Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,916 --> 00:00:05,483
여보세요?
2
00:00:05,527 --> 00:00:06,615
이게 뭐야? 우리는 실제로 이야기하고 싶다.
남편에게.
3
00:00:06,658 --> 00:00:09,052
마이클 베어드.
에이전트 한나와 캘런.
4
00:00:13,230 --> 00:00:14,405
남편은 자살하지 않았습니다.
5
00:00:14,449 --> 00:00:15,493
나는 이것이
어렵다 ...
6
00:00:15,537 --> 00:00:17,191
너 알아 내야 해.
누가 그랬어.
7
00:00:17,234 --> 00:00:18,975
글쎄, 마치 생겼어.
SFC 마이클 베어드
8
00:00:19,019 --> 00:00:21,021
정렬되었을 수있다.
ISIS 동조자들과
9
00:00:21,064 --> 00:00:22,283
그래서 우리는 ISIS 동조자를 얻었습니다.
10
00:00:22,326 --> 00:00:24,067
살해에 묶인
국가 수비대 원?
11
00:00:24,111 --> 00:00:25,503
베어드가 놀고 있었어.
바이킹 전쟁 피.
12
00:00:25,547 --> 00:00:28,202
게임? 너 할 수있어. 그의 동료들
그는 같이 놀았 어?
13
00:00:28,245 --> 00:00:30,726
그거 이상 하네. 체크 아웃
그들의 IP 주소.
14
00:00:30,769 --> 00:00:31,814
그것들은 해군의 주소입니다.
15
00:00:31,857 --> 00:00:33,250
무슨 기초? 에릭 : 기지가 아니야,
16
00:00:33,294 --> 00:00:35,209
그것은 USSAllegiance입니다.
17
00:00:35,252 --> 00:00:36,993
Harmon Rabb 선생님.
환영합니다, 여러분.
18
00:00:37,037 --> 00:00:38,299
이 방법.
19
00:00:38,342 --> 00:00:40,127
우리가 찾고있어.
실종 된 승무원에게.
20
00:00:40,170 --> 00:00:42,433
특수 요원이 부상하고있다 브라이언
리는 수색에 관여 했습니까?
21
00:00:42,477 --> 00:00:44,261
불행히도,이 특수 요원
22
00:00:44,305 --> 00:00:46,220
승무원이다.
우리가 찾고있어.
23
00:00:46,263 --> 00:00:47,612
ISIS 재생 중
긴 게임,
24
00:00:47,656 --> 00:00:50,050
어떤 걸까요?
시간이 걸리면 돈이 필요합니다.
25
00:00:50,093 --> 00:00:51,747
Volkoff가 사용 중이다.
쿠바에 앉아있는 전화,
26
00:00:51,790 --> 00:00:54,097
통화를 교환했다.
올리비아 베어드와
27
00:00:54,141 --> 00:00:56,404
나는 우리가 우연히 발견했다고 생각한다.
러시아 정부가 허가 한
28
00:00:56,447 --> 00:00:58,058
조작.
29
00:00:58,101 --> 00:01:00,060
검색 팀에서 찾은 것으로 생각합니다.
바다에있는 리 요원.
30
00:01:00,103 --> 00:01:01,844
그는 6 번 칼에 찔 렸다.
31
00:01:01,887 --> 00:01:04,760
함장님.
당신 배에서 살인자.
32
00:01:29,263 --> 00:01:31,265
[아랍어로 겹쳐서 외치는 소리]
33
00:01:34,703 --> 00:01:36,705
♪
34
00:02:01,164 --> 00:02:02,687
그들이 켜져 있습니까?
35
00:02:02,731 --> 00:02:04,254
올라간다.
36
00:02:05,386 --> 00:02:06,909
뭐 찾았 니?
37
00:02:06,952 --> 00:02:08,171
우리가 자유롭게 말할 수 있을까요?
38
00:02:08,215 --> 00:02:10,130
우리는 모두의 CIC를 제거했습니다.
하지 않은 직원
39
00:02:10,173 --> 00:02:12,219
단일 범위를 가졌다.
배경 조사
40
00:02:12,262 --> 00:02:13,655
지난 3 년 동안
41
00:02:13,698 --> 00:02:15,265
여기있는 모든 사람들이 일급 비밀을 가지고 있습니다.
보안 허가.
42
00:02:15,309 --> 00:02:16,701
좋아.
43
00:02:16,745 --> 00:02:19,269
나는 목숨을 뺏겼어요.
보안 카메라
44
00:02:19,313 --> 00:02:21,315
올리비아 베어드 (Olivia Baird)
나는 교차 체크했다.
45
00:02:21,358 --> 00:02:24,274
번호판과 함께
이것을 발견했습니다.
46
00:02:26,058 --> 00:02:27,669
그건 외교적이야.
번호판.
47
00:02:27,712 --> 00:02:30,367
네, 차에 등록 했어요.
러시아 영사관에서.
48
00:02:30,411 --> 00:02:32,152
그 때 나는 이것을 발견했다.
49
00:02:34,066 --> 00:02:35,329
그는 누구입니까?
50
00:02:35,372 --> 00:02:36,721
안톤 야쉬 니 코프.
51
00:02:36,765 --> 00:02:39,202
그는
러시아 국무부.
52
00:02:39,246 --> 00:02:41,683
그는 러시아에서
거의 매월 미국.
53
00:02:41,726 --> 00:02:43,685
그녀가 러시아 요원이라면,
그는 그녀의 조종자가 될 수 있습니다.
54
00:02:43,728 --> 00:02:47,471
올리비아의 남편은 체첸이었습니다.
이것은 의미가 없습니다.
55
00:02:47,515 --> 00:02:49,081
러시아인들은 일하지 않는다.
체첸 인들과
56
00:02:49,125 --> 00:02:51,171
또는 ISIS.SAM : 러시아인
관련되어있다.
57
00:02:51,214 --> 00:02:53,434
그건 어떻게 설명해?
크고 장기적인 작전
58
00:02:53,477 --> 00:02:54,913
이런 식으로 자금이 조달되었습니다.
59
00:02:54,957 --> 00:02:56,263
어, 확인 중이 야.
전화 기록,
60
00:02:56,306 --> 00:02:57,960
야쉬 니코 프처럼 보입니다.
수신 한 전화들
61
00:02:58,003 --> 00:02:59,570
LAX 근처 모텔에서.
62
00:02:59,614 --> 00:03:02,225
Olivia Baird가 될 수 있습니다.
도움을 청하러.
63
00:03:02,269 --> 00:03:04,358
확인 해봐.
그 위에.
그 위에.
64
00:03:04,401 --> 00:03:05,881
잘 했어.
네.
65
00:03:05,924 --> 00:03:08,144
에릭, 우리는 아이디가 필요해.
이 지역에 있었던 사람의
66
00:03:08,188 --> 00:03:10,668
리가 있던 우주선의
그가 죽기 전에 마지막으로 보았습니다.
67
00:03:10,712 --> 00:03:12,279
어, 그게 많은 사람들이야.
68
00:03:12,322 --> 00:03:13,932
우리는 알고 있지만 보안 문제는
이 목적을 위해 타협했다.
69
00:03:13,976 --> 00:03:15,238
우리는 당신이 그것을해야합니다.
70
00:03:15,282 --> 00:03:16,935
[목을 가다듬 다]
71
00:03:16,979 --> 00:03:18,285
당신은 들었습니다
넬 한테서?
72
00:03:18,328 --> 00:03:22,463
그녀가 있었던 이래로 아니에요.
샌프란시스코까지.
73
00:03:22,506 --> 00:03:25,422
이것은 나를 바쁘게 해왔다.
74
00:03:27,119 --> 00:03:29,600
고마워, 에릭. 저희에게 알려주십시오.
당신이 그녀에게서 들으면.
75
00:03:29,644 --> 00:03:31,646
네.
76
00:03:33,125 --> 00:03:35,084
괜찮아.
77
00:03:37,434 --> 00:03:39,219
올리비아 베어드 (Olivia Baird)
사진에서.
78
00:03:39,262 --> 00:03:40,829
방 116, 첫 번째 문
오른쪽으로.
79
00:03:40,872 --> 00:03:44,049
괜찮아. 괜찮아.
80
00:03:44,093 --> 00:03:46,051
들리는가?
81
00:03:46,095 --> 00:03:48,706
하나 둘 셋.
연방 요원들!
82
00:03:48,750 --> 00:03:50,404
KENSI : 쉽고, 쉽습니다 ... DEEKS : 이것은 두 가지입니다.
83
00:03:50,447 --> 00:03:52,406
이것은하지 않는다.
너를 위해 잘 끝내라.
84
00:03:52,449 --> 00:03:55,104
누군가 내 남편을 죽였어.
85
00:03:55,147 --> 00:03:56,410
나는 누구를 신뢰해야할지 모른다.
86
00:03:56,453 --> 00:03:58,325
우리가 아니야, 올리비아.
87
00:03:58,368 --> 00:04:00,196
우린 노력하고있어.
그것이 누구인지 알아 내기 위해.
88
00:04:00,240 --> 00:04:01,763
그럼 왜 너는 하지마.
총 내려 놔.
89
00:04:01,806 --> 00:04:02,981
우리는
에 대해 말하다.
90
00:04:03,025 --> 00:04:04,287
네?
내려 놔.
91
00:04:04,331 --> 00:04:07,247
멋지다. 쉽다.
그냥 내려 놔.
92
00:04:07,290 --> 00:04:10,424
너는 괜찮아,
그냥 내려 놔.
93
00:04:10,467 --> 00:04:11,381
됐어.
94
00:04:11,425 --> 00:04:13,514
됐어.
95
00:04:13,557 --> 00:04:15,211
내려 놔.
괜찮아.
96
00:04:15,255 --> 00:04:17,257
우린 얘기 할거야.
괜찮아.
97
00:04:19,346 --> 00:04:20,738
너는 권리가있다.
침묵을 지키기.
98
00:04:20,782 --> 00:04:22,262
왜 나 한테 커프스가 있니?
99
00:04:22,305 --> 00:04:24,264
너에게 불리하게 사용될 수있다.
법정에서.
100
00:04:24,307 --> 00:04:26,091
이봐 무슨 일이야?
저리 꺼져!
101
00:04:26,135 --> 00:04:27,571
너는 권리가있다.
변호사 한테.
102
00:04:27,615 --> 00:04:30,008
또는 귀하에게 권리가 있습니다.
놀라서 외쳐라.
103
00:04:39,279 --> 00:04:42,543
7 번, 300 번.
104
00:04:43,805 --> 00:04:46,198
이런 치즈와 쌀!
105
00:04:46,242 --> 00:04:48,244
[웃음] 안녕하세요, Beale 씨.
106
00:04:48,288 --> 00:04:51,421
그래, 미안, 나 조금 이었어.
나는 조금 ...
음.
107
00:04:51,465 --> 00:04:53,336
너 어떻게 지내니? 음 ..
108
00:04:53,380 --> 00:04:55,338
[목을 가다듬 다]
그것은 아주 많습니다.
109
00:04:55,382 --> 00:04:56,861
이해 했어.
110
00:04:56,905 --> 00:04:59,299
나는 넬과 이야기했다.
111
00:04:59,342 --> 00:05:02,650
그리고? 나는 너에게 말하는 것을 싫어한다.
112
00:05:02,693 --> 00:05:04,521
그녀의 어머니는 잘하고 있지 않습니다.
113
00:05:04,565 --> 00:05:07,481
오.
114
00:05:07,524 --> 00:05:09,134
나는 그녀를 만났다
115
00:05:09,178 --> 00:05:11,354
그녀는 전투기입니다.
