All language subtitles for Michael Moore Slacker Uprising DVDRip- Lynks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,053 --> 00:00:36,649 ''ERAN LAS ELECCIONES PRESIDENCIALES DE 2004.'' 2 00:00:49,737 --> 00:00:52,501 ''EL DESTINO DEL MUNDO ESTABA EN LAS MANOS DEL PUEBLO.'' 3 00:00:56,644 --> 00:00:57,975 ''PARA FINALES DE JULIO,'' 4 00:00:57,975 --> 00:01:01,412 ''JOHN KERRY HAB�A SUPERADO A GEORGE W. BUSH EN LAS ENCUESTAS.'' 5 00:01:03,517 --> 00:01:06,179 La Convenci�n Democr�tica apoy� a John Kerry. 6 00:01:06,179 --> 00:01:09,916 La encuesta de Newsweek muestra a Kerry a 7 puntos por encima de Bush. 7 00:01:12,693 --> 00:01:14,354 ''PERO BUSH NO PENSABA RETIRARSE.'' 8 00:01:14,354 --> 00:01:16,555 ''SU GENTE EMPEZ� UNA CAMPA�A'' 9 00:01:16,555 --> 00:01:18,291 ''PARA DESTRUIR LA REPUTACI�N DE KERRY,'' 10 00:01:18,291 --> 00:01:21,197 ''TRANSMITIENDO PUBLICIDAD DE LOS VETERANOS DE SWIFT BOAT.'' 11 00:01:21,197 --> 00:01:22,428 En situaciones desfavorables 12 00:01:22,428 --> 00:01:24,333 ''TENIENTE G.B., ESTRELLA DE BRONCE'' no se puede contar con John Kerry. 13 00:01:24,333 --> 00:01:26,531 ''TENIENTE, ESTRELLA DE BRONCE'' John Kerry no es un h�roe de guerra. 14 00:01:26,531 --> 00:01:27,800 ''CAPIT�N DE CORBETA DOS ESTRELLAS DE BRONCE'' 15 00:01:27,800 --> 00:01:29,967 Traicion� a sus compa�eros de a bordo y le minti� al Senado. 16 00:01:29,967 --> 00:01:35,208 ''KERRY NO COMENT� SOBRE LA PUBLICIDAD.'' 17 00:01:35,208 --> 00:01:41,050 ''LUEGO DE 15 D�AS, KERRY DECIDI� DECIR ALGO.'' 18 00:01:41,050 --> 00:01:45,558 ''PERO YA ERA MUY TARDE. EL DA�O YA ESTABA HECHO.'' 19 00:01:45,558 --> 00:01:47,854 Creo que la publicidad est� funcionando. 20 00:01:47,854 --> 00:01:53,025 El apoyo al senador entre los veteranos 21 00:01:53,025 --> 00:01:58,299 Bush est� ganando terreno, incluso en los temas que Kerry maneja. 22 00:01:58,299 --> 00:02:01,034 ''ENTONCES KERRY DIJO QUE AUNQUE HUBIERA SABIDO'' 23 00:02:01,034 --> 00:02:02,939 ''QUE BUSH ESTABA MINTIENDO ACERCA'' 24 00:02:02,939 --> 00:02:06,035 ''DE LAS ARMAS DE DESTRUCCI�N MASIVA EN IRAK'' 25 00:02:06,035 --> 00:02:09,310 ''IGUAL HUBIERA VOTADO POR LA GUERRA.'' 26 00:02:09,310 --> 00:02:13,786 Por cierto, creo que los candidatos presidenciales deben decir s� o no 27 00:02:13,786 --> 00:02:16,584 s� hubieran o no tomado la misma decisi�n. 28 00:02:16,584 --> 00:02:19,420 S�, yo hubiera votado por el uso de la fuerza militar. 29 00:02:19,420 --> 00:02:22,553 Forzando al senador Kerry a defender su voto por la guerra, 30 00:02:22,553 --> 00:02:24,688 la Casa Blanca espera aminorar el entusiasmo 31 00:02:24,688 --> 00:02:26,824 entre los votantes democr�ticos opuestos a la guerra. 32 00:02:26,824 --> 00:02:29,300 Bush ahora tiene nueve puntos de ventaja. 33 00:02:29,300 --> 00:02:30,995 �C�mo pas� eso? 34 00:02:30,995 --> 00:02:34,006 ''TEMI�NDOLE A CUATRO A�OS M�S CON GEORGE W. BUSH'' 35 00:02:34,006 --> 00:02:37,009 ''M�SICOS DE ROCK, DE HIP-HOP Y GRUPOS DE CIUDADANOS'' 36 00:02:37,009 --> 00:02:40,012 ''HICIERON GIRAS HACIENDO 'CONTRACAMPA�AS''' 37 00:02:40,012 --> 00:02:46,075 ''PARA REIVINDICAR A JOHN KERRY Y A LOS DEM�CRATAS.'' 38 00:02:48,589 --> 00:02:52,616 ''ESTA ES LA HISTORIA DEL INTENTO FALLIDO DE UN CINEASTA'' 39 00:02:52,616 --> 00:02:54,557 ''PARA VOLTEAR LAS COSAS.'' 40 00:02:58,966 --> 00:03:02,231 ''LA NOCHE ANTES DE LA ELECCI�N PRESIDENCIAL DE 2004'' 41 00:03:06,207 --> 00:03:10,507 Amigos, desde Flint, Michigan, �Michael Moore! 42 00:03:24,358 --> 00:03:27,327 �Tallahassee! 43 00:03:39,306 --> 00:03:42,935 Faltan 21 horas para que cierren las votaciones. 44 00:03:42,935 --> 00:03:45,807 Y s�lo ocho para que abran. 45 00:03:47,314 --> 00:03:50,647 Las pr�ximas 21 horas, amigos m�os, 46 00:03:50,647 --> 00:03:54,983 son las horas m�s importantes de nuestras vidas. 47 00:03:58,092 --> 00:04:02,051 La �nica manera de que ma�ana tengamos �xito, 48 00:04:02,051 --> 00:04:06,360 y esto es lo m�s importante que dir� esta noche, 49 00:04:06,360 --> 00:04:11,370 les voy a pedir a todos que ma�ana se tomen el d�a libre. 50 00:04:11,370 --> 00:04:15,169 �No vayan a la escuela ni al trabajo! 51 00:04:15,169 --> 00:04:17,301 �Quiero que sean voluntarios! 52 00:04:17,301 --> 00:04:22,348 Quiero que lleven al mayor n�mero de personas a votar. 53 00:04:22,348 --> 00:04:24,314 �Qui�n se ofrece? 54 00:04:24,314 --> 00:04:26,318 �Qui�n har� eso ma�ana? 55 00:04:26,318 --> 00:04:28,012 �Levanten las manos! 56 00:04:28,012 --> 00:04:29,646 �Quiero ver manos arriba! 57 00:04:31,292 --> 00:04:33,226 �Fant�stico! 58 00:04:36,263 --> 00:04:39,562 �S�lo falta un d�a! 59 00:04:39,562 --> 00:04:43,125 �S�lo falta un d�a! 60 00:05:09,029 --> 00:05:11,520 ''CINCO SEMANAS ANTES...'' 61 00:05:13,968 --> 00:05:16,937 ''SEPTIEMBRE 26, 2004'' 62 00:05:18,606 --> 00:05:22,372 ''1,721 HABITANTES'' 63 00:05:33,721 --> 00:05:35,382 Muchas gracias. 64 00:05:39,827 --> 00:05:41,385 �Gracias! 65 00:05:45,132 --> 00:05:47,123 Si est�n en contra de Bush en el norte de Michigan 66 00:05:47,123 --> 00:05:49,566 es porque abiertamente son de la oposici�n. 67 00:05:53,474 --> 00:05:54,441 Estamos empezando hoy. 68 00:05:54,441 --> 00:05:57,669 Esta es la primera parada 69 00:05:57,669 --> 00:06:01,373 de una gira por 60 ciudades que estoy haciendo 70 00:06:01,373 --> 00:06:03,211 por los 20 estados en disputa. 71 00:06:03,211 --> 00:06:04,284 ''LOS 20 ESTADOS EN DISPUTA'' 72 00:06:04,284 --> 00:06:07,149 Visitar� 60 ciudades desde ahora hasta el d�a de las elecciones. 73 00:06:09,523 --> 00:06:13,323 Esta es la gira de la rebeli�n de los flojos. 74 00:06:13,323 --> 00:06:19,059 Y nuestra meta es lograr 75 00:06:19,059 --> 00:06:20,827 salgan a votar este a�o. 76 00:06:20,827 --> 00:06:23,198 Salgan a votar, por esta vez. 77 00:06:23,198 --> 00:06:27,637 Visitaremos universidades para inscribir a los j�venes. 78 00:06:27,637 --> 00:06:30,608 Durante el pr�ximo mes vamos a encabezar esta rebeli�n 79 00:06:30,608 --> 00:06:32,144 para que la gente vote 80 00:06:32,144 --> 00:06:35,545 porque todo depender� de cu�l candidato saque m�s votos. 81 00:06:35,545 --> 00:06:36,980 As� vamos a ganar estas elecciones. 82 00:06:51,899 --> 00:06:53,196 ''UNIVERSIDAD DE IOWA'' 83 00:06:53,196 --> 00:06:54,699 ''MICHAEL MOORE ESTA NOCHE A LAS 8 P. M.'' 84 00:06:54,699 --> 00:06:55,928 ''8 DE OCTUBRE AL MEDIOD�A'' 85 00:06:55,928 --> 00:06:57,469 ''GIRA DE LA REBELI�N DE LOS FLOJOS'' 86 00:07:08,582 --> 00:07:11,813 ''EL CAPIT�N MIKE RECORRE ESTADOS UNIDOS'' 87 00:07:21,628 --> 00:07:24,222 Queremos que los flojos de este pa�s 88 00:07:24,222 --> 00:07:28,097 se paren del sof� y vayan a votar, 89 00:07:28,097 --> 00:07:30,170 as� sea esta vez porque queremos que George W. Bush 90 00:07:30,170 --> 00:07:31,567 se vaya de la Casa Blanca. 91 00:07:35,175 --> 00:07:37,234 Michael Moore est� en su gira por 60 ciudades 92 00:07:37,234 --> 00:07:40,836 y visitar� los 20 estados m�s disputados en estas elecciones. 93 00:07:40,836 --> 00:07:45,317 Empez� en septiembre y piensa terminar la gira el 2 de noviembre. 94 00:07:45,317 --> 00:07:47,683 Tienen que votar y tienen que ser voluntarios. 95 00:07:47,683 --> 00:07:50,780 Necesitamos que la gente trabaje lo m�s posible 96 00:07:50,780 --> 00:07:52,449 desde ahora hasta el 2 de noviembre. 97 00:07:52,449 --> 00:07:54,925 No vamos a ganar con s�lo desearlo. 98 00:07:54,925 --> 00:07:57,053 Todos tienen que ser voluntarios, 99 00:07:57,053 --> 00:07:59,826 llamar a la gente y visitar casas. 100 00:07:59,826 --> 00:08:02,993 Hay que tocarle la puerta a todo el mundo 101 00:08:02,993 --> 00:08:05,435 y llamar a todo el mundo para decirle que salgan a votar. 102 00:08:05,435 --> 00:08:06,972 Estamos convenciendo a la gente, de puerta en puerta, 103 00:08:06,972 --> 00:08:08,336 de la importancia de votar. 104 00:08:08,336 --> 00:08:11,570 Estamos buscando votantes desde el verano, visitando de puerta en puerta. 105 00:08:11,570 --> 00:08:14,112 Hemos inscrito a m�s de 8.000 estudiantes. 106 00:08:14,112 --> 00:08:15,806 Esta noche termina el plazo. 