All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S10E24.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP[eztv]-ko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,916 --> 00:00:05,483 여보세요? 2 00:00:05,527 --> 00:00:06,615 이게 뭐야? 우리는 실제로 이야기하고 싶다. 남편에게. 3 00:00:06,658 --> 00:00:09,052 마이클 베어드. 에이전트 한나와 캘런. 4 00:00:13,230 --> 00:00:14,405 남편은 자살하지 않았습니다. 5 00:00:14,449 --> 00:00:15,493 나는 이것이 어렵다 ... 6 00:00:15,537 --> 00:00:17,191 너 알아 내야 해. 누가 그랬어. 7 00:00:17,234 --> 00:00:18,975 글쎄, 마치 생겼어. SFC 마이클 베어드 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,021 정렬되었을 수있다. ISIS 동조자들과 9 00:00:21,064 --> 00:00:22,283 그래서 우리는 ISIS 동조자를 얻었습니다. 10 00:00:22,326 --> 00:00:24,067 살해에 묶인 국가 수비대 원? 11 00:00:24,111 --> 00:00:25,503 베어드가 놀고 있었어. 바이킹 전쟁 피. 12 00:00:25,547 --> 00:00:28,202 게임? 너 할 수있어. 그의 동료들 그는 같이 놀았 어? 13 00:00:28,245 --> 00:00:30,726 그거 이상 하네. 체크 아웃 그들의 IP 주소. 14 00:00:30,769 --> 00:00:31,814 그것들은 해군의 주소입니다. 15 00:00:31,857 --> 00:00:33,250 무슨 기초? 에릭 : 기지가 아니야, 16 00:00:33,294 --> 00:00:35,209 그것은 USSAllegiance입니다. 17 00:00:35,252 --> 00:00:36,993 Harmon Rabb 선생님. 환영합니다, 여러분. 18 00:00:37,037 --> 00:00:38,299 이 방법. 19 00:00:38,342 --> 00:00:40,127 우리가 찾고있어. 실종 된 승무원에게. 20 00:00:40,170 --> 00:00:42,433 특수 요원이 부상하고있다 브라이언 리는 수색에 관여 했습니까? 21 00:00:42,477 --> 00:00:44,261 불행히도,이 특수 요원 22 00:00:44,305 --> 00:00:46,220 승무원이다. 우리가 찾고있어. 23 00:00:46,263 --> 00:00:47,612 ISIS 재생 중 긴 게임, 24 00:00:47,656 --> 00:00:50,050 어떤 걸까요? 시간이 걸리면 돈이 필요합니다. 25 00:00:50,093 --> 00:00:51,747 Volkoff가 사용 중이다. 쿠바에 앉아있는 전화, 26 00:00:51,790 --> 00:00:54,097 통화를 교환했다. 올리비아 베어드와 27 00:00:54,141 --> 00:00:56,404 나는 우리가 우연히 발견했다고 생각한다. 러시아 정부가 허가 한 28 00:00:56,447 --> 00:00:58,058 조작. 29 00:00:58,101 --> 00:01:00,060 검색 팀에서 찾은 것으로 생각합니다. 바다에있는 리 요원. 30 00:01:00,103 --> 00:01:01,844 그는 6 번 칼에 찔 렸다. 31 00:01:01,887 --> 00:01:04,760 함장님. 당신 배에서 살인자. 32 00:01:29,263 --> 00:01:31,265 [아랍어로 겹쳐서 외치는 소리] 33 00:01:34,703 --> 00:01:36,705 ♪ 34 00:02:01,164 --> 00:02:02,687 그들이 켜져 있습니까? 35 00:02:02,731 --> 00:02:04,254 올라간다. 36 00:02:05,386 --> 00:02:06,909 뭐 찾았 니? 37 00:02:06,952 --> 00:02:08,171 우리가 자유롭게 말할 수 있을까요? 38 00:02:08,215 --> 00:02:10,130 우리는 모두의 CIC를 제거했습니다. 하지 않은 직원 39 00:02:10,173 --> 00:02:12,219 단일 범위를 가졌다. 배경 조사 40 00:02:12,262 --> 00:02:13,655 지난 3 년 동안 41 00:02:13,698 --> 00:02:15,265 여기있는 모든 사람들이 일급 비밀을 가지고 있습니다. 보안 허가. 42 00:02:15,309 --> 00:02:16,701 좋아. 43 00:02:16,745 --> 00:02:19,269 나는 목숨을 뺏겼어요. 보안 카메라 44 00:02:19,313 --> 00:02:21,315 올리비아 베어드 (Olivia Baird) 나는 교차 체크했다. 45 00:02:21,358 --> 00:02:24,274 번호판과 함께 이것을 발견했습니다. 46 00:02:26,058 --> 00:02:27,669 그건 외교적이야. 번호판. 47 00:02:27,712 --> 00:02:30,367 네, 차에 등록 했어요. 러시아 영사관에서. 48 00:02:30,411 --> 00:02:32,152 그 때 나는 이것을 발견했다. 49 00:02:34,066 --> 00:02:35,329 그는 누구입니까? 50 00:02:35,372 --> 00:02:36,721 안톤 야쉬 니 코프. 51 00:02:36,765 --> 00:02:39,202 그는 러시아 국무부. 52 00:02:39,246 --> 00:02:41,683 그는 러시아에서 거의 매월 미국. 53 00:02:41,726 --> 00:02:43,685 그녀가 러시아 요원이라면, 그는 그녀의 조종자가 될 수 있습니다. 54 00:02:43,728 --> 00:02:47,471 올리비아의 남편은 체첸이었습니다. 이것은 의미가 없습니다. 55 00:02:47,515 --> 00:02:49,081 러시아인들은 일하지 않는다. 체첸 인들과 56 00:02:49,125 --> 00:02:51,171 또는 ISIS.SAM : 러시아인 관련되어있다. 57 00:02:51,214 --> 00:02:53,434 그건 어떻게 설명해? 크고 장기적인 작전 58 00:02:53,477 --> 00:02:54,913 이런 식으로 자금이 조달되었습니다. 59 00:02:54,957 --> 00:02:56,263 어, 확인 중이 야. 전화 기록, 60 00:02:56,306 --> 00:02:57,960 야쉬 니코 프처럼 보입니다. 수신 한 전화들 61 00:02:58,003 --> 00:02:59,570 LAX 근처 모텔에서. 62 00:02:59,614 --> 00:03:02,225 Olivia Baird가 될 수 있습니다. 도움을 청하러. 63 00:03:02,269 --> 00:03:04,358 확인 해봐. 그 위에. 그 위에. 64 00:03:04,401 --> 00:03:05,881 잘 했어. 네. 65 00:03:05,924 --> 00:03:08,144 에릭, 우리는 아이디가 필요해. 이 지역에 있었던 사람의 66 00:03:08,188 --> 00:03:10,668 리가 있던 우주선의 그가 죽기 전에 마지막으로 보았습니다. 67 00:03:10,712 --> 00:03:12,279 어, 그게 많은 사람들이야. 68 00:03:12,322 --> 00:03:13,932 우리는 알고 있지만 보안 문제는 이 목적을 위해 타협했다. 69 00:03:13,976 --> 00:03:15,238 우리는 당신이 그것을해야합니다. 70 00:03:15,282 --> 00:03:16,935 [목을 가다듬 다] 71 00:03:16,979 --> 00:03:18,285 당신은 들었습니다 넬 한테서? 72 00:03:18,328 --> 00:03:22,463 그녀가 있었던 이래로 아니에요. 샌프란시스코까지. 73 00:03:22,506 --> 00:03:25,422 이것은 나를 바쁘게 해왔다. 74 00:03:27,119 --> 00:03:29,600 고마워, 에릭. 저희에게 알려주십시오. 당신이 그녀에게서 들으면. 75 00:03:29,644 --> 00:03:31,646 네. 76 00:03:33,125 --> 00:03:35,084 괜찮아. 77 00:03:37,434 --> 00:03:39,219 올리비아 베어드 (Olivia Baird) 사진에서. 78 00:03:39,262 --> 00:03:40,829 방 116, 첫 번째 문 오른쪽으로. 79 00:03:40,872 --> 00:03:44,049 괜찮아. 괜찮아. 80 00:03:44,093 --> 00:03:46,051 들리는가? 81 00:03:46,095 --> 00:03:48,706 하나 둘 셋. 연방 요원들! 82 00:03:48,750 --> 00:03:50,404 KENSI : 쉽고, 쉽습니다 ... DEEKS : 이것은 두 가지입니다. 83 00:03:50,447 --> 00:03:52,406 이것은하지 않는다. 너를 위해 잘 끝내라. 84 00:03:52,449 --> 00:03:55,104 누군가 내 남편을 죽였어. 85 00:03:55,147 --> 00:03:56,410 나는 누구를 신뢰해야할지 모른다. 86 00:03:56,453 --> 00:03:58,325 우리가 아니야, 올리비아. 87 00:03:58,368 --> 00:04:00,196 우린 노력하고있어. 그것이 누구인지 알아 내기 위해. 88 00:04:00,240 --> 00:04:01,763 그럼 왜 너는 하지마. 총 내려 놔. 89 00:04:01,806 --> 00:04:02,981 우리는 에 대해 말하다. 90 00:04:03,025 --> 00:04:04,287 네? 내려 놔. 91 00:04:04,331 --> 00:04:07,247 멋지다. 쉽다. 그냥 내려 놔. 92 00:04:07,290 --> 00:04:10,424 너는 괜찮아, 그냥 내려 놔. 93 00:04:10,467 --> 00:04:11,381 됐어. 94 00:04:11,425 --> 00:04:13,514 됐어. 95 00:04:13,557 --> 00:04:15,211 내려 놔. 괜찮아. 96 00:04:15,255 --> 00:04:17,257 우린 얘기 할거야. 괜찮아. 97 00:04:19,346 --> 00:04:20,738 너는 권리가있다. 침묵을 지키기. 98 00:04:20,782 --> 00:04:22,262 왜 나 한테 커프스가 있니? 99 00:04:22,305 --> 00:04:24,264 너에게 불리하게 사용될 수있다. 법정에서. 100 00:04:24,307 --> 00:04:26,091 이봐 무슨 일이야? 저리 꺼져! 101 00:04:26,135 --> 00:04:27,571 너는 권리가있다. 변호사 한테. 102 00:04:27,615 --> 00:04:30,008 또는 귀하에게 권리가 있습니다. 놀라서 외쳐라. 103 00:04:39,279 --> 00:04:42,543 7 번, 300 번. 104 00:04:43,805 --> 00:04:46,198 이런 치즈와 쌀! 105 00:04:46,242 --> 00:04:48,244 [웃음] 안녕하세요, Beale 씨. 106 00:04:48,288 --> 00:04:51,421 그래, 미안, 나 조금 이었어. 나는 조금 ... 음. 107 00:04:51,465 --> 00:04:53,336 너 어떻게 지내니? 음 .. 108 00:04:53,380 --> 00:04:55,338 [목을 가다듬 다] 그것은 아주 많습니다. 109 00:04:55,382 --> 00:04:56,861 이해 했어. 110 00:04:56,905 --> 00:04:59,299 나는 넬과 이야기했다. 111 00:04:59,342 --> 00:05:02,650 그리고? 나는 너에게 말하는 것을 싫어한다. 112 00:05:02,693 --> 00:05:04,521 그녀의 어머니는 잘하고 있지 않습니다. 113 00:05:04,565 --> 00:05:07,481 오. 114 00:05:07,524 --> 00:05:09,134 나는 그녀를 만났다 115 00:05:09,178 --> 00:05:11,354 그녀는 전투기입니다. 