116
00:05:11,398 --> 00:05:13,530
응, 헤티, 음,
117
00:05:13,574 --> 00:05:15,315
나는 계속 일해야한다.
118
00:05:15,358 --> 00:05:17,142
글쎄, 도움이 필요해.
119
00:05:17,186 --> 00:05:19,667
글쎄, 나는 어쩌면 생각하고 있었을거야.
파티마가 들어올 수도 ...
120
00:05:19,710 --> 00:05:22,017
아니, 그녀는 이미
과제.
121
00:05:22,060 --> 00:05:24,149
오.
122
00:05:24,193 --> 00:05:26,108
하지만 도움이 필요합니다.
123
00:05:26,151 --> 00:05:28,153
음, 누구 시죠?
124
00:05:28,197 --> 00:05:30,417
송곳니라면 ... 아냐.
125
00:05:30,460 --> 00:05:32,157
어디 보자, 셋,
126
00:05:32,201 --> 00:05:35,117
둘, 하나.
127
00:05:35,160 --> 00:05:36,161
과...
128
00:05:38,816 --> 00:05:40,731
너 에릭 이구나.
129
00:05:40,775 --> 00:05:44,779
어, 네가, 어,
재스민 가르시아, 맞지?
130
00:05:44,822 --> 00:05:48,478
NCIS 특수 요원
재스민 가르시아.
131
00:05:48,522 --> 00:05:51,438
밖으로
샌디에고 사무실.
오.
132
00:05:51,481 --> 00:05:54,484
잘 했어, 너.
133
00:05:54,528 --> 00:05:56,399
안녕, 헤티.
134
00:05:56,443 --> 00:05:59,315
만나서 반가워요.
오, 그게 넬의 것입니다.
135
00:05:59,359 --> 00:06:01,404
너는 안된다.
아마...
136
00:06:01,448 --> 00:06:02,797
당신은 충성과 일치합니다.
보안 장면
137
00:06:02,840 --> 00:06:04,015
인사 기록에?
138
00:06:04,059 --> 00:06:05,843
어, 그래. 어땠어?
어떻게 알았어?
139
00:06:05,887 --> 00:06:07,976
Hetty가 Ops에 접근 할 수있게 해줬 어.
그래서 나는 굴릴 준비가되어있을거야.
140
00:06:08,019 --> 00:06:09,194
내가 여기 왔을 때.
오.
141
00:06:09,238 --> 00:06:11,893
나는왔다.
너를보고있어.
정말?
142
00:06:11,936 --> 00:06:13,373
오 예.
나는 이것을 가속화 할 수있다.
143
00:06:13,416 --> 00:06:14,896
작은 앱을 썼다.
helo에
144
00:06:14,939 --> 00:06:16,419
그 비디오를 스캔합니다.
영상을보고있다.
145
00:06:16,463 --> 00:06:17,725
얼굴 가득한
두 눈으로
146
00:06:17,768 --> 00:06:19,466
카메라를 가리키며,
얼굴을 당긴다.
147
00:06:19,509 --> 00:06:21,468
그들을 얼굴 안으로 덤프한다.
일치시키기 시작합니다.
148
00:06:21,511 --> 00:06:22,773
인사와 함께
기록.
149
00:06:22,817 --> 00:06:25,210
어, 알았어, 음 ..
[목을 가다듬 다]
150
00:06:25,254 --> 00:06:26,429
이건 내거야.
151
00:06:26,473 --> 00:06:28,257
뭐?
152
00:06:28,300 --> 00:06:30,781
음, 이것은 - 이것은,
이건 내 특별 ...
153
00:06:30,825 --> 00:06:32,174
뭐라구?
154
00:06:32,217 --> 00:06:34,481
이 분이 내 특별한 작전 야.
155
00:06:34,524 --> 00:06:35,699
제 특별의 작전입니다.
156
00:06:35,743 --> 00:06:37,484
마지막으로 나는 들었다.
그것을 납부 한 납세자,
157
00:06:37,527 --> 00:06:39,486
우리가 찾아야 해.
비밀 작전
158
00:06:39,529 --> 00:06:41,575
미국 항공 모함에
슈퍼 나쁜 소식입니다
159
00:06:41,618 --> 00:06:43,446
그게 진짜 똑딱이야.
내 분노 상자.
160
00:06:43,490 --> 00:06:45,448
너 나를 화나게하고 싶지 않아.
161
00:06:45,492 --> 00:06:48,408
아니, 아니, 그렇지 않아.
162
00:06:48,451 --> 00:06:50,018
그래서 이것은 정말로 필요합니다.
우선권을 갖는다
163
00:06:50,061 --> 00:06:51,541
너의 작은 불안에
왜냐하면 그것이 그들이하는 일이기 때문입니다.
164
00:06:51,585 --> 00:06:52,934
불안해, 맞지?
165
00:06:52,977 --> 00:06:54,457
어, 내 생각 엔.
166
00:06:54,501 --> 00:06:56,067
그래, 이거.
조사가 필요하다.
167
00:06:56,111 --> 00:07:00,507
너의 완전한 두뇌 힘,
그래서 그 감정을 스쿼시.
168
00:07:00,550 --> 00:07:02,509
으악.
169
00:07:02,552 --> 00:07:04,032
올리비아 ...
[목을 가다듬 다]
170
00:07:04,075 --> 00:07:06,600
와 의사 소통하다
충성의 요원
171
00:07:06,643 --> 00:07:09,559
보낸 코딩 된 메시지 사용
온라인 게임을 통해 배로,
172
00:07:09,603 --> 00:07:10,995
그래서 나는 생각한다.
우리가해야 ...
173
00:07:11,039 --> 00:07:12,388
나의 앱들
덮어 줬어.
174
00:07:12,432 --> 00:07:13,650
얼굴 표정은 그 때 달린다
에 대한 이름
175
00:07:13,694 --> 00:07:15,260
연주 한 모든 선원
바이킹 전쟁의 피
176
00:07:15,304 --> 00:07:16,914
USS Allegiance에서
컴퓨터 실.
177
00:07:16,958 --> 00:07:18,699
우와.
178
00:07:20,091 --> 00:07:22,442
그리고 우리는
첫 승자.
179
00:07:24,661 --> 00:07:25,575
Callen, Hanna 요원.
180
00:07:25,619 --> 00:07:27,490
가르시아.
181
00:07:27,534 --> 00:07:29,057
너는 볼만하다.
아프다.
182
00:07:29,100 --> 00:07:30,493
잠깐, 너희들 너희들
친구 야?
183
00:07:30,537 --> 00:07:31,494
그들은 내 멘토입니다.
184
00:07:31,538 --> 00:07:33,453
나를 설득했다.
요원이된다.
185
00:07:33,496 --> 00:07:34,932
Lightweights.
둘 다 테이블 아래에서 마셨다.
186
00:07:34,976 --> 00:07:36,717
우리에게는 사람이있다.
관심의 대상.
187
00:07:36,760 --> 00:07:39,502
그는 근처에 있었다.
리가 살해되었을 때
188
00:07:39,546 --> 00:07:40,808
선원들의 경기
MMORPG 게임.
189
00:07:40,851 --> 00:07:42,592
그래, 그의 이름
, 어 ...
그의 이름은...
190
00:07:42,636 --> 00:07:44,986
... 하사관
이급
191
00:07:45,029 --> 00:07:47,423
빈센트 데이비스. 잘 했어. 감사.
192
00:07:47,467 --> 00:07:48,990
음.
193
00:07:49,033 --> 00:07:52,602
너는 그 이름을 말하고 싶었다.
귀엽네.
194
00:07:52,646 --> 00:07:56,606
그들을 내려 놔.
국가 안보가 걸려있다.
195
00:07:56,650 --> 00:07:58,652
붙잡 으자.
나쁜 놈들.
196
00:08:07,356 --> 00:08:08,836
MAN [over P.A.] :
마지막 통화, 마지막 통화.
197
00:08:08,879 --> 00:08:10,620
모든 엔지니어링 및 데크
시계가없는 부서
198
00:08:10,664 --> 00:08:12,404
차우를 위해,
차우를 위해 들르십시오.
199
00:08:13,971 --> 00:08:15,146
저기 있네.
200
00:08:16,713 --> 00:08:19,673
주자가있어. 그들이 그렇게 할 때 나는 싫어.
201
00:08:24,591 --> 00:08:26,027
SAM :
NCIS, 갱 웨이!
202
00:08:27,158 --> 00:08:28,899
통로!
203
00:08:36,341 --> 00:08:38,866
너 어디로 달렸어, 선원?
너는 배에 타고있어.
204
00:08:38,909 --> 00:08:41,433
그들은 항상 달린다.
205
00:08:41,477 --> 00:08:42,609
왜?
206
00:08:42,652 --> 00:08:44,741
우주의 신비.
207
00:08:54,838 --> 00:08:56,361
알았어,
데이비스 하사관
208
00:08:56,405 --> 00:08:58,146
미국인과 결혼했다.
홀리 데이비스.
209
00:08:58,189 --> 00:09:00,322
데이비스,
그의 아내의 성.
210
00:09:00,365 --> 00:09:01,584
그의 결혼 전 이름
Shishani입니다.
211
00:09:01,628 --> 00:09:04,979
그는 숨기고 싶다.
그가 체첸 인 것을.
212
00:09:05,022 --> 00:09:07,285
그것은 같은 패턴을 따른다.
Olivia Baird와 그녀의 남편으로.
213
00:09:07,329 --> 00:09:08,548
Davis의 움직임을 추적하십시오.
214
00:09:08,591 --> 00:09:09,984
직전과 직후에
리가 살해됐다.
215
00:09:10,027 --> 00:09:11,899
알았어.
216
00:09:11,942 --> 00:09:13,640
우리는 알 필요가있다.
그의 사명이 무엇인지.
217
00:09:13,683 --> 00:09:15,816
그것이 지능이라면,
나는 추적해야 할 것이다.
218
00:09:15,859 --> 00:09:18,035
어떤 정보
그는 접근 할 수 있었고, 어,
219
00:09:18,079 --> 00:09:20,124
테러 행위 였다면
이 항공사에 맞서 ...
220
00:09:20,168 --> 00:09:21,996
이미 뭔가가있을 수 있습니다.
놀아 라.
221
00:09:22,039 --> 00:09:25,216
어떤 경우에, 나는
그의 심문을 관찰하기 위해,
222
00:09:25,260 --> 00:09:27,088
괜찮 으면
두 분 모두
223
00:09:27,131 --> 00:09:29,481
그것이 공격이라면
내 배, 알아야 해.
224
00:09:29,525 --> 00:09:31,658
당연하지.
225
00:09:37,664 --> 00:09:39,622
증인석에서 물러나 다.
226
00:09:39,666 --> 00:09:42,886
왜 당신이 달리고 있었는지 설명하십시오.
227
00:09:42,930 --> 00:09:44,496
나는 모른다.
이 남자.
228
00:09:44,540 --> 00:09:47,021
그는 내쪽으로 움직이고 있었다.
위협적인 방식으로
229
00:09:47,064 --> 00:09:50,024
5,000 명의 남녀가있다.
이 배, 너 모두 다 알지?
230
00:09:50,067 --> 00:09:51,025
아니.
231
00:09:51,068 --> 00:09:52,374
그럼 왜 위협당한 것 같아?
232
00:09:52,417 --> 00:09:55,246
그것은 단지 분위기였습니다.
233
00:09:57,118 --> 00:09:59,599
이봐 요, 요원은 떠있었습니다.
