:39,012 See, I want to live alone. 66 00:04:39,079 --> 00:04:42,149 I didn't even know you were coming. 67 00:04:42,215 --> 00:04:43,817 Your father didn't call you? 68 00:04:43,884 --> 00:04:47,788 Well, I'm sure he tried and I just wasn't home. 69 00:04:47,855 --> 00:04:48,922 Oh. 70 00:04:50,891 --> 00:04:55,929 Well...I feel like a fool to come here and bother you. 71 00:04:57,431 --> 00:05:00,133 Goodbye, American cousin. Nice to meet you. 72 00:05:00,200 --> 00:05:02,903 Don't worry about me. I know where I'm going. 73 00:05:02,970 --> 00:05:05,806 Where are you going? I don't know. 74 00:05:06,940 --> 00:05:10,811 But this is America. Open all night. 75 00:05:12,880 --> 00:05:17,618 Uh, look, I can't just turn you out into the cold. 76 00:05:19,052 --> 00:05:21,822 You can stay-- Oh, thank you, thank you. 77 00:05:21,889 --> 00:05:24,658 No, no, no. 78 00:05:24,725 --> 00:05:26,594 That many thank yous would be appropriate 79 00:05:26,660 --> 00:05:28,562 if you were staying a long time. 80 00:05:28,629 --> 00:05:31,965 A day or two worth of thank yous is plenty. 81 00:05:32,032 --> 00:05:34,468 Thank you. 82 00:05:34,535 --> 00:05:37,871 Look, you can stay a couple of days until you get a job. 83 00:05:37,938 --> 00:05:41,909 So sit down and help yourself to the goodies. 84 00:05:48,916 --> 00:05:50,350 Over there. 85 00:05:52,853 --> 00:05:54,622 What this? 86 00:05:54,688 --> 00:05:56,524 That's pink lemonade. 87 00:05:56,590 --> 00:05:59,860 You have pink lemons? 88 00:05:59,927 --> 00:06:01,595 Only in America. 89 00:06:03,196 --> 00:06:06,066 Potato crumbs! My favorite. 90 00:06:16,610 --> 00:06:20,047 Color TV. 91 00:06:20,113 --> 00:06:22,583 Yeah, haven't you ever seen color TV before? 92 00:06:24,685 --> 00:06:28,756 Of course I have. Don't be ridiculous. 93 00:06:30,491 --> 00:06:31,992 Blue! 94 00:06:34,127 --> 00:06:36,897 On second thought, I've seen all these colors. 95 00:06:36,964 --> 00:06:38,966 Green and red are gonna be on later. 96 00:06:39,032 --> 00:06:42,836 You might wanna stay up and watch. 97 00:06:42,903 --> 00:06:44,672 I think I'll just hit the sack. 98 00:06:44,738 --> 00:06:47,708 I think I'll just hit a sack. 99 00:06:47,775 --> 00:06:50,043 I don't have a sack. 100 00:06:50,110 --> 00:06:53,113 Well, you can sleep on the couch. Turns into a bed. 101 00:06:56,684 --> 00:06:59,753 Of course it does! This is America. 102 00:06:59,820 --> 00:07:04,257 And don't worry about me. 103 00:07:04,324 --> 00:07:06,860 Then, you shouldn't have a problem. What's your profession? 104 00:07:06,927 --> 00:07:10,030 I'm a professional sheepherder. 105 00:07:26,079 --> 00:07:28,749 This is crazy. A big city like Chicago 106 00:07:28,816 --> 00:07:30,818 there is not one single advertisement 107 00:07:30,884 --> 00:07:33,153 in here for a sheepherder. 108 00:07:34,822 --> 00:07:39,426 That's the way it goes. 109 00:07:39,493 --> 00:07:41,595 What else do you do? 110 00:07:41,662 --> 00:07:44,665 I am...a sheepherder. 111 00:07:44,732 --> 00:07:47,568 My father was a sheepherder. 112 00:07:47,635 --> 00:07:49,903 My grandfather was a sheepherder. 113 00:07:49,970 --> 00:07:52,005 The little baby-- I get the picture. 114 00:07:52,072 --> 00:07:56,877 But you know, 115 00:07:56,944 --> 00:07:59,179 For example, I wanna be a photojournalist. 116 00:07:59,246 --> 00:08:02,750 But then I've taken this job to, to pay the bills. 