116 00:05:11,398 --> 00:05:13,530 응, 헤티, 음, 117 00:05:13,574 --> 00:05:15,315 나는 계속 일해야한다. 118 00:05:15,358 --> 00:05:17,142 글쎄, 도움이 필요해. 119 00:05:17,186 --> 00:05:19,667 글쎄, 나는 어쩌면 생각하고 있었을거야. 파티마가 들어올 수도 ... 120 00:05:19,710 --> 00:05:22,017 아니, 그녀는 이미 과제. 121 00:05:22,060 --> 00:05:24,149 오. 122 00:05:24,193 --> 00:05:26,108 하지만 도움이 필요합니다. 123 00:05:26,151 --> 00:05:28,153 음, 누구 시죠? 124 00:05:28,197 --> 00:05:30,417 송곳니라면 ... 아냐. 125 00:05:30,460 --> 00:05:32,157 어디 보자, 셋, 126 00:05:32,201 --> 00:05:35,117 둘, 하나. 127 00:05:35,160 --> 00:05:36,161 과... 128 00:05:38,816 --> 00:05:40,731 너 에릭 이구나. 129 00:05:40,775 --> 00:05:44,779 어, 네가, 어, 재스민 가르시아, 맞지? 130 00:05:44,822 --> 00:05:48,478 NCIS 특수 요원 재스민 가르시아. 131 00:05:48,522 --> 00:05:51,438 밖으로 샌디에고 사무실. 오. 132 00:05:51,481 --> 00:05:54,484 잘 했어, 너. 133 00:05:54,528 --> 00:05:56,399 안녕, 헤티. 134 00:05:56,443 --> 00:05:59,315 만나서 반가워요. 오, 그게 넬의 것입니다. 135 00:05:59,359 --> 00:06:01,404 너는 안된다. 아마... 136 00:06:01,448 --> 00:06:02,797 당신은 충성과 일치합니다. 보안 장면 137 00:06:02,840 --> 00:06:04,015 인사 기록에? 138 00:06:04,059 --> 00:06:05,843 어, 그래. 어땠어? 어떻게 알았어? 139 00:06:05,887 --> 00:06:07,976 Hetty가 Ops에 접근 할 수있게 해줬 어. 그래서 나는 굴릴 준비가되어있을거야. 140 00:06:08,019 --> 00:06:09,194 내가 여기 왔을 때. 오. 141 00:06:09,238 --> 00:06:11,893 나는왔다. 너를보고있어. 정말? 142 00:06:11,936 --> 00:06:13,373 오 예. 나는 이것을 가속화 할 수있다. 143 00:06:13,416 --> 00:06:14,896 작은 앱을 썼다. helo에 144 00:06:14,939 --> 00:06:16,419 그 비디오를 스캔합니다. 영상을보고있다. 145 00:06:16,463 --> 00:06:17,725 얼굴 가득한 두 눈으로 146 00:06:17,768 --> 00:06:19,466 카메라를 가리키며, 얼굴을 당긴다. 147 00:06:19,509 --> 00:06:21,468 그들을 얼굴 안으로 덤프한다. 일치시키기 시작합니다. 148 00:06:21,511 --> 00:06:22,773 인사와 함께 기록. 149 00:06:22,817 --> 00:06:25,210 어, 알았어, 음 .. [목을 가다듬 다] 150 00:06:25,254 --> 00:06:26,429 이건 내거야. 151 00:06:26,473 --> 00:06:28,257 뭐? 152 00:06:28,300 --> 00:06:30,781 음, 이것은 - 이것은, 이건 내 특별 ... 153 00:06:30,825 --> 00:06:32,174 뭐라구? 154 00:06:32,217 --> 00:06:34,481 이 분이 내 특별한 작전 야. 155 00:06:34,524 --> 00:06:35,699 제 특별의 작전입니다. 156 00:06:35,743 --> 00:06:37,484 마지막으로 나는 들었다. 그것을 납부 한 납세자, 157 00:06:37,527 --> 00:06:39,486 우리가 찾아야 해. 비밀 작전 158 00:06:39,529 --> 00:06:41,575 미국 항공 모함에 슈퍼 나쁜 소식입니다 159 00:06:41,618 --> 00:06:43,446 그게 진짜 똑딱이야. 내 분노 상자. 160 00:06:43,490 --> 00:06:45,448 너 나를 화나게하고 싶지 않아. 161 00:06:45,492 --> 00:06:48,408 아니, 아니, 그렇지 않아. 162 00:06:48,451 --> 00:06:50,018 그래서 이것은 정말로 필요합니다. 우선권을 갖는다 163 00:06:50,061 --> 00:06:51,541 너의 작은 불안에 왜냐하면 그것이 그들이하는 일이기 때문입니다. 164 00:06:51,585 --> 00:06:52,934 불안해, 맞지? 165 00:06:52,977 --> 00:06:54,457 어, 내 생각 엔. 166 00:06:54,501 --> 00:06:56,067 그래, 이거. 조사가 필요하다. 167 00:06:56,111 --> 00:07:00,507 너의 완전한 두뇌 힘, 그래서 그 감정을 스쿼시. 168 00:07:00,550 --> 00:07:02,509 으악. 169 00:07:02,552 --> 00:07:04,032 올리비아 ... [목을 가다듬 다] 170 00:07:04,075 --> 00:07:06,600 와 의사 소통하다 충성의 요원 171 00:07:06,643 --> 00:07:09,559 보낸 코딩 된 메시지 사용 온라인 게임을 통해 배로, 172 00:07:09,603 --> 00:07:10,995 그래서 나는 생각한다. 우리가해야 ... 173 00:07:11,039 --> 00:07:12,388 나의 앱들 덮어 줬어. 174 00:07:12,432 --> 00:07:13,650 얼굴 표정은 그 때 달린다 에 대한 이름 175 00:07:13,694 --> 00:07:15,260 연주 한 모든 선원 바이킹 전쟁의 피 176 00:07:15,304 --> 00:07:16,914 USS Allegiance에서 컴퓨터 실. 177 00:07:16,958 --> 00:07:18,699 우와. 178 00:07:20,091 --> 00:07:22,442 그리고 우리는 첫 승자. 179 00:07:24,661 --> 00:07:25,575 Callen, Hanna 요원. 180 00:07:25,619 --> 00:07:27,490 가르시아. 181 00:07:27,534 --> 00:07:29,057 너는 볼만하다. 아프다. 182 00:07:29,100 --> 00:07:30,493 잠깐, 너희들 너희들 친구 야? 183 00:07:30,537 --> 00:07:31,494 그들은 내 멘토입니다. 184 00:07:31,538 --> 00:07:33,453 나를 설득했다. 요원이된다. 185 00:07:33,496 --> 00:07:34,932 Lightweights. 둘 다 테이블 아래에서 마셨다. 186 00:07:34,976 --> 00:07:36,717 우리에게는 사람이있다. 관심의 대상. 187 00:07:36,760 --> 00:07:39,502 그는 근처에 있었다. 리가 살해되었을 때 188 00:07:39,546 --> 00:07:40,808 선원들의 경기 MMORPG 게임. 189 00:07:40,851 --> 00:07:42,592 그래, 그의 이름 , 어 ... 그의 이름은... 190 00:07:42,636 --> 00:07:44,986 ... 하사관 이급 191 00:07:45,029 --> 00:07:47,423 빈센트 데이비스. 잘 했어. 감사. 192 00:07:47,467 --> 00:07:48,990 음. 193 00:07:49,033 --> 00:07:52,602 너는 그 이름을 말하고 싶었다. 귀엽네. 194 00:07:52,646 --> 00:07:56,606 그들을 내려 놔. 국가 안보가 걸려있다. 195 00:07:56,650 --> 00:07:58,652 붙잡 으자. 나쁜 놈들. 196 00:08:07,356 --> 00:08:08,836 MAN [over P.A.] : 마지막 통화, 마지막 통화. 197 00:08:08,879 --> 00:08:10,620 모든 엔지니어링 및 데크 시계가없는 부서 198 00:08:10,664 --> 00:08:12,404 차우를 위해, 차우를 위해 들르십시오. 199 00:08:13,971 --> 00:08:15,146 저기 있네. 200 00:08:16,713 --> 00:08:19,673 주자가있어. 그들이 그렇게 할 때 나는 싫어. 201 00:08:24,591 --> 00:08:26,027 SAM : NCIS, 갱 웨이! 202 00:08:27,158 --> 00:08:28,899 통로! 203 00:08:36,341 --> 00:08:38,866 너 어디로 달렸어, 선원? 너는 배에 타고있어. 204 00:08:38,909 --> 00:08:41,433 그들은 항상 달린다. 205 00:08:41,477 --> 00:08:42,609 왜? 206 00:08:42,652 --> 00:08:44,741 우주의 신비. 207 00:08:54,838 --> 00:08:56,361 알았어, 데이비스 하사관 208 00:08:56,405 --> 00:08:58,146 미국인과 결혼했다. 홀리 데이비스. 209 00:08:58,189 --> 00:09:00,322 데이비스, 그의 아내의 성. 210 00:09:00,365 --> 00:09:01,584 그의 결혼 전 이름 Shishani입니다. 211 00:09:01,628 --> 00:09:04,979 그는 숨기고 싶다. 그가 체첸 인 것을. 212 00:09:05,022 --> 00:09:07,285 그것은 같은 패턴을 따른다. Olivia Baird와 그녀의 남편으로. 213 00:09:07,329 --> 00:09:08,548 Davis의 움직임을 추적하십시오. 214 00:09:08,591 --> 00:09:09,984 직전과 직후에 리가 살해됐다. 215 00:09:10,027 --> 00:09:11,899 알았어. 216 00:09:11,942 --> 00:09:13,640 우리는 알 필요가있다. 그의 사명이 무엇인지. 217 00:09:13,683 --> 00:09:15,816 그것이 지능이라면, 나는 추적해야 할 것이다. 218 00:09:15,859 --> 00:09:18,035 어떤 정보 그는 접근 할 수 있었고, 어, 219 00:09:18,079 --> 00:09:20,124 테러 행위 였다면 이 항공사에 맞서 ... 220 00:09:20,168 --> 00:09:21,996 이미 뭔가가있을 수 있습니다. 놀아 라. 221 00:09:22,039 --> 00:09:25,216 어떤 경우에, 나는 그의 심문을 관찰하기 위해, 222 00:09:25,260 --> 00:09:27,088 괜찮 으면 두 분 모두 223 00:09:27,131 --> 00:09:29,481 그것이 공격이라면 내 배, 알아야 해. 224 00:09:29,525 --> 00:09:31,658 당연하지. 225 00:09:37,664 --> 00:09:39,622 증인석에서 물러나 다. 226 00:09:39,666 --> 00:09:42,886 왜 당신이 달리고 있었는지 설명하십시오. 227 00:09:42,930 --> 00:09:44,496 나는 모른다. 이 남자. 228 00:09:44,540 --> 00:09:47,021 그는 내쪽으로 움직이고 있었다. 위협적인 방식으로 229 00:09:47,064 --> 00:09:50,024 5,000 명의 남녀가있다. 이 배, 너 모두 다 알지? 230 00:09:50,067 --> 00:09:51,025 아니. 231 00:09:51,068 --> 00:09:52,374 그럼 왜 위협당한 것 같아? 232 00:09:52,417 --> 00:09:55,246 그것은 단지 분위기였습니다. 