107 00:08:16,984 --> 00:08:20,647 Tengo que expresarme, aunque crea que mi voto no cuenta. 108 00:08:20,647 --> 00:08:22,585 Pues si no votas, no cuenta. 109 00:08:22,585 --> 00:08:26,785 Hay mucha gente de acuerdo con nosotros de que Bush no puede seguir. 110 00:08:26,785 --> 00:08:29,624 Es el primer presidente no elegido desde mediados del siglo 19 111 00:08:29,624 --> 00:08:31,027 y ya es hora de que se vaya. 112 00:08:31,027 --> 00:08:32,928 2 de noviembre, te necesitamos. 113 00:08:32,928 --> 00:08:36,594 La meta de Moore es que vote 114 00:08:36,594 --> 00:08:39,866 algo que �l dice que no ha pasado desde 1968. 115 00:08:39,866 --> 00:08:42,168 �Se va a inscribir esta noche? 116 00:08:42,168 --> 00:08:43,971 �Se va a inscribir? 117 00:08:43,971 --> 00:08:45,806 - �Qu� edad tienes? - Veintiocho. 118 00:08:45,806 --> 00:08:47,972 - �Y nunca has votado? - No. 119 00:08:47,972 --> 00:08:49,639 �Vas a votar este a�o? 120 00:08:49,639 --> 00:08:51,547 S�, voy a votar. 121 00:08:55,189 --> 00:08:57,714 ''MlCHAEL MOORE CONGREGA A LOS FLOJOS'' 122 00:08:57,714 --> 00:08:59,292 ''MOORE ANIMA A OPOSITORES DE BUSH'' 123 00:08:59,292 --> 00:09:00,519 ''ANIMA A QUE LOS FLOJOS SE REBELEN'' 124 00:09:00,519 --> 00:09:03,061 �No te has inscrito? �Te quieres inscribir? 125 00:09:03,061 --> 00:09:04,095 Claro. Ven ac�. 126 00:09:04,095 --> 00:09:05,460 �Vamos! 127 00:09:09,937 --> 00:09:11,837 ''MOORE EXHORTA A QUE LOS 'FLOJOS' VOTEN'' 128 00:09:11,837 --> 00:09:13,167 ''LOS EXHORTA A QUE CONCURRAN EN MASA'' 129 00:09:16,944 --> 00:09:17,740 ''CINEASTA CRITICA SEVERAMENTE A BUSH'' 130 00:09:17,740 --> 00:09:19,073 ''Y PIDE QUE TE PREOCUPES POR LA POL�TICA'' 131 00:09:19,073 --> 00:09:19,975 ''MOORE LEVANTA A LOS FLOJOS'' 132 00:09:19,975 --> 00:09:22,344 Este a�o cumplo 18 y voy a votar. 133 00:09:22,344 --> 00:09:23,575 Para m� es muy importante. 134 00:09:23,575 --> 00:09:28,280 Me quiero involucrar porque hay mucha m�s gente 135 00:09:28,280 --> 00:09:31,915 que quiere un cambio de lo que creen los Republicanos. 136 00:09:31,915 --> 00:09:35,085 Quiero que la Seguridad Social sea eficiente. 137 00:09:35,085 --> 00:09:37,390 Tengo 54 a�os y dependo de ella. 138 00:09:37,390 --> 00:09:41,092 Mis medicinas cuestan cuatro veces m�s que el alquiler. 139 00:09:41,092 --> 00:09:45,467 Me da una profunda verg�enza que este se�or sea nuestro presidente. 140 00:09:45,467 --> 00:09:48,439 Este pa�s es muy grande para dejar que lo arruine. 141 00:09:48,439 --> 00:09:52,706 As� que voy a pelear como nunca en mi vida he peleado. 142 00:09:53,180 --> 00:09:55,307 Por eso estamos haciendo esta gira, 143 00:09:55,307 --> 00:09:59,180 para convencer a los flojos y a los que no votan 144 00:09:59,180 --> 00:10:00,981 de que salgan a votar. 145 00:10:00,981 --> 00:10:04,546 �Qui�nes de ustedes no votaron en las elecciones de 2000? 146 00:10:04,546 --> 00:10:07,252 �Puedo ver sus manos a ver si votaron? 147 00:10:07,252 --> 00:10:10,387 No tengan miedo, no les va a pasar nada. 148 00:10:10,387 --> 00:10:13,022 Los que no votaron, �se pueden parar, por favor? 149 00:10:13,022 --> 00:10:15,192 P�rense. Por all�, p�rense. 150 00:10:15,192 --> 00:10:17,634 De pie. �Nadie por aqu�? 151 00:10:17,634 --> 00:10:20,969 Los que tengan m�s de 22 a�os y no votaron en la elecci�n de 2000 152 00:10:20,969 --> 00:10:25,374 quiero que hoy se comprometan delante todas estas personas. 153 00:10:25,374 --> 00:10:28,778 Si se comprometen, mis queridos amigos flojos, 154 00:10:28,778 --> 00:10:33,979 les dar� a todos, todo lo que necesitan para un d�a de flojera, 155 00:10:33,979 --> 00:10:35,748 sopa instant�nea de fideos! 156 00:10:37,291 --> 00:10:41,591 Tambi�n una muda limpia de ropa interior. 157 00:10:43,597 --> 00:10:46,566 �Se comprometen a votar este a�o? 158 00:10:46,566 --> 00:10:48,532 �Van a votar? �Van a votar? 159 00:10:52,973 --> 00:10:55,908 �Un aplauso para los no votantes que van a votar! 160 00:10:55,908 --> 00:10:59,274 �Vamos a darles su sopa y su ropa de interior nueva! 161 00:11:08,522 --> 00:11:10,149 Este se�or necesita ropa interior nueva. 162 00:11:10,149 --> 00:11:12,054 �Va a votar en esta elecci�n? 163 00:11:12,054 --> 00:11:14,059 �Va a votar? 164 00:11:18,999 --> 00:11:20,557 �Un aplauso para el se�or! 165 00:11:23,103 --> 00:11:25,230 ''MILES DE FLOJOS DE TODO EL PA�S'' 166 00:11:25,230 --> 00:11:27,500 ''RECIBIERON DE MIKE SOPA Y ROPA INTERIOR'' 167 00:11:27,500 --> 00:11:30,201 ''A CAMBIO DE INSCRIBIRSE Y COMPROMETERSE A VOTAR.'' 168 00:11:30,201 --> 00:11:33,245 El partido Republicano de Michigan quiere formular cargos 169 00:11:33,245 --> 00:11:34,507 en contra del director de Fahrenheit 9/11. 170 00:11:34,507 --> 00:11:35,638 ''LA INFLUENCIA ILEGAL DE MICHAEL MOORE'' 171 00:11:35,638 --> 00:11:37,239 En tres universidades de Michigan 172 00:11:37,239 --> 00:11:41,287 les ofreci� premios como ropa interior limpia y sopa instant�nea 173 00:11:41,287 --> 00:11:45,381 a los estudiantes para que vayan a votar el 2 de noviembre. 174 00:11:45,381 --> 00:11:49,895 Algunos Republicanos dicen que esa oferta es un soborno. 175 00:11:49,895 --> 00:11:51,965 ''MOORE OFRECE SOPA PARA VOTAR'' El director Michael Moore est� en problemas 176 00:11:51,965 --> 00:11:54,659 por tratar de convencer a los estudiantes de ir a votar. 177 00:11:54,659 --> 00:11:57,430 Les ofreci� sopa de fideos y ropa interior limpia 178 00:11:57,430 --> 00:11:59,368 a los flojos que vayan a votar. 179 00:11:59,368 --> 00:12:02,806 �Qu� opina de que el partido Republicano de Michigan 180 00:12:02,806 --> 00:12:06,606 lo quiera demandar por engolosinar a los votantes? 181 00:12:06,606 --> 00:12:09,079 Eso no me preocupa. 182 00:12:09,079 --> 00:12:12,276 Y pienso volver a Michigan 183 00:12:12,276 --> 00:12:16,482 a entregar m�s ropa interior para que la gente vaya a votar. 184 00:12:16,482 --> 00:12:21,687 El otro d�a denunci� un robo ante las autoridades. 185 00:12:21,687 --> 00:12:23,592 Creo que alguien le rob� el sentido del humor 186 00:12:23,592 --> 00:12:25,824 al partido Republicano de Michigan. 187 00:12:27,901 --> 00:12:29,869 Y creo que tambi�n sus cerebros 188 00:12:29,869 --> 00:12:35,067 pero ese es un delito menor, porque deben valer como $100. 189 00:13:04,638 --> 00:13:06,538 ''HONESTIDAD, CAPACIDAD'' 190 00:13:06,538 --> 00:13:08,267 ''CON KERRY EDWARDS ESTADOS UNIDOS ES M�S FUERTE'' 191 00:13:08,267 --> 00:13:10,275 Impresionante, �no? 192 00:13:17,117 --> 00:13:18,448 Adi�s. 193 00:13:22,656 --> 00:13:24,886 ''ARENA DE LA UNIVERSIDAD, EL HO YO'' 194 00:13:31,198 --> 00:13:32,529 Wow. 195 00:13:32,529 --> 00:13:35,032 Esta noche dio su mensaje ante una multitud 196 00:13:35,032 --> 00:13:37,126 en el Centro McKale de la Universidad de Arizona. 197 00:13:37,126 --> 00:13:39,569 14.500 personas. 198 00:13:39,569 --> 00:13:41,800 - Perm�tame su bol�grafo. - Es para un ahijado. 199 00:13:43,710 --> 00:13:45,701 - Firma en mis pechos. - No, no, no. 200 00:13:48,515 --> 00:13:52,417 Este domingo har� escala en Ames como parte de su gira. 201 00:13:57,357 --> 00:13:59,052 �Gracias, Las Vegas! 202 00:13:59,052 --> 00:14:01,252 �Gracias, UNLV! 203 00:14:01,252 --> 00:14:05,457 Necesitamos gente que se quede uno o dos d�as en Arizona, 204 00:14:05,457 --> 00:14:06,964 en Nevada o en Oreg�n, 205 00:14:06,964 --> 00:14:08,329 durante las pr�ximas semanas. 206 00:14:08,329 --> 00:14:11,370 �Qui�n est� dispuesto? 207 00:14:13,740 --> 00:14:16,072 ''�ABR�ZAME, MICHAEL!'' 208 00:14:20,680 --> 00:14:22,978 Mike, me llamo Sarah. 209 00:14:22,978 --> 00:14:25,483 Mi hija es polic�a militar y est� en Irak. 210 00:14:25,483 --> 00:14:28,611 Quiero que sepan que hace dos meses ella compr� 211 00:14:28,611 --> 00:14:32,453 una copia pirata de Fahrenheit 9/11 212 00:14:32,453 --> 00:14:36,461 y se la mostr� a su pelot�n para que vieran los hechos. 213 00:14:36,461 --> 00:14:38,224 �Sensacional! 214 00:14:42,202 --> 00:14:44,432 ''ARENA DE LA LLAVE'' 215 00:14:44,432 --> 00:14:49,373 �Sus pel�culas son propaganda o cree usted que dicen la verdadl? 