117 00:08:02,816 --> 00:08:08,021 You'll have to take a job until an untended flock pops up. 118 00:08:15,829 --> 00:08:18,599 Hello. The Ritz. 119 00:08:18,666 --> 00:08:21,969 What? Yeah. Susan, calm down. 120 00:08:22,035 --> 00:08:24,672 Yeah, well, it's only a mouse. They're cute. 121 00:08:24,738 --> 00:08:27,074 Think of Mickey. 122 00:08:27,140 --> 00:08:30,143 Mickey wouldn't try to run up your leg. 123 00:08:30,210 --> 00:08:33,581 Yeah, okay... Okay, okay. I'll be right up. 124 00:08:33,647 --> 00:08:36,950 I have to run upstairs 125 00:08:37,017 --> 00:08:39,787 Balki, I want you to-- Want me to watch the store? 126 00:08:43,824 --> 00:08:45,392 I want you to watch the store. 127 00:08:45,458 --> 00:08:49,396 Don't move. Just stand there. Can you do that? 128 00:08:49,462 --> 00:08:53,300 You're not exactly pushing me to my outer limits. 129 00:08:53,366 --> 00:08:54,902 Stand there. 130 00:08:56,637 --> 00:08:59,072 Ah! 131 00:09:00,473 --> 00:09:02,576 That's the idea. 132 00:09:04,978 --> 00:09:10,150 Uh... 133 00:09:10,217 --> 00:09:11,685 Well, how much is it? 134 00:09:14,154 --> 00:09:16,023 What the price tag says. 135 00:09:17,725 --> 00:09:23,196 Well... You don't go by what the price tag says, do you? 136 00:09:23,263 --> 00:09:28,268 Of course not. Don't be ridiculous. 137 00:09:29,637 --> 00:09:31,238 What do you go by? 138 00:09:33,240 --> 00:09:36,710 We'll, uh, negotiate. 139 00:09:36,777 --> 00:09:39,680 You are the head man here, aren't you? 140 00:09:39,747 --> 00:09:42,582 Of course I am. 141 00:09:42,650 --> 00:09:44,351 Come over here to me. 142 00:09:45,518 --> 00:09:47,721 I'm not allowed to move. 143 00:09:49,923 --> 00:09:54,995 * Oh what's love got to do got to do with it 144 00:09:55,062 --> 00:09:58,732 * What's love but a second hand emotion 145 00:09:58,799 --> 00:10:02,535 * What's love got to do got to do with it 146 00:10:02,602 --> 00:10:07,841 * Who needs a heart when a heart can be broken * 147 00:10:07,908 --> 00:10:10,143 Cousin Larry, don't you notice anything different? 148 00:10:10,210 --> 00:10:14,181 No. Look. Look. Look! 149 00:10:19,052 --> 00:10:21,321 You did? All without moving. 150 00:10:21,388 --> 00:10:26,159 Well, that's great! 151 00:10:26,226 --> 00:10:29,062 poking animals up the hill with a stick. 152 00:10:30,798 --> 00:10:34,935 And here's the money! 153 00:10:39,472 --> 00:10:41,108 Forty-five dollars. 154 00:10:41,174 --> 00:10:44,277 That was a couple hundred dollars worth of stuff. 155 00:10:44,344 --> 00:10:48,816 Where's the rest? That's it. 156 00:10:48,882 --> 00:10:50,851 Well, there were price tags on that stuff. 157 00:10:50,918 --> 00:10:54,554 You don't go by what's on the price tag. 158 00:10:54,621 --> 00:11:01,428 You don't? 159 00:11:01,494 --> 00:11:04,932 I bartered like we do at the marketplace on Mypos. 160 00:11:04,998 --> 00:11:07,367 Balki, don't you realize what you've done to me? 161 00:11:07,434 --> 00:11:10,303 Yes and you're welcome. 162 00:11:10,370 --> 00:11:13,774 You know, I think I should look for a job as a salesperson. 163 00:11:13,841 --> 00:11:23,817 Well, stick around. 164 00:11:27,254 --> 00:11:28,789 Cousin Larry? 165 00:11:28,856 --> 00:11:32,025 Cousin Larry 166 00:11:33,326 --> 00:11:34,661 I'm so sorry. 167 00:11:34,728 --> 00:11:37,397 Oh, bo bo bo. 168 00:11:37,464 --> 00:11:40,367 Maybe Mr. Twinkacetti won't notice these things are missing. 