233 00:09:57,118 --> 00:09:59,599 이봐 요, 요원은 떠있었습니다. 살해 당했다. 234 00:09:59,642 --> 00:10:02,427 모두 무서워. 235 00:10:02,471 --> 00:10:04,168 왜 너는 누군가를 생각하니? 너를 죽이고 싶니? 236 00:10:04,212 --> 00:10:07,215 이봐, 나는 알았다. 237 00:10:07,258 --> 00:10:08,782 NCIS 스페셜 리 요원. 238 00:10:08,825 --> 00:10:10,827 너 알았 니? 너 친구 니? 239 00:10:10,871 --> 00:10:12,612 우리는 몇 번 이야기했다. 그는 좋은 사람이었다. 240 00:10:16,398 --> 00:10:17,747 우리는 당신이 체첸 인 것을 압니다. 241 00:10:17,791 --> 00:10:20,228 이슬람교도. 242 00:10:20,271 --> 00:10:21,359 그래서? 243 00:10:21,403 --> 00:10:25,059 왜 이름을 바꿨 니? 244 00:10:25,102 --> 00:10:27,801 아마 피하기 위해 이런 괴롭힘. 245 00:10:27,844 --> 00:10:29,367 범죄인가? 지금 무슬림이 되는가? 246 00:10:29,411 --> 00:10:31,021 나는 무슬림이고 자랑 스럽다. 247 00:10:31,065 --> 00:10:33,937 그리고 거기에는 범죄가 없습니다. 248 00:10:33,981 --> 00:10:36,026 하지만 당신이 요원이라면 다른 나라를 위해 249 00:10:36,070 --> 00:10:37,985 또는 조직, 그건 범죄 야. 250 00:10:38,028 --> 00:10:39,116 종신형을 선고합니다. 251 00:10:39,160 --> 00:10:42,206 살인은 말할 것도없고. NCIS 요원. 252 00:10:42,250 --> 00:10:44,078 나는 리를 살해하지 않았다. 뭐야, 너 미쳤 니? 253 00:10:44,121 --> 00:10:46,646 내가 체첸 스파이라고 생각하니? 254 00:10:46,689 --> 00:10:47,647 그것들이 많이 있어요, 응? 255 00:10:47,690 --> 00:10:51,389 체첸 스파이가 아니야. ISIS, 아마도. 256 00:10:59,093 --> 00:11:01,269 좋아, 이제 끝났어. 변호사가 필요해. 257 00:11:01,312 --> 00:11:04,228 방해해서 죄송합니다. 전투에서 다시 요청했다. 258 00:11:10,757 --> 00:11:14,761 이봐, 난 변호사 야. 259 00:11:14,804 --> 00:11:18,982 너 한테 줄께. 무료 조언. 260 00:11:19,026 --> 00:11:22,638 네가 공격한다면 내 부하들과 내 우주선, 261 00:11:22,682 --> 00:11:25,989 변호사가 안할거야. 너를 도울 수있어. 262 00:11:32,822 --> 00:11:35,520 무슨 일이야? 263 00:11:35,564 --> 00:11:37,697 살인 사건을 조사 중이 야. 엘리 Sims. 264 00:11:37,740 --> 00:11:40,700 우리는 그녀가 죽었다고 믿는다. 체첸 스파이들 265 00:11:40,743 --> 00:11:43,354 제자리에 놓다 우리 군대에서 러시아에 의해. 266 00:11:43,398 --> 00:11:44,878 우리는 당신 남편을 압니다. 그들 중 하나였습니다. 267 00:11:44,921 --> 00:11:46,183 그게 사실이야? 268 00:11:46,227 --> 00:11:50,361 예, 올리비아, 그건 사실입니다. 269 00:11:51,493 --> 00:11:54,801 그는 선하고 친절한 사람이었습니다. 270 00:11:54,844 --> 00:11:56,237 우리가 얘기하고 있었다. 아이를 갖는. 271 00:11:56,280 --> 00:11:57,412 음. 272 00:11:57,455 --> 00:11:58,805 그럴 수는 없지. 그래, 그럴 수있어. 273 00:11:58,848 --> 00:12:01,764 그리고 그것뿐 아니라, 우리는 또한 274 00:12:01,808 --> 00:12:03,287 너와 함께 일하고있어. 러시아 정보. 275 00:12:03,331 --> 00:12:05,115 그건 미친 짓이야. 276 00:12:05,159 --> 00:12:07,683 우리는 당신의 관계에 대해 알고 있습니다. Anton Yashnikov와 277 00:12:07,727 --> 00:12:09,337 그는 러시아에서 일한다. 국무부 278 00:12:09,380 --> 00:12:11,339 영사관에서 로스 앤젤레스. 279 00:12:11,382 --> 00:12:13,776 그래, 내가 그와 얘기해 봤어. 뭘? 280 00:12:13,820 --> 00:12:15,996 나는 영화 다. 및 텔레비전 프로듀서. 281 00:12:16,039 --> 00:12:17,388 크레딧이 없다면? 282 00:12:17,432 --> 00:12:20,217 어려운 사업입니다. 283 00:12:20,261 --> 00:12:21,349 KENSI : 그래서 너, 어, 284 00:12:21,392 --> 00:12:22,916 단지 스파이로서의 달빛? 285 00:12:22,959 --> 00:12:26,223 나는 연구를하고 있었다. 이야기 아이디어. 286 00:12:26,267 --> 00:12:28,704 남편은 살해 당했다. 287 00:12:28,748 --> 00:12:31,794 당신은 사라지고, 한 번의 전화 통화 288 00:12:31,838 --> 00:12:33,535 너의 모텔 방에서. 야쉬 니 코프 한테? 289 00:12:33,578 --> 00:12:34,797 내 말은, 올리비아. 290 00:12:34,841 --> 00:12:36,625 KENSI : 우리는 또한 알고 있습니다. 당신의 연결에 대해서 291 00:12:36,668 --> 00:12:39,062 빈센트 데이비스 USS Allegiance. 292 00:12:39,106 --> 00:12:40,890 우리는 당신이 어떻게 사용하는지 압니다. 온라인 게임 293 00:12:40,934 --> 00:12:42,674 메시지를 보내려면 선내에. 294 00:12:42,718 --> 00:12:44,154 켄지 : 그래서 최종선은 이것이다 : 295 00:12:44,198 --> 00:12:45,547 게임 끝. 296 00:12:45,590 --> 00:12:49,333 그리고 최선의 방법 이제 우리를 돕는 것입니다. 297 00:12:49,377 --> 00:12:52,728 어 ... 298 00:12:52,772 --> 00:12:54,686 눈금. 299 00:12:59,996 --> 00:13:01,824 [sighs] 300 00:13:04,000 --> 00:13:07,308 [러시아어 액센트] : 나는별로 모른다. 301 00:13:07,351 --> 00:13:11,921 수술에 대한 충분한 지식 디자인 상으로 제한되었습니다. 302 00:13:11,965 --> 00:13:15,316 하지만 너를 도울 수 없어. 303 00:13:15,359 --> 00:13:18,493 야쉬 니 코프없이 축복. 304 00:13:18,536 --> 00:13:19,929 왜 그런데? 305 00:13:21,975 --> 00:13:25,326 내가 말할 것은 모두 뭔가 잘못 됐어. 306 00:13:25,369 --> 00:13:27,850 선교사와 307 00:13:27,894 --> 00:13:30,331 그래, 우리가 널 잡았어. 아니. 308 00:13:30,374 --> 00:13:35,075 그것은 훨씬 더 먼 것입니다. 309 00:13:38,905 --> 00:13:40,167 SAM : 너는 무엇을 원해? 310 00:13:40,210 --> 00:13:42,822 우리는 중간에있다. 데이비스를 심문하기. 311 00:13:42,865 --> 00:13:45,085 알아,하지만 영상을 찾았 어. 함선의 보안 카메라에 312 00:13:45,128 --> 00:13:46,390 리의 시신의 옆으로. 313 00:13:46,434 --> 00:13:48,305 Davis의 영상도 발견했습니다. 200 야드 거리에 314 00:13:48,349 --> 00:13:49,829 장소에서 리는 갔다. 315 00:13:49,872 --> 00:13:51,091 정확한 시간 스탬프로. 316 00:13:51,134 --> 00:13:52,657 그럴 수도 있었습니까? 조작 된? 317 00:13:52,701 --> 00:13:54,398 아니, 확인 했어. 데이비스는 그렇게하지 않았습니다. 318 00:13:54,442 --> 00:13:57,837 그는 개입했다. 그가하지 않는 방법은 없습니다. 319 00:13:57,880 --> 00:14:01,014 적어도 거기에 있음을 의미합니다. 선상에서 한 명 더 요원. 320 00:14:01,057 --> 00:14:02,711 갑판에 선장! 321 00:14:03,886 --> 00:14:06,323 니가 그랬던 것처럼. 322 00:14:06,367 --> 00:14:09,413 그 징후가 있습니까? 내 배가 위험 해? 323 00:14:09,457 --> 00:14:10,980 우린 모릅니다, 함장님. 324 00:14:11,024 --> 00:14:13,330 보세요. 325 00:14:13,374 --> 00:14:16,246 방금 정보를 받았습니다. 합참 의장. 326 00:14:16,290 --> 00:14:18,858 확인되지 않았다. 병력 증강보고 327 00:14:18,901 --> 00:14:20,250 이란의 서쪽 국경에 328 00:14:20,294 --> 00:14:22,949 그리고 그들은 또한 골랐다. 나타내는 채터 329 00:14:22,992 --> 00:14:25,908 이스라엘에 대한이란의 공격 사우디 아라비아. 330 00:14:25,952 --> 00:14:28,128 우리는 명령을 받았다. 전투 그룹을 항해하다 331 00:14:28,171 --> 00:14:30,913 이란 연안에서 희망에 따라 공격을 막을 수 있습니다. 332 00:14:30,957 --> 00:14:33,046 DOUGLAS : 그 명령입니다. 그러나 의심의 여지가 있다면 333 00:14:33,089 --> 00:14:36,745 우리의 준비 상태 또는 안전성에 관해서는, 그들은 우리를 끌어낼 것입니다. 334 00:14:36,788 --> 00:14:38,790 우리는 그 요원들이 빨리. 335 00:14:38,834 --> 00:14:40,923 그이란 침략 빨리 쓰러지지 않는다. 336 00:14:40,967 --> 00:14:43,491 사우디 아라비아와 이스라엘 보복 할 수있다. 337 00:14:43,534 --> 00:14:45,014 우리는 다국적 갈등 338 00:14:45,058 --> 00:14:45,885 시간 내에. 339 00:14:47,538 --> 00:14:48,975 이 배는 움직여야합니다. 340 00:14:49,018 --> 00:14:50,193 글쎄, 우리는 훨씬 더 필요하다. 341 00:14:50,237 --> 00:14:51,716 이의 대리인 조사. 342 00:14:51,760 --> 00:14:53,936 수십 명의 선원이있다. 그걸 상영 할 필요가있어. 343 00:14:53,980 --> 00:14:56,896 질문은 ~이야: 우리는 누구를 신뢰합니까? 344 00:14:59,115 --> 00:15:02,597 글쎄, 간단하게 만들어 보자. 나는 씰 팀을 만났습니다. 345 00:15:02,640 --> 00:15:04,033 맞습니다. 346 00:15:04,077 --> 00:15:07,819 너는 안전한 장소가있다. 내가 그들과 이야기 할 수있는 곳? 347 00:15:11,432 --> 00:15:12,912 좋은. 348 00:15:12,955 --> 00:15:15,653 HARM : 여러분, 고맙습니다. 