216 00:14:49,373 --> 00:14:50,966 La propaganda que existe aparece 217 00:14:50,966 --> 00:14:53,637 ''RUEDA DE PRENSA EN SEATTLE'' todas las noches en las noticias. 218 00:14:53,637 --> 00:14:56,409 Noche tras noche, antes de que esta guerra empezara- 219 00:14:56,409 --> 00:14:58,313 ''Hay armas de destrucci�n masiva. 220 00:14:58,313 --> 00:15:00,477 Saddam est� involucrado en el 9/11.'' 221 00:15:00,477 --> 00:15:04,785 Mostrando nuestra bandera por televisi�n 222 00:15:04,785 --> 00:15:09,260 mientras le ment�an y le daban informaci�n err�nea al pa�s. 223 00:15:09,260 --> 00:15:13,856 �No creen que la administraci�n de Bush nos arroll� con propaganda 224 00:15:13,856 --> 00:15:17,528 y tambi�n los medios nacionales una y otra vez? 225 00:15:17,528 --> 00:15:19,332 �Por qu� no cumplieron con su trabajo? 226 00:15:19,332 --> 00:15:21,304 �Por qu� no hicieron preguntas m�s complejas 227 00:15:21,304 --> 00:15:23,842 y no exigieron pruebas de la guerra? 228 00:15:23,842 --> 00:15:26,936 Lo bueno del pueblo norteamericano es que cuando supieron la verdad- 229 00:15:26,936 --> 00:15:28,514 de que no hab�a armas de destrucci�n masiva, 230 00:15:28,514 --> 00:15:31,675 ni conexi�n con el 9/11- cambiaron su postura al respecto. 231 00:15:31,675 --> 00:15:35,084 cuando no cumpl�an con su trabajo 232 00:15:35,084 --> 00:15:38,919 y cuando se les inform� 233 00:15:38,919 --> 00:15:39,957 La mayor�a. 234 00:15:39,957 --> 00:15:43,188 Porque aprendieron la verdad, la gente se inform�. 235 00:15:43,188 --> 00:15:45,287 �Por qu� se tard� tanto? 236 00:15:45,287 --> 00:15:51,030 Hice mi pel�cula como alternativa a las noticias manipuladas 237 00:15:51,030 --> 00:15:56,404 que son el brazo propagand�stico de la administraci�n de Bush. 238 00:15:56,404 --> 00:15:59,808 Mis pel�culas son la antipropaganda. 239 00:15:59,808 --> 00:16:04,145 Lo triste es que la gente tenga que pagar 8 � 9 d�lares 240 00:16:04,145 --> 00:16:07,516 para ir al cine y pagarle a una ni�era 241 00:16:07,516 --> 00:16:09,953 para saber cosas que deber�an saber gratis 242 00:16:09,953 --> 00:16:12,456 sentados en su casa comiendo Tostitos. 243 00:16:13,827 --> 00:16:18,628 Y con mucho placer les presento a un invitado muy especial: 244 00:16:18,628 --> 00:16:20,290 Eddie Vedder. 245 00:16:33,947 --> 00:16:36,745 Quer�a hacer una observaci�n. 246 00:16:36,745 --> 00:16:40,752 Esta ma�ana vi a Bush en la televisi�n y... 247 00:16:40,752 --> 00:16:43,880 Vamos a restablecer el servicio militar obligatorio. 248 00:16:47,460 --> 00:16:49,018 Qu� tipo. 249 00:16:49,018 --> 00:16:51,529 No, perd�n. 250 00:16:52,899 --> 00:16:54,366 No habr� conscripci�n militar. 251 00:16:54,366 --> 00:17:00,133 Pero hab�a dicho que el alistamiento militar ser�a voluntario. 252 00:17:02,409 --> 00:17:03,671 Me parece razonable. 253 00:17:03,671 --> 00:17:07,611 Mi pregunta es con la pesadilla que han creado, 254 00:17:07,611 --> 00:17:10,444 �qui�n se va a ofrecer de voluntario? 255 00:17:18,692 --> 00:17:22,753 Les voy a cantar una canci�n de Cat Stevens, visto que el no pudo estar aqu� hoy. 256 00:17:40,233 --> 00:17:46,832 No seas t�mido, deja que tus sentimientos fluyan 257 00:17:48,379 --> 00:17:54,805 No muestres temor o nunca nadie se interesar� en ti 258 00:17:56,165 --> 00:18:02,809 Levanta tu cabeza y deja que todo salga 259 00:18:03,689 --> 00:18:10,845 Y no seas t�mido, deja que tus sentimientos fluyan 260 00:18:12,211 --> 00:18:17,310 Que sigan as�, as�, as�, as� 261 00:18:18,977 --> 00:18:25,587 As�, as�, as�...as� 262 00:18:26,503 --> 00:18:33,713 El amor es mejor que una canci�n 263 00:18:35,690 --> 00:18:36,840 Es de donde somos todos 264 00:18:42,690 --> 00:18:48,878 As� que no seas t�mido, deja que tus sentimientos fluyan 265 00:18:50,816 --> 00:18:57,034 No tengas miedo o nadie sabr� que est�s ah� 266 00:18:59,085 --> 00:19:10,274 Pero est�s�est�s, est�s, est�s, est�s�ah� 267 00:19:28,974 --> 00:19:35,598 As� que no seas t�mido, deja que tus sentimientos fluyan 268 00:19:36,932 --> 00:19:43,224 Que sigan as�, as�, as�, as� 269 00:19:47,722 --> 00:19:51,990 As�, as�, as�...as� 270 00:20:02,021 --> 00:20:03,818 Gracias. 271 00:20:08,294 --> 00:20:09,693 Gracias, muy amables. 272 00:20:09,693 --> 00:20:12,890 Ahora quiero presentar a alguien. 273 00:20:12,890 --> 00:20:15,797 Conozco a Michael desde hace mucho tiempo, 274 00:20:15,797 --> 00:20:19,531 y para ilustrar eso, 275 00:20:19,531 --> 00:20:22,005 cuando nos conocimos 276 00:20:22,005 --> 00:20:27,171 el expediente de Michael en la CIA ten�a como 5 cent�metros de espesor. 277 00:20:33,186 --> 00:20:36,917 Ahora supongo que le deben dedicar todo un anexo de la CIA. 278 00:20:39,559 --> 00:20:40,753 Deber�a sentirse orgulloso. 279 00:20:40,753 --> 00:20:44,990 Esa es la maravilla de la Ley Patri�tica. 280 00:20:46,199 --> 00:20:48,827 Michael es un patriota de ley. 281 00:20:52,472 --> 00:20:54,872 Es un privilegio tenerlo aqu� hoy 282 00:20:54,872 --> 00:20:57,135 y para �l un honor estar con ustedes. 283 00:20:58,845 --> 00:21:02,008 Con profunda admiraci�n, les presento a Michael Moore.. 284 00:21:20,533 --> 00:21:23,331 �Seattle! 285 00:21:23,331 --> 00:21:24,291 �Eso es! 286 00:21:26,072 --> 00:21:27,630 �Gracias! 287 00:21:28,908 --> 00:21:33,504 Gracias, Eddie, por tan maravillosa presentaci�n. 288 00:21:36,916 --> 00:21:39,749 Fue un placer escuchar esa canci�n de Cat Stevens. 289 00:21:39,749 --> 00:21:42,343 No la o�a desde que vi Harold and Maude. 290 00:21:42,343 --> 00:21:44,855 Una de las grandes pel�culas de todos los tiempos. 291 00:21:48,027 --> 00:21:51,758 Por justicia hacia los Republicanos y hacia el Sr. Bush 292 00:21:51,758 --> 00:21:56,062 decidimos hacerles una ofrenda de paz, los que estamos aqu�- 293 00:21:56,062 --> 00:21:58,831 Tenemos un peque�o equipo de gente en la gira. 294 00:21:58,831 --> 00:22:03,898 La semana pasada sacamos nuestras Macintosh y... 295 00:22:03,898 --> 00:22:06,706 No estoy respaldando la marca. 296 00:22:08,815 --> 00:22:10,942 Un gran aplauso para las PC. 297 00:22:16,155 --> 00:22:19,056 Yo siempre apoyo las versiones mediocres de todo. 298 00:22:22,261 --> 00:22:26,061 Los anuncios de la gente de ''Swift Boat'' nos inspir� mucho. 299 00:22:26,061 --> 00:22:30,397 Cu�nta humanidad hab�a detr�s de esos mensajes. 300 00:22:30,397 --> 00:22:34,371 Cu�nto valor hay que tener para difamar 301 00:22:34,371 --> 00:22:39,207 a alguien que fue herido s�lo tres veces. 302 00:22:39,207 --> 00:22:43,373 O como dijo Bob Dole en Meet the Press, 303 00:22:43,373 --> 00:22:48,045 ''No sangr�, no sangr�. 304 00:22:48,045 --> 00:22:49,485 Kerry no sangr�.'' 305 00:22:49,485 --> 00:22:51,523 O como dijo el otro Republicano. 306 00:22:51,523 --> 00:22:54,092 ''A Kerry no lo hiri� una bala, fueron s�lo esquirlas. 307 00:22:54,092 --> 00:22:56,286 Fueron s�lo esquirlas.'' 308 00:22:59,065 --> 00:23:02,296 Yo no sab�a eso. �Ustedes sab�an? 309 00:23:02,296 --> 00:23:07,601 En fin, creo que esos anuncios no dijeron todo lo que se pod�a decir. 310 00:23:07,601 --> 00:23:13,270 Hice una serie de comerciales de 30 segundos para la campa�a de Bush. 311 00:23:13,270 --> 00:23:17,247 Es nuestro regalo para el partido Republicano. 312 00:23:20,787 --> 00:23:25,747 Cincuenta y ocho mil soldados norteamericanos murieron en Vietnam 313 00:23:25,747 --> 00:23:29,589 pero John Kerry no fue uno de ellos. 314 00:23:29,589 --> 00:23:32,221 Si de verdad hubiera amado a su pa�s, 315 00:23:32,221 --> 00:23:34,162 hubiera muerto. 316 00:23:35,468 --> 00:23:36,560 ''PAGADO POR EL COMlT�'' Vota por Bush. 317 00:23:36,560 --> 00:23:37,761 ''PARA ELEGIR EL PRESIDENTE NO-ELECTO Y APROBADO'' 318 00:23:37,761 --> 00:23:38,837 ''POR EL EJE DE LA MALDICI�N.'' 319 00:23:45,945 --> 00:23:49,642 El senador Max Cleleand, un gran partidario del Sr. Kerry 320 00:23:49,642 --> 00:23:53,947 afirma que perdi� las dos piernas y un brazo en Vietnam. 321 00:23:53,947 --> 00:23:56,886 Pero a�n le queda un brazo. 322 00:23:56,886 --> 00:23:58,957 �C�mo es eso posible? 