Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,533 --> 00:00:47,798
LE RETOUR DES PREMIERS GANGSTERS
2
00:00:49,338 --> 00:00:53,069
Voici Gary, dans l'lndiana,
en Am�rique.
3
00:00:53,142 --> 00:00:57,977
C'est la ville qui a le plus grand
taux de criminalit� d'Am�rique.
4
00:00:58,046 --> 00:01:01,846
Une ville d'usines qui est devenue
un repaire de gangs.
5
00:01:02,918 --> 00:01:07,082
Dans les ann�es 50, l'aci�rie de
US Steel faisait vivre la ville.
6
00:01:07,156 --> 00:01:11,024
C'�tait un dur labeur, mais les gens
faisaient bien vivre leurs familles.
7
00:01:11,093 --> 00:01:14,085
Puis, 20 ans plus tard,
sans crier gare...
8
00:01:14,163 --> 00:01:17,621
US Steel a ferm�
70% de l'aci�rie.
9
00:01:17,699 --> 00:01:21,328
Les ouvriers croyaient que c'�tait
temporaire mais il se trompaient.
10
00:01:21,403 --> 00:01:24,770
Ils dilapid�rent leurs �conomies,
arr�t�rent de toucher le ch�mage...
11
00:01:24,840 --> 00:01:29,675
et petit � petit, ils perdirent
ce qui leur restait...
12
00:01:29,745 --> 00:01:31,007
Leur fiert�...
13
00:01:31,079 --> 00:01:32,774
et leur espoir.
14
00:01:32,848 --> 00:01:36,306
Et c'est ce que les enfants
de Gary re�urent en h�ritage.
15
00:01:36,385 --> 00:01:38,683
�a, c'�tait le cin�ma
Le Palace
16
00:01:38,754 --> 00:01:42,349
Le dernier film qu'on a jou�
ici, c'est La Guerre des Etoiles.
17
00:01:42,424 --> 00:01:44,688
Voici la boulangerie.
Ils avaient les meilleurs...
18
00:01:44,760 --> 00:01:48,252
g�teaux au chocolat
de la ville.
19
00:01:48,330 --> 00:01:50,594
�a, c'�tait l'emplacement
du restaurant Hanes.
20
00:01:50,666 --> 00:01:53,396
Ils avaient les meilleures
c�telettes au barbecue.
21
00:01:53,468 --> 00:01:55,436
Voici l'Auditorium...
22
00:01:55,504 --> 00:01:58,701
o� nous avons gagn� deux
championnats de basket-ball.
23
00:01:58,774 --> 00:02:01,834
La ville avait plus de
350 000 habitants � l'�poque.
24
00:02:01,910 --> 00:02:05,846
Il n'y a plus que
150 000 habitants, aujourd'hui.
25
00:02:08,483 --> 00:02:10,951
Cette ancienne aci�rie � l'abandon
est � pr�sent le quartier g�n�ral...
26
00:02:11,019 --> 00:02:13,579
d'un gang qui s'appelle
les Diablos...
27
00:02:13,655 --> 00:02:17,489
et l'ancienne gare est le point
de rencontre de leurs rivaux...
28
00:02:17,559 --> 00:02:18,992
les Rebelles.
29
00:02:35,510 --> 00:02:37,705
H�, punk !
30
00:02:38,580 --> 00:02:40,275
Qu'il aille se faire foutre !
31
00:02:40,349 --> 00:02:42,317
Alors, punk ?
T'es pr�t pour le ballon ?
32
00:02:42,384 --> 00:02:45,012
- Ta gueule !
- T'es une telle mauviette !
33
00:02:45,087 --> 00:02:47,521
- Je devrais te botter le cul !
- Qu'est-ce que t'attends ?
34
00:02:47,589 --> 00:02:48,954
Vas-y !
35
00:03:03,939 --> 00:03:05,770
Je t'emmerde !
36
00:03:08,543 --> 00:03:11,239
Je sais pas d'o� il est,
mais c'est pas cool.
37
00:03:18,987 --> 00:03:20,648
Les Rebelles !
38
00:03:20,722 --> 00:03:22,656
- Viens l�, vieux.
- C'�tait un beau match, vieux.
39
00:03:22,724 --> 00:03:24,954
Tire-toi, connard.
40
00:03:25,027 --> 00:03:27,291
Salut, vieux, �a va ?
41
00:03:27,362 --> 00:03:30,263
- Tu t'es bien d�merd�.
- Merci, vieux.
42
00:03:30,332 --> 00:03:32,266
O� t'as appris
� jouer comme �a ?
43
00:03:32,334 --> 00:03:35,360
J'ai appris �a
dans la rue.
44
00:03:35,437 --> 00:03:38,372
Tu veux revenir nous donner une
chance de regagner notre p�se ?
45
00:03:38,440 --> 00:03:40,635
Je dois partir faire
un petit voyage...
46
00:03:40,709 --> 00:03:43,177
mais quand je serai de retour,
je reviendrai vous voir.
47
00:03:44,546 --> 00:03:46,241
Kayo.
48
00:03:46,315 --> 00:03:49,682
- Donne-lui ce qu'on lui doit.
- Merci, vieux.
49
00:03:49,751 --> 00:03:52,185
Si �a d�pendait que de moi,
je te donnerais que dalle.
50
00:03:52,254 --> 00:03:54,279
Je suis venu jouer,
c'est tout.
51
00:03:54,356 --> 00:03:55,948
Excuse-moi.
52
00:03:58,493 --> 00:04:00,518
Tu vas t'occuper de cet
arnaqueur de merde, hein ?
53
00:04:00,595 --> 00:04:02,529
Tu sais bien que oui.
54
00:04:07,436 --> 00:04:09,370
Si t'as fini
tes conneries...
55
00:04:09,438 --> 00:04:12,271
faut qu'on s'occupe
de trucs s�rieux.
56
00:04:12,341 --> 00:04:15,310
Tout cet argent ?
Pour jouer au basket-ball ?
57
00:04:15,377 --> 00:04:17,845
�a vaut la peine de se remuer
un peu, hein, Marc ?
58
00:04:17,913 --> 00:04:20,939
Tu leur as pas dit que t'avais une
bourse pour jouer au basket � UCLA.
59
00:04:21,016 --> 00:04:23,507
Pourquoi je leur dirais �a ?
C'�tait un bon coup.
60
00:04:23,585 --> 00:04:26,110
Je comprends pas.
T'es compl�tement fou.
61
00:04:27,122 --> 00:04:29,488
Tu comprends pas, vieux ?
C'est du fric facile � gagner.
62
00:04:29,558 --> 00:04:32,652
Brenda et moi, on aime se payer
des trucs qui ont de la classe.
63
00:04:32,728 --> 00:04:37,062
Tout ce fric ! Je parie que
tu fon�ais sur lui comme Jordan !
64
00:04:37,132 --> 00:04:39,100
Tu les as nargu�s, vieux ?
65
00:04:39,167 --> 00:04:42,330
Non, je les ai pas nargu�s,
mais je leur ai r�gl� leur compte.
66
00:04:42,404 --> 00:04:45,339
- Tu vois ce que je veux dire ?
- Oh, vieux !
67
00:04:45,407 --> 00:04:47,932
Tu sais pourquoi
je suis si bon ?
68
00:04:48,009 --> 00:04:50,409
Non, Kenny, dis-le-nous.
Pourquoi t'es si bon ?
69
00:04:50,479 --> 00:04:52,640
C'est dans les g�nes, Marcus.
70
00:04:54,483 --> 00:04:56,815
Et si t'es pas n� avec,
�a ne te vient pas comme �a.
71
00:04:56,885 --> 00:04:59,979
Mesdames et messieurs, Kenny ne
sait pas d'o� il tient ses g�nes.
72
00:05:00,055 --> 00:05:02,421
- A vous, Brad.
- Je sais d'o� je les tiens.
73
00:05:02,491 --> 00:05:04,482
Tu sais d'o� tu tiens
tes g�nes ?
74
00:05:04,559 --> 00:05:08,154
Le magasin ferme � 7h, retrouve-moi
l�-bas et ne sois pas en retard.
75
00:05:08,230 --> 00:05:11,358
Je vais t�l�phoner � ma moiti�.
Je reviens.
76
00:05:11,433 --> 00:05:14,596
Pourquoi tu t�l�phones pas du
magasin ? Les Bookman diront rien.
77
00:05:14,669 --> 00:05:18,036
Non, vieux, j'ai besoin
d'�tre seul dans une cabine.
78
00:05:18,106 --> 00:05:20,939
Les amoureux ont besoin d'�tre
seuls. Comme c'est mignon.
79
00:05:21,009 --> 00:05:23,842
Tu veux venir prendre
des notes, peut-�tre ?
80
00:05:23,912 --> 00:05:27,507
Vous avez bonne mine, Mme Johnson.
Comment va la famille ?
81
00:05:27,582 --> 00:05:31,040
Je prends �a en main.
Allez-vous reposer.
82
00:05:31,119 --> 00:05:34,020
Comment allez-vous ? Vous avez
vos coupons avec vous ?
83
00:05:34,089 --> 00:05:36,580
Quoi ? T'en fais
pas pour �a.
84
00:05:36,658 --> 00:05:41,357
J'ai un super plan pour nous
apr�s la f�te !
85
00:06:02,451 --> 00:06:06,547
C'est l'�picerie Bookman !
J'ai appel� la police.
86
00:06:11,960 --> 00:06:13,291
Oh, mon Dieu !
87
00:06:13,361 --> 00:06:16,296
- Oh, mon Dieu !
- Kenny, l�ve-toi !
88
00:06:16,364 --> 00:06:18,992
L�ve-toi, Kenny ! L�ve-toi !
Bon sang !
89
00:06:20,068 --> 00:06:21,558
Ne meurs pas, vieux !
90
00:06:23,672 --> 00:06:26,641
Appelez une ambulance !
91
00:06:27,976 --> 00:06:30,206
Ne me quitte pas !
Je t'en prie, ne me quitte pas.
92
00:06:39,154 --> 00:06:43,386
C'est pas croyable ! On a
pratiquement �lev� sa m�re.
93
00:06:43,458 --> 00:06:47,155
Ce sont de braves gens.
C'est une trag�die.
94
00:06:47,229 --> 00:06:51,097
- Faisait-il partie d'un gang ?
- Pas Kenny Thompson !
95
00:06:51,166 --> 00:06:54,101
Marcus, Kenny avait des ennuis
avec des gangs ?
96
00:06:54,169 --> 00:06:55,659
J'en sais rien.
97
00:06:55,737 --> 00:06:59,332
�a sert s�rement � rien de demander
si vous avez vu quelque chose.
98
00:06:59,407 --> 00:07:02,706
- Pourquoi me dites-vous �a ?
- Personne ne voit jamais rien, ici.
99
00:07:02,777 --> 00:07:06,543
Ils enterrent leurs morts
et ils ne voient jamais rien.
100
00:07:06,615 --> 00:07:08,708
- Vraiment ?
- Marvin !
101
00:07:08,783 --> 00:07:12,685
- Je parle � cet inspecteur !
- Alors, je vous �coute.
102
00:07:12,754 --> 00:07:15,382
�a restera entre nous. Personne
n'a besoin de le savoir.
103
00:07:16,558 --> 00:07:20,085
Je n'ai pas vu
les tueurs...
104
00:07:20,161 --> 00:07:23,494
mais j'ai relev� la plaque
d'immatriculation de la voiture.
105
00:07:23,565 --> 00:07:26,591
Une Cougar bleue.
Avec le feu droit arri�re cass�.
106
00:07:28,103 --> 00:07:31,163
On dirait que vous vouliez
me communiquer cette information.
107
00:07:31,239 --> 00:07:36,006
Ce sont de braves gens. La m�re
du petit n'a jamais eu de probl�mes.
108
00:07:36,077 --> 00:07:38,739
Elle dirige le salon de beaut�
qui est de l'autre c�t� de la rue.
109
00:07:41,683 --> 00:07:44,618
Tu trouves que tu as eu raison
de faire �a, M. Bookman ?
110
00:07:44,686 --> 00:07:48,144
Probablement pas, Mme Bookman.
Tu crois que j'ai eu tort ?
111
00:07:48,223 --> 00:07:50,623
Faut que �a soit toi qui
te portes volontaire, hein, Marvin ?
112
00:07:50,692 --> 00:07:52,990
Oui, c'est enfin mon tour !
113
00:07:53,061 --> 00:07:57,464
Et tu sais quoi ?
�a me fait tr�s plaisir !
114
00:08:03,004 --> 00:08:06,440
N'essaie pas de rendre
ta propre justice.
115
00:08:06,508 --> 00:08:09,443
- C'est pas la chose � faire.
- C'est ce qu'on va voir.
116
00:08:12,781 --> 00:08:14,715
Tu ne vas pas le rattraper ?
117
00:08:14,783 --> 00:08:17,775
Pour quoi faire ? L'enfermer
jusqu'� ce qu'il se calme ?
118
00:08:17,852 --> 00:08:21,219
C'est un brave gosse. Il va se
calmer. Il a besoin de temps.
119
00:08:26,494 --> 00:08:28,894
Inspecteur Waits � l'appareil.
A propos de ce 28-29...
120
00:08:28,964 --> 00:08:32,195
la Cougar bleue avec un feu
arri�re cass�, quoi de neuf ?
121
00:08:32,267 --> 00:08:34,201
lci les d�p�ches.
Rien sur la Cougar bleue.
122
00:08:34,269 --> 00:08:36,203
On continue de v�rifier.
123
00:09:22,450 --> 00:09:24,918
Tu veux que je fiche
ce punk dehors ?
124
00:09:24,986 --> 00:09:27,079
- C'est cool, Doc.
- Tu ferais mieux de t'identifier.
125
00:09:29,824 --> 00:09:32,691
- Je te connais, non ?
- Oui, je suis l'informateur.
126
00:09:32,761 --> 00:09:35,161
Je sais ce qui se passe
dans la rue.
127
00:09:35,230 --> 00:09:37,630
- L'informateur, hein ?
- Ouais.
128
00:09:37,699 --> 00:09:40,725
- Qu'est-ce qui se dit dans la rue ?
- On cherche la Cougar.
129
00:09:40,802 --> 00:09:44,670
Le vieux de l'�picerie, c'est
lui qui vous a donn�s.
130
00:09:44,739 --> 00:09:47,003
- M. Bookman ?
- Je pensais que �a vous int�resserait.
131
00:09:48,243 --> 00:09:52,111
C'est mon magasin pr�f�r� !
Pourquoi il a fait cette saloperie ?
132
00:09:52,180 --> 00:09:54,375
Parce qu'il est
vraiment givr�.
133
00:09:54,449 --> 00:09:56,883
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Je vis dans la rue, tu sais ?
134
00:09:56,951 --> 00:09:58,714
Des fois, on m'a cherch�
des crosses.
135
00:10:00,855 --> 00:10:04,655
Eh bien, t'inqui�te plus
pour �a, fiston.
136
00:10:04,726 --> 00:10:07,786
Personne va plus
t'emmerder.
137
00:10:07,862 --> 00:10:09,887
T'es un des n�tres,
maintenant.
138
00:10:18,106 --> 00:10:20,233
- Vous devriez voir comment...
- Kayo.
139
00:10:28,450 --> 00:10:30,816
- Br�le la Cougar.
- Pas de probl�me.
140
00:10:34,756 --> 00:10:36,690
Va � l'�picerie Bookman.
141
00:10:36,758 --> 00:10:41,320
Si le vieux dit qu'il nous a pas
balanc�s, laisse-le tranquille.
142
00:10:41,396 --> 00:10:44,888
S'il reconna�t avoir fait �a,
fais-lui la peau.
143
00:10:44,966 --> 00:10:47,264
C'est une question d'honneur.
144
00:10:47,335 --> 00:10:50,031
Ah, ouais, l'honneur.