169 00:11:40,433 --> 00:11:42,469 But you sold his hat rack. 170 00:11:42,535 --> 00:11:45,505 Every day, the first thing he does when he comes in 171 00:11:45,572 --> 00:11:48,475 is put his hat on that rack. 172 00:11:48,541 --> 00:11:52,345 Same damn thing every day. Sunlight. It gets old. 173 00:12:01,454 --> 00:12:04,057 Buy something or get out. 174 00:12:05,058 --> 00:12:07,560 Where's the yo 175 00:12:07,627 --> 00:12:11,531 Hi, Mr. Twinkacetti. Rotten day, isn't it? 176 00:12:11,598 --> 00:12:14,367 Why are you standing there holding my hat on a stick? 177 00:12:14,434 --> 00:12:17,104 Well, uh, technically, it's a cane. 178 00:12:17,170 --> 00:12:20,107 Well, uh, technically, you're a jerk. 179 00:12:21,842 --> 00:12:23,243 Where's my hat rack? 180 00:12:23,310 --> 00:12:25,445 Mr. Twinkacetti. 181 00:12:27,447 --> 00:12:29,282 I sold it. 182 00:12:29,349 --> 00:12:31,684 Who are you? 183 00:12:31,751 --> 00:12:34,788 My name is Balki, I'm Larry's cousin, Philo, my fifth-- 184 00:12:34,855 --> 00:12:37,157 Who cares? Why is he sellin' stuff? 185 00:12:37,224 --> 00:12:38,992 Well, you wanna hear a funny story? 186 00:12:39,059 --> 00:12:43,296 No! Where's my money? 187 00:12:43,363 --> 00:12:47,200 Forty five. Forty five bucks? That hat rack was solid brass. 188 00:12:47,267 --> 00:12:49,369 Where's the other 30? That was my mistake. 189 00:12:49,436 --> 00:12:53,406 But to make it up I won't charge you for the hour I worked. 190 00:12:53,473 --> 00:12:55,742 What a swell guy. 191 00:12:55,809 --> 00:12:57,811 I want the rest of my money. 192 00:12:57,878 --> 00:12:59,246 Mr. Twinkacetti, he doesn't have it. 193 00:12:59,312 --> 00:13:02,549 But I could pay you back if you give me a job. 194 00:13:02,615 --> 00:13:05,485 I can fix things. 195 00:13:05,552 --> 00:13:07,487 Why not? I'm young. 196 00:13:12,425 --> 00:13:15,228 you could sell it for more money, it's a good idea. 197 00:13:15,295 --> 00:13:17,064 If I wanna hear a good idea 198 00:13:17,130 --> 00:13:19,099 I'll go to a smarter source than you. 199 00:13:19,166 --> 00:13:21,134 Like a wedge of cheese. 200 00:13:22,702 --> 00:13:27,707 I can fix anything. 201 00:13:27,774 --> 00:13:29,776 It just hung there all limp and dangly. 202 00:13:29,843 --> 00:13:31,611 And if I came up and did that 203 00:13:31,678 --> 00:13:36,283 it would flip around like the tassels on a belly dancer. 204 00:13:36,349 --> 00:13:40,353 And she would say to me, "Balki, don't do that." 205 00:13:42,589 --> 00:13:45,458 And I said, "You give me that." This what we do. 206 00:13:45,525 --> 00:13:48,128 We take some nice mud, and we make a cast. 207 00:13:48,195 --> 00:13:49,796 And dry in the hot sun. 208 00:13:49,863 --> 00:13:55,202 And six months later, I took off the cast and what do you think? 209 00:13:56,269 --> 00:13:59,072 The finger is no more limp and dangly. 210 00:13:59,139 --> 00:14:01,274 It won't bend at all. 211 00:14:01,341 --> 00:14:05,312 Just sticks out like a nail in a board. 212 00:14:11,818 --> 00:14:13,420 I like that story. 213 00:14:15,855 --> 00:14:18,091 Now get outta here. 214 00:14:18,158 --> 00:14:19,893 Mr. Twinkacetti, give him a chance. 215 00:14:19,960 --> 00:14:24,364 How else can he pay you back? 216 00:14:24,431 --> 00:14:26,934 Out of the way. Let's see. A-ha! 217 00:14:27,000 --> 00:14:28,969 Fix this old radio and he's got a job. 218 00:14:29,036 --> 00:14:32,139 Now, that's not fair. That radio hasn't worked for 40 years! 219 00:14:32,205 --> 00:14:34,975 Take it or leave it. He'll take it. Can you fix it? 220 00:14:35,042 --> 00:14:38,111 Of course I can. It's probably just the picture tube. 221 00:14:45,252 --> 00:14:48,455 There you go, 15 points. 