323 00:23:58,957 --> 00:24:02,516 Una palabra: cobard�a. 324 00:24:02,516 --> 00:24:03,959 Cuando lo llamaron a pelear, 325 00:24:03,959 --> 00:24:08,762 se neg� a dar el miembro que le quedaba por su pa�s. 326 00:24:08,762 --> 00:24:11,530 �Ese es el tipo de personas que queremos que asocie 327 00:24:11,530 --> 00:24:14,265 con el Presidente de los Estados Unidos? 328 00:24:14,265 --> 00:24:16,637 No, se�or. 329 00:24:16,637 --> 00:24:22,045 Voten por el hombre que s� estar�a dispuesto a dar su l�bulo frontal. 330 00:24:22,045 --> 00:24:23,877 Vota por Bush. 331 00:24:28,621 --> 00:24:33,183 John Kerry ten�a un Chevrolet. 332 00:24:33,183 --> 00:24:37,092 Pero luego se compr� un Ford. 333 00:24:37,092 --> 00:24:40,927 Ahora anda en bicicleta. 334 00:24:40,927 --> 00:24:45,527 �Cu�ntas veces m�s cambiar� John Kerry de opini�n? 335 00:24:45,527 --> 00:24:46,866 Vota por Bush. 336 00:24:46,866 --> 00:24:50,465 �l deja que los dem�s manejen. 337 00:24:58,251 --> 00:25:00,879 Gracias, gracias. 338 00:25:02,021 --> 00:25:05,616 �Recuerdan c�mo eran las cosas antes de la guerra? 339 00:25:05,616 --> 00:25:09,718 �C�mo los medios halagaban la administraci�n de Bush? 340 00:25:13,699 --> 00:25:19,467 Siempre pienso qu� hubiera pasado si los medios hubieran hecho su trabajo 341 00:25:19,467 --> 00:25:25,067 �estar�an vivos los 1100 soldados que han muerto? 342 00:25:25,067 --> 00:25:27,373 Amigos de los medios, 343 00:25:27,373 --> 00:25:32,543 el p�blico les ha depositado su confianza. 344 00:25:32,543 --> 00:25:34,643 Es la confianza del p�blico. 345 00:25:35,855 --> 00:25:37,516 Y as� es como funciona. 346 00:25:37,516 --> 00:25:40,421 Ustedes pueden ir a cualquier edificio del gobierno 347 00:25:40,421 --> 00:25:45,429 con sus c�maras, sus grabadores, sus bol�grafos y sus cuadernos. 348 00:25:45,429 --> 00:25:51,367 Ustedes son nuestros sustitutos en los lugares que no podemos ir. 349 00:25:51,367 --> 00:25:56,533 Por eso los fundadores de este pa�s crearon la Primera Enmienda. 350 00:25:56,533 --> 00:25:58,007 �La Primera Enmienda! 351 00:25:58,007 --> 00:26:01,102 Porque sin un p�blico informado 352 00:26:01,102 --> 00:26:04,513 la democracia deja de existir. 353 00:26:15,259 --> 00:26:18,883 Me llevo mi Patria conmigo 354 00:26:21,073 --> 00:26:23,615 Puedo entender que estabas furioso, 355 00:26:24,663 --> 00:26:28,101 porque nunca atrapaste a Bin Laden. 356 00:26:28,845 --> 00:26:31,284 As� que nos dijiste que fue Sadaam, 357 00:26:31,650 --> 00:26:36,242 Quisiste hacernos creer que eran lo mismo. 358 00:26:36,902 --> 00:26:40,840 Los a�os pasan y nuestro chicos siguen muriendo. 359 00:26:41,236 --> 00:26:43,998 No tienes un plan para traerlos de regreso. 360 00:26:45,095 --> 00:26:52,160 Esas promesas por TV�admite que eran mentira 361 00:26:52,617 --> 00:26:55,548 As� que me llevo mi Patria conmigo. 362 00:26:30,135 --> 00:26:32,652 ''M�SICA COUNTRY SAL�N DE LA FAMA Y MUSEO'' 363 00:26:35,386 --> 00:26:37,199 ''CENTRO DE DISTRACCI�N DE GAYLORD'' 364 00:26:39,573 --> 00:26:40,729 ''BUSH MINTI�'' 365 00:26:41,495 --> 00:26:43,167 ''�CU�NTAS VIDAS POR LAS MENTIRAS DE BUSH?'' 366 00:26:44,010 --> 00:26:44,729 ''YA LLEGAR� LA AYUDA'' 367 00:26:45,058 --> 00:26:45,917 ''NO SE VUELVAN A DEJAR ENGA�AR'' 368 00:26:53,602 --> 00:26:55,183 ''BUSH MINTI� ELLOS MINTIERON'' 369 00:26:57,812 --> 00:27:02,062 Se�oras y se�ores, un gran aplauso para nuestro Robert Ellis. 370 00:27:10,748 --> 00:27:12,974 Al Gore vive en mi calle. 371 00:27:14,654 --> 00:27:19,148 Me pregunto cu�ntos de mis vecinos en Boulevard Lynwood 372 00:27:19,148 --> 00:27:24,662 ganaron la elecci�n popular de 2000 por medio mill�n de votos. 373 00:27:24,662 --> 00:27:28,131 Eso lo hace un vecino extraordinario. 374 00:27:28,131 --> 00:27:30,668 Pero adem�s, pens�, 375 00:27:30,668 --> 00:27:35,070 ''�C�mo hace un tipo mucho m�s poderoso que la gente que conozco aqu� 376 00:27:35,070 --> 00:27:38,439 para levantarse al d�a siguiente y seguir con su vida normal?'' 377 00:27:38,439 --> 00:27:41,570 Hace a un lado la derrota y sigue. 378 00:27:41,570 --> 00:27:43,706 De eso se trata esta canci�n. 379 00:27:43,706 --> 00:27:46,216 Se llama ''Al Gore.'' 380 00:27:46,452 --> 00:27:47,642 Esc�chenla. 381 00:27:53,359 --> 00:27:54,223 Bueno, Al! 382 00:27:57,388 --> 00:28:00,294 Al Gore vive en mi calle 383 00:28:00,858 --> 00:28:04,647 En el tres veintipico del Boulevard Lynnwood 384 00:28:05,152 --> 00:28:08,121 Y �l� no me conoce 385 00:28:08,396 --> 00:28:12,582 Pero yo vot� por �l 386 00:28:13,191 --> 00:28:16,798 Yo no s� como puede vivir �l, 387 00:28:16,798 --> 00:28:20,353 sabiendo que a pesar de haber ganado por voto popular, 388 00:28:20,587 --> 00:28:23,555 todav�a vive en mi calle 389 00:28:23,825 --> 00:28:27,429 Justo a una cuadra de mi 390 00:28:28,216 --> 00:28:31,168 Una vez tuve una bicicleta 391 00:28:31,168 --> 00:28:35,550 y de chico me la robaron 392 00:28:35,934 --> 00:28:38,738 A�n sigo enojado por eso, 393 00:28:39,296 --> 00:28:43,678 juntando furia, no lo puedo dejar ir 394 00:28:43,913 --> 00:28:47,445 Necesito ser m�s desinteresado 395 00:28:47,649 --> 00:28:51,147 Incluso con el voto popular 396 00:28:51,396 --> 00:28:53,988 Al Gore vive en mi calle 397 00:28:54,402 --> 00:28:59,193 Justo a una cuadra de mi 398 00:29:16,001 --> 00:29:18,935 Una vez perdi un trabajo contra un chico 399 00:29:19,413 --> 00:29:23,631 porque el padre era el due�o de la compa��a 400 00:29:23,895 --> 00:29:26,645 �l era un idiota, 401 00:29:27,096 --> 00:29:31,660 y sigo enojado por eso 402 00:29:32,053 --> 00:29:35,521 La vida no es justa, ya lo s� 403 00:29:35,793 --> 00:29:39,189 Incluso con el voto popular 404 00:29:39,416 --> 00:29:42,414 Al Gore vive en mi calle 405 00:29:42,799 --> 00:29:46,029 Justo a una cuadra de mi 406 00:29:47,017 --> 00:29:50,002 Al Gore vive en mi calle 407 00:29:50,354 --> 00:29:53,467 Justo a una cuadra de mi 408 00:29:53,906 --> 00:29:57,868 El Presidente Gore vive en mi calle 409 00:29:58,150 --> 00:30:01,815 Justo a una cuadra de mi 410 00:30:02,791 --> 00:30:03,691 El Presidente Gore 411 00:30:16,969 --> 00:30:19,665 �Nunca dejemos que vuelva a suceder otra vez! 412 00:30:21,774 --> 00:30:23,298 �Gracias! 413 00:30:25,578 --> 00:30:31,107 En 1983, vi al se�or que voy a presenter en un club en Boston. 414 00:30:31,107 --> 00:30:35,278 Desde entonces lo he admirado mucho musicalmente. 415 00:30:35,278 --> 00:30:38,015 �l habla a favor de lo que cree. 416 00:30:38,015 --> 00:30:43,061 Es un gran actor, poeta y dramaturgo. 417 00:30:43,061 --> 00:30:45,756 �Denle la bienvenida a Steve Earle! 418 00:30:52,438 --> 00:30:55,134 Quisiera que muchas cosas fueran diferentes en este pa�s 419 00:30:55,134 --> 00:30:58,108 pero en realidad yo no culpo a la administraci�n de Bush. 420 00:30:58,108 --> 00:30:59,677 Hasta cierto punto, nos culpo a nosotros mismos. 421 00:30:59,677 --> 00:31:03,111 Creo que nos dormimos un poco en los laureles, pero ya despertamos. 422 00:31:05,050 --> 00:31:07,211 �l es uno de los hombres m�s temidos del pa�s. 423 00:31:07,211 --> 00:31:11,221 Ellos le tienen miedo porque no le habla a la gente 424 00:31:11,221 --> 00:31:13,848 en terminos de teor�a pol�tica. 425 00:31:13,848 --> 00:31:17,486 �l le habla a la gente en un lenguaje que todos entienden 426 00:31:17,486 --> 00:31:21,464 y eso a los politicos los asusta mucho. 427 00:31:21,464 --> 00:31:24,661 Un gran aplauso a Michael Moore. 428 00:31:37,349 --> 00:31:40,409 �Gracias, Nashville! 429 00:31:43,689 --> 00:31:47,420 Desde hace tiempo soy fan�tico de la m�sica country. 430 00:31:47,420 --> 00:31:53,158 Ahora siempre me inspiro en la banda Dixie Chicks. 431 00:31:57,703 --> 00:32:00,171 Cinco d�as antes de que empezara la guerra 432 00:32:00,171 --> 00:32:06,233 Natalie Maines hizo una declaraci�n durante un concierto en Londres. 433 00:32:06,233 --> 00:32:10,907 Fue muy valiente de su parte 434 00:32:10,907 --> 00:32:12,881 haber expresado su desilusi�n 435 00:32:12,881 --> 00:32:14,885 hacia su conciudadano tejano. 