145
00:10:50,105 --> 00:10:52,733
�a me pla�t...
Faudra lui faire la peau.
146
00:10:52,807 --> 00:10:55,241
Ouais.
147
00:11:09,390 --> 00:11:11,358
C'est la voiture
que vous cherchez ?
148
00:11:12,360 --> 00:11:14,191
Oui.
149
00:11:15,964 --> 00:11:19,525
S'ils savent qu'on conna�t la voiture,
ils savent qui nous a donn� le tuyau.
150
00:11:23,772 --> 00:11:25,967
L'argent est � la m�me place.
Allez vous servir.
151
00:11:26,040 --> 00:11:28,440
C'est pas pour l'argent
qu'on est l�, putain !
152
00:11:28,510 --> 00:11:32,344
Je peux me faire plus de fric en une
journ�e que toi pendant toute ta vie !
153
00:11:32,413 --> 00:11:36,679
On me raconte que t'as dit
des saloperies � la police ?
154
00:11:36,751 --> 00:11:38,981
Je leur ai juste dit o� habitait
la m�re du gosse.
155
00:11:39,053 --> 00:11:40,987
Il ment. Il nous a vendus.
156
00:11:41,055 --> 00:11:43,046
Pourquoi tu ferais
une saloperie pareille ?
157
00:11:43,124 --> 00:11:46,924
On n'a jamais touch� � ton magasin !
On t'a foutu la paix !
158
00:11:46,995 --> 00:11:50,294
On payait pour tout ce qu'on
prenait, tu comprends ?
159
00:11:50,365 --> 00:11:52,890
Tu devrais pas te m�ler
de ce genre de saloperie.
160
00:11:52,967 --> 00:11:55,993
Y a pas grand-chose, ici !
161
00:11:56,070 --> 00:11:59,471
Tous les autres magasins
se font matraquer, jamais le tien !
162
00:11:59,541 --> 00:12:02,305
On te respectait, et regarde
ce que tu nous fais, putain !
163
00:12:02,377 --> 00:12:06,814
Pourquoi �a doit toujours �tre
ce qu'on vous fait ?
164
00:12:06,881 --> 00:12:09,509
�a n'a plus d'importance,
parce que t'as merd� !
165
00:12:14,189 --> 00:12:18,023
Tu vois ? C'est �a qui manque
� l'Am�rique aujourd'hui...
166
00:12:18,092 --> 00:12:19,957
Des couilles !
167
00:12:20,028 --> 00:12:25,091
Il en faut beaucoup pour abattre
un gamin dans une cabine publique !
168
00:12:25,166 --> 00:12:28,863
Ce gars-l�, il a de tr�s
grosses couilles !
169
00:12:28,937 --> 00:12:33,874
Dis que t'es d�sol�. Le putain
de client a toujours raison.
170
00:12:34,676 --> 00:12:35,973
Ah, merde, vieux !
171
00:12:43,751 --> 00:12:46,185
Comment tu te sens,
maintenant ?
172
00:12:46,254 --> 00:12:51,021
T'as mal ? Tr�s mal ?
Prends une aspirine.
173
00:12:51,092 --> 00:12:52,855
Des calmants.
�a te fait mal ?
174
00:12:53,928 --> 00:12:56,123
On l'emmerde, ce connard !
175
00:12:56,197 --> 00:13:00,190
Bobby ! Am�ne ton cul
par ici !
176
00:13:00,268 --> 00:13:02,395
�a peut pas se passer
comme �a !
177
00:13:02,470 --> 00:13:06,634
Tu veux �tre un rebelle,
connard ? Am�ne tes fesses ici !
178
00:13:07,709 --> 00:13:10,644
- Mets-lui du plomb dans le cul !
- Regarde son cul !
179
00:13:10,712 --> 00:13:13,010
Tu veux gagner tes galons
de Rebelle, oui ou non ?
180
00:13:13,081 --> 00:13:16,312
- Merde, vieux.
- Tue-le, ce connard.
181
00:13:16,384 --> 00:13:17,851
C'est un bon jour
pour recevoir une initiation.
182
00:13:17,919 --> 00:13:20,683
Tu es un vieil homme. Tu vas
mourir bient�t de toutes fa�ons.
183
00:13:20,755 --> 00:13:24,088
Arr�te tes conneries
et troue-lui le cul !
184
00:13:24,158 --> 00:13:26,353
- Je suis Dieu !
- Tu n'es rien du tout !
185
00:13:26,427 --> 00:13:30,363
- Ton heure a sonn�, mon coeur.
- Qu'est-ce que je t'ai dit ?
186
00:13:30,431 --> 00:13:33,764
Si tu fais pas �a, c'est � toi
qu'on va trouer le cul !
187
00:13:33,835 --> 00:13:35,496
Tu m'entends ?
188
00:13:35,570 --> 00:13:37,663
Troue-lui le cul !
189
00:13:40,675 --> 00:13:43,610
Magne-toi pour qu'on puisse
foutre le camp d'ici.
190
00:13:46,080 --> 00:13:48,548
"Pour un meilleur quartier"
191
00:14:23,484 --> 00:14:26,715
Marvin Bookman,
tu es un pauvre fou.
192
00:14:26,788 --> 00:14:29,655
Reste tranquille, papa,
ne fais pas attention � elle.
193
00:14:33,127 --> 00:14:36,585
Bonjour, maman.
Comment va-t-il ?
194
00:14:36,664 --> 00:14:40,122
Il a �t� touch� � l'�paule, mais
les docteurs disent qu'il va vivre.
195
00:14:40,201 --> 00:14:43,534
- Comment tu t'en sors ?
- �a va bien, maintenant.
196
00:14:45,006 --> 00:14:46,598
Soeurette.
197
00:14:49,577 --> 00:14:51,010
Viens l�, John.
198
00:15:00,621 --> 00:15:04,113
- Comment �a va, papa ?
- Eh bien...
199
00:15:04,192 --> 00:15:07,593
je ne retournerai pas
au magasin.
200
00:15:07,662 --> 00:15:09,892
�a fait longtemps que j'aurais
d� t'obliger � en partir.
201
00:15:09,964 --> 00:15:14,458
On l'a d�j� oblig�
� faire quelque chose ?
202
00:15:14,535 --> 00:15:19,404
- Papa, cet endroit n'est pas...
- C'�tait bien ici, autrefois.
203
00:15:19,474 --> 00:15:23,877
Je suis venu les mains vides et
j'ai eu un travail � l'aci�rie.
204
00:15:23,945 --> 00:15:25,572
Oui, oui, je me rappelle.
205
00:15:25,646 --> 00:15:29,639
A la fin de la guerre, tu as
quitt� l'aci�rie avec 9 500 $.
206
00:15:30,585 --> 00:15:33,850
J'ai �pous� ta m�re
et j'ai achet� le magasin.
207
00:15:33,921 --> 00:15:38,517
Si j'�tais rest� � l'aci�rie,
je serais devenu contrema�tre.
208
00:15:38,593 --> 00:15:43,724
Mais je serais au ch�mage,
je serais peut-�tre � la rue...
209
00:15:43,798 --> 00:15:46,130
comme la plupart
de mes amis.
210
00:15:46,200 --> 00:15:48,498
Les gens travaillent comme
des fous et se retrouvent...
211
00:15:49,704 --> 00:15:53,663
en train de dormir
dans un couloir.
212
00:15:55,309 --> 00:15:59,609
C'est pas incroyable que ces
gosses veuillent plus travailler ?
213
00:15:59,680 --> 00:16:02,808
lls veulent
m�me pas vieillir.
214
00:16:02,884 --> 00:16:07,150
Je vais te sortir de l� pour que
�a ne se reproduise plus jamais.
215
00:16:07,221 --> 00:16:11,681
Tu devrais revenir plus souvent.
Tu manques � ta m�re.
216
00:16:13,795 --> 00:16:15,729
Oui. Repose-toi, d'accord ?
217
00:16:20,501 --> 00:16:23,527
J'ai une amie qui cherche un
appartement � Los Angeles.
218
00:16:23,604 --> 00:16:26,266
De quoi tu parles ?
219
00:16:26,340 --> 00:16:28,274
Vous ne pouvez plus rester
l�, papa et toi.
220
00:16:28,342 --> 00:16:31,937
Tu es comme eux, tu nous
dis toujours ce qu'on doit faire.
221
00:16:32,013 --> 00:16:34,743
Mais il n'y a rien, ici !
Vous vivez dans le pass�.
222
00:16:36,250 --> 00:16:39,014
Mon Johnny ne parlait
pas comme �a.
223
00:16:39,087 --> 00:16:42,648
Maman, allons prendre un caf�
pour parler de �a, d'accord ?
224
00:16:43,724 --> 00:16:47,182
- D'accord.
- Bien. Pr�te-moi ta voiture.
225
00:16:49,097 --> 00:16:51,725
- Mme Bookman...
- Ne m'approchez pas !
226
00:16:51,799 --> 00:16:54,825
Mon mari a �cout� sa conscience.
Et vous, o� �tiez-vous ?
227
00:16:54,902 --> 00:16:57,132
Vous saviez de quoi
ces monstres �taient capables.
228
00:16:57,205 --> 00:16:59,765
On a fait une erreur.
On est arriv�s trop tard.
229
00:16:59,841 --> 00:17:03,208
C'est Marvin qui a fait une erreur
en vous faisant confiance.
230
00:17:03,277 --> 00:17:06,576
Vous n'allez pas me croire, mais je
trouverai l'agresseur de votre mari.
231
00:17:06,647 --> 00:17:09,172
Vous n'�tes qu'une perte
de temps.
232
00:18:03,938 --> 00:18:06,031
Putain, t'es fou ?
233
00:18:12,847 --> 00:18:16,681
C'est ferm�, vieux.
On s'occupe du magasin.
234
00:18:16,751 --> 00:18:18,548
Tu ferais mieux de te tirer
avant qu'il t'arrive des mis�res.
235
00:18:18,619 --> 00:18:20,280
- Range-moi �a !
- Ne range rien du tout !
236
00:18:20,354 --> 00:18:23,118
On a obtenu le droit d'�tre
dans ce putain d'endroit, vieux.
237
00:18:23,191 --> 00:18:25,716
Je vous le r�p�te
une derni�re fois !
238
00:18:29,697 --> 00:18:31,631
Foutez le camp d'ici !
239
00:18:34,168 --> 00:18:36,466
Allez ! L�ve-toi !
Sortez d'ici !
240
00:18:37,238 --> 00:18:38,330
Regardez-moi �a.
241
00:18:53,454 --> 00:18:56,082
- L�che ton pistolet ! Recule !
- L�che ton pistolet !
242
00:18:59,126 --> 00:19:00,855
- Recule !
- Oh, merde !
243
00:19:00,928 --> 00:19:02,862
Recule ! Recule !
244
00:19:03,931 --> 00:19:07,765
- Qu'est-ce que tu fais ?
- L�che ton pistolet !
245
00:19:10,271 --> 00:19:12,603
- On t'emmerde, vieux !
- On a fait ce que tu demandais !
246
00:19:16,911 --> 00:19:19,038
Toi, le boiteux,
fous le camp d'ici !
247
00:19:19,113 --> 00:19:21,581
Vite, vieux !
248
00:19:25,686 --> 00:19:27,017
Laurie !
249
00:19:28,055 --> 00:19:30,114
Voil� pour Kenny, salopard !
250
00:19:30,191 --> 00:19:32,284
Cours ! L�ve-toi ! Cours !
251
00:19:43,804 --> 00:19:46,102
Je suis contente de te revoir.
252
00:19:46,173 --> 00:19:48,471
Merci. Je suis d�sol�
pour ton fils.
253
00:19:57,518 --> 00:19:59,713
Regardez qui est l� !
254
00:19:59,787 --> 00:20:01,812
Voil� une c�l�brit�.
255
00:20:02,723 --> 00:20:04,657
Je peux avoir votre autographe,
M. Bookman ?
256
00:20:05,960 --> 00:20:10,556
Cet emplacement est confisqu�.
Il est � nous, maintenant.
257
00:20:10,631 --> 00:20:14,226
C'�tait notre �picerie
pr�f�r�e, autrefois.
258
00:20:14,302 --> 00:20:17,294
Quand j'�tais gosse,
je venais ici...
259
00:20:17,371 --> 00:20:20,431
et ton p�re me donnait
une bonne tranche de jambon.
260
00:20:20,508 --> 00:20:25,411
J'aimais beaucoup ton p�re,
alors, je lui foutais la paix.
261
00:20:25,479 --> 00:20:30,542
Je le prot�geais. Et comment
il me montre sa reconnaissance ?
262
00:20:30,618 --> 00:20:33,178
C'est un triste jour,
John Bookman.
263
00:20:33,254 --> 00:20:35,518
Je viens de fermer
votre compte.
264
00:20:35,589 --> 00:20:39,355
Tu veux pas �tre comme ton p�re, et
commencer un truc sans le terminer.
265
00:20:41,529 --> 00:20:44,020
C'est pas mon genre,
mon vieux.
266
00:20:47,902 --> 00:20:51,736
La police arrive, vieux.
Foutons le camp d'ici.
267
00:20:51,806 --> 00:20:55,173
On se reverra bient�t.
268
00:21:00,581 --> 00:21:03,175
C'est �a, le probl�me...
Ils ont l'argent...
269
00:21:03,250 --> 00:21:05,775
ils ont le pouvoir,
et ils contr�lent la rue.
270
00:21:05,853 --> 00:21:07,787
Et il s'agit m�me pas de �a.
271
00:21:07,855 --> 00:21:10,688
Je me rappelle quand c'�tait
pour pouvoir se tirer.
272
00:21:10,758 --> 00:21:13,886
Pas pour eux. Ils veulent pas se
tirer. Ils sauraient pas o� aller.
273
00:21:13,961 --> 00:21:15,895
Y a pas d'espace pour eux.
274
00:21:15,963 --> 00:21:18,761
Ils ont plus peur de vivre
que de mourir.
275
00:21:18,833 --> 00:21:21,768
Ils ne pleurent pas,
ils ne se lamentent pas.
276
00:21:21,836 --> 00:21:23,861
Ils se contentent
de s'entre-tuer.
277
00:21:23,938 --> 00:21:26,736
Mais c'est la destin�e
des jeunes, ici.
278
00:21:26,807 --> 00:21:29,002
Je pensais pas
que �a arriverait � Kenny.
279
00:21:29,076 --> 00:21:31,067
Qu'est-ce qui est arriv�
� notre ville ?
280
00:21:31,145 --> 00:21:34,706
�a fait longtemps
que la rue n'est plus � nous.
281
00:22:01,308 --> 00:22:03,003
Ecrase, Kayo.
282
00:22:03,077 --> 00:22:05,545
Arr�te avec ces conneries.
Fais voir ce que t'as dans le ventre.
283
00:22:09,150 --> 00:22:11,243
H�, viens par l�, vieux.
284
00:22:11,318 --> 00:22:12,910
D'accord, Base ?
285
00:22:16,190 --> 00:22:19,921
Qu'est-ce que tu fais l�,
livreur de mes deux ?
286
00:22:19,994 --> 00:22:22,861
Quelqu'un a pass� une commande
� ce connard ?
287
00:22:22,930 --> 00:22:24,795
Hein ? S�rement pas !
288
00:22:24,865 --> 00:22:27,891
Donne-moi ce putain
de ballon !
289
00:22:27,968 --> 00:22:30,027
A bient�t, connard !
290
00:22:38,679 --> 00:22:40,613
Qu'est-ce que tu veux,
vieux ?
291
00:22:42,616 --> 00:22:45,881
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Je regardais, c'est tout.
292
00:22:45,953 --> 00:22:48,080
Alors, va regarder
ailleurs si j'y suis.
293
00:23:24,925 --> 00:23:27,120
H�, Johnny.
294
00:23:27,194 --> 00:23:30,789
Je veux pas ton putain
d'autographe. C'est moi, vieux.
