All language subtitles for Non.Uccidere.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,558 --> 00:00:31,344 - O que foi? - Fique a�. 2 00:00:46,003 --> 00:00:47,331 Al�? 3 00:00:48,871 --> 00:00:51,731 N�o. Ainda n�o achamos nada. 4 00:00:51,732 --> 00:00:53,122 Eu te ligo. 5 00:00:55,489 --> 00:00:56,953 Est� certo. Tchau. 6 00:01:02,470 --> 00:01:06,369 Agora eles v�o ach�-lo, voc� vai ver. 7 00:01:06,370 --> 00:01:07,976 Eles v�o ach�-lo. 8 00:01:17,546 --> 00:01:18,970 Amor... 9 00:01:19,773 --> 00:01:21,607 N�o tem problema. 10 00:03:30,262 --> 00:03:33,262 Equipe inSanos apresenta: 11 00:03:34,262 --> 00:03:36,262 Tradu��o e Sincronia: JuLima 12 00:03:37,262 --> 00:03:39,262 Revis�o Final: LikaPoetisa 13 00:03:45,494 --> 00:03:50,494 N�O MATAR�S 2� Temporada | Epis�dio 3 14 00:04:38,459 --> 00:04:41,053 - Como voc� est�? - O que est� fazendo aqui? 15 00:04:41,378 --> 00:04:43,926 Podemos mudar de pergunta ao menos por hoje? 16 00:04:43,927 --> 00:04:45,579 Onde colocou os comprimidos? 17 00:04:46,973 --> 00:04:48,459 Onde est�o? 18 00:04:49,293 --> 00:04:51,810 - Sabe o que eu adoraria fazer? - N�o. 19 00:04:52,376 --> 00:04:55,731 - Gostaria de sair e tomar caf�. - Onde est�o? 20 00:04:55,732 --> 00:04:58,556 - Depois d�ssemos um passeio. - Onde voc� colocou? 21 00:04:58,557 --> 00:05:00,968 E conversar, faz tempo que n�o conversamos. 22 00:05:00,969 --> 00:05:02,916 Saiba que est� complicando tudo. 23 00:05:02,917 --> 00:05:06,475 - Achei que estava te ajudando. - N�o, est� me irritando! Cad�? 24 00:05:07,055 --> 00:05:09,471 - Eu n�o sei... - Devolva, devolva logo! 25 00:05:52,137 --> 00:05:53,993 Que diabos est� olhando? 26 00:06:06,829 --> 00:06:08,799 Assine sua licen�a. 27 00:06:10,230 --> 00:06:13,480 - Assine voc�, d� no mesmo. - N�o assinarei mais nada. 28 00:06:13,940 --> 00:06:15,510 Assuma suas responsabilidades, 29 00:06:15,511 --> 00:06:18,489 admita que ao inv�s de trabalhar prefere dormir o dia todo. 30 00:06:18,490 --> 00:06:20,028 Beleza. 31 00:06:28,652 --> 00:06:30,138 O que voc� est� fazendo? 32 00:06:30,139 --> 00:06:32,915 - N�o posso deix�-lo l�. - Voc� n�o pode mov�-lo. 33 00:06:40,035 --> 00:06:42,185 Antes suspeit�vamos de duplo sequestro, 34 00:06:42,186 --> 00:06:43,544 mas agora � homic�dio. 35 00:06:44,895 --> 00:06:46,304 Barbara... 36 00:06:46,835 --> 00:06:48,874 Precisamos avisar a pol�cia de Turim. 37 00:06:50,437 --> 00:06:54,063 Eu s� quero limp�-lo. V� buscar algo no carro. 38 00:06:54,064 --> 00:06:56,205 Diga-me por que n�o quer avisar Turim. 39 00:06:56,206 --> 00:06:59,230 Deixe-me em paz e poderei fazer algo pelo meu sobrinho. 40 00:07:01,457 --> 00:07:03,353 Barbara, ele est� morto. 41 00:07:06,777 --> 00:07:09,809 Voc� n�o conhece o pai dele, eu sim, h� anos. 42 00:07:10,220 --> 00:07:12,135 E ele � um lixo. 43 00:07:12,136 --> 00:07:14,274 Eu quero prend�-lo. 44 00:07:16,408 --> 00:07:18,102 Devo isso � minha irm�. 45 00:07:22,786 --> 00:07:25,432 - Irene... - Barbara, novidades? 