436 00:32:16,222 --> 00:32:20,124 Creo que los Republicanos 437 00:32:20,124 --> 00:32:23,923 se desconcertaron tanto con lo que dijeron las Dixie Chicks 438 00:32:23,923 --> 00:32:28,762 porque no fue un radical de pelo largo de Berkeley 439 00:32:28,762 --> 00:32:32,997 el que se declar� en contra de la guerra. 440 00:32:32,997 --> 00:32:37,769 Fueron tres mam�s de Texas. 441 00:32:42,615 --> 00:32:44,139 �Vaya! 442 00:32:44,139 --> 00:32:47,242 Es hora de traer al escenario 443 00:32:47,242 --> 00:32:52,086 a una persona que desde hace mucho admiro y respeto. 444 00:32:52,086 --> 00:32:54,159 Un aplauso para Steve Earle. 445 00:33:13,479 --> 00:33:15,845 Esta elecci�n tiene muchas aristas. 446 00:33:15,845 --> 00:33:21,784 Para m�, personalmente hablando es sobre la guerra, est�pido. 447 00:33:21,784 --> 00:33:22,584 Y hay una raz�n. 448 00:33:25,891 --> 00:33:30,294 Tengo dos hijos: uno de 17 y otro de 22 a�os. 449 00:33:30,294 --> 00:33:33,092 Tengo mucho que perder. 450 00:33:38,262 --> 00:33:42,982 Jimmy se uni� al ejercito porque no ten�a adonde ir 451 00:33:46,480 --> 00:33:48,791 Nadie lo contrata 452 00:33:50,096 --> 00:33:53,089 desde que los trabajos fueron a parar a M�jico 453 00:33:56,189 --> 00:34:00,721 Crey� que iba a conocer el Mundo 454 00:34:05,372 --> 00:34:10,810 Mudarse a una ciudad y casarse con una chica de pelo oscuro 455 00:34:14,189 --> 00:34:17,586 Pero alguien en alg�n lugar ten�a otro plan 456 00:34:18,390 --> 00:34:21,984 Ahora tiene un rifle en la mano 457 00:34:21,984 --> 00:34:27,792 Yendo hacia Baghdad pregunt�ndose como lleg� hasta all� 458 00:34:31,351 --> 00:34:37,436 Otro chico pobre que pelea en una Guerra de ricos 459 00:34:44,391 --> 00:34:49,420 Bobby ten�a un �guila y una bandera tatuadas en su brazo 460 00:34:54,088 --> 00:34:59,046 Roja, Blanca y Azul hasta el hueso cuando aterriz� en Kandahar 461 00:35:01,820 --> 00:35:07,371 Atr�s dejo una beba y una hermosa esposa 462 00:35:11,545 --> 00:35:16,554 Un saco de deudas y se fu� a salvar al Mundo 463 00:35:20,270 --> 00:35:23,361 Ya pas� un a�o y todav�a est� ah� 464 00:35:24,719 --> 00:35:28,126 Cazando fantasmas en el aire seco 465 00:35:28,803 --> 00:35:34,257 Mientras, en su casa, le confiscaron el auto 466 00:35:37,593 --> 00:35:42,674 Otro chico pobre que pelea en una Guerra de ricos 467 00:35:56,809 --> 00:35:59,903 Un joven llamado Dante Zappala me escribi� una carta 468 00:35:59,903 --> 00:36:03,971 cuando enviaron a su hermano a Irak. 469 00:36:05,217 --> 00:36:07,447 Pocos meses despu�s 470 00:36:07,447 --> 00:36:11,319 me escribi� otra carta dici�ndome que hab�an matado a su hermano. 471 00:36:11,319 --> 00:36:13,721 Esta se�ora es su mam� 472 00:36:13,721 --> 00:36:18,991 y les ped� que por favor vinieran a hablar aqu� hoy. 473 00:36:18,991 --> 00:36:20,928 Todos les damos las gracias. 474 00:36:38,784 --> 00:36:41,014 Gracias, gracias. 475 00:36:44,756 --> 00:36:47,316 Acepto la bondad de ustedes 476 00:36:47,316 --> 00:36:49,758 como un honor a mi hijo, 477 00:36:49,758 --> 00:36:52,956 que fue un hombre valiente y decente. 478 00:36:52,956 --> 00:36:58,628 �l muri� el 26 de abril. 479 00:37:01,640 --> 00:37:06,737 �l fue con un grupo de inspecci�n 480 00:37:06,737 --> 00:37:10,110 para ver si hallaban armas de destrucci�n masiva. 481 00:37:13,952 --> 00:37:17,911 �l fue el primer Guardia Nacional de Pensilvania 482 00:37:17,911 --> 00:37:21,652 en morir en combate desde 1945. 483 00:37:21,652 --> 00:37:25,628 �l siempre nos dec�a que no nos preocup�ramos 484 00:37:25,628 --> 00:37:30,725 porque la Guardia Nacional no iba al combate. 485 00:37:30,725 --> 00:37:34,101 Nuestro presidente sab�a eso, �verdad? 486 00:37:34,101 --> 00:37:36,800 Cuando �l era joven, 487 00:37:36,800 --> 00:37:39,935 �l sab�a en qu� fuerza alistarse. 488 00:37:39,935 --> 00:37:45,813 Honro a todos los j�venes decentes 489 00:37:45,813 --> 00:37:49,479 que nos han ido a defender. 490 00:37:49,479 --> 00:37:53,957 El gobierno los traicion�. 491 00:38:01,466 --> 00:38:04,924 Cuando enterramos a mi hijo en Wilkes-Barre 492 00:38:04,924 --> 00:38:09,701 juramos ante su tumba que seguir�amos diciendo la verdad. 493 00:38:09,701 --> 00:38:11,708 Diremos la verdad por �l. 494 00:38:11,708 --> 00:38:13,869 Defendamos la democracia. 495 00:38:13,869 --> 00:38:15,378 Vamos a disfrutarla. 496 00:38:15,378 --> 00:38:16,640 Muchas gracias. 497 00:38:27,926 --> 00:38:29,826 ''MlENTRAS LA GlRA Y LA GUERRA SEGU�AN'' 498 00:38:29,826 --> 00:38:32,123 ''EMPEZARON A VENIR VETERANOS DE GUERRA DE IRAK'' 499 00:38:32,123 --> 00:38:33,254 ''CON SUS FAMILIARES'' 500 00:38:33,254 --> 00:38:35,595 ''PARA ACOMPA�AR A MIKE EN EL ESCENARIO.'' 501 00:38:35,595 --> 00:38:38,261 Mi vida cambi� para siempre sin mi hermano. 502 00:38:38,261 --> 00:38:40,361 ''MATARON A SU HERMANO EN IRAK'' Yo no deber�a estar aqu�. 503 00:38:40,361 --> 00:38:41,439 Michael me cae muy bien. 504 00:38:41,439 --> 00:38:45,271 Te quer�a antes de Fahrenheit 9/11, pero yo no deber�a estar aqu� 505 00:38:45,271 --> 00:38:49,245 porque mi hermano muri� y porque estamos en Irak. 506 00:38:53,785 --> 00:38:57,778 Vine al show uniformado para ilustrar que 507 00:38:57,778 --> 00:39:00,323 ''SIRVI� EN KUWAIT E IRAK'' a�n hay tropas leaIes en el ej�rcito 508 00:39:00,323 --> 00:39:05,522 que apoyan a Michae Moore y a pa�s no a gobierno de Bush. 509 00:39:05,522 --> 00:39:08,725 Bush no es nada comparado con e significado de a vida 510 00:39:08,725 --> 00:39:09,801 y muerte de mi hermano. 511 00:39:09,801 --> 00:39:12,734 '' HERMANO MUERTO EN IRAK'' Tambi�n s� que la persona que envi� 512 00:39:12,734 --> 00:39:14,669 a mi hermano a Irak no tiene honor. 513 00:39:14,669 --> 00:39:17,037 Nuestro presidente tiene un trabajo. 514 00:39:17,037 --> 00:39:20,669 Usar a nuestras soldados con cuidado y considerarlos seres humanos. 515 00:39:20,669 --> 00:39:25,148 Su trabajo era enviarlos a servir como �ltima instancia 516 00:39:25,148 --> 00:39:27,946 y darles el mejor equipo y entrenamiento posibles. 517 00:39:27,946 --> 00:39:30,578 Su trabajo era hacerle caso a la inteligencia militar. 518 00:39:30,578 --> 00:39:34,921 Su trabajo era tomar todas las medidas para preservar la vida. 519 00:39:34,921 --> 00:39:39,760 Pues me di cuenta de que la presidencia del Sr. Bush ha sido en vano. 520 00:39:39,760 --> 00:39:42,857 ''VETERANO EN CONTRA DE LA GUERRA'' He hablado con madres iraqu�es 521 00:39:42,857 --> 00:39:47,598 que han perdido a sus familias en esta injusta guerra. 522 00:39:47,598 --> 00:39:51,665 Y he conocido a muchas madres que han perdido a sus hijos en esta guerra. 523 00:39:51,665 --> 00:39:55,679 Las vidas de estas familias est�n hechas pedazos. 524 00:39:55,679 --> 00:39:57,806 Lo peor fue cuando me di cuenta de que hab�an perdido 525 00:39:57,806 --> 00:39:58,974 a su hijo por una mentira. 526 00:39:58,974 --> 00:40:02,781 ''SlRVl� EN lRAK'' El presidente me minti� a m�, 527 00:40:02,781 --> 00:40:06,119 a ustedes y al mundo entero. 528 00:40:06,119 --> 00:40:08,658 Lleg� la hora de responsabilizarlo. 529 00:40:11,596 --> 00:40:13,496 ''PATRIOTAS PARA LA PAZ'' Es un monumento para recordar 530 00:40:13,496 --> 00:40:17,034 a los soldados ca�dos en Irak. 531 00:40:17,034 --> 00:40:20,366 lndependientemente de a qui�n elijan seguiremos 532 00:40:20,366 --> 00:40:22,770 mostr�ndolo hasta que se acabe esta guerra. 533 00:40:22,770 --> 00:40:24,603 Levanten la pancarta. 534 00:40:24,603 --> 00:40:29,204 S�banla al escenario en honor a los m�s de 1. 100 535 00:40:29,204 --> 00:40:31,077 que han muerto en esta guerra. 536 00:40:39,024 --> 00:40:42,084 Mucha gente lleva estas cintas amarillas en sus autos. 537 00:40:42,084 --> 00:40:43,422 ''VETERANO DE VIETNAM, HIJO SIRVIENDO EN IRAK'' 538 00:40:43,422 --> 00:40:45,587 Dicen que apoyemos a nuestros soldados, 539 00:40:45,587 --> 00:40:48,564 �pero los apoyan ellos? 540 00:40:48,564 --> 00:40:51,659 Lo mejor para apoyarlos es decir, ''Traigan a los soldados a casa.'' 541 00:40:51,659 --> 00:40:53,328 ''TR�IGANLOS YA'' 542 00:40:53,328 --> 00:40:55,099 Traigan a los soldados. 