살해 당했다.
234
00:09:59,642 --> 00:10:02,427
모두 무서워.
235
00:10:02,471 --> 00:10:04,168
왜 너는 누군가를 생각하니?
너를 죽이고 싶니?
236
00:10:04,212 --> 00:10:07,215
이봐, 나는 알았다.
237
00:10:07,258 --> 00:10:08,782
NCIS 스페셜
리 요원.
238
00:10:08,825 --> 00:10:10,827
너 알았 니?
너 친구 니?
239
00:10:10,871 --> 00:10:12,612
우리는 몇 번 이야기했다.
그는 좋은 사람이었다.
240
00:10:16,398 --> 00:10:17,747
우리는 당신이 체첸 인 것을 압니다.
241
00:10:17,791 --> 00:10:20,228
이슬람교도.
242
00:10:20,271 --> 00:10:21,359
그래서?
243
00:10:21,403 --> 00:10:25,059
왜 이름을 바꿨 니?
244
00:10:25,102 --> 00:10:27,801
아마 피하기 위해
이런 괴롭힘.
245
00:10:27,844 --> 00:10:29,367
범죄인가?
지금 무슬림이 되는가?
246
00:10:29,411 --> 00:10:31,021
나는 무슬림이고 자랑 스럽다.
247
00:10:31,065 --> 00:10:33,937
그리고 거기에는 범죄가 없습니다.
248
00:10:33,981 --> 00:10:36,026
하지만 당신이 요원이라면
다른 나라를 위해
249
00:10:36,070 --> 00:10:37,985
또는 조직,
그건 범죄 야.
250
00:10:38,028 --> 00:10:39,116
종신형을 선고합니다.
251
00:10:39,160 --> 00:10:42,206
살인은 말할 것도없고.
NCIS 요원.
252
00:10:42,250 --> 00:10:44,078
나는 리를 살해하지 않았다.
뭐야, 너 미쳤 니?
253
00:10:44,121 --> 00:10:46,646
내가 체첸 스파이라고 생각하니?
254
00:10:46,689 --> 00:10:47,647
그것들이 많이 있어요, 응?
255
00:10:47,690 --> 00:10:51,389
체첸 스파이가 아니야.
ISIS, 아마도.
256
00:10:59,093 --> 00:11:01,269
좋아, 이제 끝났어.
변호사가 필요해.
257
00:11:01,312 --> 00:11:04,228
방해해서 죄송합니다.
전투에서 다시 요청했다.
258
00:11:10,757 --> 00:11:14,761
이봐, 난 변호사 야.
259
00:11:14,804 --> 00:11:18,982
너 한테 줄께.
무료 조언.
260
00:11:19,026 --> 00:11:22,638
네가 공격한다면
내 부하들과 내 우주선,
261
00:11:22,682 --> 00:11:25,989
변호사가 안할거야.
너를 도울 수있어.
262
00:11:32,822 --> 00:11:35,520
무슨 일이야?
263
00:11:35,564 --> 00:11:37,697
살인 사건을 조사 중이 야.
엘리 Sims.
264
00:11:37,740 --> 00:11:40,700
우리는 그녀가 죽었다고 믿는다.
체첸 스파이들
265
00:11:40,743 --> 00:11:43,354
제자리에 놓다
우리 군대에서 러시아에 의해.
266
00:11:43,398 --> 00:11:44,878
우리는 당신 남편을 압니다.
그들 중 하나였습니다.
267
00:11:44,921 --> 00:11:46,183
그게 사실이야?
268
00:11:46,227 --> 00:11:50,361
예, 올리비아, 그건 사실입니다.
269
00:11:51,493 --> 00:11:54,801
그는 선하고 친절한 사람이었습니다.
270
00:11:54,844 --> 00:11:56,237
우리가 얘기하고 있었다.
아이를 갖는.
271
00:11:56,280 --> 00:11:57,412
음.
272
00:11:57,455 --> 00:11:58,805
그럴 수는 없지. 그래, 그럴 수있어.
273
00:11:58,848 --> 00:12:01,764
그리고 그것뿐 아니라,
우리는 또한
274
00:12:01,808 --> 00:12:03,287
너와 함께 일하고있어.
러시아 정보.
275
00:12:03,331 --> 00:12:05,115
그건 미친 짓이야.
276
00:12:05,159 --> 00:12:07,683
우리는 당신의 관계에 대해 알고 있습니다.
Anton Yashnikov와
277
00:12:07,727 --> 00:12:09,337
그는 러시아에서 일한다.
국무부
278
00:12:09,380 --> 00:12:11,339
영사관에서
로스 앤젤레스.
279
00:12:11,382 --> 00:12:13,776
그래, 내가 그와 얘기해 봤어. 뭘?
280
00:12:13,820 --> 00:12:15,996
나는 영화 다.
및 텔레비전 프로듀서.
281
00:12:16,039 --> 00:12:17,388
크레딧이 없다면?
282
00:12:17,432 --> 00:12:20,217
어려운 사업입니다.
283
00:12:20,261 --> 00:12:21,349
KENSI :
그래서 너, 어,
284
00:12:21,392 --> 00:12:22,916
단지 스파이로서의 달빛?
285
00:12:22,959 --> 00:12:26,223
나는 연구를하고 있었다.
이야기 아이디어.
286
00:12:26,267 --> 00:12:28,704
남편은
살해 당했다.
287
00:12:28,748 --> 00:12:31,794
당신은 사라지고,
한 번의 전화 통화
288
00:12:31,838 --> 00:12:33,535
너의 모텔 방에서.
야쉬 니 코프 한테?
289
00:12:33,578 --> 00:12:34,797
내 말은, 올리비아.
290
00:12:34,841 --> 00:12:36,625
KENSI : 우리는 또한 알고 있습니다.
당신의 연결에 대해서
291
00:12:36,668 --> 00:12:39,062
빈센트 데이비스
USS Allegiance.
292
00:12:39,106 --> 00:12:40,890
우리는 당신이 어떻게 사용하는지 압니다.
온라인 게임
293
00:12:40,934 --> 00:12:42,674
메시지를 보내려면
선내에.
294
00:12:42,718 --> 00:12:44,154
켄지 : 그래서
최종선은 이것이다 :
295
00:12:44,198 --> 00:12:45,547
게임 끝.
296
00:12:45,590 --> 00:12:49,333
그리고 최선의 방법
이제 우리를 돕는 것입니다.
297
00:12:49,377 --> 00:12:52,728
어 ...
298
00:12:52,772 --> 00:12:54,686
눈금.
299
00:12:59,996 --> 00:13:01,824
[sighs]
300
00:13:04,000 --> 00:13:07,308
[러시아어 액센트] :
나는별로 모른다.
301
00:13:07,351 --> 00:13:11,921
수술에 대한 충분한 지식
디자인 상으로 제한되었습니다.
302
00:13:11,965 --> 00:13:15,316
하지만 너를 도울 수 없어.
303
00:13:15,359 --> 00:13:18,493
야쉬 니 코프없이
축복.
304
00:13:18,536 --> 00:13:19,929
왜 그런데?
305
00:13:21,975 --> 00:13:25,326
내가 말할 것은 모두
뭔가 잘못 됐어.
306
00:13:25,369 --> 00:13:27,850
선교사와
307
00:13:27,894 --> 00:13:30,331
그래, 우리가 널 잡았어.
아니.
308
00:13:30,374 --> 00:13:35,075
그것은 훨씬 더 먼 것입니다.
309
00:13:38,905 --> 00:13:40,167
SAM :
너는 무엇을 원해?
310
00:13:40,210 --> 00:13:42,822
우리는 중간에있다.
데이비스를 심문하기.
311
00:13:42,865 --> 00:13:45,085
알아,하지만 영상을 찾았 어.
함선의 보안 카메라에
312
00:13:45,128 --> 00:13:46,390
리의 시신의
옆으로.
313
00:13:46,434 --> 00:13:48,305
Davis의 영상도 발견했습니다.
200 야드 거리에
314
00:13:48,349 --> 00:13:49,829
장소에서
리는 갔다.
315
00:13:49,872 --> 00:13:51,091
정확한 시간 스탬프로.
316
00:13:51,134 --> 00:13:52,657
그럴 수도 있었습니까?
조작 된?
317
00:13:52,701 --> 00:13:54,398
아니, 확인 했어.
데이비스는 그렇게하지 않았습니다.
318
00:13:54,442 --> 00:13:57,837
그는 개입했다.
그가하지 않는 방법은 없습니다.
319
00:13:57,880 --> 00:14:01,014
적어도 거기에 있음을 의미합니다.
선상에서 한 명 더 요원.
320
00:14:01,057 --> 00:14:02,711
갑판에 선장!
321
00:14:03,886 --> 00:14:06,323
니가 그랬던 것처럼.
322
00:14:06,367 --> 00:14:09,413
그 징후가 있습니까?
내 배가 위험 해?
323
00:14:09,457 --> 00:14:10,980
우린 모릅니다, 함장님.
324
00:14:11,024 --> 00:14:13,330
보세요.
325
00:14:13,374 --> 00:14:16,246
방금 정보를 받았습니다.
합참 의장.
326
00:14:16,290 --> 00:14:18,858
확인되지 않았다.
병력 증강보고
327
00:14:18,901 --> 00:14:20,250
이란의 서쪽 국경에
328
00:14:20,294 --> 00:14:22,949
그리고 그들은 또한 골랐다.
나타내는 채터
329
00:14:22,992 --> 00:14:25,908
이스라엘에 대한이란의 공격
사우디 아라비아.
330
00:14:25,952 --> 00:14:28,128
우리는 명령을 받았다.
전투 그룹을 항해하다
331
00:14:28,171 --> 00:14:30,913
이란 연안에서
희망에 따라 공격을 막을 수 있습니다.
332
00:14:30,957 --> 00:14:33,046
DOUGLAS : 그 명령입니다.
그러나 의심의 여지가 있다면
333
00:14:33,089 --> 00:14:36,745
우리의 준비 상태 또는 안전성에 관해서는,
그들은 우리를 끌어낼 것입니다.
334
00:14:36,788 --> 00:14:38,790
우리는
그 요원들이 빨리.
335
00:14:38,834 --> 00:14:40,923
그이란 침략
빨리 쓰러지지 않는다.
336
00:14:40,967 --> 00:14:43,491
사우디 아라비아와 이스라엘
보복 할 수있다.
337
00:14:43,534 --> 00:14:45,014
우리는
다국적 갈등
338
00:14:45,058 --> 00:14:45,885
시간 내에.
339
00:14:47,538 --> 00:14:48,975
이 배는 움직여야합니다.
340
00:14:49,018 --> 00:14:50,193
글쎄, 우리는
훨씬 더 필요하다.
341
00:14:50,237 --> 00:14:51,716
이의 대리인
조사.
342
00:14:51,760 --> 00:14:53,936
수십 명의 선원이있다.
그걸 상영 할 필요가있어.
343
00:14:53,980 --> 00:14:56,896
질문은 ~이야:
우리는 누구를 신뢰합니까?
344
00:14:59,115 --> 00:15:02,597
글쎄, 간단하게 만들어 보자.
나는 씰 팀을 만났습니다.
345
00:15:02,640 --> 00:15:04,033
맞습니다.
346
00:15:04,077 --> 00:15:07,819
너는 안전한 장소가있다.
내가 그들과 이야기 할 수있는 곳?
347
00:15:11,432 --> 00:15:12,912
좋은.
348
00:15:12,955 --> 00:15:15,653
HARM : 여러분, 고맙습니다.
모두 내려 오는 것.