모두 내려 오는 것. 349 00:15:15,697 --> 00:15:17,960 나는 그것이 0300이라는 것을 알고있다. 너를 깨워서 미안해. 350 00:15:18,004 --> 00:15:19,614 그러나 우리는 당신의 도움이 필요합니다. 351 00:15:19,657 --> 00:15:21,964 XO, 우리가 여기 있다는 걸 알 잖아. 분류 된 임무에. 352 00:15:22,008 --> 00:15:24,662 그게 우리의 최우선 사항입니다. 지금 이것은 ... 353 00:15:24,706 --> 00:15:26,577 NCIS 특수 요원 Sam Hanna. 354 00:15:26,621 --> 00:15:29,841 이전 Sam Hanna 상원 의원 355 00:15:29,885 --> 00:15:31,017 봉 6 팀? 356 00:15:31,060 --> 00:15:32,975 그게 나야. 357 00:15:33,019 --> 00:15:35,760 너는 무엇이 필요하니? 358 00:15:35,804 --> 00:15:37,980 우리는 NCIS 특수 요원 359 00:15:38,024 --> 00:15:41,288 유혈 사태 브라이언 리가 사망했다. 위장 외계인, 360 00:15:41,331 --> 00:15:43,290 우리는 의심한다. 그것은 더 큰 부분이다. 361 00:15:43,333 --> 00:15:45,031 침투 한 작업 362 00:15:45,074 --> 00:15:46,249 여러 가지 군대의 363 00:15:46,293 --> 00:15:48,991 다른 것을 찾으려면 보드에있는 요원들 ... 364 00:15:49,035 --> 00:15:51,472 다른 요원? 그래. 365 00:15:51,515 --> 00:15:53,865 얼마나 많은 사람들이 있다고 생각합니까? 366 00:15:53,909 --> 00:15:55,998 Callen 특수 요원입니다. 우린 구금 상태에있어. 367 00:15:56,042 --> 00:15:58,174 우리는 최소한 그것이 있다는 것을 압니다. 선상에 한 명 더 368 00:15:58,218 --> 00:16:00,481 그리고 아마도 그 이상입니다. 체첸의 후손이야. 369 00:16:00,524 --> 00:16:02,744 ISIS와의 관계가 있습니다. 그들의 목적은 무엇입니까? 370 00:16:02,787 --> 00:16:06,008 가능한 테러 행위 이 배는 콜과 같습니다. 371 00:16:08,054 --> 00:16:11,535 정말? 신의 도움 우리가 찾으면. 372 00:16:11,579 --> 00:16:13,537 장기적 일 수도 있습니다. 정보 수집. 373 00:16:13,581 --> 00:16:15,539 우리는 단지 모른다. 이 지점에서. 374 00:16:15,583 --> 00:16:18,107 우리에게 사명을주십시오 .SAM : 우리는 80 세 이상입니다. 375 00:16:18,151 --> 00:16:20,501 우리가 조사해야 할 선원. 376 00:16:20,544 --> 00:16:22,633 우리는 누구도 믿을 수 없다. 그들이 가지고 있지 않으면 377 00:16:22,677 --> 00:16:24,026 높은 수준의 보안 재고 정리. 378 00:16:24,070 --> 00:16:26,115 그래서 우리가 너 한테 왔어. 379 00:16:26,159 --> 00:16:27,769 우리는 너를 필요로한다. 데리러와 보안 380 00:16:27,812 --> 00:16:30,337 우리가 할 수있을 때까지 용의자들 인터뷰하고 지우십시오. 381 00:16:30,380 --> 00:16:32,208 HARM : 이제 너 봤어. 이란에 대한 브리핑 382 00:16:32,252 --> 00:16:34,036 침략과 우리의 만으로의 움직임 383 00:16:34,080 --> 00:16:35,820 억지력으로. 우리는 허용 할 수 없다. 384 00:16:35,864 --> 00:16:37,170 이것에 영향을 미칩니다. 385 00:16:37,213 --> 00:16:40,434 우리가 고를거야. 386 00:16:40,477 --> 00:16:42,218 우리에게 어디에 넣을 지 보여줘. 387 00:16:42,262 --> 00:16:43,524 고맙습니다. 388 00:16:50,313 --> 00:16:52,054 에서 무엇이든 올리비아 베어드? 389 00:16:52,098 --> 00:16:53,751 예, 우리는 분명히 있습니다. 진전을 이뤘다. 390 00:16:53,795 --> 00:16:55,405 그녀는 인정했다. 이 일환의 일환으로, 391 00:16:55,449 --> 00:16:57,364 하지만 그녀는 우리를 도와주지 않을 때까지 Yashnikov는 그녀에게 괜찮아. 392 00:16:57,407 --> 00:16:59,670 이상하게 보였다. 무언가가 끔찍하게 잘못되었다. 393 00:16:59,714 --> 00:17:01,933 작업과 함께, 그러나 그것은 우리가 얻은 것까지입니다. 394 00:17:01,977 --> 00:17:03,718 KENSI : 어, 그래, 노력하고있어. 야쉬 니코 프를 데리러 395 00:17:03,761 --> 00:17:06,112 어려운 이유는 그는 외교적 보호를 받고있다. 396 00:17:06,155 --> 00:17:08,201 하나의 실수를 의미하며, 그는 나라 밖이야. 397 00:17:08,244 --> 00:17:09,767 헤티 : 캘런 씨, 한나 씨, 398 00:17:09,811 --> 00:17:13,075 나는 그 부분을 돌볼 수있다. 조사의 399 00:17:13,119 --> 00:17:15,295 왜 놀랄 일이 아니야? 400 00:17:15,338 --> 00:17:19,081 켄스, 딕스. 너무 커. 우리는 최대한 빨리 여기 있어야합니다. 401 00:17:19,125 --> 00:17:20,430 나는 비행을 준비 할거야. 좋아해. 402 00:17:20,474 --> 00:17:22,519 내가 너를 볼거야. 세상의 다른면. 403 00:17:22,563 --> 00:17:24,086 헤티 : 나는 친구가있다. 404 00:17:24,130 --> 00:17:25,087 누가 우리를 도울 수 있어요 405 00:17:25,131 --> 00:17:27,437 야쉬 니코프와 그녀는 해병이야. 406 00:17:27,481 --> 00:17:30,745 연락 원 국무 장관. 407 00:17:30,788 --> 00:17:33,095 네, 캡틴, 408 00:17:33,139 --> 00:17:38,057 그리고 그녀가 바로 여기있어. 로스 앤젤레스. 409 00:17:46,891 --> 00:17:49,068 헤티, 만나서 반가워. 410 00:17:49,111 --> 00:17:52,941 너무 길었습니다. 내 친구. 411 00:17:52,984 --> 00:17:55,117 [웃음] 412 00:18:07,129 --> 00:18:09,610 그래서 너는하지 않았다. 해머 봤어? 413 00:18:09,653 --> 00:18:11,351 9 년이 아니야. 414 00:18:11,394 --> 00:18:12,961 [웃음] 와우. 415 00:18:13,004 --> 00:18:14,223 그래, 그는 넘어 갔다. JAG 위치 416 00:18:14,267 --> 00:18:17,139 런던에서 나와 함께 왔어. 샌디에고에. 417 00:18:17,183 --> 00:18:18,967 그런데, 어, 418 00:18:19,010 --> 00:18:20,969 그는 돌아올 필요가 있었다. 싸움에. 419 00:18:21,012 --> 00:18:22,971 우리는 약혼했다, 420 00:18:23,014 --> 00:18:24,799 그러나 우리는 살고 있었다. 완전히 다른 삶. 421 00:18:24,842 --> 00:18:28,933 오래된 이야기예요. 군대에서 그렇지 않니? 422 00:18:28,977 --> 00:18:31,980 네. 잘, 그는 잘 했어. 423 00:18:32,023 --> 00:18:33,329 그는 XO입니다. 424 00:18:33,373 --> 00:18:35,462 그는 궤도에 올라서 그 자신의 배, 425 00:18:35,505 --> 00:18:38,117 어쩌면 제독. 426 00:18:38,160 --> 00:18:40,162 그리고 너? 427 00:18:40,206 --> 00:18:43,426 함께 일할 수있는 기회 국무부가 나왔다. 428 00:18:43,470 --> 00:18:44,949 나는 그것을 가져 가야했다. 429 00:18:44,993 --> 00:18:48,997 그냥 그 허위가 우리 결혼 생활은 끝났어. 430 00:18:49,040 --> 00:18:50,912 죄송 해요. 아니. 431 00:18:50,955 --> 00:18:53,958 하지마, 내 인생이 좋다. 432 00:18:54,002 --> 00:18:57,179 그냥 몇 가지 운동하지 마라. 433 00:18:57,223 --> 00:19:00,095 그러나 마지막 장 434 00:19:00,139 --> 00:19:02,402 아직 쓰여지지 않았다. 435 00:19:05,187 --> 00:19:06,362 [웃음] 436 00:19:07,668 --> 00:19:10,845 오, 손님 도착 중입니다. 437 00:19:10,888 --> 00:19:12,716 그건 야스 니 코프의 여주인이야. 438 00:19:12,760 --> 00:19:14,892 그들은 거의 여기에서 먹는다. 매일 오후. 439 00:19:14,936 --> 00:19:19,245 내가들은대로, 음, 이국적인 성적 취향. 440 00:19:19,288 --> 00:19:21,856 훌륭한. 441 00:19:21,899 --> 00:19:23,684 우리를 소개시켜 주시겠습니까? 442 00:19:23,727 --> 00:19:26,077 내 기쁨. 오. 443 00:19:31,953 --> 00:19:32,954 안톤. 444 00:19:32,997 --> 00:19:36,000 맥켄지 양, 놀랍습니다. 445 00:19:36,044 --> 00:19:37,088 만나서 반갑습니다. 446 00:19:37,132 --> 00:19:38,873 그들은 당신을 워싱턴에서 빠져 나갑니다. 447 00:19:38,916 --> 00:19:40,440 가죽 끈에. 448 00:19:40,483 --> 00:19:44,270 놀리지 마. 음. 449 00:19:44,313 --> 00:19:47,838 있잖아, 친구가있어. 내 녀석이 너를 만나길 바래. 450 00:19:47,882 --> 00:19:49,275 Henrietta Lange. 너, 어, 451 00:19:49,318 --> 00:19:50,537 너는 그녀에 대해 들었어. 452 00:19:52,887 --> 00:19:54,628 네, 있어요. 453 00:19:54,671 --> 00:19:55,890 대부분의 경우, 454 00:19:55,933 --> 00:19:59,241 좋은 날이 아니야. 그녀가 나타날 때. 455 00:19:59,285 --> 00:20:00,547 어쩌면 또 다른 시간. 456 00:20:00,590 --> 00:20:03,071 아니, 안톤, 이제 완벽한 시간이야. 457 00:20:03,114 --> 00:20:04,855 적어도 그게 뭐야? 올리비아가 우리에게 말했다. 458 00:20:11,949 --> 00:20:14,125 그리고 필레 미뇽을 가져올 게. 459 00:20:14,169 --> 00:20:17,955 어, 타 버렸으면 좋겠어. 외부에 460 00:20:17,999 --> 00:20:20,480 그리고 내부에 피 묻은, 461 00:20:20,523 --> 00:20:22,351 내 원수처럼. 462 00:20:22,395 --> 00:20:23,874 [웃음] 463 00:20:23,918 --> 00:20:25,093 너무 재밌 네요. 464 00:20:26,573 --> 00:20:27,965 그래서 우리는 어디 있었습니까? 465 00:20:28,009 --> 00:20:30,185 너 나를 비난했다. 