543 00:40:55,099 --> 00:40:58,506 As� s� los estar�an apoyando de verdad. 544 00:41:00,245 --> 00:41:03,146 Y cuando regres� a casa luego de arriesgar mi vida por este pa�s... 545 00:41:03,146 --> 00:41:04,408 ''VETERANOS CONTRA LA GUERRA'' 546 00:41:04,408 --> 00:41:08,646 vi c�mo Halliburton y Bechtel ganaban miles de millones de d�lares 547 00:41:08,646 --> 00:41:13,384 llegu� a casa y ah� estaba mi padre decidiendo si compraba sus pastillas 548 00:41:13,384 --> 00:41:16,586 para poder salirse de la cama o si ellos iban apagar la hipoteca. 549 00:41:16,586 --> 00:41:21,325 �C�mo se beneficia este pa�s con esta guerra? 550 00:41:21,325 --> 00:41:24,163 ''SALGAN YA DE IRAK'' 551 00:41:24,163 --> 00:41:27,727 Tenemos que recordar que despu�s de las elecciones, 552 00:41:27,727 --> 00:41:30,205 tenemos que protestar hasta que respondan a nuestra demanda 553 00:41:30,205 --> 00:41:32,799 de que traigan a los soldados a casa. 554 00:41:35,714 --> 00:41:38,979 Los que est�n en la milicia nos est�n ayudando. 555 00:41:38,979 --> 00:41:42,884 Y por eso les estaremos eternamente agradecidos 556 00:41:42,884 --> 00:41:46,424 ''CERCA DEL CAMPAMENTO PENDELTON'' pero no ten�an que alistarse. 557 00:41:46,424 --> 00:41:49,187 Ustedes firmaron unos documentos 558 00:41:49,187 --> 00:41:54,288 que dec�an que de ser necesario tendr�an que dar la vida 559 00:41:54,288 --> 00:41:57,027 para que nosotros podamos vivir. 560 00:41:57,027 --> 00:42:00,229 No hay regalo m�s grande que ese. 561 00:42:00,229 --> 00:42:04,832 Que unos sacrifiquen sus vidas para que los dem�s puedan vivir. 562 00:42:08,046 --> 00:42:11,880 �Hay alguien aqu� que pertenezca al ej�rcito? 563 00:42:14,653 --> 00:42:18,612 Para empezar, todos queremos aplaudirte 564 00:42:18,612 --> 00:42:23,057 y darte las gracias por servirle al pa�s. 565 00:42:23,057 --> 00:42:27,257 Gracias, gracias, gracias. 566 00:42:48,820 --> 00:42:53,018 ''LA GUERRA NO ES LA SOLUCI�N'' 567 00:42:55,026 --> 00:42:56,152 ''ALTO CON LA GUERRA CONTRA IRAQ'' 568 00:43:03,802 --> 00:43:05,736 De izquierda a derecha somos 569 00:43:05,736 --> 00:43:08,931 el Sr. Peter Buck, ciudadano de E.U.A., el Sr. Michael Stipe, ciudadano de E.U.A., 570 00:43:08,931 --> 00:43:13,170 y el Sr. Mike Mills, ciudadano de E.U.A., conocidos como la banda R.E. M. 571 00:43:17,549 --> 00:43:21,952 Tengo en la solapa un bot�n que me enorgullece mucho. 572 00:43:21,952 --> 00:43:25,045 Me lo dio mi padre. 573 00:43:25,045 --> 00:43:28,922 ''Veterano porr Kerry/Edwards.'' 574 00:43:28,922 --> 00:43:33,020 Mi padre me pidi� que por favor lo usara hasta el 2 de noviembre 575 00:43:33,020 --> 00:43:34,621 para representarlo a �l. 576 00:43:34,621 --> 00:43:37,964 Como veterano, ha estado activo tres veces en la milicia. 577 00:43:37,964 --> 00:43:43,006 Dos veces en Vietnam y una vez en Corea 578 00:43:43,006 --> 00:43:45,474 y estoy muy orgulloso de �l. 579 00:43:45,474 --> 00:43:48,876 El padre de Mike, Frank Mills, fue infante de marina. 580 00:43:50,916 --> 00:43:53,976 Yo nac� en una base militar. 581 00:43:53,976 --> 00:43:57,987 He vivido toda mi vida con los militares. 582 00:43:57,987 --> 00:44:00,853 Quiero destacar y aclarar 583 00:44:00,853 --> 00:44:03,553 de d�nde vengo y de d�nde venimos, 584 00:44:03,553 --> 00:44:05,653 como ciudadanos que somos 585 00:44:05,653 --> 00:44:10,224 y moldeados y formados tal y como somos hoy en d�a aqu�, 586 00:44:10,224 --> 00:44:13,361 ante ustedes les pedimos asistan a sus centros de votaci�n 587 00:44:13,361 --> 00:44:14,938 el 2 de noviembre. 588 00:44:19,444 --> 00:44:22,845 Cuando ven�amos para ac� orgullosos 589 00:44:22,845 --> 00:44:26,213 de estar aqu� con Michael Moore 590 00:44:26,213 --> 00:44:31,585 conoc� a una se�ora que creo que trabaja aqu� en la universidad 591 00:44:31,585 --> 00:44:33,885 que ten�a el mismo que bot�n que yo tengo. 592 00:44:33,885 --> 00:44:36,085 Le pregunt� si era una veterana y me dijo que s�. 593 00:44:36,085 --> 00:44:38,253 Entonces le estrech� la mano y le dije ''Gracias.'' 594 00:44:38,253 --> 00:44:42,094 Y me respondi�, y creo que me est� escuchando, 595 00:44:42,094 --> 00:44:44,395 ''Tengo dos hijos 596 00:44:44,395 --> 00:44:49,235 y quiero que defiendan la Constituci�n, no a Irak.'' 597 00:44:49,235 --> 00:44:51,138 Eso se lo agradezco. 598 00:44:54,546 --> 00:44:58,880 Es un placer presentarles al Sr. Michael Moore. 599 00:44:58,880 --> 00:45:00,349 Gracias. 600 00:45:13,531 --> 00:45:15,761 �Un aplauso para R.E. M.! 601 00:45:21,272 --> 00:45:22,432 ''SIN DISENTIMIENTO, NO HAY DEMOCRACIA'' 602 00:45:24,676 --> 00:45:26,610 ''SAQUEN A BUSH'' 603 00:45:28,847 --> 00:45:31,008 ''DEFIENDE A ESTADOS UNIDOS DERROTA A BUSH'' 604 00:45:42,293 --> 00:45:45,854 �Te vas a meter en problemas cuando termine de hablar y me vaya? 605 00:45:45,854 --> 00:45:47,124 En muchos. 606 00:46:01,212 --> 00:46:02,645 �Wow! 607 00:46:02,645 --> 00:46:04,874 �Universidad de Florida! 608 00:46:07,452 --> 00:46:10,751 Esto es incre�ble. 609 00:46:10,751 --> 00:46:14,723 Ojal� lo pudieran ver desde aqu�. 610 00:46:14,723 --> 00:46:16,020 �Vengan a ver! 611 00:46:18,663 --> 00:46:21,962 Dentro de tres semanas... 612 00:46:21,962 --> 00:46:26,504 Con esperanza, habr� un cambio de r�gimen. 613 00:46:31,576 --> 00:46:34,909 �Cuatro a�os m�s! �Cuatro a�os m�s! 614 00:46:34,909 --> 00:46:37,573 ''PARTIDARIOS DE BUSH'' 615 00:46:38,783 --> 00:46:40,717 Oigo a gente gritando, ''Cuatro a�os m�s,'' 616 00:46:40,717 --> 00:46:44,516 pero a m� me son� a, ''�Cuatro guerras m�s! 617 00:46:44,516 --> 00:46:46,647 �Cuatro guerras m�s!'' 618 00:46:49,327 --> 00:46:53,787 La diferencia entre nuestros m�tines y los de Bush 619 00:46:53,787 --> 00:46:57,061 es que aqu� no hay que firmar ning�n juramento de lealtad. 620 00:46:57,061 --> 00:46:59,033 Todo el mundo es bienvenido. 621 00:46:59,033 --> 00:47:02,903 �Bienvenidos, hermanos y hermanas Repubiclanos! 622 00:47:02,903 --> 00:47:04,565 ''AUNQUE NO ERAN MUCHOS'' 623 00:47:04,565 --> 00:47:08,578 ''LOS PARTIDARIOS DE BUSH ACEPTARON LA BIENVENIDA DE MIKE'' 624 00:47:08,578 --> 00:47:11,012 ''Y FUERON A SUS M�TINES.'' 625 00:47:11,012 --> 00:47:13,346 �Vota por Bush! 626 00:47:13,346 --> 00:47:15,442 �Michael Moore no sirve! 627 00:47:15,442 --> 00:47:17,987 - �George! - �Bush! 628 00:47:17,987 --> 00:47:19,954 - �George! - �Bush! 629 00:47:23,228 --> 00:47:24,855 George Bush es cristiano 630 00:47:24,855 --> 00:47:30,492 y todas las noches reza pidiendo sabidur�a para saber qu� hacer. 631 00:47:30,492 --> 00:47:32,797 Yo tambi�n soy cristiana 632 00:47:32,797 --> 00:47:37,637 y creo que en estas elecciones hay que seguir a Dios. 633 00:47:37,637 --> 00:47:43,237 Si �l sigue a Dios, entonces yo lo seguir� a �l. 634 00:47:43,237 --> 00:47:44,906 ''DIOS BENDIGA A ESTADOS UNIDOS Y AL PRESIDENTE BUSH'' 635 00:47:44,906 --> 00:47:49,350 La tenemos dif�cil: tienen a Dios de su lado. 636 00:47:49,350 --> 00:47:50,853 Nosotros tenemos a Ben Affleck. 637 00:47:50,853 --> 00:47:55,790 Esta no es una pelea justa. 638 00:47:55,790 --> 00:47:58,988 ''JES�S Y GW LUCHADORES POR LA LIBERTAD'' 639 00:47:58,988 --> 00:48:01,327 Soy del Comit� Universitario Nacional Repubiclano. 640 00:48:01,327 --> 00:48:04,333 Planeamos estar en todos los eventos que haga Michael Moore. 641 00:48:04,333 --> 00:48:08,804 �s notorio que �l tiene una intenci�n escondida en contra del presidente. 642 00:48:08,804 --> 00:48:11,705 En realidad no es escondida, obviamente la expresa abiertamente 643 00:48:11,705 --> 00:48:15,575 pero est� mal hecho. 644 00:48:15,575 --> 00:48:18,615 Vengo a defender lo que yo creo que est� en favor de la verdad, 645 00:48:18,615 --> 00:48:22,447 la honestidad y la... 646 00:48:22,447 --> 00:48:23,521 �C�mo es que se dice? 647 00:48:23,521 --> 00:48:29,423 Cuando le haces preguntas a Michael y analisas las respuestas 648 00:48:29,423 --> 00:48:31,927 que te da ves que no responde a las preguntas 649 00:48:31,927 --> 00:48:36,865 y lo que da son falsas declaraciones. 