349
00:15:15,697 --> 00:15:17,960
나는 그것이 0300이라는 것을 알고있다.
너를 깨워서 미안해.
350
00:15:18,004 --> 00:15:19,614
그러나 우리는 당신의 도움이 필요합니다.
351
00:15:19,657 --> 00:15:21,964
XO, 우리가 여기 있다는 걸 알 잖아.
분류 된 임무에.
352
00:15:22,008 --> 00:15:24,662
그게 우리의 최우선 사항입니다. 지금 이것은 ...
353
00:15:24,706 --> 00:15:26,577
NCIS 특수 요원 Sam Hanna.
354
00:15:26,621 --> 00:15:29,841
이전 Sam Hanna 상원 의원
355
00:15:29,885 --> 00:15:31,017
봉 6 팀?
356
00:15:31,060 --> 00:15:32,975
그게 나야.
357
00:15:33,019 --> 00:15:35,760
너는 무엇이 필요하니?
358
00:15:35,804 --> 00:15:37,980
우리는
NCIS 특수 요원
359
00:15:38,024 --> 00:15:41,288
유혈 사태 브라이언 리가 사망했다.
위장 외계인,
360
00:15:41,331 --> 00:15:43,290
우리는 의심한다.
그것은 더 큰 부분이다.
361
00:15:43,333 --> 00:15:45,031
침투 한 작업
362
00:15:45,074 --> 00:15:46,249
여러 가지
군대의
363
00:15:46,293 --> 00:15:48,991
다른 것을 찾으려면
보드에있는 요원들 ...
364
00:15:49,035 --> 00:15:51,472
다른 요원? 그래.
365
00:15:51,515 --> 00:15:53,865
얼마나 많은 사람들이 있다고 생각합니까?
366
00:15:53,909 --> 00:15:55,998
Callen 특수 요원입니다.
우린 구금 상태에있어.
367
00:15:56,042 --> 00:15:58,174
우리는 최소한 그것이 있다는 것을 압니다.
선상에 한 명 더
368
00:15:58,218 --> 00:16:00,481
그리고 아마도 그 이상입니다.
체첸의 후손이야.
369
00:16:00,524 --> 00:16:02,744
ISIS와의 관계가 있습니다. 그들의 목적은 무엇입니까?
370
00:16:02,787 --> 00:16:06,008
가능한 테러 행위
이 배는 콜과 같습니다.
371
00:16:08,054 --> 00:16:11,535
정말? 신의 도움
우리가 찾으면.
372
00:16:11,579 --> 00:16:13,537
장기적 일 수도 있습니다.
정보 수집.
373
00:16:13,581 --> 00:16:15,539
우리는 단지 모른다.
이 지점에서.
374
00:16:15,583 --> 00:16:18,107
우리에게 사명을주십시오 .SAM : 우리는 80 세 이상입니다.
375
00:16:18,151 --> 00:16:20,501
우리가 조사해야 할 선원.
376
00:16:20,544 --> 00:16:22,633
우리는 누구도 믿을 수 없다.
그들이 가지고 있지 않으면
377
00:16:22,677 --> 00:16:24,026
높은 수준의 보안
재고 정리.
378
00:16:24,070 --> 00:16:26,115
그래서 우리가 너 한테 왔어.
379
00:16:26,159 --> 00:16:27,769
우리는 너를 필요로한다.
데리러와 보안
380
00:16:27,812 --> 00:16:30,337
우리가 할 수있을 때까지 용의자들
인터뷰하고 지우십시오.
381
00:16:30,380 --> 00:16:32,208
HARM : 이제 너 봤어.
이란에 대한 브리핑
382
00:16:32,252 --> 00:16:34,036
침략과 우리의
만으로의 움직임
383
00:16:34,080 --> 00:16:35,820
억지력으로.
우리는 허용 할 수 없다.
384
00:16:35,864 --> 00:16:37,170
이것에 영향을 미칩니다.
385
00:16:37,213 --> 00:16:40,434
우리가 고를거야.
386
00:16:40,477 --> 00:16:42,218
우리에게 어디에 넣을 지 보여줘.
387
00:16:42,262 --> 00:16:43,524
고맙습니다.
388
00:16:50,313 --> 00:16:52,054
에서 무엇이든
올리비아 베어드?
389
00:16:52,098 --> 00:16:53,751
예, 우리는 분명히 있습니다.
진전을 이뤘다.
390
00:16:53,795 --> 00:16:55,405
그녀는 인정했다.
이 일환의 일환으로,
391
00:16:55,449 --> 00:16:57,364
하지만 그녀는 우리를 도와주지 않을 때까지
Yashnikov는 그녀에게 괜찮아.
392
00:16:57,407 --> 00:16:59,670
이상하게 보였다.
무언가가 끔찍하게 잘못되었다.
393
00:16:59,714 --> 00:17:01,933
작업과 함께,
그러나 그것은 우리가 얻은 것까지입니다.
394
00:17:01,977 --> 00:17:03,718
KENSI : 어, 그래, 노력하고있어.
야쉬 니코 프를 데리러
395
00:17:03,761 --> 00:17:06,112
어려운 이유는
그는 외교적 보호를 받고있다.
396
00:17:06,155 --> 00:17:08,201
하나의 실수를 의미하며,
그는 나라 밖이야.
397
00:17:08,244 --> 00:17:09,767
헤티 :
캘런 씨, 한나 씨,
398
00:17:09,811 --> 00:17:13,075
나는 그 부분을 돌볼 수있다.
조사의
399
00:17:13,119 --> 00:17:15,295
왜 놀랄 일이 아니야?
400
00:17:15,338 --> 00:17:19,081
켄스, 딕스. 너무 커.
우리는 최대한 빨리 여기 있어야합니다.
401
00:17:19,125 --> 00:17:20,430
나는 비행을 준비 할거야. 좋아해.
402
00:17:20,474 --> 00:17:22,519
내가 너를 볼거야.
세상의 다른면.
403
00:17:22,563 --> 00:17:24,086
헤티 :
나는 친구가있다.
404
00:17:24,130 --> 00:17:25,087
누가 우리를 도울 수 있어요
405
00:17:25,131 --> 00:17:27,437
야쉬 니코프와
그녀는 해병이야.
406
00:17:27,481 --> 00:17:30,745
연락 원
국무 장관.
407
00:17:30,788 --> 00:17:33,095
네, 캡틴,
408
00:17:33,139 --> 00:17:38,057
그리고 그녀가 바로 여기있어.
로스 앤젤레스.
409
00:17:46,891 --> 00:17:49,068
헤티, 만나서 반가워.
410
00:17:49,111 --> 00:17:52,941
너무 길었습니다.
내 친구.
411
00:17:52,984 --> 00:17:55,117
[웃음]
412
00:18:07,129 --> 00:18:09,610
그래서 너는하지 않았다.
해머 봤어?
413
00:18:09,653 --> 00:18:11,351
9 년이 아니야.
414
00:18:11,394 --> 00:18:12,961
[웃음]
와우.
415
00:18:13,004 --> 00:18:14,223
그래, 그는 넘어 갔다.
JAG 위치
416
00:18:14,267 --> 00:18:17,139
런던에서 나와 함께 왔어.
샌디에고에.
417
00:18:17,183 --> 00:18:18,967
그런데, 어,
418
00:18:19,010 --> 00:18:20,969
그는 돌아올 필요가 있었다.
싸움에.
419
00:18:21,012 --> 00:18:22,971
우리는 약혼했다,
420
00:18:23,014 --> 00:18:24,799
그러나 우리는 살고 있었다.
완전히 다른 삶.
421
00:18:24,842 --> 00:18:28,933
오래된 이야기예요.
군대에서 그렇지 않니?
422
00:18:28,977 --> 00:18:31,980
네. 잘,
그는 잘 했어.
423
00:18:32,023 --> 00:18:33,329
그는 XO입니다.
424
00:18:33,373 --> 00:18:35,462
그는 궤도에 올라서
그 자신의 배,
425
00:18:35,505 --> 00:18:38,117
어쩌면
제독.
426
00:18:38,160 --> 00:18:40,162
그리고 너?
427
00:18:40,206 --> 00:18:43,426
함께 일할 수있는 기회
국무부가 나왔다.
428
00:18:43,470 --> 00:18:44,949
나는 그것을 가져 가야했다.
429
00:18:44,993 --> 00:18:48,997
그냥 그 허위가
우리 결혼 생활은 끝났어.
430
00:18:49,040 --> 00:18:50,912
죄송 해요.
아니.
431
00:18:50,955 --> 00:18:53,958
하지마,
내 인생이 좋다.
432
00:18:54,002 --> 00:18:57,179
그냥 몇 가지
운동하지 마라.
433
00:18:57,223 --> 00:19:00,095
그러나 마지막 장
434
00:19:00,139 --> 00:19:02,402
아직 쓰여지지 않았다.
435
00:19:05,187 --> 00:19:06,362
[웃음]
436
00:19:07,668 --> 00:19:10,845
오, 손님
도착 중입니다.
437
00:19:10,888 --> 00:19:12,716
그건 야스 니 코프의 여주인이야.
438
00:19:12,760 --> 00:19:14,892
그들은 거의 여기에서 먹는다.
매일 오후.
439
00:19:14,936 --> 00:19:19,245
내가들은대로, 음,
이국적인 성적 취향.
440
00:19:19,288 --> 00:19:21,856
훌륭한.
441
00:19:21,899 --> 00:19:23,684
우리를 소개시켜 주시겠습니까?
442
00:19:23,727 --> 00:19:26,077
내 기쁨. 오.
443
00:19:31,953 --> 00:19:32,954
안톤.
444
00:19:32,997 --> 00:19:36,000
맥켄지 양, 놀랍습니다.
445
00:19:36,044 --> 00:19:37,088
만나서 반갑습니다.
446
00:19:37,132 --> 00:19:38,873
그들은 당신을 워싱턴에서 빠져 나갑니다.
447
00:19:38,916 --> 00:19:40,440
가죽 끈에.
448
00:19:40,483 --> 00:19:44,270
놀리지 마. 음.
449
00:19:44,313 --> 00:19:47,838
있잖아, 친구가있어.
내 녀석이 너를 만나길 바래.
450
00:19:47,882 --> 00:19:49,275
Henrietta Lange. 너, 어,
451
00:19:49,318 --> 00:19:50,537
너는
그녀에 대해 들었어.
452
00:19:52,887 --> 00:19:54,628
네, 있어요.
453
00:19:54,671 --> 00:19:55,890
대부분의 경우,
454
00:19:55,933 --> 00:19:59,241
좋은 날이 아니야.
그녀가 나타날 때.
455
00:19:59,285 --> 00:20:00,547
어쩌면 또 다른 시간.
456
00:20:00,590 --> 00:20:03,071
아니, 안톤, 이제 완벽한 시간이야.
457
00:20:03,114 --> 00:20:04,855
적어도 그게 뭐야?
올리비아가 우리에게 말했다.
458
00:20:11,949 --> 00:20:14,125
그리고 필레 미뇽을 가져올 게.
459
00:20:14,169 --> 00:20:17,955
어, 타 버렸으면 좋겠어.
외부에
460
00:20:17,999 --> 00:20:20,480
그리고 내부에 피 묻은,
461
00:20:20,523 --> 00:20:22,351
내 원수처럼.
462
00:20:22,395 --> 00:20:23,874
[웃음]
463
00:20:23,918 --> 00:20:25,093
너무 재밌 네요.
464
00:20:26,573 --> 00:20:27,965
그래서 우리는 어디 있었습니까?