스파이들의 네트워크를 운영하는 466 00:20:30,229 --> 00:20:32,187 미군 내부. 467 00:20:32,231 --> 00:20:34,276 그럼 왜 체첸 인? 마지막으로 들었는데, 468 00:20:34,320 --> 00:20:36,060 푸틴 대통령은 아주 좋아 469 00:20:36,104 --> 00:20:37,366 이웃들의 남쪽으로. 470 00:20:37,410 --> 00:20:38,889 YASHNIKOV : 그것이 사실이라면, 471 00:20:38,933 --> 00:20:41,501 해야한다. 그럴듯한 거부감이있다. 472 00:20:41,544 --> 00:20:43,459 그들이 잡히면, 그들은 더러운 체첸인데, 473 00:20:43,503 --> 00:20:45,331 명예로운 러시아인은 아닙니다. 474 00:20:45,374 --> 00:20:46,984 우리는 그 일과 관련이 없습니다. 475 00:20:47,028 --> 00:20:50,205 거짓말처럼 들리네. 너 아내 한테 말하면 돼. 흠. 476 00:20:50,249 --> 00:20:51,554 맥: 그들은 좋은 소리, 477 00:20:51,598 --> 00:20:52,773 그러나 그들은 정말로지지하지 않습니다. 478 00:20:52,816 --> 00:20:54,905 당신 대통령 아무것도하지 않았다. 479 00:20:54,949 --> 00:20:59,170 그는 거짓말을 입증했다. 잘될 필요는 없습니다. 480 00:20:59,214 --> 00:21:01,172 [웃음] 하아. 481 00:21:01,216 --> 00:21:02,913 그 밖의 무엇을 했는가 사랑스러운 올리비아 482 00:21:02,957 --> 00:21:04,480 말해? 483 00:21:04,524 --> 00:21:07,788 오, 문제가 있었어. 수술과. 484 00:21:08,832 --> 00:21:12,183 흠. 485 00:21:12,227 --> 00:21:15,839 내가 너에게 체첸 인들에 대해서 말하면 어떡해? 영향을 받고있다. 486 00:21:15,883 --> 00:21:17,667 ISIS 지도자들? 487 00:21:18,799 --> 00:21:21,628 흠. 당신은 그들을 고용했습니다, 너는 그들을 훈련 시켰고, 488 00:21:21,671 --> 00:21:23,020 너는 참을성있게 기다렸다. 489 00:21:23,064 --> 00:21:25,109 그들이 수락됨에 따라 군대에. 490 00:21:25,153 --> 00:21:26,807 그리고 그들은 당신을 두 번 교차 시켰습니다. 491 00:21:26,850 --> 00:21:28,330 맥 : 뭐야? 그들은 계획하고 있니? 492 00:21:28,374 --> 00:21:29,810 우리는 전혀 모른다. 493 00:21:30,985 --> 00:21:34,467 대리인의 이름을 원해. 494 00:21:34,510 --> 00:21:36,077 그것은 모두 이중 맹검입니다. 나는 그것들을 가지고 있지 않다. 495 00:21:36,120 --> 00:21:37,426 모든 커뮤니케이션 496 00:21:37,470 --> 00:21:38,862 온라인 게임을했다. 497 00:21:38,906 --> 00:21:40,821 이 대화는 끝났어. 498 00:21:40,864 --> 00:21:43,389 올리비아를 주문 하시겠습니까? 우리와 협력하고 싶습니까? 499 00:21:43,432 --> 00:21:45,695 아니. 500 00:21:45,739 --> 00:21:47,654 피 묻은 스테이크를 즐기십시오. 501 00:21:47,697 --> 00:21:49,133 외교를 즐기세요. 면제... 502 00:21:49,177 --> 00:21:51,005 그것이 지속되는 동안. 503 00:21:52,049 --> 00:21:55,096 흠. 504 00:21:55,139 --> 00:21:57,141 [sighs] 505 00:21:57,185 --> 00:22:00,275 우리는 좋은 팀을 만듭니다. 506 00:22:00,319 --> 00:22:02,625 응 우리는 그래. 507 00:22:11,242 --> 00:22:14,289 선원 마를로? 너는 심문 받기를 원한다. 508 00:22:14,333 --> 00:22:16,726 일어나, 일어나. 509 00:22:20,817 --> 00:22:22,863 요원 : 한나 요원과 캘런 요원을 구하십시오. 510 00:22:22,906 --> 00:22:24,125 여기 내려와. 통로를 밀봉하십시오. 511 00:22:24,168 --> 00:22:26,170 봉인: 예. 512 00:22:29,957 --> 00:22:31,175 일어나. 513 00:22:32,220 --> 00:22:34,178 너희들 자지 않니? 514 00:22:35,441 --> 00:22:37,225 누구 시죠? 515 00:22:37,268 --> 00:22:38,357 이름은 마로 야. 516 00:22:38,400 --> 00:22:40,184 그래, 글쎄, 나는 그를 모른다. 517 00:22:40,228 --> 00:22:42,273 그리고 나는 분명히 책임을지지 않기 때문에 ... 518 00:22:42,317 --> 00:22:43,753 글쎄, 내가 누군지 알았어. 519 00:22:43,797 --> 00:22:46,060 SAM : 음. 내 추측? 520 00:22:46,103 --> 00:22:47,409 당신 중 한 명 이상이 있습니다. 521 00:22:47,453 --> 00:22:49,237 누구든지 이걸 달리는거야. 522 00:22:49,280 --> 00:22:50,586 다른 사람들을 죽이고있다. 유지하다 523 00:22:50,630 --> 00:22:51,805 작업의 무결성. 524 00:22:51,848 --> 00:22:53,894 쥐처럼 아기를 먹는 525 00:22:53,937 --> 00:22:55,417 생존. 526 00:22:55,461 --> 00:22:57,201 네? 그래서 무엇을합니까? 나와 관계가 있니? 527 00:22:57,245 --> 00:22:59,073 나는 알리바이와 하나입니다. 528 00:22:59,116 --> 00:23:00,509 흠. 529 00:23:01,292 --> 00:23:03,382 그래서... 530 00:23:05,993 --> 00:23:10,954 너 괜찮을거야. 그냥 가버 릴까? 531 00:23:10,998 --> 00:23:13,348 SAM : 위험하다. 밖에 있니? 532 00:23:13,392 --> 00:23:15,829 선원들이 살해되고있다. 몇 시간마다. 533 00:23:17,874 --> 00:23:20,660 아, 웃긴다. 그는 떠나지 않을거야. 534 00:23:20,703 --> 00:23:23,271 SAM : 너는 걸을 수있다. 535 00:23:23,314 --> 00:23:25,229 또는 당신은 말할 수 있습니다. 536 00:23:25,273 --> 00:23:26,405 너의 선택. 537 00:23:29,190 --> 00:23:32,193 내가 누군지 모르겠다. 다른 이들은 배에있다. 538 00:23:32,236 --> 00:23:34,674 모든 의사 소통은 게임을 통해 완료 539 00:23:34,717 --> 00:23:36,110 또는 죽은 방울. 나는 너를 도울 수 없어. 540 00:23:36,153 --> 00:23:37,938 CALLEN : 사실인가요? 541 00:23:37,981 --> 00:23:39,243 모든 체첸 요원 사기꾼 갔어? 542 00:23:40,288 --> 00:23:43,073 네. 543 00:23:43,117 --> 00:23:44,945 글쎄, 너 왜 그래? 그것에 대해 설명해 주시겠습니까? 544 00:23:46,990 --> 00:23:49,776 명령을 받았다. 우리는 더 이상 일하지 않았다. 545 00:23:49,819 --> 00:23:52,213 러시아인들에게 우리는 우리 형제들과 합류했다. 546 00:23:52,256 --> 00:23:53,780 시리아에서의 싸움에서. 547 00:23:53,823 --> 00:23:55,564 ISIS. 548 00:23:55,608 --> 00:23:57,348 그것은 내 추측 일 것입니다. 549 00:23:58,785 --> 00:24:00,177 임무는 무엇입니까? 550 00:24:00,221 --> 00:24:02,179 모든 통신은 말했다 이었다 551 00:24:02,223 --> 00:24:05,356 중대한 지하드가 시작될 때, 우리는 연락을받을 것입니다. 552 00:24:05,400 --> 00:24:06,619 CALLEN : Y- 너 같아. 553 00:24:06,662 --> 00:24:08,708 누군가를 위해 아주 평온하다. 누가 막 쓸거 니? 554 00:24:08,751 --> 00:24:10,361 그의 남은 인생은 감옥에있다. 555 00:24:13,408 --> 00:24:15,976 얘들 아, 난 감옥에 가지 않을거야. 556 00:24:18,108 --> 00:24:19,980 나는 거래를했다. 557 00:24:21,111 --> 00:24:22,809 협상? 558 00:24:22,852 --> 00:24:25,464 나는이 모든 것을 설명했다. 그가 죽기 전에 리 요원. 559 00:24:26,508 --> 00:24:28,249 그래서 겁 먹은거야? 560 00:24:28,292 --> 00:24:31,121 누군가가 가진 줄 알았는데. 리에게 말하는 걸 봤어? 561 00:24:31,165 --> 00:24:33,254 그럼 당연하지. 562 00:24:33,297 --> 00:24:34,777 너는 거래가있어. 563 00:24:34,821 --> 00:24:36,518 NCIS에 정보를 제공 하시겠습니까? 564 00:24:36,562 --> 00:24:38,912 N- 아니, 리 그냥 내 임시 처리기. 565 00:24:38,955 --> 00:24:41,131 그 거래는 CIA 녀석과 있었어. 566 00:24:44,352 --> 00:24:45,919 이 CIA 사람은 누구야? 567 00:24:45,962 --> 00:24:48,225 그의 이름은 Williamson이었다. 568 00:24:48,269 --> 00:24:50,227 데이빗 윌리엄슨. 569 00:24:53,274 --> 00:24:54,580 하먼 : 여기 있습니다. 데이비드 윌리엄슨 570 00:24:54,623 --> 00:24:56,103 배에서 승객 명단. 571 00:24:56,146 --> 00:24:58,671 그는 민간 계약자 였고, 그는 선상에 있었다. 572 00:24:58,714 --> 00:25:01,238 하루 동안 우리는 명령을 받았다. 이라크에서 그를 떨어 뜨리는 것. 573 00:25:01,282 --> 00:25:03,240 이것이 기관 공장. "윌리엄슨" 574 00:25:03,284 --> 00:25:06,330 진짜 이름이 아니에요. 민간 계약자가 아닙니다. 575 00:25:06,374 --> 00:25:08,115 허. 576 00:25:08,158 --> 00:25:10,204 글쎄, 이건 그 영상이야. 승선했다. 577 00:25:10,247 --> 00:25:12,554 SAM : 잠시만 요. 578 00:25:12,598 --> 00:25:15,252 그의 사진을 가져와. 579 00:25:18,255 --> 00:25:20,127 나는 그것을 믿지 않는다. 580 00:25:20,170 --> 00:25:21,955 윌리엄슨이 아닙니다. 581 00:25:21,998 --> 00:25:25,132 CIA 요원이에요. 보 스타 닉 사바 티노. 582 00:25:25,175 --> 00:25:26,568 그를 알고 있니? 583 00:25:26,612 --> 00:25:29,310 그래, 우린 그를 알아. 584 00:25:29,353 --> 00:25:32,356 우린 명령을 받았어. 전투 그룹은이란으로 이사 중이다. 585 00:25:32,400 --> 00:25:33,967 해안 바로에서 Bandar-e Bushehr. 