295
00:23:30,865 --> 00:23:33,800
T'es revenu voir si y avait
une �picerie � acheter ?
296
00:23:33,868 --> 00:23:36,234
H�, Bubba. C'est toi, vieux ?
297
00:23:36,303 --> 00:23:39,067
C'est moi. Je suis
toujours l�.
298
00:23:39,139 --> 00:23:42,597
J'ai pris un peu de bouteille
mais toi aussi.
299
00:23:42,676 --> 00:23:45,873
Dis-moi, vieux.
Comment va oncle Benny ?
300
00:23:45,946 --> 00:23:49,279
�a fait d�j� une paille
qu'il a ferm� son magasin...
301
00:23:49,350 --> 00:23:51,910
et il est mort
quelques semaines plus tard.
302
00:23:51,986 --> 00:23:55,251
- C'est �a qui a d� le tuer.
- Je suis d�sol�.
303
00:23:55,322 --> 00:23:57,517
Tes parents ne te l'ont
pas �crit ?
304
00:23:57,591 --> 00:23:59,786
Je ne sais pas, vieux.
Peut-�tre.
305
00:23:59,860 --> 00:24:02,055
Je ne m'en rappelle plus.
C'est tout.
306
00:24:02,129 --> 00:24:04,120
Oh, je vois.
307
00:24:04,198 --> 00:24:06,598
Je ne t'ai plus jamais
revu ici, vieux.
308
00:24:06,667 --> 00:24:08,601
Je suis d�j� revenu.
309
00:24:10,004 --> 00:24:12,666
En vitesse,
pour voir tes parents...
310
00:24:12,740 --> 00:24:15,732
et pour repartir
le m�me soir.
311
00:24:15,809 --> 00:24:18,243
Comme �a, t'�vitais
de nous rencontrer, pas vrai ?
312
00:24:18,312 --> 00:24:20,610
O� veux-tu en venir ?
313
00:24:20,681 --> 00:24:22,615
Je suis l�, pas vrai ?
314
00:24:23,384 --> 00:24:25,545
Ouais, t'es l�.
315
00:24:25,619 --> 00:24:29,680
Tu pensais que �a allait
toujours �tre comme avant ?
316
00:24:29,757 --> 00:24:32,055
Tu croyais que toi et nous,
les Rebelles, on serait...
317
00:24:32,126 --> 00:24:34,651
l�ch�s dans la nature, passant
notre vie � boire et � baiser ?
318
00:24:34,728 --> 00:24:36,662
Tu croyais que �a allait
�tre comme �a, hein ?
319
00:24:36,730 --> 00:24:40,826
Eh bien, �a va pas �tre comme �a
parce que vous �tes tous partis.
320
00:24:40,901 --> 00:24:45,770
On n'a plus assez de gens
pour s'occuper de cette ville.
321
00:24:45,839 --> 00:24:49,036
T'aurais d� revenir
une fois de temps en temps.
322
00:24:49,109 --> 00:24:51,976
Je comprends pas, vieux.
Qu'est-ce que tu vas trouver, ici ?
323
00:24:52,046 --> 00:24:54,606
Si t'avais du plomb dans la t�te,
tu partirais aussi.
324
00:24:55,849 --> 00:24:58,374
Oh, vieux !
325
00:24:58,452 --> 00:25:03,014
Tu vas repartir demain. Je me
fous de ce que tu penses.
326
00:25:03,090 --> 00:25:05,058
Je t'emmerde, enfoir�.
327
00:25:10,464 --> 00:25:12,591
Notre invit� du jour
est Johnny Bookman...
328
00:25:12,666 --> 00:25:16,625
qui est une c�l�brit�
� Northwestern et � la NFL.
329
00:25:16,704 --> 00:25:19,935
- John, merci d'�tre avec nous.
- Merci de m'avoir invit�.
330
00:25:20,007 --> 00:25:23,534
- Spy, am�ne-toi, putain !
- Reste cool, ch�rie.
331
00:25:26,313 --> 00:25:28,873
John, tout le monde � la station
a �t� d�sol� d'apprendre...
332
00:25:28,949 --> 00:25:31,281
l'agression dont votre p�re
a �t� victime.
333
00:25:31,352 --> 00:25:33,343
Tout d'abord, je vais vous
expliquer ce qui s'est pass�.
334
00:25:33,420 --> 00:25:35,513
Un gang a tir� des coups de feu
devant le magasin de mon p�re.
335
00:25:35,589 --> 00:25:37,750
Il est encore pas mal
pour un vieux.
336
00:25:37,825 --> 00:25:40,623
La police ne l'a pas prot�g�
comme elle aurait d� le faire.
337
00:25:40,694 --> 00:25:43,254
Tout ce qu'on a dit,
c'est qu'il avait �t� d�valis�.
338
00:25:43,330 --> 00:25:46,493
Il n'a pas �t� d�valis�.
Ils sont venus le tuer.
339
00:25:46,567 --> 00:25:50,094
- Mais ils l'ont sous-estim�.
- "Ils l'ont sous-estim� !"
340
00:25:50,170 --> 00:25:52,104
Je croyais que le p�re
de John Bookman �tait mort.
341
00:25:52,172 --> 00:25:54,106
Bobby �tait cens�
tuer cet enfoir�.
342
00:25:54,174 --> 00:25:57,302
Vous auriez d� me le laisser.
J'aurais fait un meilleur boulot.
343
00:25:57,378 --> 00:26:00,643
Il a racont� ce qu'il avait vu.
C'est pas ce qu'on est cens� faire ?
344
00:26:00,714 --> 00:26:02,807
Non, �a s'appelle moucharder.
345
00:26:02,883 --> 00:26:05,078
- Toute la famille est partie.
- Ils m�ritent cette merde, vieux.
346
00:26:05,152 --> 00:26:09,088
J'en veux au maire Ridder qui
avait promis de faire r�gner la loi.
347
00:26:09,156 --> 00:26:11,852
Maintenant, il tourne le dos aux
gens qu'il avait promis de servir.
348
00:26:11,925 --> 00:26:14,621
- C'est vicelard, comme il cause.
- Putain.
349
00:26:14,695 --> 00:26:18,096
Je veux dire une chose aux punks
qui ont fait �a � mon p�re.
350
00:26:18,165 --> 00:26:20,861
Vous allez devoir me
confronter tr�s bient�t.
351
00:26:20,934 --> 00:26:23,494
On va te faire la peau,
John Bookman.
352
00:26:23,570 --> 00:26:25,936
Merci d'�tre venus
nous voir aujourd'hui.
353
00:26:26,874 --> 00:26:28,808
Merci d'avoir particip�
� notre �mission.
354
00:26:28,876 --> 00:26:31,640
Il y a un coup de fil pour
vous. Le bureau du maire.
355
00:26:31,712 --> 00:26:34,112
Sans blague ? Qu'est-ce
qui lui a pris si longtemps ?
356
00:26:36,283 --> 00:26:39,309
Comment vous allez vous
y prendre avec ces gangs ?
357
00:26:41,455 --> 00:26:44,424
Je crois comprendre que vous
�tiez dans un gang, vous aussi...
358
00:26:44,491 --> 00:26:46,789
Vous avez fond�
les Rebelles.
359
00:26:49,263 --> 00:26:51,197
Oui, c'est vrai.
360
00:26:52,299 --> 00:26:55,063
Mais on ne tuait
pas les gens.
361
00:26:55,135 --> 00:26:59,128
Vous avez cr�� une chose
qu'on ne peut plus contr�ler.
362
00:26:59,206 --> 00:27:02,869
- Parce que vous n'avez rien fait !
- Ne dites pas de conneries !
363
00:27:02,943 --> 00:27:07,710
Vous �tes furieux d'avoir �t�
victime de ce que vous avez cr�� !
364
00:27:07,781 --> 00:27:12,844
M. Bookman, c'est ce que
vous avez l�gu� � Gary.
365
00:27:12,920 --> 00:27:15,582
Alors ne venez pas parader ici
avec votre petit cigare...
366
00:27:15,656 --> 00:27:17,590
en nous disant que
c'est de notre faute.
367
00:27:17,658 --> 00:27:22,391
Mon p�re travaillait dans les
aci�ries et il s'est tu� au boulot.
368
00:27:22,463 --> 00:27:25,159
La compagnie m'a pay�
mes �tudes de droit.
369
00:27:25,232 --> 00:27:28,963
Et je suis revenu. O� �tiez-vous
pendant toutes ces ann�es ?
370
00:27:29,036 --> 00:27:31,266
Ne parlons pas de moi.
371
00:27:31,338 --> 00:27:34,171
Parlons du mauvais boulot
que vous avez fait.
372
00:27:34,241 --> 00:27:38,200
Alors, vous croyez que si on
se concentre sur ce probl�me...
373
00:27:38,278 --> 00:27:39,836
la criminalit�
va se r�sorber ?
374
00:27:39,913 --> 00:27:43,110
Vous croyez que les gangs vont
arr�ter de s'entre-tuer ?
375
00:27:43,183 --> 00:27:45,481
- Calmez-vous.
- D'accord.
376
00:27:45,552 --> 00:27:49,283
Notre pr�occupation principale
est la s�curit� de votre famille.
377
00:27:49,356 --> 00:27:51,517
Je vous propose donc
de rencontrer...
378
00:27:51,592 --> 00:27:55,619
le r�v�rend Dorsey
� la chapelle chr�tienne.
379
00:27:55,696 --> 00:27:57,926
Qu'est-ce que
le r�v�rend Dorsey va faire ?
380
00:27:57,998 --> 00:28:02,492
Le r�v�rend est un interm�diaire
entre les gangs.
381
00:28:02,569 --> 00:28:05,936
Qu'essayez-vous de me dire ?
Vous allez n�gocier avec ces punks ?
382
00:28:06,006 --> 00:28:08,497
On peut arranger �a,
� moins...
383
00:28:08,575 --> 00:28:10,907
que vous ayez
une meilleure suggestion.
384
00:28:10,978 --> 00:28:14,436
- Michael, c'est une tr�s bonne id�e.
- Merci, monsieur.
385
00:28:15,382 --> 00:28:18,476
Oui. D'accord.
386
00:28:18,552 --> 00:28:20,486
Faites les arrangements.
387
00:28:22,656 --> 00:28:24,647
Et si �a ne marche pas...
388
00:28:24,725 --> 00:28:27,660
Comme vous le disiez, M. le maire,
j'ai cr�� les Rebelles...
389
00:28:27,728 --> 00:28:29,787
je peux aussi
les d�truire.
390
00:28:31,965 --> 00:28:34,195
Je vous remercie
d'�tre venus.
391
00:28:34,268 --> 00:28:37,931
Je sais que vous �tes pr�occup�
par la violence de notre ville.
392
00:28:38,005 --> 00:28:41,133
Je viens d'avoir une longue
conversation avec le maire.
393
00:28:41,208 --> 00:28:44,075
Nous avons parl�
de ce qu'il doit faire.
394
00:28:44,144 --> 00:28:47,079
S'il ne le fait pas,
nous chercherons un autre maire.
395
00:28:51,351 --> 00:28:52,477
Quand je mourrai
396
00:28:52,553 --> 00:28:54,714
All�luia
397
00:28:54,788 --> 00:28:57,256
Je m'envolerai
398
00:29:23,550 --> 00:29:24,915
Quand je mourrai
399
00:29:24,985 --> 00:29:27,715
Je m'envolerai
400
00:29:27,788 --> 00:29:31,121
Je
401
00:29:31,191 --> 00:29:34,524
M'envolerai
402
00:29:34,595 --> 00:29:38,122
Au loin
403
00:29:45,339 --> 00:29:47,569
La chorale peut faire
une pause de 10 minutes.
404
00:29:47,641 --> 00:29:49,802
- Mon r�v�rend, tout va bien ?
- �a va aller.
405
00:29:49,877 --> 00:29:52,209
Allez prendre l'air.
406
00:30:00,053 --> 00:30:02,715
Vous avez demand�
� nous voir ?
407
00:30:02,789 --> 00:30:05,121
Oui, le maire
m'a appel� aujourd'hui.
408
00:30:05,192 --> 00:30:07,387
Et comment va votre ami,
le maire ?
409
00:30:07,461 --> 00:30:11,022
Il est tr�s contrari�, surtout
� cause de l'histoire de l'�picerie.
410
00:30:11,098 --> 00:30:13,259
Ah, oui. J'ai entendu
parler de �a.
411
00:30:13,333 --> 00:30:15,893
J'ai entendu dire que le vieux
aimait bien bavarder.
412
00:30:15,969 --> 00:30:18,767
Marvin Bookman est un vieillard.
413
00:30:18,839 --> 00:30:22,502
Parfois, les vieillards
font des erreurs.
414
00:30:22,576 --> 00:30:25,010
Alors, ils doivent
en tirer une le�on.
415
00:30:25,078 --> 00:30:29,208
Parfois, nous devons
nous recueillir...
416
00:30:29,283 --> 00:30:31,945
afin de trouver le pardon.
417
00:30:32,019 --> 00:30:34,385
Je devrais aussi vous dire
que Johnny Bookman...
418
00:30:34,454 --> 00:30:37,082
est une personnalit�.
419
00:30:37,157 --> 00:30:40,058
Je l'ai rencontr�.
Il ne m'a pas impressionn�.
420
00:30:40,127 --> 00:30:42,152
Les m�dias sont puissants,
mes fr�res.
421
00:30:42,229 --> 00:30:45,460
�a va �tre difficile de continuer
� traiter dans un bocal en verre.
422
00:30:45,532 --> 00:30:48,228
Le maire ne peut pas pr�tendre
ind�finiment de ne rien voir.
423
00:30:48,302 --> 00:30:52,033
Alors, mettez-le au parfum
et faites venir Bookman !
424
00:30:52,105 --> 00:30:55,370
C'est votre sermon
de la journ�e ?
425
00:30:55,442 --> 00:30:58,673
J'essaie juste de faire r�gner
la paix dans cette communaut�.
426
00:31:02,950 --> 00:31:06,545
Comme d'habitude, ce que
vous dites est raisonnable.
427
00:31:06,620 --> 00:31:08,815
Les Rebelles parleront
� la famille.
428
00:31:08,889 --> 00:31:10,982
Qu'allez-vous retirer
de tout �a ?
429
00:31:11,058 --> 00:31:15,324
J'ai demand� un agrandissement
de mon foyer pour les sans-abri.
430
00:31:15,395 --> 00:31:20,492
Un geste d'amour fraternel
r�compenserait mes efforts, hein ?
431
00:31:20,567 --> 00:31:23,730
Alors, on va faire
une tr�ve.
432
00:31:23,804 --> 00:31:27,831
Vous en faites pas pour Johnny
Bookman. Il conna�t bien la rue.
433
00:31:31,345 --> 00:31:32,710
Bien s�r.
434
00:31:32,779 --> 00:31:35,373
Vous avez notre amour
fraternel, mon r�v�rend.
435
00:31:35,449 --> 00:31:38,680
N'oubliez pas de nous
recommander pour le Prix Nobel.
436
00:31:53,900 --> 00:31:56,266
Notre amour fraternel, hein ?
437
00:31:56,336 --> 00:31:58,361
J'ai entendu �a !
438
00:31:58,438 --> 00:32:00,872
Bonne journ�e,
mon r�v�rend, d'accord ?
439
00:32:05,712 --> 00:32:08,442
On vous a vu � la t�l�.
440
00:32:08,515 --> 00:32:11,609
- Comment �a va, Mme Jones ?
- �a va toujours fort !
441
00:32:14,955 --> 00:32:18,118
Si je m'y prends comme �a,
je serai meilleur que Jordan.
442
00:32:18,191 --> 00:32:21,024
Je devrais jouer pour les Bulls,
hein, M. Bookman ?
443
00:32:21,094 --> 00:32:23,494
Tu devrais peut-�tre prendre
le chemin des toilettes.