465
00:20:28,009 --> 00:20:30,185
너 나를 비난했다.
스파이들의 네트워크를 운영하는
466
00:20:30,229 --> 00:20:32,187
미군 내부.
467
00:20:32,231 --> 00:20:34,276
그럼 왜 체첸 인? 마지막으로 들었는데,
468
00:20:34,320 --> 00:20:36,060
푸틴 대통령은
아주 좋아
469
00:20:36,104 --> 00:20:37,366
이웃들의
남쪽으로.
470
00:20:37,410 --> 00:20:38,889
YASHNIKOV :
그것이 사실이라면,
471
00:20:38,933 --> 00:20:41,501
해야한다.
그럴듯한 거부감이있다.
472
00:20:41,544 --> 00:20:43,459
그들이 잡히면,
그들은 더러운 체첸인데,
473
00:20:43,503 --> 00:20:45,331
명예로운 러시아인은 아닙니다.
474
00:20:45,374 --> 00:20:46,984
우리는 그 일과 관련이 없습니다.
475
00:20:47,028 --> 00:20:50,205
거짓말처럼 들리네.
너 아내 한테 말하면 돼.
흠.
476
00:20:50,249 --> 00:20:51,554
맥:
그들은 좋은 소리,
477
00:20:51,598 --> 00:20:52,773
그러나 그들은 정말로지지하지 않습니다.
478
00:20:52,816 --> 00:20:54,905
당신 대통령
아무것도하지 않았다.
479
00:20:54,949 --> 00:20:59,170
그는 거짓말을 입증했다.
잘될 필요는 없습니다.
480
00:20:59,214 --> 00:21:01,172
[웃음]
하아.
481
00:21:01,216 --> 00:21:02,913
그 밖의 무엇을 했는가
사랑스러운 올리비아
482
00:21:02,957 --> 00:21:04,480
말해?
483
00:21:04,524 --> 00:21:07,788
오, 문제가 있었어.
수술과.
484
00:21:08,832 --> 00:21:12,183
흠.
485
00:21:12,227 --> 00:21:15,839
내가 너에게 체첸 인들에 대해서 말하면 어떡해?
영향을 받고있다.
486
00:21:15,883 --> 00:21:17,667
ISIS 지도자들?
487
00:21:18,799 --> 00:21:21,628
흠. 당신은 그들을 고용했습니다,
너는 그들을 훈련 시켰고,
488
00:21:21,671 --> 00:21:23,020
너는 참을성있게 기다렸다.
489
00:21:23,064 --> 00:21:25,109
그들이 수락됨에 따라
군대에.
490
00:21:25,153 --> 00:21:26,807
그리고
그들은 당신을 두 번 교차 시켰습니다.
491
00:21:26,850 --> 00:21:28,330
맥 : 뭐야?
그들은 계획하고 있니?
492
00:21:28,374 --> 00:21:29,810
우리는 전혀 모른다.
493
00:21:30,985 --> 00:21:34,467
대리인의 이름을 원해.
494
00:21:34,510 --> 00:21:36,077
그것은 모두 이중 맹검입니다.
나는 그것들을 가지고 있지 않다.
495
00:21:36,120 --> 00:21:37,426
모든 커뮤니케이션
496
00:21:37,470 --> 00:21:38,862
온라인 게임을했다.
497
00:21:38,906 --> 00:21:40,821
이 대화는 끝났어.
498
00:21:40,864 --> 00:21:43,389
올리비아를 주문 하시겠습니까?
우리와 협력하고 싶습니까?
499
00:21:43,432 --> 00:21:45,695
아니.
500
00:21:45,739 --> 00:21:47,654
피 묻은 스테이크를 즐기십시오.
501
00:21:47,697 --> 00:21:49,133
외교를 즐기세요.
면제...
502
00:21:49,177 --> 00:21:51,005
그것이 지속되는 동안.
503
00:21:52,049 --> 00:21:55,096
흠.
504
00:21:55,139 --> 00:21:57,141
[sighs]
505
00:21:57,185 --> 00:22:00,275
우리는 좋은 팀을 만듭니다.
506
00:22:00,319 --> 00:22:02,625
응 우리는 그래.
507
00:22:11,242 --> 00:22:14,289
선원 마를로?
너는 심문 받기를 원한다.
508
00:22:14,333 --> 00:22:16,726
일어나, 일어나.
509
00:22:20,817 --> 00:22:22,863
요원 : 한나 요원과 캘런 요원을 구하십시오.
510
00:22:22,906 --> 00:22:24,125
여기 내려와.
통로를 밀봉하십시오.
511
00:22:24,168 --> 00:22:26,170
봉인:
예.
512
00:22:29,957 --> 00:22:31,175
일어나.
513
00:22:32,220 --> 00:22:34,178
너희들 자지 않니?
514
00:22:35,441 --> 00:22:37,225
누구 시죠?
515
00:22:37,268 --> 00:22:38,357
이름은 마로 야.
516
00:22:38,400 --> 00:22:40,184
그래, 글쎄, 나는 그를 모른다.
517
00:22:40,228 --> 00:22:42,273
그리고 나는 분명히
책임을지지 않기 때문에 ...
518
00:22:42,317 --> 00:22:43,753
글쎄, 내가 누군지 알았어.
519
00:22:43,797 --> 00:22:46,060
SAM :
음. 내 추측?
520
00:22:46,103 --> 00:22:47,409
당신 중 한 명 이상이 있습니다.
521
00:22:47,453 --> 00:22:49,237
누구든지
이걸 달리는거야.
522
00:22:49,280 --> 00:22:50,586
다른 사람들을 죽이고있다.
유지하다
523
00:22:50,630 --> 00:22:51,805
작업의 무결성.
524
00:22:51,848 --> 00:22:53,894
쥐처럼
아기를 먹는
525
00:22:53,937 --> 00:22:55,417
생존.
526
00:22:55,461 --> 00:22:57,201
네? 그래서 무엇을합니까?
나와 관계가 있니?
527
00:22:57,245 --> 00:22:59,073
나는 알리바이와 하나입니다.
528
00:22:59,116 --> 00:23:00,509
흠.
529
00:23:01,292 --> 00:23:03,382
그래서...
530
00:23:05,993 --> 00:23:10,954
너 괜찮을거야.
그냥 가버 릴까?
531
00:23:10,998 --> 00:23:13,348
SAM :
위험하다.
밖에 있니?
532
00:23:13,392 --> 00:23:15,829
선원들이 살해되고있다.
몇 시간마다.
533
00:23:17,874 --> 00:23:20,660
아, 웃긴다.
그는 떠나지 않을거야.
534
00:23:20,703 --> 00:23:23,271
SAM :
너는 걸을 수있다.
535
00:23:23,314 --> 00:23:25,229
또는 당신은 말할 수 있습니다.
536
00:23:25,273 --> 00:23:26,405
너의 선택.
537
00:23:29,190 --> 00:23:32,193
내가 누군지 모르겠다.
다른 이들은 배에있다.
538
00:23:32,236 --> 00:23:34,674
모든 의사 소통은
게임을 통해 완료
539
00:23:34,717 --> 00:23:36,110
또는 죽은 방울.
나는 너를 도울 수 없어.
540
00:23:36,153 --> 00:23:37,938
CALLEN :
사실인가요?
541
00:23:37,981 --> 00:23:39,243
모든 체첸 요원
사기꾼 갔어?
542
00:23:40,288 --> 00:23:43,073
네.
543
00:23:43,117 --> 00:23:44,945
글쎄, 너 왜 그래?
그것에 대해 설명해 주시겠습니까?
544
00:23:46,990 --> 00:23:49,776
명령을 받았다.
우리는 더 이상 일하지 않았다.
545
00:23:49,819 --> 00:23:52,213
러시아인들에게
우리는 우리 형제들과 합류했다.
546
00:23:52,256 --> 00:23:53,780
시리아에서의 싸움에서.
547
00:23:53,823 --> 00:23:55,564
ISIS.
548
00:23:55,608 --> 00:23:57,348
그것은 내 추측 일 것입니다.
549
00:23:58,785 --> 00:24:00,177
임무는 무엇입니까?
550
00:24:00,221 --> 00:24:02,179
모든 통신은 말했다
이었다
551
00:24:02,223 --> 00:24:05,356
중대한 지하드가 시작될 때,
우리는 연락을받을 것입니다.
552
00:24:05,400 --> 00:24:06,619
CALLEN :
Y- 너 같아.
553
00:24:06,662 --> 00:24:08,708
누군가를 위해 아주 평온하다.
누가 막 쓸거 니?
554
00:24:08,751 --> 00:24:10,361
그의 남은 인생은 감옥에있다.
555
00:24:13,408 --> 00:24:15,976
얘들 아, 난 감옥에 가지 않을거야.
556
00:24:18,108 --> 00:24:19,980
나는 거래를했다.
557
00:24:21,111 --> 00:24:22,809
협상?
558
00:24:22,852 --> 00:24:25,464
나는이 모든 것을 설명했다.
그가 죽기 전에 리 요원.
559
00:24:26,508 --> 00:24:28,249
그래서 겁 먹은거야?
560
00:24:28,292 --> 00:24:31,121
누군가가 가진 줄 알았는데.
리에게 말하는 걸 봤어?
561
00:24:31,165 --> 00:24:33,254
그럼 당연하지.
562
00:24:33,297 --> 00:24:34,777
너는 거래가있어.
563
00:24:34,821 --> 00:24:36,518
NCIS에 정보를 제공 하시겠습니까?
564
00:24:36,562 --> 00:24:38,912
N- 아니, 리 그냥
내 임시 처리기.
565
00:24:38,955 --> 00:24:41,131
그 거래는 CIA 녀석과 있었어.
566
00:24:44,352 --> 00:24:45,919
이 CIA 사람은 누구야?
567
00:24:45,962 --> 00:24:48,225
그의 이름은 Williamson이었다.
568
00:24:48,269 --> 00:24:50,227
데이빗 윌리엄슨.
569
00:24:53,274 --> 00:24:54,580
하먼 : 여기 있습니다.
데이비드 윌리엄슨
570
00:24:54,623 --> 00:24:56,103
배에서
승객 명단.
571
00:24:56,146 --> 00:24:58,671
그는 민간 계약자 였고,
그는 선상에 있었다.
572
00:24:58,714 --> 00:25:01,238
하루 동안 우리는 명령을 받았다.
이라크에서 그를 떨어 뜨리는 것.
573
00:25:01,282 --> 00:25:03,240
이것이 기관
공장. "윌리엄슨"
574
00:25:03,284 --> 00:25:06,330
진짜 이름이 아니에요.
민간 계약자가 아닙니다.
575
00:25:06,374 --> 00:25:08,115
허.
576
00:25:08,158 --> 00:25:10,204
글쎄, 이건 그 영상이야.
승선했다.
577
00:25:10,247 --> 00:25:12,554
SAM :
잠시만 요.
578
00:25:12,598 --> 00:25:15,252
그의 사진을 가져와.
579
00:25:18,255 --> 00:25:20,127
나는 그것을 믿지 않는다.
580
00:25:20,170 --> 00:25:21,955
윌리엄슨이 아닙니다.
581
00:25:21,998 --> 00:25:25,132
CIA 요원이에요.
보 스타 닉 사바 티노.
582
00:25:25,175 --> 00:25:26,568
그를 알고 있니?
583
00:25:26,612 --> 00:25:29,310
그래, 우린 그를 알아.
584
00:25:29,353 --> 00:25:32,356
우린 명령을 받았어. 전투
그룹은이란으로 이사 중이다.