586 00:25:34,010 --> 00:25:38,232 5 에이커에 달하는 그들의 뒤뜰에있는 미국. 587 00:25:38,275 --> 00:25:39,799 그 (것)들은 그 (것)들을 일시 중지해야한다. 588 00:25:39,842 --> 00:25:42,715 희망을 가지 자. 589 00:26:20,361 --> 00:26:21,710 더글러스 : CIA가 운영 중이다. 590 00:26:21,754 --> 00:26:23,190 내 배에있는 이중 요원, 591 00:26:23,233 --> 00:26:24,321 NCIS와 함께, 592 00:26:24,365 --> 00:26:25,845 나는 알지 못 했어? 593 00:26:25,888 --> 00:26:28,543 알아, 선장, 그러나 모든 가능성에있어서, 594 00:26:28,587 --> 00:26:31,154 이 특수 요원이 간단하지만, 그는 죽었어. 595 00:26:31,198 --> 00:26:33,417 큰 부분이 있습니다. 우리가 놓친이. 596 00:26:33,461 --> 00:26:36,420 CIA는 데이비스를 지킬 필요가있었습니다. 이유가있다. 597 00:26:36,464 --> 00:26:38,814 있을 수있다 더 큰 일이 여기에 있습니다. 598 00:26:38,858 --> 00:26:41,817 안전보다 크다. 미국 항공 모함의 599 00:26:41,861 --> 00:26:43,253 알겠습니다. 600 00:26:43,297 --> 00:26:45,255 배가 표적이 아닐 수도 있습니다. 601 00:26:45,299 --> 00:26:47,040 장교: 함장님, 찾았습니다. 602 00:26:47,083 --> 00:26:48,563 비행 계획, 우리는 들어오는 전송 603 00:26:48,607 --> 00:26:50,652 NCIS에서. 604 00:26:50,696 --> 00:26:53,307 에릭 : 샘, 캘런. 605 00:26:53,350 --> 00:26:55,309 중령 사라 맥켄지. 606 00:26:57,267 --> 00:26:58,834 안녕, 여러분. 607 00:26:58,878 --> 00:27:01,271 SAM : 에이전트 한나와 캘런. 608 00:27:01,315 --> 00:27:04,623 Hetty는 매우 높게 말한다. 너 둘 다. 609 00:27:06,233 --> 00:27:09,062 XO, 너를 만나서 반가워. 610 00:27:09,105 --> 00:27:11,281 중령 나는 함께 일했다. 611 00:27:11,325 --> 00:27:13,544 D. J. JAG에서 ... 612 00:27:13,588 --> 00:27:16,112 9 년. 613 00:27:16,156 --> 00:27:19,333 SAM : 그래서 무엇을 얻었나요? 614 00:27:19,376 --> 00:27:21,727 CIA에 말했어. 음 .. 615 00:27:21,770 --> 00:27:24,555 그들은 어떤 지식도 부정한다. Sabatino의 수술. 616 00:27:24,599 --> 00:27:26,688 예상대로. 617 00:27:26,732 --> 00:27:29,909 한나 요원, 캘런, 이것 좀보세요. 618 00:27:34,000 --> 00:27:35,131 너 멋져. 619 00:27:35,175 --> 00:27:38,134 너는 변하지 않았다. 620 00:27:39,962 --> 00:27:42,182 바다에서의 삶이 당신에게 어울립니다. 621 00:27:44,184 --> 00:27:46,316 [exhales] 622 00:27:47,361 --> 00:27:50,277 이것은 어려운 상황입니다. 623 00:27:50,320 --> 00:27:52,105 네. 네. 624 00:27:52,148 --> 00:27:54,585 이스라엘인, 625 00:27:54,629 --> 00:27:57,414 그리고 사우디 사람들은, 어, 가장자리에 아주. 626 00:27:58,198 --> 00:28:00,722 그건 이해할 수있는거야. 627 00:28:00,766 --> 00:28:02,724 네. 628 00:28:04,160 --> 00:28:05,379 더글러스 : 우리는 Sabatino 's 비행 계획, 629 00:28:05,422 --> 00:28:07,337 우리는 그것을 발견했다. 알 사드 공군 기지 (Al Asad Airbase) 630 00:28:07,381 --> 00:28:08,904 그는 helo에 의해 떨어 뜨렸다. 631 00:28:08,948 --> 00:28:09,905 이 지역에. 632 00:28:09,949 --> 00:28:11,820 SAM : 그래, 그거야. 그냥 사막. 633 00:28:11,864 --> 00:28:13,866 이게 뭐야? 634 00:28:13,909 --> 00:28:16,346 그래, 약 30 대 보인다. 남쪽으로 크릭. 635 00:28:18,348 --> 00:28:20,307 모바일 운영 단위. 636 00:28:20,350 --> 00:28:22,788 누군가가 골랐어 야지. 헤라에서 Sabatino까지, 637 00:28:22,831 --> 00:28:24,964 그를 거기 옮겼다. 가지고 있었 을까? 그를 추적하는 것이 더 힘들었습니다. 638 00:28:25,007 --> 00:28:27,488 우리는 Kensi를 얻을 필요가있다. 그리고 이것에 대한 딕스. 에릭. 639 00:28:27,531 --> 00:28:29,620 거기에 계획 변경. 640 00:28:29,664 --> 00:28:31,535 Kensi와 Deeks에게 그들에게 말할 때 Al Asad Airbase에 들어가, 641 00:28:31,579 --> 00:28:33,146 그들은되지 않을 것이다. 배로오고있어. 642 00:28:33,189 --> 00:28:35,061 우리는 그들에게 이라크 내 위치. 643 00:28:35,104 --> 00:28:36,715 그들은 Sabatino를 찾아야합니다. 644 00:28:36,758 --> 00:28:39,282 좋아, 아직 약 4 살이야. 시간 초과. 나는 그들을 알릴 것이다. 645 00:28:39,326 --> 00:28:41,589 그리고 나는 봉인을 보내고있다. 그의 이름은 월러스 야. 646 00:28:41,632 --> 00:28:43,243 그는 그들을 만날거야. 검색에 도움이됩니다. 647 00:28:43,286 --> 00:28:45,462 알았어, 생각 났어. 648 00:28:45,506 --> 00:28:48,204 기내 에이전트는 러시아 취급자를 원해. 649 00:28:48,248 --> 00:28:50,032 계속 생각하다 아무것도 잘못된 것은 아닙니다. 650 00:28:50,076 --> 00:28:52,469 그래서 그들은 일상적으로 체크인. 651 00:28:52,513 --> 00:28:53,557 알겠습니다. 우리가 얻을 수 있다면 652 00:28:53,601 --> 00:28:54,863 올리비아가 게임을 모니터하고, 653 00:28:54,907 --> 00:28:56,647 그녀는 우리에게 말할 수 있었다. 상담원이 온라인 상태 일 때 654 00:28:56,691 --> 00:28:59,607 그녀는 그렇게하지 않을거야. Yashnikov가 그녀에게 말하지 않는 한. 655 00:28:59,650 --> 00:29:02,697 글쎄, 나는 할 수있을거야. 그분이 우리를 도우라는 것을 확신시켜야합니다. 656 00:29:02,741 --> 00:29:04,046 저희에게 알려주십시오. 657 00:29:04,090 --> 00:29:05,047 그럴거야. 658 00:29:05,091 --> 00:29:06,396 SAM : 고맙습니다. 659 00:29:15,797 --> 00:29:16,755 [클릭 잠금] 660 00:29:21,672 --> 00:29:22,848 [문이 열린다] 661 00:29:22,891 --> 00:29:24,110 얼다. 662 00:29:24,153 --> 00:29:26,025 이게 뭐야? 663 00:29:26,068 --> 00:29:28,897 LAPD. 우리는 매춘부는 호텔 투숙객을 강탈했다. 664 00:29:28,941 --> 00:29:30,899 아무도 나를 도적질하지 않는다. 665 00:29:30,943 --> 00:29:32,814 나는 러시아 영사관 출신이다. 666 00:29:32,858 --> 00:29:36,122 내 전화기 어딨어? 날 풀어. 667 00:29:36,165 --> 00:29:37,253 하지 마. 668 00:29:37,297 --> 00:29:39,690 오, 안돼. 669 00:29:39,734 --> 00:29:43,869 모든 사람들이 볼 수있는 스냅 샷 집에 돌아 가면 네가 안전하다는 걸 알아. 670 00:29:43,912 --> 00:29:45,566 [exhales] 671 00:29:45,609 --> 00:29:47,437 아내가 Instagram에 있나요? 672 00:29:47,481 --> 00:29:49,222 원하는게 뭐야? 673 00:29:49,265 --> 00:29:51,833 올리비아 한테 말해줘. 그녀가 게임을 모니터하게하고, 674 00:29:51,877 --> 00:29:54,488 우리에게 말해줘. 상담원이 온라인 상태가 된 경우. 675 00:29:54,531 --> 00:29:55,924 기억해. 러시아인이 아닌 체첸 인, 676 00:29:55,968 --> 00:29:58,753 그래서 너는 알 필요가있어. 그들의 사명은 우리만큼이나. 677 00:30:00,711 --> 00:30:02,278 나는 설득 될 수 있었다 ... 678 00:30:03,758 --> 00:30:07,501 ... 아마도 이 가죽 끈을 착용 했잖아. 679 00:30:07,544 --> 00:30:09,503 그녀는 가지고있다. Instagram 계정. 680 00:30:09,546 --> 00:30:10,852 허. 681 00:30:10,896 --> 00:30:13,550 그 애들 애들 니? 682 00:30:24,257 --> 00:30:25,867 브리 요원, 딕스 형사? 683 00:30:25,911 --> 00:30:27,260 너 월러스? 그게 나야. 684 00:30:27,303 --> 00:30:29,479 헬로가 달리고 있어요. 움직여야 해. 685 00:30:36,486 --> 00:30:38,532 이것은 인터넷을 통해 이루어집니다. 686 00:30:38,575 --> 00:30:39,925 아직 식별하려고 시도 중 소스. 687 00:30:39,968 --> 00:30:42,492 하산 루하니이란 대통령 있는 것으로 보입니다. 688 00:30:42,536 --> 00:30:45,408 이란 연설 의회. 그것을하십시오. 689 00:30:45,452 --> 00:30:47,410 하사, 너 번역 해주세요? 690 00:30:49,108 --> 00:30:51,937 왜냐하면 미국, 691 00:30:51,980 --> 00:30:53,895 소위 "이스라엘 민족" 692 00:30:53,939 --> 00:30:56,289 미국 인형 사우디 아라비아, 693 00:30:56,332 --> 00:30:57,681 우리는 사전 대처해야한다. 694 00:30:57,725 --> 00:30:59,596 우리나라를 보호하라. 직접적이고 간접적 인 695 00:30:59,640 --> 00:31:01,947 우리에 대한 공격. 696 00:31:01,990 --> 00:31:05,951 우리의 핵 과학자 두 명 실종됐다. 697 00:31:07,953 --> 00:31:10,999 우리는 이것이 일이라고 믿는다. 이 서부 동맹의 698 00:31:11,043 --> 00:31:12,653 이스라엘과의 충돌 699 00:31:12,696 --> 00:31:16,483 사우디 아라비아는 이제 불가피하고 절박한. 700 00:31:27,189 --> 00:31:28,930 거기에 그녀가 간다. 701 00:31:28,974 --> 00:31:30,889 괜찮아, 밖으로 나가자. 702 00:31:39,506 --> 00:31:41,987 [아랍어로 외치는 소리] 703 00:31:43,205 --> 00:31:45,381 [아랍어를 할 줄 아는] 704 00:31:47,383 --> 00:31:49,429 글쎄, 글쎄 ... 