46 00:07:27,908 --> 00:07:29,378 Sim. 47 00:07:31,773 --> 00:07:33,920 O Simone est� a� com voc�? 48 00:07:33,921 --> 00:07:35,669 Sim, est� aqui comigo. 49 00:07:37,222 --> 00:07:39,104 Matteo est� morto. 50 00:07:44,682 --> 00:07:46,112 M�e... 51 00:07:50,021 --> 00:07:53,167 Amor... Querido. 52 00:08:24,670 --> 00:08:26,078 O que est� fazendo? 53 00:08:27,717 --> 00:08:29,451 Os outros j� chegaram? 54 00:08:31,006 --> 00:08:32,406 Sim, chegaram. 55 00:08:32,895 --> 00:08:34,759 Ligaram da delegacia. 56 00:08:35,116 --> 00:08:37,156 Ettore foi visto na farm�cia. 57 00:08:56,907 --> 00:08:58,755 Eu o vi na fila e chamei voc�s. 58 00:08:59,118 --> 00:09:02,028 Barbara, o Matteo est� mal, teve um ataque de asma, 59 00:09:02,029 --> 00:09:04,360 est� no motel Crystal, ele precisa do Accolate. 60 00:09:05,821 --> 00:09:09,008 - Saia daqui, seu merda. - O que est� fazendo? 61 00:09:09,009 --> 00:09:11,296 Leve-o at� a delegacia e ligue para Turim. 62 00:09:11,297 --> 00:09:14,349 Eu queria conversar com meus filhos, s� isso. 63 00:09:47,228 --> 00:09:48,723 Al�? 64 00:09:48,724 --> 00:09:52,477 Sim, Gerardo. Certo. Tudo bem. 65 00:09:52,478 --> 00:09:53,950 J� estou indo. 66 00:09:59,959 --> 00:10:01,781 Abra, por favor. 67 00:10:03,226 --> 00:10:04,756 Valeria... 68 00:10:07,486 --> 00:10:10,154 Eu preciso ir, ligaram da delegacia. 69 00:10:15,319 --> 00:10:16,717 Valeria. 70 00:10:20,087 --> 00:10:21,749 Valeria... 71 00:11:02,472 --> 00:11:05,024 - Prazer, detetive Russo. - Agente Alessi. 72 00:11:05,915 --> 00:11:08,441 Compreendo seu envolvimento emotivo, 73 00:11:09,746 --> 00:11:12,786 mas � muito grave que tenha movido o corpo do garoto. 74 00:11:16,560 --> 00:11:19,260 Eu sei que a v�tima � seu sobrinho Matteo Nardi. 75 00:11:20,741 --> 00:11:24,499 Tamb�m sei que o pai foi buscar ele e o irm�o na escola, 76 00:11:24,500 --> 00:11:27,570 apesar da ordem de restri��o por suspeita de abuso. 77 00:11:32,889 --> 00:11:36,134 Sei que n�o soarei profissional ao dizer essas coisas, 78 00:11:36,135 --> 00:11:38,571 mas preciso deixar uma coisa bem clara. 79 00:11:38,572 --> 00:11:41,259 Ettore Nardi � um ped�filo e assassino, 80 00:11:41,260 --> 00:11:44,338 s� trouxe desgra�as desde que entrou para a fam�lia. 81 00:11:47,690 --> 00:11:50,054 Quando souberam dos abusos? 82 00:11:51,531 --> 00:11:53,493 H� cerca de tr�s meses. 83 00:11:53,955 --> 00:11:56,348 A professora do Matteo chamou minha irm� 84 00:11:56,349 --> 00:11:58,581 porque notou um comportamento estranho. 85 00:11:59,312 --> 00:12:01,956 Ele n�o brincava mais, estava distra�do 86 00:12:02,476 --> 00:12:04,887 e fazia desenhos esquisitos. 87 00:12:05,188 --> 00:12:07,258 E por que o pai foi acusado? 88 00:12:07,688 --> 00:12:09,310 Foi o Simone. 89 00:12:09,987 --> 00:12:12,601 Meu outro sobrinho, irm�o mais velho do Matteo. 90 00:12:14,473 --> 00:12:18,079 Ele contou ap�s uns encontros com a assistente social. 91 00:12:19,310 --> 00:12:22,321 O pai abusava deles nos fins de semana. 92 00:12:23,734 --> 00:12:26,076 E onde est� seu outro sobrinho agora? 