585
00:25:32,400 --> 00:25:33,967
해안 바로에서
Bandar-e Bushehr.
586
00:25:34,010 --> 00:25:38,232
5 에이커에 달하는
그들의 뒤뜰에있는 미국.
587
00:25:38,275 --> 00:25:39,799
그 (것)들은 그 (것)들을 일시 중지해야한다.
588
00:25:39,842 --> 00:25:42,715
희망을 가지 자.
589
00:26:20,361 --> 00:26:21,710
더글러스 :
CIA가 운영 중이다.
590
00:26:21,754 --> 00:26:23,190
내 배에있는 이중 요원,
591
00:26:23,233 --> 00:26:24,321
NCIS와 함께,
592
00:26:24,365 --> 00:26:25,845
나는 알지 못 했어?
593
00:26:25,888 --> 00:26:28,543
알아, 선장,
그러나 모든 가능성에있어서,
594
00:26:28,587 --> 00:26:31,154
이 특수 요원이
간단하지만, 그는 죽었어.
595
00:26:31,198 --> 00:26:33,417
큰 부분이 있습니다.
우리가 놓친이.
596
00:26:33,461 --> 00:26:36,420
CIA는 데이비스를 지킬 필요가있었습니다.
이유가있다.
597
00:26:36,464 --> 00:26:38,814
있을 수있다
더 큰 일이 여기에 있습니다.
598
00:26:38,858 --> 00:26:41,817
안전보다 크다.
미국 항공 모함의
599
00:26:41,861 --> 00:26:43,253
알겠습니다.
600
00:26:43,297 --> 00:26:45,255
배가 표적이 아닐 수도 있습니다.
601
00:26:45,299 --> 00:26:47,040
장교:
함장님, 찾았습니다.
602
00:26:47,083 --> 00:26:48,563
비행 계획, 우리는
들어오는 전송
603
00:26:48,607 --> 00:26:50,652
NCIS에서.
604
00:26:50,696 --> 00:26:53,307
에릭 :
샘, 캘런.
605
00:26:53,350 --> 00:26:55,309
중령
사라 맥켄지.
606
00:26:57,267 --> 00:26:58,834
안녕, 여러분.
607
00:26:58,878 --> 00:27:01,271
SAM :
에이전트 한나와 캘런.
608
00:27:01,315 --> 00:27:04,623
Hetty는 매우 높게 말한다.
너 둘 다.
609
00:27:06,233 --> 00:27:09,062
XO, 너를 만나서 반가워.
610
00:27:09,105 --> 00:27:11,281
중령
나는 함께 일했다.
611
00:27:11,325 --> 00:27:13,544
D. J. JAG에서 ...
612
00:27:13,588 --> 00:27:16,112
9 년.
613
00:27:16,156 --> 00:27:19,333
SAM :
그래서 무엇을 얻었나요?
614
00:27:19,376 --> 00:27:21,727
CIA에 말했어. 음 ..
615
00:27:21,770 --> 00:27:24,555
그들은 어떤 지식도 부정한다.
Sabatino의 수술.
616
00:27:24,599 --> 00:27:26,688
예상대로.
617
00:27:26,732 --> 00:27:29,909
한나 요원, 캘런,
이것 좀보세요.
618
00:27:34,000 --> 00:27:35,131
너 멋져.
619
00:27:35,175 --> 00:27:38,134
너는 변하지 않았다.
620
00:27:39,962 --> 00:27:42,182
바다에서의 삶이 당신에게 어울립니다.
621
00:27:44,184 --> 00:27:46,316
[exhales]
622
00:27:47,361 --> 00:27:50,277
이것은 어려운 상황입니다.
623
00:27:50,320 --> 00:27:52,105
네. 네.
624
00:27:52,148 --> 00:27:54,585
이스라엘인,
625
00:27:54,629 --> 00:27:57,414
그리고 사우디 사람들은, 어,
가장자리에 아주.
626
00:27:58,198 --> 00:28:00,722
그건 이해할 수있는거야.
627
00:28:00,766 --> 00:28:02,724
네.
628
00:28:04,160 --> 00:28:05,379
더글러스 :
우리는 Sabatino 's
비행 계획,
629
00:28:05,422 --> 00:28:07,337
우리는 그것을 발견했다.
알 사드 공군 기지 (Al Asad Airbase)
630
00:28:07,381 --> 00:28:08,904
그는 helo에 의해 떨어 뜨렸다.
631
00:28:08,948 --> 00:28:09,905
이 지역에.
632
00:28:09,949 --> 00:28:11,820
SAM :
그래, 그거야.
그냥 사막.
633
00:28:11,864 --> 00:28:13,866
이게 뭐야?
634
00:28:13,909 --> 00:28:16,346
그래, 약 30 대 보인다.
남쪽으로 크릭.
635
00:28:18,348 --> 00:28:20,307
모바일 운영 단위.
636
00:28:20,350 --> 00:28:22,788
누군가가 골랐어 야지.
헤라에서 Sabatino까지,
637
00:28:22,831 --> 00:28:24,964
그를 거기 옮겼다. 가지고 있었 을까?
그를 추적하는 것이 더 힘들었습니다.
638
00:28:25,007 --> 00:28:27,488
우리는 Kensi를 얻을 필요가있다.
그리고 이것에 대한 딕스.
에릭.
639
00:28:27,531 --> 00:28:29,620
거기에
계획 변경.
640
00:28:29,664 --> 00:28:31,535
Kensi와 Deeks에게 그들에게 말할 때
Al Asad Airbase에 들어가,
641
00:28:31,579 --> 00:28:33,146
그들은되지 않을 것이다.
배로오고있어.
642
00:28:33,189 --> 00:28:35,061
우리는 그들에게
이라크 내 위치.
643
00:28:35,104 --> 00:28:36,715
그들은 Sabatino를 찾아야합니다.
644
00:28:36,758 --> 00:28:39,282
좋아, 아직 약 4 살이야.
시간 초과. 나는 그들을 알릴 것이다.
645
00:28:39,326 --> 00:28:41,589
그리고 나는 봉인을 보내고있다.
그의 이름은 월러스 야.
646
00:28:41,632 --> 00:28:43,243
그는 그들을 만날거야.
검색에 도움이됩니다.
647
00:28:43,286 --> 00:28:45,462
알았어, 생각 났어.
648
00:28:45,506 --> 00:28:48,204
기내 에이전트는
러시아 취급자를 원해.
649
00:28:48,248 --> 00:28:50,032
계속 생각하다
아무것도 잘못된 것은 아닙니다.
650
00:28:50,076 --> 00:28:52,469
그래서 그들은
일상적으로 체크인.
651
00:28:52,513 --> 00:28:53,557
알겠습니다. 우리가 얻을 수 있다면
652
00:28:53,601 --> 00:28:54,863
올리비아가 게임을 모니터하고,
653
00:28:54,907 --> 00:28:56,647
그녀는 우리에게 말할 수 있었다.
상담원이 온라인 상태 일 때
654
00:28:56,691 --> 00:28:59,607
그녀는 그렇게하지 않을거야.
Yashnikov가 그녀에게 말하지 않는 한.
655
00:28:59,650 --> 00:29:02,697
글쎄, 나는 할 수있을거야.
그분이 우리를 도우라는 것을 확신시켜야합니다.
656
00:29:02,741 --> 00:29:04,046
저희에게 알려주십시오.
657
00:29:04,090 --> 00:29:05,047
그럴거야.
658
00:29:05,091 --> 00:29:06,396
SAM :
고맙습니다.
659
00:29:15,797 --> 00:29:16,755
[클릭 잠금]
660
00:29:21,672 --> 00:29:22,848
[문이 열린다]
661
00:29:22,891 --> 00:29:24,110
얼다.
662
00:29:24,153 --> 00:29:26,025
이게 뭐야?
663
00:29:26,068 --> 00:29:28,897
LAPD. 우리는
매춘부는 호텔 투숙객을 강탈했다.
664
00:29:28,941 --> 00:29:30,899
아무도 나를 도적질하지 않는다.
665
00:29:30,943 --> 00:29:32,814
나는 러시아 영사관 출신이다.
666
00:29:32,858 --> 00:29:36,122
내 전화기 어딨어? 날 풀어.
667
00:29:36,165 --> 00:29:37,253
하지 마.
668
00:29:37,297 --> 00:29:39,690
오, 안돼.
669
00:29:39,734 --> 00:29:43,869
모든 사람들이 볼 수있는 스냅 샷
집에 돌아 가면 네가 안전하다는 걸 알아.
670
00:29:43,912 --> 00:29:45,566
[exhales]
671
00:29:45,609 --> 00:29:47,437
아내가 Instagram에 있나요?
672
00:29:47,481 --> 00:29:49,222
원하는게 뭐야?
673
00:29:49,265 --> 00:29:51,833
올리비아 한테 말해줘.
그녀가 게임을 모니터하게하고,
674
00:29:51,877 --> 00:29:54,488
우리에게 말해줘.
상담원이 온라인 상태가 된 경우.
675
00:29:54,531 --> 00:29:55,924
기억해.
러시아인이 아닌 체첸 인,
676
00:29:55,968 --> 00:29:58,753
그래서 너는 알 필요가있어.
그들의 사명은 우리만큼이나.
677
00:30:00,711 --> 00:30:02,278
나는 설득 될 수 있었다 ...
678
00:30:03,758 --> 00:30:07,501
... 아마도
이 가죽 끈을 착용 했잖아.
679
00:30:07,544 --> 00:30:09,503
그녀는 가지고있다.
Instagram 계정.
680
00:30:09,546 --> 00:30:10,852
허.
681
00:30:10,896 --> 00:30:13,550
그 애들 애들 니?
682
00:30:24,257 --> 00:30:25,867
브리 요원, 딕스 형사?
683
00:30:25,911 --> 00:30:27,260
너 월러스? 그게 나야.
684
00:30:27,303 --> 00:30:29,479
헬로가 달리고 있어요. 움직여야 해.
685
00:30:36,486 --> 00:30:38,532
이것은 인터넷을 통해 이루어집니다.
686
00:30:38,575 --> 00:30:39,925
아직 식별하려고 시도 중
소스.
687
00:30:39,968 --> 00:30:42,492
하산 루하니이란 대통령
있는 것으로 보입니다.
688
00:30:42,536 --> 00:30:45,408
이란 연설
의회. 그것을하십시오.
689
00:30:45,452 --> 00:30:47,410
하사, 너
번역 해주세요?
690
00:30:49,108 --> 00:30:51,937
왜냐하면
미국,
691
00:30:51,980 --> 00:30:53,895
소위
"이스라엘 민족"
692
00:30:53,939 --> 00:30:56,289
미국 인형
사우디 아라비아,
693
00:30:56,332 --> 00:30:57,681
우리는 사전 대처해야한다.
694
00:30:57,725 --> 00:30:59,596
우리나라를 보호하라.
직접적이고 간접적 인
695
00:30:59,640 --> 00:31:01,947
우리에 대한 공격.
696
00:31:01,990 --> 00:31:05,951
우리의 핵 과학자 두 명
실종됐다.
697
00:31:07,953 --> 00:31:10,999
우리는 이것이 일이라고 믿는다.
이 서부 동맹의
698
00:31:11,043 --> 00:31:12,653
이스라엘과의 충돌
699
00:31:12,696 --> 00:31:16,483
사우디 아라비아는 이제
불가피하고 절박한.
700
00:31:27,189 --> 00:31:28,930
거기에 그녀가 간다.
701
00:31:28,974 --> 00:31:30,889
괜찮아,
밖으로 나가자.