705 00:31:49,472 --> 00:31:53,346 모든 진 관절 중 세상에... 706 00:31:53,389 --> 00:31:54,869 아. 707 00:31:54,913 --> 00:31:56,305 너 들었어. 나를 찾고 있었어. 708 00:31:56,349 --> 00:31:57,437 너는 화가났다는 것을 깨닫는다. 승무원 한테서 709 00:31:57,480 --> 00:31:59,221 USS Allegiance, 맞죠? 710 00:31:59,265 --> 00:32:01,223 어, 그게 내가하는 일이야. 711 00:32:01,267 --> 00:32:03,399 월리스 수석, Seal Seven. 712 00:32:03,443 --> 00:32:07,229 이것은 Sabatino입니다, 그는 맛이있다. 713 00:32:07,273 --> 00:32:08,404 네가 거기있는 멋진 장소. 714 00:32:08,448 --> 00:32:10,537 직장에서 은밀한 세금. 715 00:32:10,580 --> 00:32:13,540 들어 봐, 우리 얘기해야 해. 너희들이 어땠는지 모르겠다. 결혼식에 나 초대해? 716 00:32:13,583 --> 00:32:15,498 아니, 대체 뭐야? 너 여기서하고있어. 717 00:32:15,542 --> 00:32:18,545 음. 그냥 멈추려 고 노력하고있어. 제 3 차 세계 대전. 718 00:32:18,588 --> 00:32:19,546 DEEKS : 흠. 719 00:32:19,589 --> 00:32:20,721 농담하는 거지? 720 00:32:20,764 --> 00:32:23,202 내가 있었으면 좋겠다. 들어와. 721 00:32:30,557 --> 00:32:33,168 Alexandra Duvivier, 기자 프랑스 텔레비전. 722 00:32:33,212 --> 00:32:35,388 그녀는 연락을 취했다. 체첸 ISIS 탈북자와 723 00:32:35,431 --> 00:32:37,346 Muhammad Pliyev라고 불렀다. 724 00:32:37,390 --> 00:32:40,393 Duvivier의 제작자가 시도 중이었습니다. 이라크에서 그들을 빼내는 것. 725 00:32:40,436 --> 00:32:41,872 ISIS가 이미 밝혀졌습니다. 명중 팀을 보냈다. 726 00:32:41,916 --> 00:32:43,048 둘 다 따라 가라. 727 00:32:43,091 --> 00:32:45,050 그들은 도망쳐 야했다. 사막으로. 728 00:32:45,093 --> 00:32:48,227 마지막 연락처 여기 근처에 GPS 위치가 있었어. 729 00:32:48,270 --> 00:32:50,142 왜이 사람들인가? 그렇게 중요한거야? 730 00:32:50,185 --> 00:32:52,796 음, Pliyev는 Duvivier에게 말했다. ISIS에는 731 00:32:52,840 --> 00:32:55,582 13 탄도 미사일보다 그들이 구입 한 것 732 00:32:55,625 --> 00:32:57,105 또는 전복 된 지난 몇 년. 733 00:32:57,149 --> 00:32:58,585 아이디어는 그것들을 사용하는 것이었다. 734 00:32:58,628 --> 00:33:01,283 거짓 플래그 연산에서 노출을 만들어서 735 00:33:01,327 --> 00:33:04,373 이란이 이스라엘에 총격을 가하고있다. 사우디 아라비아. 736 00:33:04,417 --> 00:33:05,809 그래서 명확히하기 위해, 737 00:33:05,853 --> 00:33:08,595 그 모든 세이버 - 덜컥 거리는 소리는 이란과 아무 관련이 없습니까? 738 00:33:08,638 --> 00:33:10,249 ISIS가 범람하고 있습니다. 가짜 뉴스를 가진 인터넷, 739 00:33:10,292 --> 00:33:12,338 누출 된 정보. 이 비디오처럼 740 00:33:12,381 --> 00:33:14,993 루하라 대통령의 741 00:33:15,036 --> 00:33:16,255 디지털 방식으로 제조. 742 00:33:16,298 --> 00:33:18,431 끝까지? 743 00:33:18,474 --> 00:33:19,867 ISIS는 마지막 다리에 있습니다. 시리아. 744 00:33:19,910 --> 00:33:21,216 아이디어는 미사일을 사용하다 745 00:33:21,260 --> 00:33:23,479 더 큰 갈등을 일으키기 국가 간 746 00:33:23,523 --> 00:33:25,307 벌써 가려워하고있는 싸우기 위해서. 747 00:33:25,351 --> 00:33:28,049 그들은 그것을 돌릴 계획입니다. 전체 지역을 전쟁 지역으로 만들었습니다. 748 00:33:28,093 --> 00:33:30,269 음. 그리고 혼란과 뒤 따르는 폐허 ... 749 00:33:30,312 --> 00:33:32,880 ISIS는 그들의 칼리프를 세우십시오. 750 00:33:32,923 --> 00:33:35,230 미사일은 마지막 그들의 총에 총알. 751 00:33:35,274 --> 00:33:36,710 그들을 사용하는 현명한 방법. 752 00:33:36,753 --> 00:33:39,843 그러나 만약 미사일이 발사된다면, 우리는 이스라엘을 지킬 수 없다. 753 00:33:39,887 --> 00:33:41,802 사우디 아라비아 보복, 754 00:33:41,845 --> 00:33:43,891 그건 중요하지 않아. 그것은 모두 구성되었다는 것입니다. 755 00:33:43,934 --> 00:33:46,024 그리고 체첸은 어떻게합니까? 요원들이 이것에 연루 되나요? 756 00:33:46,067 --> 00:33:48,287 ISIS에서 사용하고 싶었습니다. 어떤 방법 으로든 가능하다. 757 00:33:48,330 --> 00:33:49,810 잘못된 정보를 퍼 뜨리기 위해서. 그 정보 758 00:33:49,853 --> 00:33:51,377 멈추지 않았다. 그건 중요하지 않아. 759 00:33:51,420 --> 00:33:52,552 그들이 필요로하는 것은 몇 시간 밖에 안 남았습니다. 760 00:33:52,595 --> 00:33:53,988 거짓 보고서 병력 이동의 761 00:33:54,032 --> 00:33:55,163 월레스 : 이스라엘 사람을 얻다. 762 00:33:55,207 --> 00:33:56,382 와 사우디가 처음으로 총을 쏜다. 763 00:33:56,425 --> 00:33:57,687 나중에 질문하십시오. 764 00:33:57,731 --> 00:33:59,037 그래서 Duvivier와 Pliyev, 765 00:33:59,080 --> 00:34:00,299 그들은 증거가있어. 사우디 아라비아를 얻을 것입니다. 766 00:34:00,342 --> 00:34:01,430 이스라엘이 서 있기를 바란다. 767 00:34:01,474 --> 00:34:03,563 음. 사진, 이름, 연락. 768 00:34:03,606 --> 00:34:06,392 우리가 그것을 생산할 수 있다면, 그것은 모든 것을 바꿀 것이다. 769 00:34:06,435 --> 00:34:07,784 폭탄이 떨어지기 시작하면 하늘에서. 770 00:34:07,828 --> 00:34:10,570 그래서 우리는 Duvivier와 Pliyev. 771 00:34:10,613 --> 00:34:12,354 ISIS가하기 전에. 772 00:34:12,398 --> 00:34:13,442 그리고 그들을 exfil. 773 00:34:13,486 --> 00:34:14,965 그것은 좋은 소식입니다. 774 00:34:15,009 --> 00:34:17,229 제 3 차 세계 대전은 좋은 소식입니까? 나쁜 소식은 뭐니? 775 00:34:17,272 --> 00:34:19,057 나쁜 소식은 : 776 00:34:19,100 --> 00:34:21,059 나는 이라크 정보를 가지고있다. ISIS 소대 777 00:34:21,102 --> 00:34:22,321 우리를 파견하기 위해 파견되었습니다. 778 00:34:22,364 --> 00:34:23,844 우리를 데려와. 779 00:34:24,975 --> 00:34:27,456 이라크에 오신 것을 환영합니다. 780 00:34:32,461 --> 00:34:34,115 에릭. 나 왔어. 781 00:34:34,159 --> 00:34:35,943 나 왔어. 어떻게 지내니? 782 00:34:35,986 --> 00:34:39,773 좋지 않아. 음, 그들은 삽관을해야 했어. 783 00:34:39,816 --> 00:34:43,603 그들은 감염이 있다고 생각한다. 이제 그녀의 마음의 안감에. 784 00:34:43,646 --> 00:34:45,213 괜찮아. 785 00:34:45,257 --> 00:34:47,911 음, 나 갈거야. 너와 함께 있기 위해서. 나는 지금 떠난다. 786 00:34:47,955 --> 00:34:49,739 [외치는]: 아니에요, 에릭. 787 00:34:49,783 --> 00:34:52,220 우리 팀은 현장에 있습니다. 그들은 당신이 필요합니다. 788 00:34:52,264 --> 00:34:53,917 당신은 내가 필요. 789 00:34:53,961 --> 00:34:55,310 [exhales] 790 00:34:55,354 --> 00:34:58,096 그냥 떠날 수 없어, 에릭. 791 00:34:58,139 --> 00:34:59,749 이것은 더 크다. 우리 둘보다, 알았지? 792 00:34:59,793 --> 00:35:02,143 삶이 위태로워졌습니다. 793 00:35:02,187 --> 00:35:03,362 헤티 : 너 대부분 확실히 할 수있다. 794 00:35:03,405 --> 00:35:04,667 Beale 씨. 795 00:35:04,711 --> 00:35:07,540 Hetty. 미국 796 00:35:07,583 --> 00:35:10,282 뒤죽박죽이 될 수있다. 며칠 동안 너없이. 797 00:35:10,325 --> 00:35:11,413 가기. 798 00:35:11,457 --> 00:35:13,894 헤티. 아뇨, 명령이에요. 799 00:35:15,330 --> 00:35:17,289 가기. 800 00:35:17,332 --> 00:35:19,465 고맙습니다. 801 00:35:19,508 --> 00:35:21,336 네. 계속해. 802 00:35:21,380 --> 00:35:23,338 모든 것에 감사드립니다. 803 00:35:29,388 --> 00:35:33,870 네 엄마는 너무 강해. 804 00:35:35,829 --> 00:35:39,267 당신은 강하다. 805 00:35:41,443 --> 00:35:44,098 내가 뭘 어쨌다는거야? Hetty? 806 00:35:44,142 --> 00:35:46,274 그녀가 당신의 말을들을 수 있습니다. 807 00:35:46,318 --> 00:35:48,537 그녀에게 808 00:35:48,581 --> 00:35:50,800 내가 나에게 말하는 무언가 809 00:35:50,844 --> 00:35:52,889 매일 아침. 810 00:35:54,587 --> 00:35:58,199 펀칭을 계속하십시오. 811 00:36:02,247 --> 00:36:03,857 [컴퓨터 삐 소리] 812 00:36:03,900 --> 00:36:05,467 DEEKS : 그건 좋은 소리가 아니야. 813 00:36:10,255 --> 00:36:11,517 대체 누구야? 이 사람들인가? 814 00:36:11,560 --> 00:36:13,083 이라크 정보. 815 00:36:13,127 --> 00:36:15,434 자동차에서 빠져 나오는 남자 흰색의 파딜 힐러프 (Fadhil Sarraf)입니다. 816 00:36:15,477 --> 00:36:18,132 나는 그를 도와달라고 부탁했다. 