93 00:12:26,077 --> 00:12:28,049 Em casa com minha irm� e meus pais. 94 00:12:28,695 --> 00:12:31,502 Por sorte ele conseguiu fugir, sen�o para cal�-lo, 95 00:12:31,503 --> 00:12:32,940 tamb�m teria sido morto. 96 00:12:38,184 --> 00:12:41,509 Bem, devemos delimitar a regi�o, aqui e pr�xima � farm�cia. 97 00:12:41,510 --> 00:12:43,686 Claro. O que estamos procurando? 98 00:12:44,569 --> 00:12:47,795 Quando Ettore Nardi foi preso estava usando roupas limpas. 99 00:12:48,628 --> 00:12:52,456 O que � improv�vel considerando o local do crime. 100 00:12:53,115 --> 00:12:56,623 Evidentemente ele se trocou e jogou a roupa suja. 101 00:13:00,080 --> 00:13:02,282 Vou te deixar voltar para sua fam�lia. 102 00:14:16,898 --> 00:14:19,316 - Boa noite, comiss�rio. - Boa noite. 103 00:14:19,317 --> 00:14:22,374 Agente Alessi, por acaso sabe me dizer 104 00:14:22,375 --> 00:14:24,547 onde posso encontrar Jacopo Nardi? 105 00:14:25,250 --> 00:14:26,812 Por que o Jacopo? 106 00:14:27,823 --> 00:14:30,020 A dona do motel 107 00:14:30,021 --> 00:14:33,233 disse que ele a contatou h� alguns dias 108 00:14:33,234 --> 00:14:36,177 para alugar o quarto onde Ettore levou o garoto. 109 00:14:36,503 --> 00:14:39,763 Ela afirmou que Jacopo � um cliente habitual. 110 00:14:41,041 --> 00:14:44,766 Ele mora num s�tio perto da sa�da para Sannazzaro. 111 00:14:45,853 --> 00:14:47,343 Obrigado. 112 00:14:47,344 --> 00:14:51,787 S� mais uma coisa, voc�s foram os primeiros a chegar, certo? 113 00:14:52,244 --> 00:14:53,672 - Sim. - Fomos. 114 00:14:53,673 --> 00:14:56,335 Por acaso acharam o inalador do Matteo? 115 00:14:56,930 --> 00:15:00,543 Pois Ettore usou como �libi o fato de ter ido � farm�cia 116 00:15:00,544 --> 00:15:02,851 porque o Matteo n�o estava com o inalador. 117 00:15:02,852 --> 00:15:06,444 - N�o achamos nada. - N�o? Tudo bem. 118 00:15:07,035 --> 00:15:08,538 Obrigado. 119 00:15:50,420 --> 00:15:52,308 Michela mandou suas roupas, 120 00:15:53,594 --> 00:15:55,064 est�o lavadas e passadas. 121 00:16:03,496 --> 00:16:05,066 Pensei que estivesse pior. 122 00:16:05,489 --> 00:16:07,099 Foi o Andrea. 123 00:16:09,000 --> 00:16:10,602 Quer alguma coisa? 124 00:16:11,616 --> 00:16:13,868 N�o sei o que tem aqui. 125 00:16:15,991 --> 00:16:19,274 Voc� est� fazendo algum progresso 126 00:16:19,275 --> 00:16:22,359 - ou s� a casa est� mais limpa? - A segunda op��o. 127 00:16:25,390 --> 00:16:26,782 E voc�? 128 00:16:28,750 --> 00:16:30,824 Estou bem o bastante. 129 00:16:32,769 --> 00:16:34,237 Estou me esfor�ando. 130 00:16:39,729 --> 00:16:41,926 At� porque tenho a Michela, Costanza, 131 00:16:42,662 --> 00:16:44,714 a escola, a nata��o. 132 00:16:44,715 --> 00:16:47,174 - Voc� resolveu isto? - Sim. 133 00:16:47,834 --> 00:16:49,253 � mesmo? 134 00:16:50,038 --> 00:16:51,417 N�o. 135 00:16:56,301 --> 00:16:58,127 Por favor, me deixe em paz. 136 00:17:09,844 --> 00:17:11,700 Por que n�o quer minha ajuda? 137 00:17:14,718 --> 00:17:16,848 S� sobrou n�s dois, Vale. 138 00:17:19,177 --> 00:17:21,350 E eu n�o aguento mais te ver assim. 