702
00:31:39,506 --> 00:31:41,987
[아랍어로 외치는 소리]
703
00:31:43,205 --> 00:31:45,381
[아랍어를 할 줄 아는]
704
00:31:47,383 --> 00:31:49,429
글쎄, 글쎄 ...
705
00:31:49,472 --> 00:31:53,346
모든 진 관절 중
세상에...
706
00:31:53,389 --> 00:31:54,869
아.
707
00:31:54,913 --> 00:31:56,305
너 들었어.
나를 찾고 있었어.
708
00:31:56,349 --> 00:31:57,437
너는 화가났다는 것을 깨닫는다.
승무원 한테서
709
00:31:57,480 --> 00:31:59,221
USS Allegiance, 맞죠?
710
00:31:59,265 --> 00:32:01,223
어, 그게 내가하는 일이야.
711
00:32:01,267 --> 00:32:03,399
월리스 수석,
Seal Seven.
712
00:32:03,443 --> 00:32:07,229
이것은 Sabatino입니다,
그는 맛이있다.
713
00:32:07,273 --> 00:32:08,404
네가 거기있는 멋진 장소.
714
00:32:08,448 --> 00:32:10,537
직장에서 은밀한 세금.
715
00:32:10,580 --> 00:32:13,540
들어 봐, 우리 얘기해야 해. 너희들이 어땠는지 모르겠다.
결혼식에 나 초대해?
716
00:32:13,583 --> 00:32:15,498
아니, 대체 뭐야?
너 여기서하고있어.
717
00:32:15,542 --> 00:32:18,545
음. 그냥 멈추려 고 노력하고있어.
제 3 차 세계 대전.
718
00:32:18,588 --> 00:32:19,546
DEEKS :
흠.
719
00:32:19,589 --> 00:32:20,721
농담하는 거지?
720
00:32:20,764 --> 00:32:23,202
내가 있었으면 좋겠다. 들어와.
721
00:32:30,557 --> 00:32:33,168
Alexandra Duvivier, 기자
프랑스 텔레비전.
722
00:32:33,212 --> 00:32:35,388
그녀는 연락을 취했다.
체첸 ISIS 탈북자와
723
00:32:35,431 --> 00:32:37,346
Muhammad Pliyev라고 불렀다.
724
00:32:37,390 --> 00:32:40,393
Duvivier의 제작자가 시도 중이었습니다.
이라크에서 그들을 빼내는 것.
725
00:32:40,436 --> 00:32:41,872
ISIS가 이미 밝혀졌습니다.
명중 팀을 보냈다.
726
00:32:41,916 --> 00:32:43,048
둘 다 따라 가라.
727
00:32:43,091 --> 00:32:45,050
그들은 도망쳐 야했다.
사막으로.
728
00:32:45,093 --> 00:32:48,227
마지막 연락처
여기 근처에 GPS 위치가 있었어.
729
00:32:48,270 --> 00:32:50,142
왜이 사람들인가?
그렇게 중요한거야?
730
00:32:50,185 --> 00:32:52,796
음, Pliyev는 Duvivier에게 말했다.
ISIS에는
731
00:32:52,840 --> 00:32:55,582
13 탄도 미사일보다
그들이 구입 한 것
732
00:32:55,625 --> 00:32:57,105
또는 전복 된
지난 몇 년.
733
00:32:57,149 --> 00:32:58,585
아이디어는 그것들을 사용하는 것이었다.
734
00:32:58,628 --> 00:33:01,283
거짓 플래그 연산에서
노출을 만들어서
735
00:33:01,327 --> 00:33:04,373
이란이 이스라엘에 총격을 가하고있다.
사우디 아라비아.
736
00:33:04,417 --> 00:33:05,809
그래서 명확히하기 위해,
737
00:33:05,853 --> 00:33:08,595
그 모든 세이버 - 덜컥 거리는 소리는
이란과 아무 관련이 없습니까?
738
00:33:08,638 --> 00:33:10,249
ISIS가 범람하고 있습니다.
가짜 뉴스를 가진 인터넷,
739
00:33:10,292 --> 00:33:12,338
누출 된 정보.
이 비디오처럼
740
00:33:12,381 --> 00:33:14,993
루하라 대통령의
741
00:33:15,036 --> 00:33:16,255
디지털 방식으로 제조.
742
00:33:16,298 --> 00:33:18,431
끝까지?
743
00:33:18,474 --> 00:33:19,867
ISIS는 마지막 다리에 있습니다.
시리아.
744
00:33:19,910 --> 00:33:21,216
아이디어는
미사일을 사용하다
745
00:33:21,260 --> 00:33:23,479
더 큰 갈등을 일으키기
국가 간
746
00:33:23,523 --> 00:33:25,307
벌써 가려워하고있는
싸우기 위해서.
747
00:33:25,351 --> 00:33:28,049
그들은 그것을 돌릴 계획입니다.
전체 지역을 전쟁 지역으로 만들었습니다.
748
00:33:28,093 --> 00:33:30,269
음. 그리고 혼란과
뒤 따르는 폐허 ...
749
00:33:30,312 --> 00:33:32,880
ISIS는
그들의 칼리프를 세우십시오.
750
00:33:32,923 --> 00:33:35,230
미사일은 마지막
그들의 총에 총알.
751
00:33:35,274 --> 00:33:36,710
그들을 사용하는 현명한 방법.
752
00:33:36,753 --> 00:33:39,843
그러나 만약 미사일이 발사된다면,
우리는 이스라엘을 지킬 수 없다.
753
00:33:39,887 --> 00:33:41,802
사우디 아라비아
보복,
754
00:33:41,845 --> 00:33:43,891
그건 중요하지 않아.
그것은 모두 구성되었다는 것입니다.
755
00:33:43,934 --> 00:33:46,024
그리고 체첸은 어떻게합니까?
요원들이 이것에 연루 되나요?
756
00:33:46,067 --> 00:33:48,287
ISIS에서 사용하고 싶었습니다.
어떤 방법 으로든 가능하다.
757
00:33:48,330 --> 00:33:49,810
잘못된 정보를 퍼 뜨리기 위해서.
그 정보
758
00:33:49,853 --> 00:33:51,377
멈추지 않았다.
그건 중요하지 않아.
759
00:33:51,420 --> 00:33:52,552
그들이 필요로하는 것은 몇 시간 밖에 안 남았습니다.
760
00:33:52,595 --> 00:33:53,988
거짓 보고서
병력 이동의
761
00:33:54,032 --> 00:33:55,163
월레스 :
이스라엘 사람을 얻다.
762
00:33:55,207 --> 00:33:56,382
와 사우디가 처음으로 총을 쏜다.
763
00:33:56,425 --> 00:33:57,687
나중에 질문하십시오.
764
00:33:57,731 --> 00:33:59,037
그래서 Duvivier와 Pliyev,
765
00:33:59,080 --> 00:34:00,299
그들은 증거가있어.
사우디 아라비아를 얻을 것입니다.
766
00:34:00,342 --> 00:34:01,430
이스라엘이 서 있기를 바란다.
767
00:34:01,474 --> 00:34:03,563
음. 사진, 이름,
연락.
768
00:34:03,606 --> 00:34:06,392
우리가 그것을 생산할 수 있다면,
그것은 모든 것을 바꿀 것이다.
769
00:34:06,435 --> 00:34:07,784
폭탄이 떨어지기 시작하면
하늘에서.
770
00:34:07,828 --> 00:34:10,570
그래서 우리는
Duvivier와 Pliyev.
771
00:34:10,613 --> 00:34:12,354
ISIS가하기 전에.
772
00:34:12,398 --> 00:34:13,442
그리고 그들을 exfil.
773
00:34:13,486 --> 00:34:14,965
그것은 좋은 소식입니다.
774
00:34:15,009 --> 00:34:17,229
제 3 차 세계 대전은 좋은 소식입니까?
나쁜 소식은 뭐니?
775
00:34:17,272 --> 00:34:19,057
나쁜 소식은 :
776
00:34:19,100 --> 00:34:21,059
나는 이라크 정보를 가지고있다.
ISIS 소대
777
00:34:21,102 --> 00:34:22,321
우리를 파견하기 위해 파견되었습니다.
778
00:34:22,364 --> 00:34:23,844
우리를 데려와.
779
00:34:24,975 --> 00:34:27,456
이라크에 오신 것을 환영합니다.
780
00:34:32,461 --> 00:34:34,115
에릭. 나 왔어.
781
00:34:34,159 --> 00:34:35,943
나 왔어. 어떻게 지내니?
782
00:34:35,986 --> 00:34:39,773
좋지 않아.
음, 그들은 삽관을해야 했어.
783
00:34:39,816 --> 00:34:43,603
그들은 감염이 있다고 생각한다.
이제 그녀의 마음의 안감에.
784
00:34:43,646 --> 00:34:45,213
괜찮아.
785
00:34:45,257 --> 00:34:47,911
음, 나 갈거야.
너와 함께 있기 위해서. 나는 지금 떠난다.
786
00:34:47,955 --> 00:34:49,739
[외치는]:
아니에요, 에릭.
787
00:34:49,783 --> 00:34:52,220
우리 팀은 현장에 있습니다.
그들은 당신이 필요합니다.
788
00:34:52,264 --> 00:34:53,917
당신은 내가 필요.
789
00:34:53,961 --> 00:34:55,310
[exhales]
790
00:34:55,354 --> 00:34:58,096
그냥 떠날 수 없어, 에릭.
791
00:34:58,139 --> 00:34:59,749
이것은 더 크다.
우리 둘보다, 알았지?
792
00:34:59,793 --> 00:35:02,143
삶이 위태로워졌습니다.
793
00:35:02,187 --> 00:35:03,362
헤티 : 너 대부분
확실히 할 수있다.
794
00:35:03,405 --> 00:35:04,667
Beale 씨.
795
00:35:04,711 --> 00:35:07,540
Hetty. 미국
796
00:35:07,583 --> 00:35:10,282
뒤죽박죽이 될 수있다.
며칠 동안 너없이.
797
00:35:10,325 --> 00:35:11,413
가기.
798
00:35:11,457 --> 00:35:13,894
헤티. 아뇨, 명령이에요.
799
00:35:15,330 --> 00:35:17,289
가기.
800
00:35:17,332 --> 00:35:19,465
고맙습니다.
801
00:35:19,508 --> 00:35:21,336
네. 계속해.
802
00:35:21,380 --> 00:35:23,338
모든 것에 감사드립니다.
803
00:35:29,388 --> 00:35:33,870
네 엄마는 너무 강해.
804
00:35:35,829 --> 00:35:39,267
당신은 강하다.
805
00:35:41,443 --> 00:35:44,098
내가 뭘 어쨌다는거야?
Hetty?
806
00:35:44,142 --> 00:35:46,274
그녀가 당신의 말을들을 수 있습니다.
807
00:35:46,318 --> 00:35:48,537
그녀에게
808
00:35:48,581 --> 00:35:50,800
내가 나에게 말하는 무언가
809
00:35:50,844 --> 00:35:52,889
매일 아침.
810
00:35:54,587 --> 00:35:58,199
펀칭을 계속하십시오.
811
00:36:02,247 --> 00:36:03,857
[컴퓨터 삐 소리]
812
00:36:03,900 --> 00:36:05,467
DEEKS :
그건 좋은 소리가 아니야.
813
00:36:10,255 --> 00:36:11,517
대체 누구야?
이 사람들인가?
814
00:36:11,560 --> 00:36:13,083
이라크 정보.
815
00:36:13,127 --> 00:36:15,434
자동차에서 빠져 나오는 남자
흰색의 파딜 힐러프 (Fadhil Sarraf)입니다.