444
00:32:23,563 --> 00:32:26,862
On joue pas aux devinettes, vieux.
J'ai un truc � te dire.
445
00:32:26,933 --> 00:32:30,630
J'ai un message pour toi. A 10h
demain, � la chapelle chr�tienne...
446
00:32:30,704 --> 00:32:33,867
Spyro aura du nouveau
pour toi � midi, mon vieux.
447
00:32:33,940 --> 00:32:37,137
- Je t'assure !
- Dis-lui que j'ai eu le message.
448
00:32:37,210 --> 00:32:40,202
Mais je suis un peu occup�.
Peut-�tre vers 2h, 2h 30.
449
00:32:41,982 --> 00:32:44,883
On dirait que tu te donnes
des putain de grands airs.
450
00:32:44,951 --> 00:32:47,146
Tire-toi, vieux.
451
00:32:48,922 --> 00:32:50,981
Pourquoi tu rigoles,
pauvre vieux ?
452
00:32:51,058 --> 00:32:53,288
Jette cet enfoir�
hors d'ici !
453
00:32:56,563 --> 00:33:00,158
Qu'est-ce que tu regardes ?
Jette cet enfoir� hors d'ici !
454
00:33:25,992 --> 00:33:29,018
Regarde ta putain de gueule !
T'as vraiment bien foir� !
455
00:33:29,096 --> 00:33:32,725
T'aimerais peut-�tre avoir une
putain de balafre sur la joue ?
456
00:33:45,412 --> 00:33:47,778
�a a toujours �t�
ton probl�me, mon vieux.
457
00:33:47,848 --> 00:33:51,716
Tu te bagarres avec trop de gens,
et tu t'effondres.
458
00:33:51,785 --> 00:33:55,482
- Jake, pas de conneries maintenant.
- Laisse-moi t'aider.
459
00:33:59,126 --> 00:34:01,686
- Comment �a va, vieux ?
- Oh, bon sang.
460
00:34:01,761 --> 00:34:03,888
Il y a un probl�me ?
461
00:34:04,798 --> 00:34:07,130
- Tu vois un probl�me ?
- Je vois pas de probl�me.
462
00:34:07,200 --> 00:34:09,634
Foutez le camp d'ici,
maintenant, esp�ces de punks !
463
00:34:12,739 --> 00:34:15,071
On boit un coup ?
464
00:34:40,467 --> 00:34:42,662
J'ai un truc
� te dire, vieux.
465
00:34:42,736 --> 00:34:48,140
Je regardais la t�l�
chez moi l'autre soir.
466
00:34:48,208 --> 00:34:52,042
J'ai vu ton gars se battre.
Ce gars, il a...
467
00:34:52,112 --> 00:34:55,411
Oh, vieux !
Je lui ai donn� une chance.
468
00:34:55,482 --> 00:34:57,416
Il s'est fait assommer
en 2 rounds. Et alors ?
469
00:34:57,484 --> 00:35:00,976
Ouais. Dis-moi un truc,
t'es toujours � Cleveland ?
470
00:35:01,054 --> 00:35:04,990
Ouais, je suis � Cleveland
j'entra�ne de nouveaux espoirs.
471
00:35:05,058 --> 00:35:09,552
Ils sont pas comme nous. Ils veulent
pas bosser, ils veulent du fric.
472
00:35:09,629 --> 00:35:14,999
�a fait 20 ans que je m'y consacre,
et je peux encore leur botter le cul.
473
00:35:15,068 --> 00:35:17,866
Du calme, vieux !
474
00:35:17,938 --> 00:35:21,237
Je te comprends, mais je sais
que t'es pas venu � Gary...
475
00:35:21,308 --> 00:35:23,799
pour m'aider � me sortir
d'une bagarre.
476
00:35:25,779 --> 00:35:27,713
Non, vieux, je suis venu
pour enterrer Kenny.
477
00:35:27,781 --> 00:35:30,909
- Le fils de Laurie ?
- Notre fils.
478
00:35:30,984 --> 00:35:35,751
Ton fils...
Je suis d�sol�, Jake.
479
00:35:35,822 --> 00:35:40,350
Je l'ai jamais vraiment connu.
Para�t que c'�tait un super athl�te.
480
00:35:40,427 --> 00:35:42,395
Qu'est-ce qui s'est pass�
entre toi et Laurie ?
481
00:35:42,462 --> 00:35:45,556
�a s'est termin� quand elle
a appris qu'elle �tait enceinte.
482
00:35:45,632 --> 00:35:49,090
Tu connais Laurie... Chez nous,
les femmes sont fortes...
483
00:35:49,169 --> 00:35:52,570
Elle voulait le b�b�, mais elle
voulait pas que je m'en m�le.
484
00:35:52,639 --> 00:35:55,335
Ce gosse savait
que tu �tais son p�re ?
485
00:35:55,408 --> 00:35:59,606
Oui, elle lui a dit
quand il avait 9 ans.
486
00:35:59,679 --> 00:36:03,137
J'ai envoy� de l'argent.
Elle a jamais encaiss� mes ch�ques.
487
00:36:03,216 --> 00:36:05,207
J'ai fait
tout ce que j'ai pu.
488
00:36:05,285 --> 00:36:08,152
Elle voulait me faire comprendre
qu'ils avaient pas besoin de moi.
489
00:36:08,221 --> 00:36:12,521
Il y a beaucoup de choses qu'on
devrait oublier, tous les deux.
490
00:36:16,997 --> 00:36:19,465
- H�, Red.
- Content de te voir.
491
00:36:19,532 --> 00:36:20,897
Merci !
492
00:36:20,967 --> 00:36:22,958
Les gars m'ont dit que tu leur as
donn� du fil � retordre � la t�l�.
493
00:36:32,879 --> 00:36:34,744
Jake Trevor.
494
00:36:34,814 --> 00:36:36,975
�a va, champion ?
495
00:36:37,050 --> 00:36:40,577
H�, �a fait
un bail, vieux.
496
00:36:40,654 --> 00:36:42,815
Depuis que t'as quitt�
les Rebelles ? T'as raison.
497
00:36:42,889 --> 00:36:44,857
�a fait un sacr� bail.
498
00:36:44,924 --> 00:36:47,449
Et t'es encore l�, hein ?
499
00:36:47,527 --> 00:36:50,985
J'ai une petite quincaillerie,
je me d�brouille.
500
00:36:51,064 --> 00:36:54,124
- Des tas de trucs ont chang�, ici.
- Ouais, tout change.
501
00:36:54,200 --> 00:36:57,363
Mais je veux savoir ce qui
se passe dans la rue, vieux.
502
00:36:57,437 --> 00:37:01,396
A l'�poque, on �tait
un gang de protection.
503
00:37:01,474 --> 00:37:03,408
- Tu t'en souviens ?
- Ouais.
504
00:37:03,476 --> 00:37:07,105
C'est fini. Maintenant, c'est des
tueries en voiture, ces conneries-l�.
505
00:37:07,180 --> 00:37:10,240
Il n'est plus question de pierres
et de bouteilles...
506
00:37:10,317 --> 00:37:14,686
- mais d'armes automatiques.
- Je comprends, vieux.
507
00:37:14,754 --> 00:37:16,847
Mais je veux savoir ce que
tu sais sur la mort de Kenny.
508
00:37:18,124 --> 00:37:20,251
Je fais pas de ragots, vieux.
509
00:37:20,327 --> 00:37:24,821
Je veux savoir ce que
t'as entendu, vieux.
510
00:37:27,500 --> 00:37:30,162
- Tu veux que je te le dise ?
- Oui.
511
00:37:30,236 --> 00:37:32,932
Mon gars a vu Kenny battre
l'un des Rebelles au basket.
512
00:37:33,006 --> 00:37:36,635
- Ton gars a vu quoi ?
- Je viens de te le dire.
513
00:37:40,847 --> 00:37:44,305
- Il leur a rafl� combien ?
- Trois cents dollars.
514
00:37:44,384 --> 00:37:48,821
Mon fils s'est fait tuer
pour trois cents dollars ?
515
00:37:48,888 --> 00:37:54,292
Non, ils l'ont pas tu�
� cause de l'argent.
516
00:37:54,361 --> 00:37:56,329
Il l'ont tu�
parce qu'il les a bien eus.
517
00:37:58,331 --> 00:38:00,765
Ils ne r�glent plus leurs comptes
en cassant un doigt.
518
00:38:05,004 --> 00:38:06,232
Qui fait tourner tout �a ?
519
00:38:06,306 --> 00:38:09,798
C'est comme autrefois,
avec toi et John.
520
00:38:09,876 --> 00:38:12,344
Mais maintenant,
c'est Spyro et Damien.
521
00:38:12,412 --> 00:38:16,246
Il se passe rien
sans qu'ils l'apprennent.
522
00:38:17,884 --> 00:38:21,183
- Je vais m'occuper de �a.
- Attends une minute.
523
00:38:22,989 --> 00:38:25,583
Je suis content que vous soyez
revenus, John et toi.
524
00:38:25,658 --> 00:38:29,424
J'sais pas ce que vous pr�parez
mais je parie...
525
00:38:29,496 --> 00:38:31,987
qu'il va y avoir des
changements dans cette ville.
526
00:38:33,833 --> 00:38:35,767
Et je veux vraiment
�tre de la partie.
527
00:40:03,756 --> 00:40:05,690
Comment tu l'as appris ?
528
00:40:07,494 --> 00:40:11,794
Johnny est pass� � la t�l� et les
journaux se sont empar�s de l'affaire.
529
00:40:11,865 --> 00:40:13,799
Je l'ai lu quelque part.
530
00:40:15,168 --> 00:40:18,194
Tu aurais d� m'appeler.
531
00:40:18,271 --> 00:40:20,535
Je ne voulais plus
qu'il y ait du sang vers�.
532
00:40:21,908 --> 00:40:24,672
Tu crois que je vais oublier
ce qu'ils ont fait � Kenny ?
533
00:40:24,744 --> 00:40:26,678
Quoi que tu fasses,
ce ne sera pas pour Kenny !
534
00:40:26,746 --> 00:40:29,943
Ce sera pour Jake Trevor,
qui cherche toujours la bagarre...
535
00:40:30,016 --> 00:40:32,348
Qui va toujours cogner sur
quelqu'un parce qu'il est comme �a...
536
00:40:32,418 --> 00:40:35,819
m�me si �a doit
empirer les choses.
537
00:40:35,889 --> 00:40:37,823
Donne-moi �a !
538
00:40:42,629 --> 00:40:44,563
Qu'est-ce qu'il y a,
Jake ?
539
00:40:50,970 --> 00:40:52,562
Oh, vieux.
540
00:40:53,706 --> 00:40:57,767
Je viens d'apprendre
pourquoi ils ont tu� Kenny.
541
00:40:57,844 --> 00:41:00,540
Les Rebelles faisaient un racket
bas� sur des parties de basket.
542
00:41:00,613 --> 00:41:03,480
Kenny les a bien eus.
543
00:41:03,550 --> 00:41:05,484
Laurie est au courant ?
544
00:41:05,552 --> 00:41:08,419
Non, elle ne sait rien...
545
00:41:08,488 --> 00:41:10,615
et je veux pas
qu'elle le sache, vieux.
546
00:41:10,690 --> 00:41:13,659
- T'es pr�t � passer � l'acte ?
- H�, vieux, calme-toi.
547
00:41:13,726 --> 00:41:16,286
J'ai rendez-vous avec les Rebelles
demain � l'�glise de la 35�me rue.
548
00:41:16,362 --> 00:41:18,125
Pour quoi faire ?
549
00:41:18,197 --> 00:41:20,427
Faire une tr�ve,
�tablir un dialogue.
550
00:41:20,500 --> 00:41:23,025
Tu dois �tre
tomb� sur la t�te !
551
00:41:23,102 --> 00:41:25,434
Bon sang, Johnny, je pensais
pas que tu te rendrais comme �a !
552
00:41:25,505 --> 00:41:29,236
C'est � moi que tu parles, vieux !
�a va pas se calmer comme �a !
553
00:41:29,309 --> 00:41:33,643
C'est des conneries ! Faut avoir
le pouvoir pour faire une tr�ve !
554
00:41:33,713 --> 00:41:36,910
- Qu'est-ce que tu as comme pouvoir ?
- Qu'est-ce qui te prend ?
555
00:41:36,983 --> 00:41:40,214
- Tu veux te venger ?
- Putain, oui, je veux me venger !
556
00:41:40,286 --> 00:41:43,949
Je vous demande un peu de respect !
Allez faire �a dans la rue !
557
00:41:45,959 --> 00:41:47,722
T'as entendu ?
558
00:41:47,794 --> 00:41:50,354
Notre ami Johnny
veut faire une tr�ve...
559
00:41:50,430 --> 00:41:53,422
avec les gens
qui ont tu� notre fils !
560
00:41:53,499 --> 00:41:57,265
Je veux qu'on les arr�te
et qu'on leur fasse un proc�s.
561
00:41:57,337 --> 00:42:00,272
�a va pas arriver si vite.
Les politiciens sont de la partie.
562
00:42:00,340 --> 00:42:04,470
Faut n�gocier. Si on aime pas
ce qu'ils disent, on avisera.
563
00:42:04,544 --> 00:42:07,012
Je veux y aller.
564
00:42:07,080 --> 00:42:09,548
J'esp�rais
que tu viendrais aussi.
565
00:42:09,616 --> 00:42:13,848
Tu esp�rais que je serais l� ?
Tu peux rayer mon nom de ta liste.
566
00:42:13,920 --> 00:42:16,320
Et je vais vous dire
une chose � tous les deux.
567
00:42:16,389 --> 00:42:18,755
Je sais ce que j'ai � faire.
568
00:42:18,825 --> 00:42:21,225
Oh, Jake, vieux !
569
00:43:00,767 --> 00:43:02,962
O� est Spyro, vieux ?
570
00:43:03,036 --> 00:43:04,628
Juste l�.
571
00:43:13,546 --> 00:43:15,480
Tu veux quelque chose, vieux ?
572
00:43:15,548 --> 00:43:19,484
- Tu t'appelles Spyro ?
- Oui. Pourquoi ?
573
00:43:20,553 --> 00:43:22,987
Je voulais voir
� quoi tu ressemblais.
574
00:43:23,056 --> 00:43:25,957
Pour le moment, je me contente
d'associer les noms et les visages.
575
00:43:26,025 --> 00:43:27,549
T'es Jake Trevor.
576
00:43:27,627 --> 00:43:30,323
Mon vieux m'a dit
que t'�tais un grand boxeur.
577
00:43:30,396 --> 00:43:33,797
- Ton vieux avait raison.
- J'ai entendu parler de toi.
578
00:43:33,866 --> 00:43:36,460
J'ai entendu dire que t'�tais
en ville. Pourquoi t'es l� ?
579
00:43:38,237 --> 00:43:40,637
Kenny Thompson.
580
00:43:40,707 --> 00:43:43,574
- Jamais entendu parler de lui.
- Le gosse qui �tait au basket...
581
00:43:43,643 --> 00:43:46,806
- Pourquoi ?
- C'�tait mon fils, vieux.
582
00:43:48,114 --> 00:43:50,048
Qu'est-ce que t'en dis, Spyro ?
583
00:43:52,952 --> 00:43:55,887
T'es un homme mort.
T'es un homme mort !
584
00:44:03,830 --> 00:44:05,764
Je t'emmerde, vieille peau !
585
00:44:05,832 --> 00:44:08,562
"T'es un homme mort."
Tu me vois trembler, vieux ?
586
00:44:08,634 --> 00:44:12,502
Des menaces, merde !
Qu'il aille se faire foutre.
587
00:44:36,429 --> 00:44:38,954
Au nom du maire
et de moi-m�me...
588
00:44:39,031 --> 00:44:41,431
j'aimerais remercier chacun
d'entre vous d'�tre venu...