139 00:17:23,142 --> 00:17:24,868 Mas claro... 140 00:17:26,485 --> 00:17:28,511 alguma hora vai acabar. 141 00:17:29,212 --> 00:17:31,778 Esquecerei que minha m�e foi assassinada 142 00:17:31,779 --> 00:17:35,085 e voltarei a sorrir para a alegria de todos voc�s. 143 00:17:43,497 --> 00:17:45,221 Amanh�. 144 00:17:46,161 --> 00:17:49,003 - O que tem amanh�? - Voc� vai se levantar, 145 00:17:49,550 --> 00:17:53,654 vai se arrumar e levar� a Costanza ao parque. 146 00:17:54,716 --> 00:17:57,832 Porque eu e Michela estaremos ocupados por algumas horas. 147 00:18:08,262 --> 00:18:09,933 Vou entender como um sim. 148 00:18:31,536 --> 00:18:33,600 J� n�o passamos por aqui? 149 00:18:58,350 --> 00:18:59,940 Pode me ajudar aqui? 150 00:19:03,963 --> 00:19:05,717 Est� vazio. 151 00:19:26,850 --> 00:19:28,302 Veja isto. 152 00:19:52,729 --> 00:19:54,147 Espere aqui. 153 00:19:56,450 --> 00:19:58,028 Detetive... 154 00:19:58,609 --> 00:20:00,671 Voc�s v�o incrimin�-lo? 155 00:20:00,672 --> 00:20:04,024 Por ora estamos apenas tentando entender o que houve. 156 00:20:04,444 --> 00:20:07,157 � comum um sequestro terminar em homic�dio, 157 00:20:07,158 --> 00:20:09,062 mas ainda nos faltam elementos. 158 00:20:14,060 --> 00:20:18,148 Ele est� assim desde que voltou para casa ap�s o sequestro. 159 00:20:18,149 --> 00:20:21,343 Tentei fazer perguntas, mas ele n�o responde. 160 00:20:22,764 --> 00:20:24,916 N�o podemos adiar, por favor? 161 00:20:25,979 --> 00:20:28,007 N�o, senhora, eu sinto muito. 162 00:20:30,206 --> 00:20:31,706 Simone... 163 00:20:32,397 --> 00:20:36,244 quando seu pai pegou voc� e seu irm�o e os levou ao hotel 164 00:20:36,763 --> 00:20:39,114 lembra qual sapato ele estava usando? 165 00:20:43,413 --> 00:20:45,469 Por que est� fazendo essa pergunta? 166 00:20:46,836 --> 00:20:50,804 Porque n�o havia lama no sapato do seu esposo quando foi preso. 167 00:20:52,602 --> 00:20:53,980 Simone... 168 00:20:55,922 --> 00:20:59,576 Lembra se o Matteo estava com o inalador hoje cedo? 169 00:21:00,835 --> 00:21:02,585 Sim, estava com ele. 170 00:21:03,241 --> 00:21:06,293 Coloquei na mochila dele antes de lev�-los � escola. 171 00:21:10,198 --> 00:21:11,589 Mas por qu�? 172 00:21:12,240 --> 00:21:14,913 Seu esposo disse que enquanto estavam no carro, 173 00:21:14,914 --> 00:21:18,248 Simone abriu a porta do carro e pulou levando o irm�o junto. 174 00:21:18,581 --> 00:21:21,399 Eles correram um pouco, mas Matteo ficou para tr�s 175 00:21:21,400 --> 00:21:22,980 porque ficou sem ar. 176 00:21:27,077 --> 00:21:31,899 Tamb�m disse que no hotel, Matteo teve uma crise de asma. 177 00:21:32,472 --> 00:21:34,786 Ele procurou o Accolate na mochila, 178 00:21:34,787 --> 00:21:37,640 n�o o encontrou e correu at� a farm�cia para comprar. 179 00:21:41,627 --> 00:21:43,043 O que houve? 180 00:21:45,889 --> 00:21:47,235 Pois n�o? 181 00:21:48,270 --> 00:21:50,098 Temos novidades, detetive. 182 00:21:51,530 --> 00:21:52,864 Eu j� volto. 