222 00:14:50,257 --> 00:14:53,126 "Mypos?" I challenge that. 223 00:14:53,193 --> 00:14:54,861 Mypos is a real country. 224 00:14:54,928 --> 00:14:58,498 I have a little corner of it growing on my dining room table. 225 00:15:00,133 --> 00:15:02,502 Cousin, I need to take a break. 226 00:15:02,569 --> 00:15:05,272 I never knew fixing a radio could be so quiet. 227 00:15:05,338 --> 00:15:07,941 Susan, this is the cousin I was telling you about. 228 00:15:08,008 --> 00:15:09,943 Balki, meet Susan. She's our neighbor. 229 00:15:10,010 --> 00:15:12,479 Hi, nice to meet you. 230 00:15:12,545 --> 00:15:15,315 Would... Would it be impolite to ask 231 00:15:15,382 --> 00:15:19,086 if I could be your slave for life? 232 00:15:20,420 --> 00:15:24,624 Oh, well, uh, hah, I think that's illegal. 233 00:15:24,691 --> 00:15:26,293 Oh, he's cute. 234 00:15:28,261 --> 00:15:33,633 This cute Mediterranean boy means every groveling word. 235 00:15:35,035 --> 00:15:37,971 Take me and do with me as you will. 236 00:15:38,038 --> 00:15:41,174 You're embarrassing Susan. Stand up. Act like a man. 237 00:15:41,241 --> 00:15:45,512 Go work on the radio. 238 00:15:45,578 --> 00:15:47,547 Then I take you in my thoughts. 239 00:15:48,715 --> 00:15:50,950 I want to worship your painted toenails. 240 00:15:51,018 --> 00:15:54,387 Look, just leave with whatever little dignity you have left. 241 00:15:54,454 --> 00:15:57,624 Come on. Go. Nice to meet you too. 242 00:16:02,195 --> 00:16:05,398 I can die happy now. Right. 243 00:16:07,567 --> 00:16:09,702 He grovels great. 244 00:16:10,903 --> 00:16:15,408 Sorry. 245 00:16:15,475 --> 00:16:19,346 Oh, he's sweet. You know, I hope he gets a job. 246 00:16:19,412 --> 00:16:20,547 Susan, they haven't even made 247 00:16:20,613 --> 00:16:22,682 parts for that radio in 40 years. 248 00:16:22,749 --> 00:16:25,952 Then he doesn't have a chance? Well, I didn't say that. 249 00:16:26,019 --> 00:16:30,290 See, Balki doesn't know it but 250 00:16:30,357 --> 00:16:34,127 and at the proper moment, click "Dance Fever." 251 00:16:34,194 --> 00:16:36,696 Twinkacetti will never know the difference. 252 00:16:36,763 --> 00:16:39,766 That's sneaky. I know. 253 00:16:39,832 --> 00:16:41,668 I'm very proud. 254 00:16:59,119 --> 00:17:02,755 Good morning! Cheers! On top of the day! 255 00:17:02,822 --> 00:17:08,128 Well, you're in a good mood. 256 00:17:08,195 --> 00:17:11,331 Today, I get to laugh in a man's face. 257 00:17:11,398 --> 00:17:15,068 Sounds like a good day to me. Go for it, sport. 258 00:17:15,135 --> 00:17:16,769 Balki, Balki. 259 00:17:20,407 --> 00:17:23,110 Hey, grape leaf, turn on the radio. 260 00:17:26,012 --> 00:17:29,416 I...I fell asleep before I got to test it. 261 00:17:29,482 --> 00:17:32,352 But it'll work. Balki fixed it. 262 00:17:32,419 --> 00:17:35,588 You know it'll work, and I know it'll work 263 00:17:35,655 --> 00:17:38,491 but you don't. 264 00:17:38,558 --> 00:17:40,927 You're gonna be so embarrassed when that radio works-- 265 00:17:40,993 --> 00:17:43,330 Cousin Larry, what this? 266 00:17:47,534 --> 00:17:50,503 Feeble. Boy, that was feeble. 267 00:17:50,570 --> 00:17:55,375 And you didn't think I'd catch on? Ha ha! Turn it on! 268 00:17:55,442 --> 00:17:59,312 All right. Make yourselves ready. 