589
00:44:41,501 --> 00:44:43,833
dans ce lieu de pri�res...
590
00:44:43,903 --> 00:44:46,838
pour essayer d'arranger
les choses en ce qui concerne...
591
00:44:46,906 --> 00:44:48,737
la situation tragique que
nous sommes en train de vivre.
592
00:44:48,808 --> 00:44:52,539
Je vous laisse donc entre les
mains du bon r�v�rend Dorsey...
593
00:44:52,612 --> 00:44:55,945
qui sera votre m�diateur.
594
00:44:56,015 --> 00:45:00,384
Et si d�sirez mon aide,
je serai � l'entr�e.
595
00:45:00,453 --> 00:45:03,047
- Merci, M. Casey.
- Je vous en prie.
596
00:45:04,390 --> 00:45:07,985
Je connais les Bookman
depuis toujours.
597
00:45:08,060 --> 00:45:13,259
Je connais Laurie Thompson
depuis sa petite enfance.
598
00:45:13,332 --> 00:45:16,460
Spy, Damien...
Je connais vos parents.
599
00:45:16,536 --> 00:45:20,802
Et vous tous, je connais vos cousins,
vos tantes, vos fr�res et soeurs.
600
00:45:20,873 --> 00:45:24,206
Je suis entre vous tous.
601
00:45:24,277 --> 00:45:27,440
Je suis le m�diateur,
alors, parlons !
602
00:45:27,513 --> 00:45:29,708
Voyons si nous pouvons
arr�ter tout �a.
603
00:45:29,782 --> 00:45:33,343
Si le vieux ferme sa gueule,
tout �a sera fini pour nous.
604
00:45:33,419 --> 00:45:35,887
C'est concis
et c'est simple.
605
00:45:35,955 --> 00:45:39,914
Quand c'est fini, c'est fini,
et la v�rit� de Dieu est sacr�e.
606
00:45:39,992 --> 00:45:43,484
On est l� pour �a : pour apprendre
la v�rit�... Qui a tir� sur mon p�re ?
607
00:45:43,563 --> 00:45:47,431
Je croyais que �a allait �tre
s�rieux. J'ai pas envie de plaisanter !
608
00:45:47,500 --> 00:45:50,128
Il y a eu des d�g�ts
des deux c�t�s.
609
00:45:50,203 --> 00:45:54,799
Marvin Bookman a fait une erreur,
mais c'�tait une erreur de se venger.
610
00:45:54,874 --> 00:45:59,243
Une minute. Mon mari
n'a rien fait de mal !
611
00:45:59,312 --> 00:46:03,646
Ces animaux ont tu� son fils
devant notre magasin !
612
00:46:03,716 --> 00:46:07,049
Tu sais rien de ce qui
s'est pass�, salope !
613
00:46:09,021 --> 00:46:11,285
Ce sont des mots tr�s durs
venant d'un p�d� comme toi...
614
00:46:11,357 --> 00:46:13,587
qui conna�t m�me pas
le sexe de sa m�re.
615
00:46:13,659 --> 00:46:14,956
John, je vous en prie.
616
00:46:15,027 --> 00:46:18,053
Mon r�v�rend, c'�tait pas
ce qu'on avait pr�vu...
617
00:46:18,130 --> 00:46:21,224
mais je vais vous dire
un seul truc.
618
00:46:21,300 --> 00:46:25,293
Notre gars, il a rat�
son coup...
619
00:46:25,371 --> 00:46:28,033
et on n'en rate
pas des masses.
620
00:46:28,107 --> 00:46:32,305
Si cette vieille peau
se la ferme une bonne fois...
621
00:46:33,546 --> 00:46:36,174
alors, peut-�tre...
622
00:46:36,249 --> 00:46:39,480
que vous aurez une chance
de survivre dans nos rues.
623
00:46:39,552 --> 00:46:43,010
Va au diable !
Tu te prends pour qui ?
624
00:46:43,089 --> 00:46:45,580
Tu n'es rien d'autre que
de la merde de chien...
625
00:46:45,658 --> 00:46:48,354
qu'on lave sur le trottoir
chaque matin.
626
00:46:48,427 --> 00:46:52,261
- Gracie, je vous en prie.
- Oh, arr�tez, mon r�v�rend.
627
00:46:52,331 --> 00:46:54,959
Qu'est-ce que c'est
que cet arrangement ?
628
00:46:55,034 --> 00:46:59,198
On passe toute notre vie
� essayer de faire le bien...
629
00:46:59,272 --> 00:47:01,866
et vous nous mettez entre
les mains de ces gars-l� ?
630
00:47:03,342 --> 00:47:06,334
Et voil� notre arrangement.
631
00:47:06,412 --> 00:47:11,145
Je veux que tous ceux qui sont
impliqu�s se livrent � la police.
632
00:47:11,217 --> 00:47:15,415
Et je veux que celui qui a tir�
sur mon mari fasse des aveux.
633
00:47:15,488 --> 00:47:20,357
Et peut-�tre alors, je dis bien
peut-�tre, vous pourrez survivre.
634
00:47:21,360 --> 00:47:23,726
Je me casse.
635
00:47:33,706 --> 00:47:37,574
Vous ne pouvez pas partir comme �a !
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
636
00:47:37,643 --> 00:47:41,306
La 3�me guerre mondiale
vient d'�tre d�clar�e.
637
00:47:48,220 --> 00:47:50,154
Je ne t'ai pas vu
depuis un moment, Bobby.
638
00:47:51,524 --> 00:47:54,823
- O� �tais-tu ?
- Dans les parages.
639
00:47:54,894 --> 00:47:58,887
Tu me connais. J'ai toujours
des trucs � r�gler.
640
00:47:58,965 --> 00:48:01,058
Bobby, explique-moi
quelque chose.
641
00:48:01,133 --> 00:48:04,296
Comment tu peux manquer un
gars en le visant � la t�te...
642
00:48:04,370 --> 00:48:06,235
� bout portant ?
643
00:48:06,305 --> 00:48:07,670
Je croyais que je l'avais eu !
644
00:48:07,740 --> 00:48:10,504
Je comprends pas ce que c'est
que ces conneries de punk !
645
00:48:10,576 --> 00:48:13,101
Depuis quand a-t-on chang�
la mani�re dont on proc�de ?
646
00:48:13,179 --> 00:48:16,512
Carrie, apporte un message
au r�v�rend Dorsey.
647
00:48:16,582 --> 00:48:21,417
Dis-lui que rien ne va arriver
� la famille Bookman. Je le promets.
648
00:48:21,487 --> 00:48:23,819
Et les autres connards
de la ville ?
649
00:48:23,889 --> 00:48:25,254
Rien qu'aux Bookman.
650
00:48:25,324 --> 00:48:27,383
Je dis qu'on doit
faire p�ter tout �a...
651
00:48:27,460 --> 00:48:29,985
on doit �liminer
toute la famille !
652
00:48:30,062 --> 00:48:34,328
Il faut �liminer nos probl�mes.
Si on attend, on le regrettera !
653
00:48:34,400 --> 00:48:35,833
Du calme, mon vieux.
654
00:48:35,901 --> 00:48:40,099
Les Diablos et les Rangers disent
qu'on contr�le pas notre coin.
655
00:48:40,172 --> 00:48:43,664
Vous voulez qu'on se retrouve
en guerre avec ces conneries ?
656
00:48:52,118 --> 00:48:54,518
Qu'est-ce que tu fais
avec ce pistolet ?
657
00:48:55,921 --> 00:48:59,084
Qu'est-ce que tu fais
avec ce pistolet, vieux ?
658
00:48:59,158 --> 00:49:02,491
Je peux pas attendre
comme �a, vieux !
659
00:49:02,561 --> 00:49:05,689
- T'as pas besoin de faire �a !
- Putain, oui !
660
00:49:08,601 --> 00:49:10,193
Sale enfoir� de n�gre !
661
00:49:44,570 --> 00:49:47,630
Je vous salue,
bande de malades en puissance.
662
00:49:47,706 --> 00:49:50,140
Je m'appelle Kayo, comme le yo-yo.
Je suis venu vous dire...
663
00:49:50,209 --> 00:49:55,112
que je suis du service de la sant�,
et qu'on est officiellement ferm�s.
664
00:49:55,181 --> 00:49:57,979
Vous m'avez pas entendu ?
On est officiellement ferm�s !
665
00:49:58,050 --> 00:50:01,417
Magnez-leur le cul !
Foutez-les � la porte !
666
00:50:04,723 --> 00:50:08,159
Fermez-moi cette merde !
Pauvres cons !
667
00:50:08,227 --> 00:50:11,458
- Pourquoi faites-vous �a ?
- Pourquoi je fais �a ?
668
00:50:11,530 --> 00:50:14,727
Pourquoi vous demandez pas aux
Bookman pourquoi je fais �a !
669
00:50:14,800 --> 00:50:17,963
- Les Bookman ?
- Ouais, les Bookman.
670
00:50:18,037 --> 00:50:20,733
Les Bookman
sont de braves gens.
671
00:50:20,806 --> 00:50:24,037
Il d�raille, ce n�gre-l�.
672
00:50:24,110 --> 00:50:26,271
Qu'est-ce que vous
racontez, vous deux ?
673
00:50:26,345 --> 00:50:29,837
Ces Bookman. Tu les vois ?
Je les vois jamais.
674
00:50:29,915 --> 00:50:32,440
Je les vois jamais. Je veux
mettre le feu � leur piaule.
675
00:50:32,518 --> 00:50:35,043
- T'inqui�te pas.
- Les bons alimentaires y sont exclus.
676
00:50:35,121 --> 00:50:37,112
- Les quoi ?
- Allez, vieux !
677
00:50:37,189 --> 00:50:41,250
Pourquoi tu nous fais �a ?
C'est pas cool, vieux.
678
00:50:41,327 --> 00:50:44,228
- Au diable les Bookman !
- Sors de l�, sale n�gre.
679
00:50:44,296 --> 00:50:46,491
C'est le gars
qui t'a tir� dessus ?
680
00:50:46,565 --> 00:50:49,557
On l'a trouv� aujourd'hui.
681
00:50:49,635 --> 00:50:51,227
C'est lui.
682
00:50:53,305 --> 00:50:58,868
Il a dit qu'il �tait Dieu, mais
il a pas pu se d�cider � me tuer.
683
00:50:58,944 --> 00:51:01,879
Et le pistolet correspond.
Vous avez gagn� cette manche.
684
00:51:01,947 --> 00:51:04,507
Non, pas encore.
685
00:51:04,583 --> 00:51:07,984
Vous avez ce que vous vouliez.
Ils vous donnent ce gosse, Bobby.
686
00:51:08,053 --> 00:51:10,385
C'est la loi de la jungle.
Oeil pour oeil, dent pour dent.
687
00:51:11,790 --> 00:51:14,418
Et si �a me suffisait pas ?
688
00:51:14,493 --> 00:51:19,430
Et si je les voulais tous,
Damien et Spyro inclus ?
689
00:51:21,267 --> 00:51:24,464
Je me contenterais de cette
victoire, si j'�tais vous.
690
00:51:24,537 --> 00:51:26,767
Ils ont fait un geste.
691
00:51:26,839 --> 00:51:30,935
Je vous conseille
de l'accepter et de vous retirer.
692
00:51:31,010 --> 00:51:35,037
Un gosse a �t� tu�. Ex�cut�.
�a ne vous ennuie pas ?
693
00:51:36,615 --> 00:51:38,981
On ne pouvait pas faire
mieux que �a.
694
00:51:41,954 --> 00:51:44,923
Vous avez eu une condamnation,
une peine et une ex�cution.
695
00:51:44,990 --> 00:51:47,049
Quel est votre probl�me ?
696
00:51:47,126 --> 00:51:49,390
Mon probl�me, c'est que vous
�tes dans la chambre de mon p�re.
697
00:51:49,461 --> 00:51:51,395
Sortez d'ici.
698
00:52:01,807 --> 00:52:03,968
Attendez !
699
00:52:04,043 --> 00:52:07,809
Vous �tes toujours dans la
maison de Dieu. Ne l'oubliez pas.
700
00:52:07,880 --> 00:52:10,940
J'ai parl� � Johnny
et Gracie.
701
00:52:11,016 --> 00:52:12,813
Vous les connaissez.
702
00:52:12,885 --> 00:52:15,479
Ils sont aussi
boulevers�s que vous.
703
00:52:15,554 --> 00:52:17,545
- Ils en sont responsables.
- Non !
704
00:52:17,623 --> 00:52:21,719
Non, ne dites pas �a.
Ils n'en sont pas responsables.
705
00:52:21,794 --> 00:52:25,662
S'ils ne partent pas, il faut
qu'on les oblige � partir.
706
00:52:25,731 --> 00:52:29,827
Je ne peux pas croire que ce
soit vous qui disiez �a !
707
00:52:29,902 --> 00:52:32,996
Vous avez perdu deux fils
dans des tueries en voiture.
708
00:52:39,878 --> 00:52:43,814
Ma famille est d�sol�e que vous
ayez tous ces probl�mes.
709
00:52:43,882 --> 00:52:47,716
Mais ce qui compte,
c'est de survivre.
710
00:52:47,786 --> 00:52:50,050
�a vous suffit ?
711
00:52:50,122 --> 00:52:53,216
Vous voulez que les choses
soient en ordre.
712
00:52:53,292 --> 00:52:55,624
Les choses ne vont pas
�tre en ordre, car...
713
00:52:55,694 --> 00:53:00,961
lorsque les gangs auront compris
qu'ils peuvent nous contr�ler...
714
00:53:01,033 --> 00:53:04,230
votre vie va �tre
un enfer.
715
00:53:04,303 --> 00:53:06,737
Vous avez la langue
bien pendue, Johnny.
716
00:53:06,805 --> 00:53:11,265
Vous voulez qu'on se
batte avec les Rebelles ?
717
00:53:11,343 --> 00:53:14,540
Eh bien, Mme Jones...
718
00:53:14,613 --> 00:53:16,979
j'ai probablement
beaucoup de chance...
719
00:53:17,049 --> 00:53:20,541
parce que je peux me permettre
d'emmener ma famille ailleurs.
720
00:53:20,619 --> 00:53:22,746
Si c'est ce que vous voulez,
c'est ce que je ferai.
721
00:53:22,821 --> 00:53:25,517
Mais le reste d'entre vous
doit d�cider...
722
00:53:25,591 --> 00:53:28,321
si votre quartier vaut
la peine de se battre pour lui.
723
00:53:28,394 --> 00:53:31,295
- Comment va-t-on faire �a ?
- Oui, on a besoin de tuyaux.
724
00:53:31,363 --> 00:53:33,490
Ecoutez...
725
00:53:33,565 --> 00:53:36,693
Ils sont puissants
parce qu'ils sont unis.
726
00:53:36,769 --> 00:53:39,169
Un gang fait
un travail d'�quipe.
727
00:53:39,238 --> 00:53:44,198
C'est ce qu'on doit faire.
Travailler ensemble, en �quipe.
728
00:53:44,276 --> 00:53:48,007
S'ils combattent l'un d'entre nous,
ils vont devoir nous combattre tous.
729
00:53:49,915 --> 00:53:52,110
De temps � autre...
730
00:53:52,184 --> 00:53:53,811
Dieu nous teste.
731
00:53:53,886 --> 00:53:58,687
Il ne teste pas notre foi
mais notre courage...
732
00:53:58,757 --> 00:54:02,318
Il veut voir si on est pr�ts
� se mettre sur les 1�res lignes.
733
00:54:02,394 --> 00:54:05,124
Je pense que M. Bookman
a raison.
734
00:54:05,197 --> 00:54:09,327
Je suis pr�t � le suivre et je
prie pour que vous fassiez pareil.
735
00:54:28,053 --> 00:54:30,715
Voyons un peu ce que ces
connards ont � raconter.