183 00:22:00,022 --> 00:22:02,854 Achamos numa lixeira pr�xima ao motel Crystal. 184 00:22:03,568 --> 00:22:07,189 S�o do Ettore, j� o vi usando dezenas de vezes. 185 00:22:07,190 --> 00:22:09,057 Sra. Nardi, pode vir aqui? 186 00:22:14,028 --> 00:22:15,582 Reconhece estes sapatos? 187 00:22:16,658 --> 00:22:18,756 Sim, parece ser do Ettore. 188 00:22:24,913 --> 00:22:26,389 Mas... 189 00:22:26,813 --> 00:22:29,206 Vem c�, acalme-se, respire. 190 00:22:29,207 --> 00:22:31,396 N�o entendi o que o detetive disse. 191 00:22:31,397 --> 00:22:33,940 Ettore foi comprar o Accolate na farm�cia. 192 00:22:33,941 --> 00:22:35,576 Irene, acalme-se e me escute. 193 00:22:35,577 --> 00:22:38,136 N�o posso me acalmar, vou ficar com o Simone. 194 00:22:38,137 --> 00:22:41,198 Voc� precisa decidir se far� o reconhecimento do Matteo. 195 00:22:41,199 --> 00:22:43,635 Est�o esperando por ele em Turim para a aut�psia. 196 00:23:05,262 --> 00:23:06,704 Papai... 197 00:23:13,104 --> 00:23:15,895 Por que o deixaram neste lugar horr�vel? 198 00:23:35,700 --> 00:23:37,348 Sr. Jacopo Nardi? 199 00:23:39,103 --> 00:23:43,126 Inspetor Mattei, agente Rinaldi, Esquadr�o de Pol�cia Turim. 200 00:23:46,629 --> 00:23:49,325 Precisamos fazer umas perguntas, podemos entrar? 201 00:23:50,337 --> 00:23:52,291 Primeiro precisamos sentar 202 00:23:52,910 --> 00:23:54,970 e tirar o sapato. 203 00:23:54,971 --> 00:23:58,205 S�o s� algumas perguntas, ser� bem r�pido. 204 00:23:58,206 --> 00:24:03,052 Minha m�e diz que n�o podemos entrar em casa com sapato 205 00:24:03,053 --> 00:24:06,074 sen�o depois tem que limpar v�rias vezes. 206 00:24:06,075 --> 00:24:07,412 E isso n�o � legal. 207 00:24:07,807 --> 00:24:10,156 Est� certo. Tudo bem, Sr. Nardi. 208 00:24:22,348 --> 00:24:25,231 Voc� costuma frequentar o motel Crystal? 209 00:24:25,734 --> 00:24:29,002 Pergunto porque seu nome foi usado para alugar o quarto 210 00:24:29,003 --> 00:24:32,265 aonde o pequeno Matteo Nardi foi levado antes de ser morto. 211 00:24:32,853 --> 00:24:35,343 Eu n�o aluguei quarto nenhum. 212 00:24:35,771 --> 00:24:37,462 Tem certeza? 213 00:24:38,016 --> 00:24:41,452 Pois como j� disse meu colega, n�s descobrimos o contr�rio. 214 00:24:47,181 --> 00:24:50,451 Voc� precisa ir conosco at� a delegacia. 215 00:24:55,976 --> 00:24:57,624 Filho da m�e! 216 00:25:04,795 --> 00:25:07,233 - Nardi! - Parado, Nardi! 217 00:25:12,921 --> 00:25:14,277 Caralho! 218 00:25:14,830 --> 00:25:17,910 Gerardo, ele sumiu! 219 00:25:19,288 --> 00:25:21,034 Espere-me! 220 00:25:26,792 --> 00:25:29,817 - Venha, estamos saindo. - Para onde vamos? 221 00:25:30,971 --> 00:25:32,798 Jacopo fugiu. 222 00:25:33,695 --> 00:25:35,424 Barbara. 223 00:25:41,160 --> 00:25:45,527 Estes aqui eram o que Jacopo usava antes de fugir. 224 00:25:45,528 --> 00:25:47,917 N�s o vimos tirar antes de entrar em casa. 225 00:25:50,276 --> 00:25:53,892 - Devo continuar, mesmo com... - Agente, pode falar. 226 00:25:53,893 --> 00:25:57,317 Posso assistir? Acompanhar a investiga��o me acalma. 