650 00:48:36,865 --> 00:48:40,199 ''PRO BUSH, PRO GUERRA'' 651 00:48:40,199 --> 00:48:43,706 Va a causar controversia y a traer negatividad a la escuela 652 00:48:43,706 --> 00:48:45,241 y eso no es bueno para los estudiantes. 653 00:48:45,241 --> 00:48:51,111 Hay muchas maneras de saber lo que los candidates creen y promueven. 654 00:48:51,111 --> 00:48:54,481 A trav�s de programas de radio y de Fox News. 655 00:48:54,481 --> 00:48:55,848 ''UN E.E.U.U. MAS DEBIL, SIN VIDA'' Es absurdo. 656 00:48:55,848 --> 00:48:59,048 Si te gusta Michael Moore, odias la bandera. 657 00:48:59,048 --> 00:49:00,556 Odias lo que Estados Unidos representa. 658 00:49:00,556 --> 00:49:03,718 No dejes que te laven el cerebro. 659 00:49:03,718 --> 00:49:07,730 Michael Moore es el enemigo porque difunde mentiras y falsedades 660 00:49:07,730 --> 00:49:09,891 no dice las cosas como son- 661 00:49:09,891 --> 00:49:13,198 No ha visto la pel�cula ni le�do el libro. 662 00:49:13,198 --> 00:49:14,703 La ignorancia es una bendici�n. 663 00:49:14,703 --> 00:49:18,401 Me parece que es un comunista, as� de sencillo. 664 00:49:18,401 --> 00:49:20,568 ''�ESTO ES LO QUE MOORE ES!'' 665 00:49:20,568 --> 00:49:26,048 Todo lo que dice es mentira y me parece que su pel�cula es una falsedad 666 00:49:26,048 --> 00:49:30,109 de lo que est� pasando en Irak, etc. 667 00:49:30,109 --> 00:49:31,984 �Usted vio Fahrenheit 9/11? 668 00:49:31,984 --> 00:49:35,787 La verdad es que no he visto su pel�cula. No quise pagar para verla. 669 00:49:35,787 --> 00:49:39,351 No le dar�a ni un centavo a ese payaso para ver esa pel�cula. 670 00:49:39,351 --> 00:49:42,399 Pero me han hablado lo suficiente para saber que no dice la verdad. 671 00:49:42,399 --> 00:49:44,525 Ni siquiera la alquilar�a. 672 00:49:44,525 --> 00:49:48,128 ''ASOCIACI�N NACIONAL DEL RIFLE FORMADA EN 1871'' 673 00:49:48,128 --> 00:49:50,400 Creo que es un comunista. 674 00:49:50,400 --> 00:49:55,207 '' DE HECHO, EL 44% DE REPUBLICANOS QUE VIO FAHRENHElT 9/11 '' 675 00:49:55,207 --> 00:49:57,304 ''LA EVALU� POSITIVAMENTE.'' 676 00:49:57,304 --> 00:50:00,350 DIJO QUE LA PEL�CULA FUE ''IMPARCIAL'' 677 00:50:00,350 --> 00:50:01,509 ''HACIA EL SR. BUSH.'' 678 00:50:01,509 --> 00:50:02,779 ENCUESTADORA THE HARRIS.'' 679 00:50:02,779 --> 00:50:04,855 ''EN UNA ELECCI�N QUE SE DECIDIR�'' 680 00:50:04,855 --> 00:50:06,890 ''POR MUY POCOS PUNTOS PORCENTUALES,'' 681 00:50:06,890 --> 00:50:10,427 ''ESTA FUE UNA MALA NOTICIA PARA LA CAMPA�A DE BUSH.'' 682 00:50:10,427 --> 00:50:12,086 ''EN UN ACTO DE DESESPARACI�N,'' 683 00:50:12,086 --> 00:50:13,959 ''LOS REPUBLICANOS BUSCARON M�S APOYO.'' 684 00:50:13,959 --> 00:50:17,057 Michael Moore me parece un personaje despreciable. 685 00:50:17,057 --> 00:50:18,795 Un absoluto... 686 00:50:18,795 --> 00:50:22,930 Es repugnante e indignante con sus mentiras. 687 00:50:22,930 --> 00:50:25,066 Larry, quiero agradecerte por ser el primero 688 00:50:25,066 --> 00:50:29,237 en no mencionar al anormal de Michael Moore. 689 00:50:29,237 --> 00:50:32,578 Es la primera entrevista que hacemos sin que nadie lo mencione. 690 00:50:32,578 --> 00:50:35,175 Te felicito. 691 00:50:35,175 --> 00:50:38,687 ''DlOS A�N HABLA A TRAV�S DE LOS BUSH.'' 692 00:50:38,687 --> 00:50:40,985 ''HAGAN EL AMOR DESPU�S DE LA GUERRA'' 693 00:50:40,985 --> 00:50:42,525 Lo odio. 694 00:50:42,525 --> 00:50:44,925 Cualquiera que est� en contra de nuestro comandante en jefe 695 00:50:44,925 --> 00:50:47,259 deber�a ser expulsado del pa�s 696 00:50:47,259 --> 00:50:50,300 y enviado a Irak o a Afganist�n a morir en una explosi�n. 697 00:50:50,300 --> 00:50:53,461 �Cuatro a�os m�s! �Cuatro a�os m�s! 698 00:50:53,461 --> 00:50:55,368 Aqu� les traje algo. 699 00:50:55,368 --> 00:50:58,670 Esta es una planilla de inscripci�n 700 00:50:58,670 --> 00:51:01,370 para el ej�rcito de los Estados Unidos. 701 00:51:04,315 --> 00:51:08,411 Si tanto quieren a Bush, �qu� hacen aqu�? 702 00:51:08,411 --> 00:51:12,615 Si tanto quieren a esa guerra, �por qu� no est�n en Irak? 703 00:51:15,626 --> 00:51:17,651 �Por qu� no quieren ir? 704 00:51:17,651 --> 00:51:22,495 Porque prefieren que manden a los pobres a pelear, �verdad? 705 00:51:22,495 --> 00:51:26,229 ''4 A�OS M�S'' 706 00:51:38,015 --> 00:51:39,880 ''QUE TENGAN BUEN D�A'' 707 00:51:50,128 --> 00:51:52,892 �Virginia Occidental! 708 00:51:59,370 --> 00:52:00,337 Gracias. 709 00:52:00,337 --> 00:52:02,372 Muchas gracias. 710 00:52:04,776 --> 00:52:05,902 Oh, no. 711 00:52:05,902 --> 00:52:07,568 Un momento. 712 00:52:07,568 --> 00:52:09,407 Seamos amables con ellos. 713 00:52:09,407 --> 00:52:12,074 Ante todo, d�mosles la bienvenida 714 00:52:12,074 --> 00:52:14,447 a nuestros hermanos y hermanas Republicanos. 715 00:52:14,447 --> 00:52:18,921 Como ven, est�n un poco alterados. 716 00:52:18,921 --> 00:52:21,014 Est�n un poco enfadados, y no los culpo. 717 00:52:21,014 --> 00:52:22,786 �Mentiroso! 718 00:52:22,786 --> 00:52:26,853 Republicanos, les tengo buenas noticias. 719 00:52:26,853 --> 00:52:32,493 Cuando lleguemos al poder, les prometemos que no los trataremos 720 00:52:32,493 --> 00:52:36,835 como ustedes han tratado a las minor�as en estos cuatro a�os. 721 00:52:36,835 --> 00:52:39,910 Eso se los prometemos. 722 00:52:39,910 --> 00:52:45,381 Cuando lleguemos al poder y todos los norteamericanos, 723 00:52:45,381 --> 00:52:49,044 tengan asistencia m�dica nos aseguraremos de que ustedes tambi�n la tengan. 724 00:52:51,522 --> 00:52:56,619 Y cuando traigamos a nuestros hijos e hijas de Irak 725 00:52:56,619 --> 00:53:01,596 tambi�n traeremos a sus hijos e hijas. 726 00:53:06,938 --> 00:53:10,101 Y les daremos un bono, hermanos y hermanas Republicanos, 727 00:53:10,101 --> 00:53:14,338 aunque muchos de nosotros pensamos 728 00:53:14,338 --> 00:53:19,815 que la conducta de ustedes es un tanto desviada, 729 00:53:19,815 --> 00:53:23,478 republicanismo y derechismo, 730 00:53:23,478 --> 00:53:27,422 a�n as� dejaremos que se casen entre ustedes. 731 00:53:33,264 --> 00:53:34,754 ''POR USTEDES REZAMOS.'' �Gracias! 732 00:53:34,754 --> 00:53:36,925 ''REZAMOS POR USTEDES.'' 733 00:53:36,925 --> 00:53:39,935 ''PADRE NUESTRO QUE EST�S EN EL CIELO,'' 734 00:53:39,935 --> 00:53:41,402 ''SANTIFICADO SEA TU NOMBRE.'' 735 00:53:41,402 --> 00:53:43,337 ''VENGA TU REINO'' 736 00:53:43,337 --> 00:53:47,537 H�gase Tu voluntad as� en la tierra como en el cielo. 737 00:53:47,537 --> 00:53:53,242 �Ser� que creen que en estos eventos el Diablo nos acompa�a? 738 00:53:53,242 --> 00:53:58,015 ''�Fuera! �Fuera, diablo! 739 00:53:58,015 --> 00:54:00,852 �Michael Moore est� aqu�!'' 740 00:54:01,926 --> 00:54:04,156 ''AVE MAR�A, LLENA ERES DE GRACIA,'' 741 00:54:04,156 --> 00:54:05,957 ''EL SE�OR ES CONTIGO.'' 742 00:54:05,957 --> 00:54:07,826 ''BENDITA ERES ENTRE TODAS LAS MUJERES'' 743 00:54:07,826 --> 00:54:10,628 ''Y BENDITO ES EL FRUTO DE TU VIENTRE, JES�S.'' 744 00:54:10,628 --> 00:54:14,296 ''AVE MAR�A, MADRE DE DIOS, RUEGA POR NOSOTROS PECADORES...'' 745 00:54:14,296 --> 00:54:16,965 Ahora y en la hora de nuestra muerte. Am�n. 746 00:54:16,965 --> 00:54:19,042 ''AVE MAR�A, LLENA ERES DE GRACIA, EL SE�OR ES CONTIGO...'' 747 00:54:19,042 --> 00:54:21,668 No van a rezar todo el rosario, �no? 748 00:54:28,386 --> 00:54:30,479 �Escuchen! 749 00:54:30,479 --> 00:54:31,319 �Oigan! 750 00:54:33,624 --> 00:54:35,956 D�jenme hacerles una pregunta. 751 00:54:35,956 --> 00:54:38,790 �Qu� bombardear�a Jes�s? 752 00:55:03,854 --> 00:55:08,882 Queridos cat�licos, all� arriba, hace rato espaba pensando... 753 00:55:08,882 --> 00:55:11,689 Yo asist� a un seminario cuando estaba en la secundaria. 754 00:55:11,689 --> 00:55:13,457 Quer�a ser un sacerdote cat�lico. 755 00:55:13,457 --> 00:55:15,623 Me cri� en un hogar cat�lico irland�s 756 00:55:15,623 --> 00:55:21,137 y la lecci�n m�s grande que me ense�aron mis padres 757 00:55:21,137 --> 00:55:23,729 fue que seremos juzgados 758 00:55:23,729 --> 00:55:27,504 por c�mo tratemos a los menos privilegiados. 