736
00:54:30,789 --> 00:54:33,053
Les Diablos et les Rangers
chez nous ?
737
00:54:33,125 --> 00:54:35,218
- On va s'en occuper.
- Tu vois ce que je veux dire ?
738
00:54:53,312 --> 00:54:55,177
- Spyro.
- Blood.
739
00:54:55,247 --> 00:54:58,444
- Comment va, fr�re ?
- Bien, fr�re.
740
00:54:58,517 --> 00:55:00,075
Big Brother.
741
00:55:00,152 --> 00:55:01,642
Salut.
742
00:55:01,720 --> 00:55:04,188
- Quoi de neuf, vieux ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
743
00:55:09,495 --> 00:55:11,429
J'ai entendu dire
que vous aviez des probl�mes.
744
00:55:11,497 --> 00:55:14,432
Tout va bien.
Quel est votre probl�me ?
745
00:55:14,500 --> 00:55:16,991
Vous avez tu� un gosse
dans une cabine publique...
746
00:55:17,069 --> 00:55:20,163
pour une putain d'arnaque
de trois cents dollars ?
747
00:55:20,239 --> 00:55:22,173
C'est bon pour les affaires ?
748
00:55:22,241 --> 00:55:25,540
Le battage fait par la presse
fait peur � nos fournisseurs.
749
00:55:25,611 --> 00:55:27,841
Ils nous r�duisent la livraison
de came de haute qualit�.
750
00:55:27,913 --> 00:55:30,211
Dis-leur qu'on a la situation
bien en main.
751
00:55:30,282 --> 00:55:33,217
Ce que vous faites fait peur
aux gens de mon coin.
752
00:55:33,285 --> 00:55:35,515
On a des gens
avec des familles.
753
00:55:35,587 --> 00:55:38,021
On vous soutiendra pas
pour tout �a.
754
00:55:39,725 --> 00:55:42,717
Si l'affaire va jusqu'� Broadway,
vous y laisserez votre peau.
755
00:55:42,795 --> 00:55:46,561
Personne va y laisser sa peau.
On est inform� sur ce qui se passe.
756
00:55:46,632 --> 00:55:50,261
J'esp�re que
tu dis vrai, fr�re.
757
00:55:53,372 --> 00:55:56,239
Nos organisations
ont toujours �t� prosp�res...
758
00:55:56,308 --> 00:56:00,142
et �a ne peut continuer
que dans la paix.
759
00:56:02,614 --> 00:56:04,844
Tu ferais bien
de faire gaffe !
760
00:56:32,211 --> 00:56:35,442
- Mon r�v�rend, on vous �coute.
- La partie rouge, c'est El Diablos.
761
00:56:35,514 --> 00:56:39,473
Les Rebelles, la partie grise
et les Rangers, la jaune.
762
00:56:39,551 --> 00:56:41,815
Qu'est-ce qui les emp�cherait
de s'unir ?
763
00:56:41,887 --> 00:56:44,412
Les Rangers et les Diablos
ensemble ? Je ne crois pas.
764
00:56:44,490 --> 00:56:46,424
Et si c'�tait ce que
les Rebelles s'imaginent ?
765
00:56:46,492 --> 00:56:50,929
Faut qu'on trouve un moyen de les
mettre les uns contre les autres.
766
00:56:50,996 --> 00:56:54,488
De rompre la tr�ve. Ensuite,
on les laissera s'entre-tuer.
767
00:56:54,566 --> 00:56:58,366
Et s'ils se mettent ensemble ?
On sera seuls pour les confronter ?
768
00:56:58,437 --> 00:56:59,699
Allons, mon r�v�rend.
769
00:56:59,771 --> 00:57:03,468
Attendez une minute.
C'est une bonne id�e.
770
00:57:04,543 --> 00:57:08,411
Quelqu'un devra pr�parer
le terrain de l'int�rieur.
771
00:57:08,480 --> 00:57:09,879
�a marchera.
772
00:57:11,683 --> 00:57:13,275
Et, mon r�v�rend...
773
00:57:14,520 --> 00:57:18,251
on a besoin de quelqu'un
qui leur inspire confiance.
774
00:57:33,539 --> 00:57:35,131
- Qui est-ce ?
- Je ne l'ai pas vu.
775
00:57:35,207 --> 00:57:38,506
- Vous devriez sortir par derri�re.
- Oui, c'est pr�f�rable.
776
00:57:45,381 --> 00:57:47,941
- O� tu vas ?
- L�che-moi !
777
00:57:51,621 --> 00:57:54,852
Assieds-toi. Qu'est-ce qu'on
va faire avec ce petit punk ?
778
00:57:54,924 --> 00:57:57,859
Puisqu'il a entendu notre plan,
on ferait mieux de le tuer.
779
00:57:57,927 --> 00:58:00,794
J'avais envie
de le tuer moi-m�me.
780
00:58:00,863 --> 00:58:03,991
On peut pas le tuer dans
un centre de r�habilitation.
781
00:58:04,066 --> 00:58:07,126
Il faut qu'on camoufle
�a en accident.
782
00:58:07,203 --> 00:58:10,138
Vous me faites pas peur.
Je suis un Rebelle.
783
00:58:10,206 --> 00:58:12,834
Oh, non, t'es pas
un Rebelle.
784
00:58:12,908 --> 00:58:16,469
Ils accepteraient pas un minus comme
toi. On le sait, on a fond� le gang.
785
00:58:17,179 --> 00:58:19,613
Ouais, � l'�poque
des cavernes !
786
00:58:19,682 --> 00:58:23,083
- T'as une grande gueule.
- Tu sais pas grand-chose, vieux.
787
00:58:23,152 --> 00:58:26,417
- Et toi, tu sais tout, peut-�tre ?
- Je sais que vous mourrez avec ce plan.
788
00:58:26,489 --> 00:58:30,118
Ne parle pas comme �a.
Calme-toi.
789
00:58:31,494 --> 00:58:33,962
Alors une petite guerre
ne te d�rangerait pas ?
790
00:58:34,030 --> 00:58:35,964
Je ressens aucun amour
pour personne.
791
00:58:36,032 --> 00:58:39,331
Je suis un professionnel.
C'est fair, tout �a.
792
00:58:39,402 --> 00:58:42,428
Tu peux peut-�tre nous aider
� rendre �a encore plus fair ?
793
00:58:42,505 --> 00:58:44,530
�a pourrait m'int�resser
� un certain prix.
794
00:58:44,607 --> 00:58:48,668
Et les armes, les munitions,
ce genre de trucs-l� ?
795
00:58:48,744 --> 00:58:52,145
Un gars qui gagne sa vie comme toi
peut avoir ce qu'il y a de mieux...
796
00:58:52,214 --> 00:58:54,512
et je sais o� on peut
trouver ce qu'il y a de mieux.
797
00:58:54,583 --> 00:58:57,279
- On peut pas lui faire confiance !
- Si, on peut.
798
00:58:57,353 --> 00:58:59,981
- Bien s�r que si.
- Il va nous balancer !
799
00:59:00,956 --> 00:59:02,685
Ecoutez-moi.
800
00:59:02,758 --> 00:59:06,250
Je dois vous dire que j'ai fait...
un truc que j'aurais pas d� faire.
801
00:59:06,328 --> 00:59:10,321
J'ai entendu un flic dire que
ton p�re lui avait donn� une info.
802
00:59:10,399 --> 00:59:13,732
C'est moi qui l'ai
balanc� � Spyro.
803
00:59:13,803 --> 00:59:16,738
D�s que j'ai ouvert la bouche,
j'ai regrett� de l'avoir fait.
804
00:59:16,806 --> 00:59:20,640
J'suis d�sol�, vieux.
J'veux me racheter.
805
00:59:21,844 --> 00:59:25,610
- D'accord, calme-toi.
- �a va quand m�me pas �tre gratuit.
806
00:59:25,681 --> 00:59:28,616
Ouais, mais comme tu dis,
je peux me le permettre.
807
00:59:28,684 --> 00:59:34,384
�a ne prendra que quelques heures,
mais j'ai besoin de 15 000 $...
808
00:59:34,457 --> 00:59:37,392
cash, en coupures de cent.
809
00:59:37,460 --> 00:59:40,452
Je garderai 10% du compte.
C'est ma commission.
810
00:59:42,098 --> 00:59:45,534
D'accord, tu as un contrat,
� mettre en vigueur sur le champ.
811
00:59:45,601 --> 00:59:48,069
- C'est comme si c'�tait fait.
- Ouais.
812
00:59:48,137 --> 00:59:50,071
H�, attends une minute.
813
00:59:52,608 --> 00:59:55,543
J'esp�re que tu sais
ce que tu fais.
814
00:59:59,448 --> 01:00:01,882
Il va aller tout droit
voir Spyro.
815
01:00:04,019 --> 01:00:07,921
Non, avec une commission de 10%...
Je ne crois pas.
816
01:00:08,991 --> 01:00:10,424
D'accord ?
817
01:00:15,765 --> 01:00:20,225
Vous voyez, je frappe la poitrine.
Ne frappez pas � l'estomac.
818
01:00:20,302 --> 01:00:22,429
Je veux que vous frappiez
l� o� �a peut casser...
819
01:00:22,505 --> 01:00:26,635
comme le visage, ou les c�tes,
ou les rotules.
820
01:00:26,709 --> 01:00:29,143
C'est comme un pistolet.
821
01:00:29,211 --> 01:00:33,875
Ne le sortez que si vous allez
vous en servir, d'accord ?
822
01:00:33,949 --> 01:00:37,680
On doit aller jusqu'au bout.
823
01:00:37,753 --> 01:00:40,984
- Kim, viens essayer un truc ici.
- Allez, Kim !
824
01:00:42,191 --> 01:00:44,125
O� t'as appris tout �a,
ma grande ?
825
01:00:44,193 --> 01:00:48,129
J'�tais l'une des 1�res Rebelles.
Et j'aime le base-ball. Allez !
826
01:00:49,198 --> 01:00:51,291
- C'est �a !
- D'accord, Kim.
827
01:00:51,367 --> 01:00:55,303
Mme Heywood, venez, maintenant.
828
01:00:55,371 --> 01:00:58,602
Vous disiez qu'on n'aurait
rien � faire !
829
01:01:00,242 --> 01:01:04,838
Le r�v�rend dit que selon Dieu, il
faut �tre pr�par�. Vous comprenez ?
830
01:01:04,914 --> 01:01:07,508
- Oui.
- Alors, je vais vous pr�parer.
831
01:01:07,583 --> 01:01:10,074
D'accord ?
Laissez-moi vous pr�parer.
832
01:01:10,152 --> 01:01:13,053
Levez la batte.
C'est bien.
833
01:01:13,122 --> 01:01:15,590
D'accord ! Encore une fois !
834
01:01:17,827 --> 01:01:19,522
Oui, c'est �a !
835
01:01:19,595 --> 01:01:23,326
C'est bien, Mme Heywood !
F�licitations !
836
01:01:26,969 --> 01:01:29,437
Je savais pas ce que
voulait Spyro...
837
01:01:29,505 --> 01:01:32,633
alors, j'ai amen�
un petit peu de tout.
838
01:01:39,748 --> 01:01:41,773
�a m'a l'air d'aller.
On va tout prendre.
839
01:01:41,851 --> 01:01:44,786
Spyro et Damien,
�a va vraiment leur plaire.
840
01:01:44,854 --> 01:01:46,788
Il y a beaucoup
de marchandise, ici.
841
01:01:46,856 --> 01:01:51,850
Comme c'est pour les Rebelles,
je vais vous faire un prix.
842
01:01:51,927 --> 01:01:53,656
�a vous co�tera
que 18 000 $.
843
01:01:53,729 --> 01:01:57,096
Tu d�connes ! Spyro a dit
15 000 $ pour le tout.
844
01:01:58,567 --> 01:02:01,195
Vas-y.
15 000, c'est tout ce qu'on a.
845
01:02:01,270 --> 01:02:04,728
C'est pas grand-chose pour
de la marchandise de cette qualit�.
846
01:02:05,808 --> 01:02:08,174
Et vous pouvez
garder le sac.
847
01:02:09,245 --> 01:02:10,803
Tout y est.
848
01:02:12,014 --> 01:02:13,481
Alors...
849
01:02:13,549 --> 01:02:16,541
les Rebelles vont faire
une guerre, ou quoi ?
850
01:02:16,619 --> 01:02:18,553
C'est top secret, ese.
851
01:02:20,389 --> 01:02:23,483
On dirait qu'y va y avoir
un putain de feu d'artifice.
852
01:02:23,559 --> 01:02:24,992
D'accord.
853
01:02:25,060 --> 01:02:27,995
On a pay�,
chargez la marchandise.
854
01:02:41,777 --> 01:02:44,712
On a vraiment bien
n�goci� l'affaire.
855
01:02:44,780 --> 01:02:47,715
On aurait pu les faire descendre
si tu m'avais laiss� parler.
856
01:02:47,783 --> 01:02:51,549
Ouais, ouais, c'est �a.
Tu t'es bien d�brouill�, petit.
857
01:02:51,620 --> 01:02:54,555
Personne va savoir qui
a achet� ces armes.
858
01:02:54,623 --> 01:02:57,057
Et personne va savoir
que tu vas leur botter le cul.
859
01:02:57,126 --> 01:02:59,060
- Tu crois qu'ils nous ont crus ?
- Pour s�r.
860
01:02:59,128 --> 01:03:02,825
- J'suis content de pas avoir mouchard�.
- J'�tais s�r que tu moucharderais pas.
861
01:03:02,898 --> 01:03:06,459
- T'es trop professionnel pour �a.
- Ouais, mais c'est mon dernier deal.
862
01:03:06,535 --> 01:03:08,765
- Je vais partir pour toujours.
- O� tu vas ?
863
01:03:08,837 --> 01:03:10,964
A Seattle. C'est l�-bas
que Raymond voulait aller.
864
01:03:11,040 --> 01:03:13,474
- Il disait que c'�tait chouette.
- Qui est Raymond ?
865
01:03:13,542 --> 01:03:16,477
C'�tait mon fr�re. C'�tait
un cogneur. Il s'est fait tuer.
866
01:03:16,545 --> 01:03:20,481
Je pensais ce que j'ai dit sur ton
p�re. Il m'a toujours bien trait�.
867
01:03:20,549 --> 01:03:23,074
Ouais, mais moi,
je te traite encore mieux.
868
01:03:23,152 --> 01:03:25,848
Voil� ta commission...
1 500 $.
869
01:03:25,921 --> 01:03:28,321
- Merci. Je me tire.
- A bient�t, fr�re.
870
01:03:30,426 --> 01:03:33,361
- Prends garde � toi, fr�re.
- Reste cool, mon bonhomme.
871
01:03:41,603 --> 01:03:43,036
Clyde, viens l�.
872
01:03:43,105 --> 01:03:46,040
C'est incroyable ce qu'on peut
faire quand on est pr�s de quelqu'un.
873
01:03:46,108 --> 01:03:49,544
On peut lui marcher dessus.
Je veux dire, lui �craser le pied.
874
01:03:49,611 --> 01:03:52,102
On peut lui arracher un oeil.
N'h�sitez pas !
875
01:03:52,181 --> 01:03:53,978
Ne reculez pas.
876
01:03:54,049 --> 01:03:57,450
Ou attrapez ses testicules, et
broyez-les ! Clyde, je suis d�sol�e.
877
01:03:57,519 --> 01:04:00,488
Vous voyez ce que je veux dire.
D�sol�e, mon grand.
878
01:04:00,556 --> 01:04:02,490
Je ne voulais pas te faire mal.
879
01:04:02,558 --> 01:04:06,756
On recommencera demain.
Rentrez chez vous et d�tendez-vous.
880
01:04:08,364 --> 01:04:10,958
A plus tard, d'accord ?
Bien.
881
01:04:22,077 --> 01:04:24,011
Salut, Laurie.