227 00:25:59,000 --> 00:26:03,820 Bem, os sapatos do Jacopo est�o todos bem gastos. Veja s�. 228 00:26:03,821 --> 00:26:05,903 - Como os achados na lixeira. - Exato. 229 00:26:05,904 --> 00:26:07,275 Aqui est�o. 230 00:26:08,193 --> 00:26:10,190 Mas agora vem a parte boa, 231 00:26:10,492 --> 00:26:15,217 j� estes, achamos no fundo da cesta de sapatos do s�tio. 232 00:26:15,218 --> 00:26:18,091 E como pode ver, as solas n�o est�o gastas. 233 00:26:18,424 --> 00:26:21,919 Botas de trilha. S�o iguais. 234 00:26:21,920 --> 00:26:25,741 Mas os n�meros diferem. S� uma est� com a sola gasta. 235 00:26:26,472 --> 00:26:29,275 Os sapatos da lixeira pertencem ao irm�o. 236 00:26:32,319 --> 00:26:35,775 Se estes s�o do Jacopo, significa que ele matou Matteo. 237 00:27:16,634 --> 00:27:20,371 Al�m dos sapatos e do inalador, quais pistas plantou que n�o vi? 238 00:27:22,114 --> 00:27:23,653 Voc� � inSano. 239 00:27:24,097 --> 00:27:25,855 Ligue o carro. 240 00:27:27,512 --> 00:27:29,721 O que voc� fez � muito grave. 241 00:27:31,287 --> 00:27:33,743 Voc� deveria reportar aos nossos superiores. 242 00:27:36,672 --> 00:27:39,035 Eu s� ajudei a verdade vir � tona. 243 00:27:41,002 --> 00:27:43,174 Por que odeia tanto o seu cunhado? 244 00:27:52,784 --> 00:27:54,239 O que est� fazendo? 245 00:28:02,584 --> 00:28:04,573 Porque ele me fez isto. 246 00:28:51,471 --> 00:28:53,686 Infantic�dio em Novara. 247 00:28:53,687 --> 00:28:56,820 Hoje ao amanhecer, foi encontrado o cad�ver 248 00:28:56,821 --> 00:28:59,182 do pequeno Matteo Nardi, de seis anos. 249 00:28:59,183 --> 00:29:03,114 A investiga��o se concentra no pai da crian�a, Ettore Nardi. 250 00:29:03,115 --> 00:29:06,351 O homem que est� preso, j� havia sido denunciado 251 00:29:06,352 --> 00:29:08,880 por suspeita de abuso sexual infantil. 252 00:29:08,881 --> 00:29:12,065 Quem est� investigando o caso � a Pol�cia de Turim. 253 00:32:32,107 --> 00:32:33,683 Valeria Ferro. 254 00:32:34,175 --> 00:32:36,332 Faz bem tomar susto, sabia? 255 00:32:36,333 --> 00:32:38,121 Faz os m�sculos oxigenarem. 256 00:32:38,937 --> 00:32:42,158 Prazer em conhec�-la, detetive. Sou Rita Boero. 257 00:32:42,159 --> 00:32:45,510 Estou substituindo Lombardi enquanto estiver suspenso. 258 00:32:48,230 --> 00:32:51,136 Todos falam muito bem de voc�, detetive Ferro. 259 00:32:51,822 --> 00:32:53,180 Como voc� est�? 260 00:32:54,262 --> 00:32:56,754 Por ora, me limito a sobreviver. 261 00:32:57,877 --> 00:32:59,245 Valeria! 262 00:33:01,692 --> 00:33:05,057 Ol�, detetive Russo. O que faz aqui? 263 00:33:05,058 --> 00:33:07,387 Ele veio por minha causa, estamos juntos. 264 00:33:08,972 --> 00:33:11,076 - Que bom. - Sim. 265 00:33:11,077 --> 00:33:16,030 - E j� encontraram Jacopo Nardi? - N�o. Ainda n�o. 266 00:33:16,422 --> 00:33:20,315 Ele cresceu naqueles campos, isso lhe d� uma boa vantagem. 267 00:33:20,316 --> 00:33:23,460 Claro. Mantenha-me informada. 268 00:33:24,276 --> 00:33:28,197 Ningu�m prestar� queixa, pode ir para casa quando quiser. 