269 00:18:16,996 --> 00:18:18,131 LARRY: You did it. 270 00:18:18,198 --> 00:18:19,566 You did it. I did it! 271 00:18:19,632 --> 00:18:21,668 You actually did it. You did it. 272 00:18:24,003 --> 00:18:27,874 Look, look at this place. 273 00:18:27,940 --> 00:18:31,110 I don't believe it. 274 00:18:31,178 --> 00:18:33,546 What a great sound! How much you want for it? 275 00:18:33,613 --> 00:18:37,250 Three hundred. Four hundred. 276 00:18:37,317 --> 00:18:39,051 Five hundred bucks. You got it. 277 00:18:39,118 --> 00:18:40,853 Here's a $50 deposit. 278 00:18:40,920 --> 00:18:43,823 And I'll go get my truck. Yeah. 279 00:18:47,827 --> 00:18:50,897 Can you fix...any radio? 280 00:18:52,365 --> 00:18:55,335 Does Telly Savalas love you, baby? 281 00:18:57,704 --> 00:19:01,241 My friend, my pal, these fingers. 282 00:19:01,308 --> 00:19:02,575 Muah! Muah! 283 00:19:02,642 --> 00:19:04,644 You not only have a job here... 284 00:19:04,711 --> 00:19:07,146 Muah! 285 00:19:07,214 --> 00:19:11,751 I'll even pay you...minimum wage. Shh! 286 00:19:13,653 --> 00:19:16,088 Ah, boys, put this little goldmine out 287 00:19:16,155 --> 00:19:17,524 for our customer to pick up. 288 00:19:17,590 --> 00:19:20,026 On second thought, ah, pinhead, do it yourself. 289 00:19:20,092 --> 00:19:21,861 TWINKACETTI: We wouldn't want magic fingers here 290 00:19:21,928 --> 00:19:26,098 to accidentally hurt his hands... Oh. 291 00:19:26,165 --> 00:19:28,335 Oh, Cousin Larry. 292 00:19:28,401 --> 00:19:30,603 I help you anyway. Thank you. 293 00:19:30,670 --> 00:19:33,373 Of course. I tell you where to put everything. 294 00:19:33,440 --> 00:19:34,841 This goes right there. 295 00:19:34,907 --> 00:19:37,477 And then we have this amplifier to go on top. 296 00:19:37,544 --> 00:19:39,912 And then, when you move these two big speakers, 297 00:19:39,979 --> 00:19:43,350 please be careful because they're expensive. 298 00:19:43,416 --> 00:19:46,519 You...you, uh... 299 00:19:46,586 --> 00:19:50,022 You hooked all that stuff up to that radio? 300 00:19:50,089 --> 00:19:54,894 Of course. How else you got to make it work? It was broke. 301 00:19:54,961 --> 00:19:57,029 Mr. Twinkacetti, something just occurred to me. 302 00:19:57,096 --> 00:20:00,533 I just sold a thousand bucks worth of equipment for 500? 303 00:20:00,600 --> 00:20:02,769 Damn, it occurred to you too. 304 00:20:04,937 --> 00:20:06,939 You! 305 00:20:07,006 --> 00:20:10,910 You brought him here. This is all your fault. 306 00:20:10,977 --> 00:20:14,514 You got your walking papers...buster. 307 00:20:19,786 --> 00:20:21,554 Well, I hope you're happy. 308 00:20:21,621 --> 00:20:24,257 Thank you. I hope you're happy too. 309 00:20:25,758 --> 00:20:29,061 Happy? Getting fired does not make me happy. 310 00:20:29,128 --> 00:20:34,000 Fired? He just gave you official papers to take a nice walk. 311 00:20:34,066 --> 00:20:35,635 That's American for fired. 312 00:20:35,702 --> 00:20:38,571 It's a colorful language, isn't it? 313 00:20:38,638 --> 00:20:40,440 What? 314 00:20:40,507 --> 00:20:43,610 He can not do to you what is my fault. 315 00:20:43,676 --> 00:20:46,946 Mr. Twinkacetti. Ah! Balki, Balki. 316 00:20:47,013 --> 00:20:50,317 You come out here right now, you unfair person. 317 00:20:50,383 --> 00:20:53,320 And I mean maybe. 318 00:21:01,093 --> 00:21:02,862 Ah. 319 00:21:02,929 --> 00:21:08,468 You have something to say 320 00:21:08,535 --> 00:21:12,271 You can't fire Larry. He's a good person. 321 00:21:12,339 --> 00:21:14,407 And if he goes, I go. 322 00:21:14,474 --> 00:21:16,676 That goes without saying. 