882
01:04:24,079 --> 01:04:25,512
Jake.
883
01:04:26,782 --> 01:04:29,148
- T'�tais vraiment super.
- Merci.
884
01:04:29,218 --> 01:04:31,618
C'est toi qui m'as
appris tout �a.
885
01:04:31,687 --> 01:04:34,747
Tu as le temps de faire
un brin de conversation ?
886
01:04:34,823 --> 01:04:37,087
Oui. �a fait longtemps
qu'on aurait d�.
887
01:04:38,160 --> 01:04:39,593
Viens.
888
01:04:51,573 --> 01:04:53,507
C'est un peu bizarre
pour moi...
889
01:04:53,575 --> 01:04:57,011
de revenir comme �a,
dans ces conditions.
890
01:05:00,315 --> 01:05:03,807
Oui, et t'aurais vraiment
d� conna�tre Kenny.
891
01:05:05,554 --> 01:05:11,015
Il �tait comme toi... T�tu,
toujours persuad� d'avoir raison.
892
01:05:12,528 --> 01:05:14,519
Le basket, c'�tait sa vie.
893
01:05:14,596 --> 01:05:17,463
Il allait devenir
une star.
894
01:05:17,533 --> 01:05:19,660
Il avait un plan, comme toi.
895
01:05:19,735 --> 01:05:22,169
J'allais �tre le champion
mondial des poids lourds !
896
01:05:22,237 --> 01:05:24,262
- Je savais que tu en �tais capable.
- Vraiment ?
897
01:05:24,339 --> 01:05:26,671
Je n'en avais pas
l'ombre d'un doute.
898
01:05:26,742 --> 01:05:28,403
Tu ne me l'as jamais dit.
899
01:05:32,481 --> 01:05:34,415
C'est pour �a que
je t'ai laiss� partir.
900
01:05:34,483 --> 01:05:37,077
Tu m'as laiss� partir ?
Laurie !
901
01:05:37,152 --> 01:05:38,414
Tu m'as laiss� partir ?
902
01:05:38,487 --> 01:05:40,182
Allons, Laurie !
903
01:05:40,255 --> 01:05:43,190
Jake, je n'ai pas voulu
interf�rer avec tes r�ves.
904
01:05:43,258 --> 01:05:45,749
Tu ne m'aurais jamais
pardonn�.
905
01:05:46,562 --> 01:05:49,929
- �a aurait tout tu� entre nous.
- Comme moi qui ai tu� quelqu'un.
906
01:05:49,998 --> 01:05:53,399
J'ai lu �a dans les journaux.
C'�tait pas de ta faute.
907
01:05:53,469 --> 01:05:55,403
�a arrive, entre boxeurs.
908
01:05:55,471 --> 01:05:59,032
Tu as pris un risque.
T'aurais pu y laisser ta peau.
909
01:05:59,108 --> 01:06:01,770
�a n'a jamais �t� pareil,
apr�s �a.
910
01:06:02,878 --> 01:06:05,813
J'avais envie de revenir sur le
ring. Mais revenir � quel statut ?
911
01:06:08,150 --> 01:06:11,745
J'ai �t� un perdant,
sur toute la ligne.
912
01:06:11,820 --> 01:06:15,756
J'ai perdu par rapport � moi, � toi.
Je pouvais plus te regarder en face.
913
01:06:16,892 --> 01:06:19,224
Surtout...
914
01:06:19,294 --> 01:06:21,728
apr�s la mani�re
dont tu m'as renvoy�.
915
01:06:24,533 --> 01:06:26,592
Kenny savait tout
sur toi.
916
01:06:26,668 --> 01:06:30,104
Il avait un album
de tous tes combats.
917
01:06:30,172 --> 01:06:34,268
Il savait que tu ne nous avais pas
oubli�s, que tu voulais nous aider.
918
01:06:36,411 --> 01:06:37,844
Et il t'aimait.
919
01:06:39,281 --> 01:06:40,714
Il t'aimait.
920
01:06:41,984 --> 01:06:43,918
J'ai veill� � �a.
921
01:06:47,055 --> 01:06:49,080
Mais je ne l'ai jamais
entendu de sa bouche.
922
01:06:53,028 --> 01:06:55,121
Il voulait...
923
01:06:56,331 --> 01:06:59,596
attendre d'�tre un homme.
924
01:07:03,605 --> 01:07:06,267
Il voulait
que tu le connaisses...
925
01:07:06,341 --> 01:07:07,774
en tant qu'homme...
926
01:07:09,011 --> 01:07:11,104
et �tre ton ami.
927
01:07:13,048 --> 01:07:14,982
Je ne sais pas
quoi dire.
928
01:07:17,653 --> 01:07:20,486
Tu n'as pas besoin
de dire quelque chose.
929
01:07:26,028 --> 01:07:27,962
Viens l�.
930
01:08:03,265 --> 01:08:06,200
Regarde-moi �a. Le gosse
a fait ce qu'il fallait.
931
01:08:06,268 --> 01:08:08,202
J'ai tout inspect�.
Tout marche.
932
01:08:08,270 --> 01:08:11,205
On dirait que t'avais
raison, cette fois-ci.
933
01:08:11,273 --> 01:08:13,207
Qu'est-ce que tu veux dire
par "cette fois-ci" ?
934
01:08:16,378 --> 01:08:20,371
Je me suis farci �a tout seul
pendant que vous roucouliez.
935
01:08:30,926 --> 01:08:33,121
Vous aimez ma soir�e ?
936
01:09:45,600 --> 01:09:47,534
Laisse-toi aller !
937
01:09:55,243 --> 01:09:58,178
Qui je suis ?
Qui je suis, r�ponds !
938
01:09:58,246 --> 01:10:01,477
H�, enfoir�, je vois
ce que t'es en train de faire !
939
01:10:01,550 --> 01:10:03,814
Sors de l� !
940
01:10:05,721 --> 01:10:10,021
C'est la tire de ma grand-m�re.
Tu viens y faire tes conneries ?
941
01:10:10,859 --> 01:10:12,952
Sors de ma putain de tire !
942
01:10:28,243 --> 01:10:33,010
Autrefois, �a te prenait pas si
longtemps pour bricoler des fils.
943
01:10:33,081 --> 01:10:35,015
Qu'est-ce que tu veux dire
par "autrefois" ?
944
01:10:35,083 --> 01:10:37,017
Faut que t'arr�tes �a.
945
01:10:37,085 --> 01:10:41,784
S'ils sentent ce truc d�gueulasse,
ils sauront que t'es pass� par l�.
946
01:10:41,857 --> 01:10:44,291
C'est pas un cigare bon march�.
Il co�te 1,25 $.
947
01:10:44,359 --> 01:10:47,385
Moi, je m'occupe du cigare
et toi, tu charges les armes.
948
01:10:47,462 --> 01:10:49,896
J'ai d�j� tout planqu�...
949
01:10:49,965 --> 01:10:54,595
et faut que je charge les armes,
que je conduise...
950
01:10:54,669 --> 01:10:56,603
Qu'est-ce que
tu vas faire ?
951
01:10:56,671 --> 01:10:59,606
Je suis un ex�cutif,
fr�re.
952
01:10:59,674 --> 01:11:01,335
Maintenant,
t'es un ex�cutif !
953
01:11:01,410 --> 01:11:03,002
Merde.
954
01:11:03,078 --> 01:11:05,546
Je sais pas ce qu'il
faut penser de toi, vieux.
955
01:11:08,984 --> 01:11:11,475
Perds pas �a,
d'accord ?
956
01:11:11,553 --> 01:11:14,579
- Je plaisante pas.
- D'accord, Blood.
957
01:11:14,656 --> 01:11:16,590
Donne-moi l'argent, vieux.
958
01:11:18,260 --> 01:11:21,423
Les Rebelles le savent pas mais ils
d�clarent la guerre aux Diablos ce soir.
959
01:11:21,496 --> 01:11:23,726
Ouais. C'est �a.
960
01:11:28,103 --> 01:11:30,401
Foutez le camp d'ici.
Allez !
961
01:11:37,446 --> 01:11:40,813
- On recommence ?
- Pourquoi pas ?
962
01:11:59,901 --> 01:12:02,096
Qu'est-ce qui
se passe, vieux ?
963
01:12:02,904 --> 01:12:06,169
- C'�tait la voiture de Damien !
- Je le sais bien !
964
01:12:06,241 --> 01:12:09,301
Tu me le paieras, esp�ce
de sale enfoir� de mes deux !
965
01:12:09,377 --> 01:12:11,311
Et toi, Spyro,
sale fils de pute !
966
01:12:11,379 --> 01:12:13,506
Vous venez nous emmerder
jusqu'ici !
967
01:12:13,582 --> 01:12:17,109
Pourquoi vous restez l� sans bouger ?
Quel est votre probl�me ?
968
01:12:17,185 --> 01:12:19,119
La guerre est d�clar�e,
salopard !
969
01:12:27,529 --> 01:12:30,896
- �a a l'air d'�tre une bonne soir�e.
- Pour s�r, mon grand.
970
01:12:40,909 --> 01:12:45,073
Les Rebelles ont attaqu� les Diablos,
et ils sont pr�ts � se venger.
971
01:12:45,146 --> 01:12:47,444
Ouais. On a une vraie
guerre en perspective.
972
01:12:47,516 --> 01:12:53,182
Je ne veux pas que nos policiers
soient pris entre deux feux.
973
01:12:53,255 --> 01:12:55,189
Non, Mike.
Non, non, non, non, non.
974
01:12:55,257 --> 01:12:57,191
C'est toi qui devras
venir ici.
975
01:12:57,259 --> 01:13:00,490
Je vais � une convention � la
Nouvelle-Orl�ans pour 5 jours.
976
01:13:23,552 --> 01:13:27,079
- Quoi de neuf ? Content de vous voir.
- Mes clients pr�f�r�s !
977
01:13:27,155 --> 01:13:30,249
- Je peux t'aider, vieux ?
- On a besoin de s'�quiper.
978
01:13:30,325 --> 01:13:34,523
Je pourrai te donner ce que
tu voudras dans 4 ou 5 jours.
979
01:13:34,596 --> 01:13:36,689
On va �tre attaqu�s.
On en a besoin maintenant.
980
01:13:37,933 --> 01:13:40,094
On n'est pas le Pentagone, vieux.
981
01:13:40,168 --> 01:13:42,932
Ce que je t'ai vendu l'autre jour,
c'est tout ce que j'avais.
982
01:13:43,004 --> 01:13:45,438
- A qui t'as vendu ?
- A un vieux.
983
01:13:45,507 --> 01:13:49,102
Avec un gosse.
Il est toujours en scooter.
984
01:13:49,177 --> 01:13:52,772
Il �tait habill� comme un
conservateur, avec la moustache ?
985
01:13:52,847 --> 01:13:54,781
Oui. C'est �a.
986
01:13:54,849 --> 01:13:58,444
C'est ce putain de John Bookman,
l'ex-joueur de foot.
987
01:13:58,520 --> 01:14:03,082
Je me disais qu'il me rappelait
quelqu'un ! C'�tait John Bookman !
988
01:14:04,593 --> 01:14:06,026
Quels enfoir�s.
989
01:14:06,094 --> 01:14:07,789
Spy, arr�te, vieux !
990
01:14:07,862 --> 01:14:09,955
Hein ? Ouais ! Ouais !
991
01:14:11,499 --> 01:14:14,059
Maintenant, je sais
qui a attaqu� les Diablos.
992
01:14:14,135 --> 01:14:16,467
�a va nous aider,
ce que t'as fait ?
993
01:14:16,538 --> 01:14:20,634
Blood va jamais croire �a et t'as
tu� le seul qui pouvait le lui dire !
994
01:14:20,709 --> 01:14:23,644
Qu'est-ce qui te prend ?
Tu te ramollis, tout d'un coup ?
995
01:14:23,712 --> 01:14:26,647
Putain, non ! Mais toi,
tu perds la boule, bordel !
996
01:14:26,715 --> 01:14:29,650
Non. On va juste prouver
� Blood...
997
01:14:29,718 --> 01:14:33,085
que c'est l'�picier et ses copains
qui ont les armes, vieux !
998
01:14:33,154 --> 01:14:36,817
On va aller les chercher, m�me si
on remue tout le putain de quartier !
999
01:14:43,932 --> 01:14:46,298
Damien, voil� le gosse
que tu cherchais.
1000
01:14:46,368 --> 01:14:48,359
Et il a 1 500 $ sur lui.
1001
01:14:48,436 --> 01:14:52,065
Vieux, ce fric veut rien dire.
Je peux toujours en palper !
1002
01:14:52,140 --> 01:14:54,335
Je suis un pro, vieux.
1003
01:14:54,409 --> 01:14:56,343
Pour de vrai, Damien.
1004
01:14:56,411 --> 01:15:02,043
Je te dirai tout ce que tu veux
savoir sur Spyro et Kayo.
1005
01:15:02,117 --> 01:15:06,019
Ce que tu voudras, vieux !
On peut travailler en �quipe.
1006
01:15:06,087 --> 01:15:09,523
On peut se faire de l'argent.
C'est de �a que je parle.
1007
01:15:14,029 --> 01:15:15,963
C'est tr�s d�cevant.
1008
01:15:16,031 --> 01:15:19,467
On t'a montr� de l'affection
et du respect...
1009
01:15:19,534 --> 01:15:21,468
parce qu'on t'avait
� la bonne.
1010
01:15:21,536 --> 01:15:24,528
- On t'a toujours eu � la bonne.
- O� tu veux en venir ?
1011
01:15:24,606 --> 01:15:27,040
Voil� o� je veux
en venir.
1012
01:15:29,077 --> 01:15:31,375
Dors bien...
1013
01:15:31,446 --> 01:15:33,380
mon petit informateur.
1014
01:15:45,026 --> 01:15:48,826
John Bookman a pens� qu'il
pourrait reconqu�rir la ville.
1015
01:15:48,897 --> 01:15:51,127
Il s'est tromp�.
1016
01:15:51,199 --> 01:15:55,329
John Bookman a essay� de nous
doubler avec les Diablos.
1017
01:15:55,403 --> 01:15:58,463
- Il s'est encore tromp� !
- Ouais !
1018
01:15:58,540 --> 01:16:02,476
Maintenant, on va mettre
le feu aux poudres !
1019
01:16:02,544 --> 01:16:04,705
- On va tout br�ler !
- On va tout br�ler !
1020
01:16:29,604 --> 01:16:32,095
Au secours !
Au secours !
1021
01:17:02,670 --> 01:17:05,366
Mon Dieu. Dink !
1022
01:18:02,630 --> 01:18:05,292
C'est une trag�die,
mon r�v�rend.
1023
01:18:05,366 --> 01:18:08,392
Tous ces gens ont perdu
leurs foyers.
1024
01:18:08,469 --> 01:18:11,404
- J'esp�re qu'ils sont assur�s.
- Pourquoi avez-vous fait �a ?
1025
01:18:11,472 --> 01:18:14,407
Conneries ! C'est votre faute
� vous et � vos connards d'amis.
1026
01:18:14,475 --> 01:18:16,636
Et ce n'est qu'un d�but.
1027
01:18:16,711 --> 01:18:19,236
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Je vais vous le dire.
1028
01:18:19,314 --> 01:18:21,248
Bookman a achet�
des armes automatiques...
1029
01:18:21,316 --> 01:18:23,784
pour attaquer les Diablos, faire
croire que �a venait de nous.
1030
01:18:23,852 --> 01:18:27,288
Il faut qu'on sache
o� sont ces armes.
1031
01:18:27,355 --> 01:18:29,789
Ils les d�placent
sans arr�t.
1032
01:18:29,858 --> 01:18:32,292
La prochaine fois qu'ils
le feront, on sera l�.
1033
01:18:32,360 --> 01:18:35,659
On compte sur vous, ou il y aura
encore plus d'horreurs.