269 00:33:31,410 --> 00:33:33,122 Valeria... 270 00:33:33,720 --> 00:33:35,912 espero rev�-la em breve. 271 00:33:36,457 --> 00:33:38,902 E voc� n�o me parece algu�m 272 00:33:38,903 --> 00:33:41,635 que se limita apenas a sobreviver. 273 00:33:42,233 --> 00:33:43,813 Muito pelo contr�rio. 274 00:33:51,770 --> 00:33:53,512 Tudo bem, j� entendi. 275 00:33:54,157 --> 00:33:57,814 Fiz algo horr�vel, n�o voltarei a dizer que estamos juntos. 276 00:33:58,980 --> 00:34:01,735 - Continua entendendo errado. - Ent�o explique. 277 00:34:01,736 --> 00:34:04,762 Voc� s� se importa consigo e � uma pena. 278 00:34:05,392 --> 00:34:07,676 Voc� tem um talento real para este trabalho, 279 00:34:07,677 --> 00:34:10,205 policiais como voc� s� nasce um a cada s�culo. 280 00:34:10,206 --> 00:34:12,530 Estamos exagerando com as belas palavras. 281 00:34:13,632 --> 00:34:15,442 Continua n�o entendendo. 282 00:34:17,912 --> 00:34:20,602 Eu me esfor�o como louco e obtenho, no m�ximo, 283 00:34:20,603 --> 00:34:22,453 a metade dos seus resultados. 284 00:34:22,454 --> 00:34:25,848 L� fora tem muita gente a quem sua ajuda faria a diferen�a. 285 00:34:28,847 --> 00:34:31,535 Voc� deveria ter visto o cad�ver daquele garoto. 286 00:34:33,071 --> 00:34:35,495 J� vi cad�veres o bastante. 287 00:35:19,360 --> 00:35:24,182 PARA GIACOMO: CERTO, AMANH� FICAREI COM A COSTANZA 288 00:35:25,502 --> 00:35:27,692 Est� brava comigo, m�e? 289 00:35:28,007 --> 00:35:29,800 N�o, amor. 290 00:35:30,240 --> 00:35:32,432 Por que deveria estar brava? 291 00:35:34,855 --> 00:35:37,224 Eu tentei lev�-lo comigo. 292 00:35:38,508 --> 00:35:39,923 Eu sei. 293 00:35:42,017 --> 00:35:44,273 Voc� fez a coisa certa. 294 00:35:46,066 --> 00:35:48,231 Estou muito orgulhosa de voc�. 295 00:35:49,167 --> 00:35:52,234 Matteo soltou a minha m�o. 296 00:35:53,729 --> 00:35:56,218 Mas eu estava segurando ele, te juro. 297 00:35:57,314 --> 00:36:00,118 S� que a m�o dele estava toda melada. 298 00:36:01,606 --> 00:36:03,463 Chega, chega. 299 00:36:04,716 --> 00:36:07,899 Se eu n�o tivesse soltado, ele ainda estaria vivo? 300 00:36:08,273 --> 00:36:10,720 N�o, amor, n�o � assim. 301 00:36:14,823 --> 00:36:19,254 Voc� � um �timo garoto. N�o foi culpa sua, entendeu? 302 00:36:19,255 --> 00:36:22,054 - M�e... - Voc� � um bom menino. 303 00:36:25,698 --> 00:36:27,473 Fique calmo. 304 00:36:31,321 --> 00:36:33,728 Sabia que comprei um presente para voc�? 305 00:36:42,032 --> 00:36:44,250 Vitamina em forma de animais. 306 00:36:45,464 --> 00:36:47,403 Aquelas que voc� adora. 307 00:36:48,434 --> 00:36:49,908 Quer uma? 308 00:36:59,910 --> 00:37:01,787 Posso perguntar uma coisa? 309 00:37:04,543 --> 00:37:07,785 Voc� contou ao papai que Matteo tinha mudado de rem�dio? 310 00:38:13,667 --> 00:38:16,300 Por que voc� foi comprar Accolate? 311 00:38:17,569 --> 00:38:20,376 Como soube que Matteo tinha mudado de rem�dio? 312 00:38:22,013 --> 00:38:24,047 Foi ele que me disse. 313 00:38:29,524 --> 00:38:31,652 O que voc� queria fazer? 