그가 무엇인가를 발견했는지 보자. 817 00:36:18,176 --> 00:36:20,047 이 녀석을 믿어? 818 00:36:20,090 --> 00:36:23,181 나는 너를 믿지 않아. 왜 내가 그를 믿어야하지? 819 00:36:23,224 --> 00:36:25,183 결혼식에 관한거야? 820 00:36:26,619 --> 00:36:28,229 너 찾았 니? 821 00:36:28,273 --> 00:36:30,623 텐트를 가져올 수 없었습니까? 822 00:36:30,666 --> 00:36:33,626 사우나 있어요. 내 안색에 좋았어. 823 00:36:33,669 --> 00:36:36,672 미국인. 항상 맨 위에. 824 00:36:36,716 --> 00:36:39,153 나는 네가하지 않았 음을 의미하는 것 같아. Duvivier와 Pliyev를 찾아라. 825 00:36:39,197 --> 00:36:41,460 2 일 밖에 안됐어. 나는 단서가있다. 826 00:36:41,503 --> 00:36:43,244 그냥 앉아. 827 00:36:43,288 --> 00:36:45,594 이 분야에서 보셨다면, ISIS는 아래로 내려갈 것입니다. 828 00:36:45,638 --> 00:36:47,030 꿀벌처럼 여보, 너는 절대로 829 00:36:47,074 --> 00:36:48,249 너의 프랑스 숙녀를 찾아라. 830 00:36:48,293 --> 00:36:51,034 6 시간, 우리는 우리 자신 밖에 나간다. 831 00:36:51,078 --> 00:36:53,167 그것은 어리 석고 참을성이 없다. 내 친구. 832 00:36:53,211 --> 00:36:56,736 우리에게는 시간이 없다. 나는 네 친구가 아니야. 833 00:37:02,437 --> 00:37:03,569 맥: 지금 뭐야? 834 00:37:03,612 --> 00:37:05,962 너 나 사람을 죽이는 걸 지켜 봤어. 835 00:37:06,006 --> 00:37:07,529 물론 게임에서. 836 00:37:07,573 --> 00:37:09,227 그래서 우리는 운이 좋다. 837 00:37:09,270 --> 00:37:10,924 승선 한 요원 게임을 시작합니다. 838 00:37:10,967 --> 00:37:12,578 그는 다른 플레이어 ... 839 00:37:12,621 --> 00:37:14,144 올리비아 : 코딩 된 문구가 표시됩니다. 나도 알려줘 840 00:37:14,188 --> 00:37:15,798 그 사람이고 그는 안전합니다. 841 00:37:15,842 --> 00:37:19,237 내가 아무것도 없다면 그를 위해, 그는 로그 오프했다. 842 00:37:19,280 --> 00:37:20,542 코드가 뭐니? 843 00:37:20,586 --> 00:37:22,501 어떤 것도 될 수있다. 수백 가지 다른 문구 중 하나입니다. 844 00:37:23,589 --> 00:37:26,635 희망을 갖고, 나는 그것을 인정하십시오. 845 00:37:26,679 --> 00:37:29,377 있었다 여기 장거리를 위해, 해가. 846 00:37:29,421 --> 00:37:31,510 알았다. 847 00:37:34,730 --> 00:37:36,210 사바 티노 : 이것은 Duvivier와 Pliyev의 것입니다. 848 00:37:36,254 --> 00:37:37,994 마지막 GPS 위치. 849 00:37:38,038 --> 00:37:39,866 여기 동굴이있다. 북동쪽에. 850 00:37:39,909 --> 00:37:41,868 나는 우리 셋이 뒤로 물러서 고, 우리 셋은 머리로 851 00:37:41,911 --> 00:37:43,652 약간의 정찰에. 컴퓨터 삐 소리가 난다. 852 00:37:50,877 --> 00:37:52,748 사라 프가 돌아 왔어. 853 00:37:55,360 --> 00:37:56,535 [뚜렷하지 않은 잡담 오버 모니터] 854 00:37:58,798 --> 00:38:00,669 어서, 어서. 855 00:38:02,584 --> 00:38:04,499 어서 나와. 856 00:38:04,543 --> 00:38:06,327 우린 그들을 찾았 어. 알았어. 857 00:38:06,371 --> 00:38:07,633 그렇다면 그들은 어디에 있습니까? 858 00:38:07,676 --> 00:38:09,722 그는 뭔가를 원할지도 모른다. 그 (것)들을 교환하십시오. 859 00:38:09,765 --> 00:38:11,376 큰. 860 00:38:11,419 --> 00:38:12,507 이봐 요! 861 00:38:12,551 --> 00:38:13,943 너 집에? 862 00:38:13,987 --> 00:38:15,641 가야하지? 아니, 기다려. 863 00:38:18,165 --> 00:38:20,907 나는 인정하지 않는다. 그의 다른 남자들. 864 00:38:20,950 --> 00:38:23,301 오, 오, 안돼. 865 00:38:23,344 --> 00:38:24,911 ISIS가 그를 발견했습니다. 866 00:38:24,954 --> 00:38:26,478 아마 나머지를 죽일거야. 팀. 누구나 범인을 봅니까? 867 00:38:26,521 --> 00:38:27,740 그래, 나는 움직임을 본다. 저기에. 868 00:38:27,783 --> 00:38:29,394 DEEKS : 나는 4를 세고있다. 5 명, 869 00:38:29,437 --> 00:38:31,526 아마도 아마 다스. 그들은 우리를 둘러 싸고 있습니다. 870 00:38:31,570 --> 00:38:33,528 문 닫았 어. 871 00:38:33,572 --> 00:38:34,747 KENSI : 어 - 오. 872 00:38:34,790 --> 00:38:36,314 그 개자식. 873 00:38:36,357 --> 00:38:37,880 Whiskey Two Bravo, this Charlie Seven Victor입니다. 874 00:38:37,924 --> 00:38:40,405 우리는 공격 받고 있습니다. 즉각적인 QRF가 필요합니다. 875 00:38:40,448 --> 00:38:42,232 우리는 영상을 잃어 가고 있습니다. 876 00:38:42,276 --> 00:38:44,104 그들은 들어 오기 위해 노력 중입니다 .BABATINO : Whisky Two Bravo, 877 00:38:44,147 --> 00:38:46,411 이 사람은 Charlie Seven Victor입니다. 878 00:38:46,454 --> 00:38:48,108 우리는 공격 받고 있습니다. 즉각적인 QRF가 필요합니다! 879 00:38:48,151 --> 00:38:50,415 오, 이런. 문 폭발물. 880 00:38:50,458 --> 00:38:52,155 월러스, 거기서 빠져 나와!가,가,가,가! 881 00:38:52,199 --> 00:38:53,679 Charlie Seven Victor, 좌표는 분류됩니다. 882 00:38:53,722 --> 00:38:55,898 우리는 당신의 위도와 장구름이 필요합니다. 위에. 883 00:38:55,942 --> 00:38:59,902 33도, 36 분, 북쪽으로 15.8 초! 884 00:39:03,341 --> 00:39:05,691 올리비아 : "너는 나를 죽일 수 없다. 나는 철인이다. " 885 00:39:05,734 --> 00:39:06,735 그것은 코드. 그가 켜져있어. 886 00:39:06,779 --> 00:39:07,867 XO, 그는 지금있다. 887 00:39:07,910 --> 00:39:09,912 어느 터미널에 있니? 888 00:39:09,956 --> 00:39:11,827 19 번 터미널에 갈색이있어. 머리. 얼굴 안마를 달리기. 889 00:39:14,395 --> 00:39:16,354 그는 Gunner 's Mate입니다. 2 등석 마이클 스키너. 890 00:39:16,397 --> 00:39:18,356 너 그녀 말 들었다. 데리러 가자. 891 00:39:20,575 --> 00:39:22,708 나를 패치해라. 심문하러 892 00:39:22,751 --> 00:39:25,145 네 아버지는 체첸 이었어? 893 00:39:25,188 --> 00:39:26,538 네. 894 00:39:26,581 --> 00:39:28,931 지금 그에게 이사. 895 00:39:28,975 --> 00:39:30,890 그는 온라인 상태입니다. 896 00:39:33,849 --> 00:39:35,938 [불분명 한 발표 P.A. 897 00:39:51,301 --> 00:39:52,651 움직임. 898 00:40:04,793 --> 00:40:06,752 상사,보고. 899 00:40:06,795 --> 00:40:10,320 총소리. 두 발의 총성, 세 번째 갑판. 900 00:40:10,364 --> 00:40:11,452 [Skinner 말하기 외국어] 901 00:40:11,496 --> 00:40:12,540 나와 함께, 지금! 902 00:40:15,195 --> 00:40:17,197 사다리를 올려! 903 00:40:18,241 --> 00:40:19,417 CALLEN : 총. 904 00:40:20,548 --> 00:40:22,898 그는 그와 두 명 더있어. 905 00:40:23,682 --> 00:40:25,205 [grunts] 906 00:40:35,215 --> 00:40:36,521 날려 버릴거야! 907 00:40:41,526 --> 00:40:43,876 [소리] 908 00:40:46,792 --> 00:40:47,836 켄스! 909 00:40:54,147 --> 00:40:56,018 딕스. 910 00:40:57,324 --> 00:40:59,021 사랑해. 911 00:40:59,065 --> 00:41:01,023 나는 너를 사랑해. 912 00:41:02,851 --> 00:41:06,072 스키너: 우회전! DCC! 913 00:41:16,474 --> 00:41:17,779 [grunts] 914 00:41:18,954 --> 00:41:20,782 바닥에 내려! 915 00:41:20,826 --> 00:41:22,784 쳐다 보지, 쏴 버려! 916 00:41:22,828 --> 00:41:24,699 [헥헥] 너는 움직인다. 917 00:41:24,743 --> 00:41:26,745 내가 쏜다. 918 00:41:26,788 --> 00:41:29,835 이게 뭐지? 피해 통제 센터입니다. 그들은 접근 할 수있다. 919 00:41:29,878 --> 00:41:30,879 모든 우주선에 연락, 920 00:41:30,923 --> 00:41:33,229 소방 기능, 경보. 921 00:41:34,274 --> 00:41:36,450 그리고 지금 그들은 인질이 있습니다. 922 00:41:40,759 --> 00:41:41,760 갑판에 선장! 923 00:41:41,803 --> 00:41:43,239 니가 그랬던 것처럼. 그것을 화면에 올려라. 924 00:41:43,283 --> 00:41:44,893 JCS가 말한다. 925 00:41:44,937 --> 00:41:46,765 그들은 방금 출시했습니다. 926 00:41:46,808 --> 00:41:48,418 표적? 탄도 견적 927 00:41:48,462 --> 00:41:51,334 이스라엘 어딘가에 사우디 아라비아. 928 00:41:56,165 --> 00:41:58,167 [불분명하게 소리 질러주는 남자들] 929 00:42:00,866 --> 00:42:03,042 더글러스 : 두 가지가 더 있습니다. 930 00:42:03,085 --> 00:42:06,001 타겟팅 할 시간 (분) 첫 번째로, 선생님? 931 00:42:06,045 --> 00:42:08,787 대략입니다. 7 분. 932 00:42:32,898 --> 00:42:34,508 스폰서 한 캡션 작성 CBS 933 00:42:34,552 --> 00:42:36,118 에 의해 자막 WGBH의 미디어 액세스 그룹 access.wgbh.org 75070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.