1034
01:19:01,222 --> 01:19:03,656
Ecoutez,
ils ont incendi� la rue Grant.
1035
01:19:03,725 --> 01:19:05,989
Ils ont tu� le petit Dink.
1036
01:19:06,060 --> 01:19:07,994
Il n'avait que 14 ans.
1037
01:19:08,062 --> 01:19:10,553
C'est leur mani�re de nous
dire leur fa�on de penser.
1038
01:19:17,205 --> 01:19:21,938
Allez, vieux ! J'essaie de
trouver mes armes, vieux !
1039
01:19:23,111 --> 01:19:24,703
Les voil� !
1040
01:19:44,599 --> 01:19:48,433
Apr�s toute cette merde,
Danny Boy est le prochain Kayo !
1041
01:19:56,177 --> 01:19:59,408
Qu'est-ce qu'on a l�,
tous les types d'armement ?
1042
01:19:59,480 --> 01:20:02,313
Regardez-les courir,
ces culs terreux !
1043
01:20:02,383 --> 01:20:03,645
Vraiment !
1044
01:20:03,718 --> 01:20:06,653
Merci pour le tuyau, mon r�v�rend.
On n'oubliera pas �a de sit�t.
1045
01:20:06,721 --> 01:20:09,986
Vous avez tout leur armement. Ils ne
sont plus une menace. Laissez-les.
1046
01:20:10,058 --> 01:20:14,324
Je vais vous dire mieux... Rentrez
chez vous et priez pour eux !
1047
01:20:14,395 --> 01:20:16,090
Vous avez fait du bon boulot.
1048
01:20:16,164 --> 01:20:18,257
On dirait que le r�v�rend
a fait son travail.
1049
01:20:19,033 --> 01:20:21,092
Oui.
1050
01:20:21,169 --> 01:20:23,000
On va devoir
faire le n�tre.
1051
01:20:25,073 --> 01:20:27,633
- Prends soin de toi.
- Tu vas revenir ?
1052
01:20:27,709 --> 01:20:29,768
Tu sais bien
que je vais revenir.
1053
01:20:29,844 --> 01:20:31,835
Je suis chez moi, ici,
maintenant.
1054
01:20:34,415 --> 01:20:36,849
Qu'est-ce que vous
faites, putain ?
1055
01:20:36,918 --> 01:20:38,943
Qui a fait tout �a ?
Moi !
1056
01:20:39,020 --> 01:20:42,285
Qui est cens� se servir
en premier ? Moi !
1057
01:20:42,357 --> 01:20:44,018
Vous �tes en train de flipper,
bande de n�gres.
1058
01:20:46,327 --> 01:20:48,261
Qu'est-ce qui est arriv�
aux fusils ?
1059
01:20:48,329 --> 01:20:52,789
Je veux pas de cette merde !
Donne-moi �a ! Allons-y !
1060
01:20:52,867 --> 01:20:54,801
lls ont d� les charger,
� l'heure qu'il est.
1061
01:20:54,869 --> 01:20:56,803
On leur r�serve
une belle surprise.
1062
01:20:56,871 --> 01:20:58,498
On va leur donner
une cible.
1063
01:21:12,920 --> 01:21:14,820
- Allons-y !
- Tue-le !
1064
01:21:18,359 --> 01:21:20,350
Bien jou� !
On leur botte le cul !
1065
01:21:34,409 --> 01:21:36,673
Voil� pour toi, Marcus.
1066
01:21:37,812 --> 01:21:39,006
J'esp�re que �a t'a plu.
1067
01:21:44,819 --> 01:21:47,083
On va br�ler cette piaule.
1068
01:21:55,763 --> 01:21:57,697
On va br�ler cette piaule.
1069
01:21:59,567 --> 01:22:01,626
Mettez-y le feu !
1070
01:22:12,847 --> 01:22:14,178
Merde !
1071
01:22:30,631 --> 01:22:32,223
Bon sang !
1072
01:22:36,537 --> 01:22:38,801
Putain.
1073
01:22:57,692 --> 01:22:59,626
Attention ! Baisse-toi !
1074
01:23:10,538 --> 01:23:12,938
Fais pas l'idiot !
1075
01:23:13,007 --> 01:23:17,637
J'ai un fusil semi-automatique
de calibre 12 � la main.
1076
01:23:17,712 --> 01:23:19,737
�a peut faire
une sacr�e boucherie.
1077
01:23:19,814 --> 01:23:23,910
Vous feriez mieux de l�cher
vos armes tout de suite !
1078
01:23:26,888 --> 01:23:29,015
- Reculez !
- Vous feriez mieux de l'�couter.
1079
01:23:30,158 --> 01:23:33,787
Regardez vos amis.
Ils sont morts !
1080
01:23:33,861 --> 01:23:35,351
Regardez-les, putain !
1081
01:23:36,898 --> 01:23:38,388
C'est beau � voir, hein ?
1082
01:23:39,901 --> 01:23:41,596
Et c'est la faute � qui ?
1083
01:23:41,669 --> 01:23:45,605
A Spyro et Damien !
1084
01:23:47,408 --> 01:23:51,367
Et o� ils sont, maintenant,
s'ils sont cens�s �tre si forts ?
1085
01:23:51,445 --> 01:23:54,608
Vous en avez fini avec les
Rebelles, ce soir, hein ?
1086
01:23:55,683 --> 01:23:57,981
Personne veut vous
faire de mal.
1087
01:23:58,052 --> 01:24:01,453
Mais vous allez
vous faire mal.
1088
01:24:01,522 --> 01:24:04,457
Si c'est pas moi, c'est mes
amis qui vous feront mal.
1089
01:24:04,525 --> 01:24:07,722
Foutez le camp d'ici, tous,
� part le gars en rouge.
1090
01:24:07,795 --> 01:24:09,228
Vite !
1091
01:24:11,966 --> 01:24:15,402
Ramasse tous leurs fusils
et mets-les � la poubelle.
1092
01:24:17,271 --> 01:24:19,705
D�p�che-toi ! Vite !
1093
01:24:19,774 --> 01:24:21,708
Attrape les 2 derniers.
1094
01:24:22,543 --> 01:24:24,807
Viens ici !
Putain.
1095
01:24:26,113 --> 01:24:28,138
Fous le camp d'ici !
1096
01:24:32,553 --> 01:24:34,987
O� t'as appris
� crier comme �a ?
1097
01:24:35,056 --> 01:24:38,856
Toute cette fusillade !
�a m'a fait peur aussi.
1098
01:24:38,926 --> 01:24:41,861
Je me suis fait peur moi-m�me.
Ta main est en mauvais �tat.
1099
01:24:41,929 --> 01:24:44,295
�a va. La balle
l'a travers�e.
1100
01:24:44,365 --> 01:24:46,959
Il faut te la faire soigner.
1101
01:24:47,034 --> 01:24:50,128
Je suis content de pas avoir
eu � tuer ces gosses.
1102
01:24:50,204 --> 01:24:53,901
Je croyais qu'en pensant � Kenny,
�a me ferait plaisir, mais non.
1103
01:24:53,975 --> 01:24:56,375
- Ils ont le m�me �ge que lui.
- Mais ils sont venus nous tuer.
1104
01:24:56,444 --> 01:24:59,072
- Et ils l'auraient fait.
- �a, c'est s�r.
1105
01:25:12,026 --> 01:25:13,459
Bon sang.
1106
01:25:14,662 --> 01:25:17,597
Ces petits-l� ont essay�
d'incendier ma quincaillerie.
1107
01:25:17,665 --> 01:25:21,601
- T'aurais pu mourir, toi aussi.
- J'ai fait ce qu'on m'a ordonn�.
1108
01:25:21,669 --> 01:25:23,899
T'as de nouveaux ordres,
� pr�sent.
1109
01:25:23,971 --> 01:25:26,667
Tu viens de quitter le gang.
Compris ?
1110
01:25:26,741 --> 01:25:29,175
On peut pas �tre tout seuls.
Qui nous prot�gera ?
1111
01:25:29,243 --> 01:25:30,676
Nous.
1112
01:25:30,745 --> 01:25:32,804
Tu as bien entendu.
Nous.
1113
01:25:32,880 --> 01:25:35,644
Les premiers Rebelles.
1114
01:25:35,716 --> 01:25:37,445
Des Rebelles.
C'est un bon plan.
1115
01:25:37,518 --> 01:25:40,510
- Ecoute, petit. T'as une maison ?
- Oui.
1116
01:25:40,588 --> 01:25:42,886
Alors, vas-y !
1117
01:25:42,957 --> 01:25:45,926
Am�nes-y ton cul
de Rebelle ! Vas-y !
1118
01:25:45,993 --> 01:25:47,426
Levez-vous !
1119
01:25:52,433 --> 01:25:55,869
C'est triste d'avoir d�
en arriver l�, non ?
1120
01:25:58,005 --> 01:26:00,269
- �a va, ta main ?
- Oui, c'est cool.
1121
01:26:08,783 --> 01:26:11,877
Bon sang, c'est pas trop t�t.
Bubba, t'es en forme, mon vieux.
1122
01:26:11,952 --> 01:26:13,886
- Je me suis jamais mieux senti.
- Tant mieux !
1123
01:26:13,954 --> 01:26:18,755
C'est bien d'�tre ensemble, les
Rebelles, mais qui y va en 1er ?
1124
01:26:18,826 --> 01:26:20,259
Nous tous.
1125
01:26:22,396 --> 01:26:24,330
D'accord, allons-y.
1126
01:26:42,550 --> 01:26:43,710
Je vais revenir !
1127
01:26:43,784 --> 01:26:46,878
Je vous le jure, j'ai
pas dis mon dernier mot !
1128
01:26:54,228 --> 01:26:56,628
Va vite � la vieille aci�rie.
1129
01:26:58,165 --> 01:27:01,726
Le fait que John Bookman ait
utilis� ces armes sur nous...
1130
01:27:01,802 --> 01:27:04,737
est la preuve que c'est lui
qui a attaqu� les Diablos.
1131
01:27:04,805 --> 01:27:06,739
Esp�rons que Blood
verra �a de cette mani�re.
1132
01:27:08,976 --> 01:27:11,911
H�, petit,
qu'est-ce que tu fais l� ?
1133
01:27:12,747 --> 01:27:14,715
Personne n'avait de place
pour moi dans la voiture.
1134
01:27:15,583 --> 01:27:17,517
O� sont Spyro et Damien ?
1135
01:27:17,585 --> 01:27:18,813
J'en sais rien.
1136
01:27:18,886 --> 01:27:21,753
Ils ont dit qu'ils allaient
� la vieille aci�rie.
1137
01:27:21,822 --> 01:27:23,756
- Tu te rappelles du raccourci ?
- Plut�t !
1138
01:27:23,824 --> 01:27:26,759
J'ai travaill� pendant 5 ans
dans cette foutue bo�te.
1139
01:27:26,827 --> 01:27:28,852
Dites aux flics de nous
retrouver � l'aci�rie.
1140
01:27:36,537 --> 01:27:38,835
On ferait mieux de se tirer.
1141
01:27:38,906 --> 01:27:42,103
- �a va aller, Laurie ?
- Oui, je vais chercher Marcus.
1142
01:27:42,176 --> 01:27:43,768
Allons-y.
1143
01:27:54,255 --> 01:27:56,189
Je connais Blood
depuis toujours.
1144
01:27:56,257 --> 01:27:59,192
Il n'y aurait jamais d� y avoir
d'ennuis entre lui et nous.
1145
01:27:59,260 --> 01:28:01,694
Les choses ne seront
plus jamais comme avant.
1146
01:28:01,762 --> 01:28:04,856
- On doit �tre les 1ers � voir Blood.
- Acc�l�re !
1147
01:28:04,932 --> 01:28:08,368
- C'est pas �a, le raccourci !
- Non, non, t'as oubli�.
1148
01:28:08,436 --> 01:28:10,131
Oh, bon sang.
1149
01:28:20,614 --> 01:28:22,206
Marcus. Marcus.
1150
01:28:22,283 --> 01:28:25,116
Bouge plus, mon petit.
Je vais chercher de l'aide.
1151
01:28:31,392 --> 01:28:32,825
Ne bouge plus.
1152
01:28:32,893 --> 01:28:35,054
Reste l�.
D'accord ?
1153
01:28:38,065 --> 01:28:40,863
L�ve ton cul de salope !
1154
01:28:40,935 --> 01:28:42,459
L�ve-toi, putain.
1155
01:28:42,536 --> 01:28:45,471
T'as pas d� parler de moi
� ta famille.
1156
01:28:45,539 --> 01:28:47,632
C'est moi qui ai tu�
ton connard de fils !
1157
01:28:47,708 --> 01:28:49,642
Et maintenant, je vais
aussi buter ton cul de salope !
1158
01:28:49,710 --> 01:28:51,302
C'�tait toi ?
1159
01:29:28,582 --> 01:29:31,676
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
- L�ve-toi.
1160
01:29:32,520 --> 01:29:35,717
Comment tu sais que �a va pas
t'exploser � la figure ?
1161
01:29:36,790 --> 01:29:38,485
On va bien voir.
1162
01:29:41,395 --> 01:29:43,522
L'intuition f�minine.
1163
01:30:26,173 --> 01:30:28,403
Esp�ce de merdeux.
T'es mort, maintenant.
1164
01:30:53,033 --> 01:30:55,797
Rel�ve ton putain de cul !
1165
01:31:02,376 --> 01:31:03,968
Ram�ne ton sale cul.
1166
01:31:04,044 --> 01:31:06,774
Voyons ce que t'as dans
le ventre, enfoir� !
1167
01:31:15,789 --> 01:31:17,552
Fils de pute !
1168
01:31:31,839 --> 01:31:34,433
C'est toi qui as tu�
ton fils, enfoir�.
1169
01:31:34,508 --> 01:31:36,772
C'est toi qui as tu�
mon fils, salopard !
1170
01:31:50,858 --> 01:31:53,486
Tu t'int�resses � lui,
maintenant, hein ?
1171
01:31:53,560 --> 01:31:55,528
Tu le connaissais m�me pas.
1172
01:31:55,596 --> 01:31:57,029
Toi, je te connais.
1173
01:31:57,097 --> 01:31:59,531
Tu me rappelles mon vieux !
1174
01:31:59,600 --> 01:32:01,124
Je ne le connaissais pas,
mais...
1175
01:32:01,201 --> 01:32:04,602
Vois-tu, je suis ton fils.
Tu as fait de moi ce que je suis.
1176
01:32:05,406 --> 01:32:08,534
Tu m'as cr��, et maintenant,
tu veux me tuer ?
1177
01:32:26,794 --> 01:32:28,762
Mon Dieu.
1178
01:32:45,312 --> 01:32:47,644
Salopard.
�a suffit, maintenant.
1179
01:32:58,826 --> 01:33:02,318
C'est un coup mont� !
Faut que tu me croies !
1180
01:33:23,117 --> 01:33:24,550
Du calme.
1181
01:33:30,491 --> 01:33:32,425
M. Bookman. M. Trevor.
1182
01:33:33,594 --> 01:33:37,121
Il est temps
qu'on se rencontre.
1183
01:33:37,765 --> 01:33:40,256
Je dois t'expliquer
une chose, mon fr�re.
1184
01:33:40,334 --> 01:33:44,065
C'est pas parce que Damien est
mort que vous pouvez vous installer.
1185
01:33:44,138 --> 01:33:46,072
Je serai pas tr�s loin.
1186
01:33:46,140 --> 01:33:48,040
Je suis revenu en ville, Blood.
1187
01:33:49,376 --> 01:33:52,311
Et je travaille avec lui.
1188
01:34:02,256 --> 01:34:04,588
Voil� notre voisinage...
1189
01:34:20,507 --> 01:34:23,442
Eh bien, les voil�, en retard,
comme d'habitude.
1190
01:34:23,510 --> 01:34:26,445
Ouais.
Je te le fais pas dire.
100370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.