314 00:38:34,183 --> 00:38:36,512 Queria abusar deles de novo? 315 00:38:42,928 --> 00:38:45,232 Eu nunca abusei de ningu�m. 316 00:38:51,115 --> 00:38:53,290 E voc� precisa acreditar em mim. 317 00:38:55,415 --> 00:38:59,087 E ent�o, o que queria fazer? 318 00:39:00,908 --> 00:39:03,454 Queria convenc�-los a dizer a verdade. 319 00:39:04,893 --> 00:39:06,841 Que verdade, Ettore? 320 00:39:08,838 --> 00:39:10,872 Eu n�o entendo. 321 00:39:12,563 --> 00:39:14,898 Por que seu irm�o fugiu? 322 00:39:16,085 --> 00:39:17,775 Foi ele? 323 00:39:20,528 --> 00:39:22,705 Ele matou o Matteo? 324 00:40:52,534 --> 00:40:54,330 Tia, abra a porta. 325 00:41:30,831 --> 00:41:34,248 Mo�a, � sua a menina com o casaco cinza? 326 00:41:35,461 --> 00:41:38,144 Eu a vi se distanciar com um homem. 327 00:41:38,145 --> 00:41:39,674 Costanza... 328 00:41:41,520 --> 00:41:43,178 Costanza. 329 00:41:45,168 --> 00:41:46,825 Costanza. 330 00:41:48,049 --> 00:41:50,078 Costanza! 331 00:41:52,146 --> 00:41:53,934 Costanza. 332 00:42:05,654 --> 00:42:07,706 Desculpe-me, n�o quis assust�-la. 333 00:42:07,707 --> 00:42:11,181 Eu s� queria lev�-la para ver a toca de esquilos aqui perto. 334 00:42:11,182 --> 00:42:14,213 Esta � minha filha Vittoria, elas sempre brincam juntas. 335 00:42:15,936 --> 00:42:17,286 Desculpe-me. 336 00:42:20,636 --> 00:42:24,321 - Voc� est� bem, pequena? - Eu sim, tia. Mas o que foi? 337 00:42:24,680 --> 00:42:26,944 Nada, agora vamos para casa. 338 00:42:29,358 --> 00:42:30,713 Desculpa. 339 00:42:31,915 --> 00:42:34,521 Eu me assustei, perd�o. 340 00:42:49,090 --> 00:42:53,345 - N�o... - Sim. Vamos abrir para o papai. 341 00:42:59,588 --> 00:43:01,031 Tia... 342 00:43:01,783 --> 00:43:03,736 abaixe um pouquinho. 343 00:43:03,737 --> 00:43:05,193 O que foi, amor? 344 00:43:06,153 --> 00:43:09,503 N�o vamos contar dos esquilos para o papai. 345 00:43:17,846 --> 00:43:19,387 - Oi, voc�. - Oi. 346 00:43:19,388 --> 00:43:22,452 Pai, veja, eu maquiei a tia como se ela fosse menina. 347 00:43:22,453 --> 00:43:24,913 Costanza, a tia � menina. 348 00:43:26,835 --> 00:43:28,779 N�o acredito, voc� est� rindo. 349 00:43:29,227 --> 00:43:30,979 � o poder das crian�as. 350 00:43:31,340 --> 00:43:32,887 - Vamos? - Sim. 351 00:43:32,888 --> 00:43:34,557 - O casaco. - Aqui est�. 352 00:43:35,279 --> 00:43:37,171 - Pegue. - Obrigado. 353 00:43:37,900 --> 00:43:40,589 - Voc� se divertiu? - Sim, muit�ssimo. 354 00:43:41,189 --> 00:43:42,905 - Tchau. - Tchau, amor. 355 00:43:42,906 --> 00:43:44,472 - Tchau, tia. - Tchau. 356 00:44:22,747 --> 00:44:26,028 MATTEO NARDI 357 00:44:34,656 --> 00:44:37,084 POR FAVOR 358 00:47:34,892 --> 00:47:37,822 Simone foi sequestrado. Voc� vem comigo? 359 00:47:41,867 --> 00:47:43,420 Eu j� alcan�o voc�s. 360 00:48:24,826 --> 00:48:28,826 N�O MATAR�S 361 00:48:30,826 --> 00:48:33,826 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 362 00:48:33,827 --> 00:48:36,827 www.insanos.tv @inSanosTV26973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.