323 00:21:16,743 --> 00:21:19,812 Now, I wanna see heels going that way. 324 00:21:21,614 --> 00:21:25,452 Not until I get a few things off my neck. 325 00:21:25,518 --> 00:21:27,487 You don't know what kind of good fellow 326 00:21:27,554 --> 00:21:29,522 you're dumping to the birds. 327 00:21:29,589 --> 00:21:31,791 He was always loyal to you. 328 00:21:31,858 --> 00:21:33,593 He make everything perfect for you. 329 00:21:33,660 --> 00:21:36,729 And you won't find anyone to do better. 330 00:21:36,796 --> 00:21:39,932 His only mistake was to be good friend to me. 331 00:21:39,999 --> 00:21:44,036 But the customer likes him, and that's why they come back. 332 00:21:44,103 --> 00:21:47,540 And if you let this good person walk out that door, 333 00:21:47,607 --> 00:21:52,078 you're makin' one big mistake, ghost buster. 334 00:21:55,715 --> 00:21:59,218 Thanks, but you're wasting your time, Balki. Come on. 335 00:21:59,285 --> 00:22:01,454 TWINKACETTI: Wait a minute. 336 00:22:01,521 --> 00:22:03,890 Wait a minute, I, ah... 337 00:22:03,956 --> 00:22:07,894 I was just thinking about what the turnip said here, and 338 00:22:07,960 --> 00:22:11,531 I'd be stupid to let either one of you guys walk out that door. 339 00:22:11,598 --> 00:22:13,366 You're both hired again. 340 00:22:13,433 --> 00:22:14,967 We are? 341 00:22:15,768 --> 00:22:17,537 Why? 342 00:22:17,604 --> 00:22:21,307 Don't be ridiculous. 343 00:22:21,374 --> 00:22:23,142 Yes. No. 344 00:22:23,209 --> 00:22:25,244 It's because you're both out of work persons. 345 00:22:25,311 --> 00:22:28,080 And if you're not working, I can't take $10 a week 346 00:22:28,147 --> 00:22:30,750 out of your salary to pay for the stereo stuff. 347 00:22:30,817 --> 00:22:34,587 And the hat rack. And all of this mess. 348 00:22:34,654 --> 00:22:38,024 Gentlemen and turnip, 349 00:22:38,090 --> 00:22:41,394 welcome to the wonderful world of being in debt. 350 00:22:41,461 --> 00:22:43,463 Ha ha ha. 351 00:22:46,065 --> 00:22:48,401 Am I in debt? Yep. 352 00:22:49,736 --> 00:22:51,904 I'm a true American. 353 00:22:56,609 --> 00:22:58,745 Well, Balki, you got us our jobs back. 354 00:22:58,811 --> 00:23:02,949 Well, where I come from family sticks together. 355 00:23:07,019 --> 00:23:10,857 Isn't this just like America? Another happy ending. 356 00:23:10,923 --> 00:23:12,825 Yeah. We're buddies. 357 00:23:12,892 --> 00:23:14,661 Yeah. We're working together. 358 00:23:14,727 --> 00:23:16,262 Yeah. We're roommates. 359 00:23:16,328 --> 00:23:19,331 We have to talk. 360 00:23:19,398 --> 00:23:23,135 Now, you see, you couldn't have this talk if you lived alone. 361 00:23:24,036 --> 00:23:25,572 You need me. 362 00:23:25,638 --> 00:23:30,409 And this may surprise you but...I need you too. 363 00:23:31,343 --> 00:23:33,045 You saved my life. 364 00:23:36,483 --> 00:23:39,919 Well, it is nice to have somebody to talk to. 365 00:23:39,986 --> 00:23:43,389 You're welcome to stay until you can afford a place of your own. 366 00:23:43,456 --> 00:23:44,957 No problem. 367 00:23:45,024 --> 00:23:49,195 I have a job now that pays minimum wage. Shh! 368 00:23:52,364 --> 00:23:54,166 and put my whole family through college 369 00:23:54,233 --> 00:23:56,969 I'm gone like a bird. 370 00:23:57,036 --> 00:24:02,509 Balki, do you have any idea how much minimum wage is? 371 00:24:02,575 --> 00:24:08,447 Of course I do. Don't be ridiculous. 27182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.