816
00:36:15,477 --> 00:36:18,132
나는 그를 도와달라고 부탁했다.
그가 무엇인가를 발견했는지 보자.
817
00:36:18,176 --> 00:36:20,047
이 녀석을 믿어?
818
00:36:20,090 --> 00:36:23,181
나는 너를 믿지 않아.
왜 내가 그를 믿어야하지?
819
00:36:23,224 --> 00:36:25,183
결혼식에 관한거야?
820
00:36:26,619 --> 00:36:28,229
너 찾았 니?
821
00:36:28,273 --> 00:36:30,623
텐트를 가져올 수 없었습니까?
822
00:36:30,666 --> 00:36:33,626
사우나 있어요.
내 안색에 좋았어.
823
00:36:33,669 --> 00:36:36,672
미국인. 항상 맨 위에.
824
00:36:36,716 --> 00:36:39,153
나는 네가하지 않았 음을 의미하는 것 같아.
Duvivier와 Pliyev를 찾아라.
825
00:36:39,197 --> 00:36:41,460
2 일 밖에 안됐어.
나는 단서가있다.
826
00:36:41,503 --> 00:36:43,244
그냥 앉아.
827
00:36:43,288 --> 00:36:45,594
이 분야에서 보셨다면,
ISIS는 아래로 내려갈 것입니다.
828
00:36:45,638 --> 00:36:47,030
꿀벌처럼 여보,
너는 절대로
829
00:36:47,074 --> 00:36:48,249
너의 프랑스 숙녀를 찾아라.
830
00:36:48,293 --> 00:36:51,034
6 시간, 우리는 우리 자신 밖에 나간다.
831
00:36:51,078 --> 00:36:53,167
그것은 어리 석고 참을성이 없다.
내 친구.
832
00:36:53,211 --> 00:36:56,736
우리에게는 시간이 없다.
나는 네 친구가 아니야.
833
00:37:02,437 --> 00:37:03,569
맥:
지금 뭐야?
834
00:37:03,612 --> 00:37:05,962
너 나 사람을 죽이는 걸 지켜 봤어.
835
00:37:06,006 --> 00:37:07,529
물론 게임에서.
836
00:37:07,573 --> 00:37:09,227
그래서 우리는 운이 좋다.
837
00:37:09,270 --> 00:37:10,924
승선 한 요원
게임을 시작합니다.
838
00:37:10,967 --> 00:37:12,578
그는
다른 플레이어 ...
839
00:37:12,621 --> 00:37:14,144
올리비아 :
코딩 된 문구가 표시됩니다.
나도 알려줘
840
00:37:14,188 --> 00:37:15,798
그 사람이고 그는 안전합니다.
841
00:37:15,842 --> 00:37:19,237
내가 아무것도 없다면
그를 위해, 그는 로그 오프했다.
842
00:37:19,280 --> 00:37:20,542
코드가 뭐니?
843
00:37:20,586 --> 00:37:22,501
어떤 것도 될 수있다.
수백 가지 다른 문구 중 하나입니다.
844
00:37:23,589 --> 00:37:26,635
희망을 갖고, 나는
그것을 인정하십시오.
845
00:37:26,679 --> 00:37:29,377
있었다
여기 장거리를 위해, 해가.
846
00:37:29,421 --> 00:37:31,510
알았다.
847
00:37:34,730 --> 00:37:36,210
사바 티노 :
이것은 Duvivier와 Pliyev의 것입니다.
848
00:37:36,254 --> 00:37:37,994
마지막 GPS 위치.
849
00:37:38,038 --> 00:37:39,866
여기 동굴이있다.
북동쪽에.
850
00:37:39,909 --> 00:37:41,868
나는 우리 셋이 뒤로 물러서 고,
우리 셋은 머리로
851
00:37:41,911 --> 00:37:43,652
약간의 정찰에. 컴퓨터 삐 소리가 난다.
852
00:37:50,877 --> 00:37:52,748
사라 프가 돌아 왔어.
853
00:37:55,360 --> 00:37:56,535
[뚜렷하지 않은 잡담
오버 모니터]
854
00:37:58,798 --> 00:38:00,669
어서, 어서.
855
00:38:02,584 --> 00:38:04,499
어서 나와.
856
00:38:04,543 --> 00:38:06,327
우린 그들을 찾았 어. 알았어.
857
00:38:06,371 --> 00:38:07,633
그렇다면 그들은 어디에 있습니까?
858
00:38:07,676 --> 00:38:09,722
그는 뭔가를 원할지도 모른다.
그 (것)들을 교환하십시오.
859
00:38:09,765 --> 00:38:11,376
큰.
860
00:38:11,419 --> 00:38:12,507
이봐 요!
861
00:38:12,551 --> 00:38:13,943
너 집에?
862
00:38:13,987 --> 00:38:15,641
가야하지? 아니, 기다려.
863
00:38:18,165 --> 00:38:20,907
나는 인정하지 않는다.
그의 다른 남자들.
864
00:38:20,950 --> 00:38:23,301
오, 오, 안돼.
865
00:38:23,344 --> 00:38:24,911
ISIS가 그를 발견했습니다.
866
00:38:24,954 --> 00:38:26,478
아마 나머지를 죽일거야.
팀. 누구나 범인을 봅니까?
867
00:38:26,521 --> 00:38:27,740
그래, 나는 움직임을 본다.
저기에.
868
00:38:27,783 --> 00:38:29,394
DEEKS :
나는 4를 세고있다.
5 명,
869
00:38:29,437 --> 00:38:31,526
아마도 아마
다스. 그들은 우리를 둘러 싸고 있습니다.
870
00:38:31,570 --> 00:38:33,528
문 닫았 어.
871
00:38:33,572 --> 00:38:34,747
KENSI : 어 - 오.
872
00:38:34,790 --> 00:38:36,314
그 개자식.
873
00:38:36,357 --> 00:38:37,880
Whiskey Two Bravo, this
Charlie Seven Victor입니다.
874
00:38:37,924 --> 00:38:40,405
우리는 공격 받고 있습니다.
즉각적인 QRF가 필요합니다.
875
00:38:40,448 --> 00:38:42,232
우리는 영상을 잃어 가고 있습니다.
876
00:38:42,276 --> 00:38:44,104
그들은 들어 오기 위해 노력 중입니다 .BABATINO : Whisky Two Bravo,
877
00:38:44,147 --> 00:38:46,411
이 사람은 Charlie Seven Victor입니다.
878
00:38:46,454 --> 00:38:48,108
우리는 공격 받고 있습니다.
즉각적인 QRF가 필요합니다!
879
00:38:48,151 --> 00:38:50,415
오, 이런.
문 폭발물.
880
00:38:50,458 --> 00:38:52,155
월러스, 거기서 빠져 나와!가,가,가,가!
881
00:38:52,199 --> 00:38:53,679
Charlie Seven Victor,
좌표는 분류됩니다.
882
00:38:53,722 --> 00:38:55,898
우리는 당신의 위도와 장구름이 필요합니다. 위에.
883
00:38:55,942 --> 00:38:59,902
33도, 36 분,
북쪽으로 15.8 초!
884
00:39:03,341 --> 00:39:05,691
올리비아 :
"너는 나를 죽일 수 없다.
나는 철인이다. "
885
00:39:05,734 --> 00:39:06,735
그것은
코드. 그가 켜져있어.
886
00:39:06,779 --> 00:39:07,867
XO, 그는 지금있다.
887
00:39:07,910 --> 00:39:09,912
어느 터미널에 있니?
888
00:39:09,956 --> 00:39:11,827
19 번 터미널에 갈색이있어.
머리. 얼굴 안마를 달리기.
889
00:39:14,395 --> 00:39:16,354
그는 Gunner 's Mate입니다.
2 등석 마이클 스키너.
890
00:39:16,397 --> 00:39:18,356
너 그녀 말 들었다.
데리러 가자.
891
00:39:20,575 --> 00:39:22,708
나를 패치해라.
심문하러
892
00:39:22,751 --> 00:39:25,145
네 아버지는 체첸 이었어?
893
00:39:25,188 --> 00:39:26,538
네.
894
00:39:26,581 --> 00:39:28,931
지금 그에게 이사.
895
00:39:28,975 --> 00:39:30,890
그는 온라인 상태입니다.
896
00:39:33,849 --> 00:39:35,938
[불분명 한 발표
P.A.
897
00:39:51,301 --> 00:39:52,651
움직임.
898
00:40:04,793 --> 00:40:06,752
상사,보고.
899
00:40:06,795 --> 00:40:10,320
총소리.
두 발의 총성, 세 번째 갑판.
900
00:40:10,364 --> 00:40:11,452
[Skinner 말하기
외국어]
901
00:40:11,496 --> 00:40:12,540
나와 함께, 지금!
902
00:40:15,195 --> 00:40:17,197
사다리를 올려!
903
00:40:18,241 --> 00:40:19,417
CALLEN :
총.
904
00:40:20,548 --> 00:40:22,898
그는 그와 두 명 더있어.
905
00:40:23,682 --> 00:40:25,205
[grunts]
906
00:40:35,215 --> 00:40:36,521
날려 버릴거야!
907
00:40:41,526 --> 00:40:43,876
[소리]
908
00:40:46,792 --> 00:40:47,836
켄스!
909
00:40:54,147 --> 00:40:56,018
딕스.
910
00:40:57,324 --> 00:40:59,021
사랑해.
911
00:40:59,065 --> 00:41:01,023
나는 너를 사랑해.
912
00:41:02,851 --> 00:41:06,072
스키너:
우회전! DCC!
913
00:41:16,474 --> 00:41:17,779
[grunts]
914
00:41:18,954 --> 00:41:20,782
바닥에 내려!
915
00:41:20,826 --> 00:41:22,784
쳐다 보지, 쏴 버려!
916
00:41:22,828 --> 00:41:24,699
[헥헥]
너는 움직인다.
917
00:41:24,743 --> 00:41:26,745
내가 쏜다.
918
00:41:26,788 --> 00:41:29,835
이게 뭐지? 피해 통제 센터입니다.
그들은 접근 할 수있다.
919
00:41:29,878 --> 00:41:30,879
모든 우주선에
연락,
920
00:41:30,923 --> 00:41:33,229
소방 기능,
경보.
921
00:41:34,274 --> 00:41:36,450
그리고 지금 그들은 인질이 있습니다.
922
00:41:40,759 --> 00:41:41,760
갑판에 선장!
923
00:41:41,803 --> 00:41:43,239
니가 그랬던 것처럼.
그것을 화면에 올려라.
924
00:41:43,283 --> 00:41:44,893
JCS가 말한다.
925
00:41:44,937 --> 00:41:46,765
그들은 방금 출시했습니다.
926
00:41:46,808 --> 00:41:48,418
표적? 탄도 견적
927
00:41:48,462 --> 00:41:51,334
이스라엘 어딘가에
사우디 아라비아.
928
00:41:56,165 --> 00:41:58,167
[불분명하게 소리 질러주는 남자들]
929
00:42:00,866 --> 00:42:03,042
더글러스 :
두 가지가 더 있습니다.
930
00:42:03,085 --> 00:42:06,001
타겟팅 할 시간 (분)
첫 번째로, 선생님?
931
00:42:06,045 --> 00:42:08,787
대략입니다.
7 분.
932
00:42:32,898 --> 00:42:34,508
스폰서 한 캡션 작성
CBS
933
00:42:34,552 --> 00:42:36,118
에 의해 자막
WGBH의 미디어 액세스 그룹
access.wgbh.org
75070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.