759 00:55:29,847 --> 00:55:32,680 Adem�s de las oraciones de redenci�n, 760 00:55:32,680 --> 00:55:38,346 el segundo aspecto m�s importante que menciona la Biblia 761 00:55:38,346 --> 00:55:42,051 es acerca de los pobres y de c�mo los tratamos. 762 00:55:42,051 --> 00:55:46,619 Me encuentro aqu�, en uno de los estados m�s pobres de este pa�s... 763 00:55:46,619 --> 00:55:52,533 y por nada del mundo voy a creer que este estado 764 00:55:52,533 --> 00:55:56,573 permitir�a que George W. Bush regrese a la Casa Blanca 765 00:55:56,573 --> 00:56:01,304 para beneficiar a los ricos mientras los pobres de este estado siguen sufriendo. 766 00:56:01,304 --> 00:56:03,107 ''�SR. BUSH, EST� DESPEDIDO!'' No lo puedo creer. 767 00:56:03,107 --> 00:56:05,079 No lo voy a creer. 768 00:56:08,819 --> 00:56:12,687 Se cancel� el discurso que Michael Moore iba a dar en una universidad, 769 00:56:12,687 --> 00:56:15,850 esta vez en la Universidad George Mason en Virginia 770 00:56:15,850 --> 00:56:18,952 luego de que se quejaran dos legisladores Republicanos. 771 00:56:18,952 --> 00:56:20,894 La universidad le hab�a pedido al director de Fahrenheit 9/11 772 00:56:20,894 --> 00:56:23,262 que hablara antes de la elecci�n. 773 00:56:23,262 --> 00:56:27,269 Varios Republicanos enviaron cartas al decano de la universidad 774 00:56:27,269 --> 00:56:29,965 diciendo que los fondos de la universidad no son para pagarle 775 00:56:29,965 --> 00:56:33,976 a un cineasta conocido por ser un fervoroso opositor del gobierno de Bush. 776 00:56:33,976 --> 00:56:37,514 Algunos legisladores Republicanos de Virginia se quejaron ante la Universidad, 777 00:56:37,514 --> 00:56:40,277 y un delegado dijo que Moore era un inmoral. 778 00:56:40,277 --> 00:56:41,976 No fue por dinero. 779 00:56:41,976 --> 00:56:46,716 Se cancel� porque estamos en un estado Republino conservador. 780 00:56:46,716 --> 00:56:47,950 Me parece una tragedia. 781 00:56:47,950 --> 00:56:50,425 Si no hay libertad de expressi�n en una universidad 782 00:56:50,425 --> 00:56:53,827 �qu� le est� pasando a este pa�s? 783 00:56:53,827 --> 00:56:55,966 ''A MEDIDA QUE SE ACERCABA LA ELECCI�N,'' 784 00:56:56,233 --> 00:56:57,165 ''LOS REPUBLICANOS EXIGIERON'' 785 00:56:57,165 --> 00:56:59,463 ''QUE SE LE PROHIBIERA A MICHAEL MOORE'' 786 00:56:59,463 --> 00:57:00,628 ''HABLAR EN UNIVERSIDADES.'' 787 00:57:00,628 --> 00:57:03,036 Controversia en una universidad en Utah. 788 00:57:03,036 --> 00:57:07,440 El cineasta vendr� a hablar, y no todo el mundo est� contento con eso. 789 00:57:07,440 --> 00:57:11,106 El 20 de octubre, a dos semanas de la elecci�n presidencial, 790 00:57:11,106 --> 00:57:14,275 Michael Moore se presentar� en la UVSC en Orem. 791 00:57:14,275 --> 00:57:17,377 Los organizadores est�n recibiendo duras cr�ticas por la visita, 792 00:57:17,377 --> 00:57:18,978 y a�n falta poco m�s de un mes. 793 00:57:18,978 --> 00:57:20,284 ''MIENTRAS RECORR�A EL PA�S,'' 794 00:57:20,284 --> 00:57:22,859 ''LA GIRA DE LA REBELI�N DE LOS FLOJOS'' 795 00:57:22,859 --> 00:57:24,860 ''VISIT� A LOS LIBERALES VARADOS EN UTAH.'' 796 00:57:24,860 --> 00:57:27,760 Mi oficina est� abarrotada de quejas... 797 00:57:27,760 --> 00:57:30,129 ''ORGANIZADOR DEL EVENTO'' pero tambi�n hay mucha gente que dice 798 00:57:30,129 --> 00:57:35,297 que est� haciendo un buen trabajo, qu� bueno que haya venido. 799 00:57:35,297 --> 00:57:38,569 Ha habido discusiones en los pasillos y se hizo una solicitud 800 00:57:38,569 --> 00:57:40,667 para imputar a miembros de la federaci�n de estudiantes. 801 00:57:40,667 --> 00:57:43,338 La federaci�n de estudiantes de la UVSC trata de lidiar con el conflicto. 802 00:57:43,338 --> 00:57:44,243 ''AUMENTA LA CONTROVERSIA'' 803 00:57:44,243 --> 00:57:45,645 Preg�ntenle al presidente de la federaci�n de estudiantes. 804 00:57:45,645 --> 00:57:50,619 Jim Bassi ha recibido miles de e-mails, algunos a favor, otros en contra. 805 00:57:50,619 --> 00:57:52,621 ''Me disgusta que recibas a Michael Moore.'' 806 00:57:52,621 --> 00:57:56,454 ''Elogio el valor que tuviste de invitar a Michael Moore a tu universidad.'' 807 00:57:56,454 --> 00:57:57,618 ''�En serio? 808 00:57:57,618 --> 00:57:59,491 �Michael Moore, el anticristo, en Utah?'' 809 00:57:59,491 --> 00:58:02,157 Ojal� que ninguna de estas personas sepa d�nde vivo. 810 00:58:02,157 --> 00:58:06,225 Un suceso que captado mucha atenci�n y pol�mica, incluso amenazas. 811 00:58:06,225 --> 00:58:12,173 ''COMERCIANTE DE UTAH'' Kay Anderson le ofreci� a la UVSC $25,000 812 00:58:12,173 --> 00:58:14,369 de su propio bolsillo para que cancelara el discurso de Michael Moore. 813 00:58:14,369 --> 00:58:18,676 Quiero proteger a nuestra comunidad y que Utah Valley siga siendo lo que es. 814 00:58:18,676 --> 00:58:22,651 Un lugar en donde pueda criar a mis hijos sin que nadie nos moleste. 815 00:58:22,651 --> 00:58:24,880 ''DEBATE SOBRE �TICA'' �Moore va a poder hablar o no? 816 00:58:24,880 --> 00:58:29,016 El Sr. Anderson cree que s�, si logra llevar el caso a los tribunales. 817 00:58:29,016 --> 00:58:33,187 Tienen el derecho de impedirle hablar y tambi�n de traerlo. 818 00:58:33,187 --> 00:58:37,097 Una demanda busca prohibir que el cineasta Michael Moore hable. 819 00:58:37,097 --> 00:58:38,691 �Hablar� ma�ana? 820 00:58:38,691 --> 00:58:40,896 Parece que sin duda va a hablar. 821 00:58:40,896 --> 00:58:45,135 El asistente del Fiscal General de Utah, David Jones, viaj� de Salt Lake City 822 00:58:45,135 --> 00:58:48,541 para hablar con delegados de la UVSC sobre la demanda. 823 00:58:48,541 --> 00:58:51,638 Creemos que la demanda y las acusaciones carecen de validez legal. 824 00:58:51,638 --> 00:58:54,775 M�s a�n si la demanda busca censurar. 825 00:58:54,775 --> 00:58:56,648 ''VOCERO DE LA UVSC'' Nosotros no recurrimos a amenazas 826 00:58:56,648 --> 00:58:58,415 y tampoco respondemos a ellas. 827 00:58:58,415 --> 00:59:00,217 La gente se tiene que calmar. 828 00:59:00,217 --> 00:59:02,258 Si no quieren escucharlo, no vayan. 829 00:59:02,258 --> 00:59:03,587 ''MICHAEL EL �NICO 'MOORE-MAN EN QUIEN CREO'' 830 00:59:03,587 --> 00:59:08,290 Sabemos que Michael Moore ya est� all�. lremos a la UVSC. 831 00:59:08,290 --> 00:59:09,627 En e-mails y llamadas telef�nicas... 832 00:59:09,627 --> 00:59:11,860 ''ORGANIZADOR DEL EVENTO'' me han dicho que he traicionado 833 00:59:11,860 --> 00:59:15,427 a mi universidad, a mi comunidad, a mi pa�s y a mi fe. 834 00:59:15,427 --> 00:59:20,670 Yo, por el contrario pienso que decid� traer a Michael Moore 835 00:59:20,670 --> 00:59:23,042 en gran parte por la herencia 836 00:59:23,042 --> 00:59:26,275 y los principios que aprend� como misionero de mi iglesia. 837 00:59:31,889 --> 00:59:34,619 Sin m�s demora, les presento a Michael Moore. 838 00:59:51,308 --> 00:59:54,505 �Muy bien, Utah! 839 00:59:55,880 --> 01:00:00,817 Gracias, ante todo a estos estudiantes 840 01:00:00,817 --> 01:00:04,684 por su coraje y su valent�a. 841 01:00:04,684 --> 01:00:07,188 Nunca hab�a visto algo as�. 842 01:00:07,188 --> 01:00:09,020 �Jim y Joe! 843 01:00:11,061 --> 01:00:14,360 �Jam�s se retractar�an! �Jam�s se retractar�an! 844 01:00:14,360 --> 01:00:16,057 �Otros s� se hubieran retractado! 845 01:00:16,057 --> 01:00:20,967 �Los alumnos de esta universidad jam�s se retractar�an! 846 01:00:24,808 --> 01:00:27,971 �Y saben por qu� no? 847 01:00:27,971 --> 01:00:32,037 �Porque creen firmemente 848 01:00:32,037 --> 01:00:35,744 que Utah todav�a pertenece 849 01:00:35,744 --> 01:00:40,256 a los Estados Unidos de Am�rica! 850 01:00:40,256 --> 01:00:42,825 �Estados Unidos! 851 01:00:42,825 --> 01:00:44,952 �Nuestro pa�s! 852 01:00:47,798 --> 01:00:53,634 Estos Republicanos est�n preocupad�simos 853 01:00:53,634 --> 01:00:58,174 y muy inquietos por mi pel�cula 854 01:00:58,174 --> 01:01:02,268 porque me atrev� a decirle al pueblo norteamericano 855 01:01:02,268 --> 01:01:04,904 lo que en realidad est� pasando. 856 01:01:10,521 --> 01:01:14,013 Los Republicanos realizaron varias encuestas 857 01:01:14,013 --> 01:01:18,584 para averiguar el impacto de la pel�cula y lo que encontraron 858 01:01:18,584 --> 01:01:23,065 fue que la pel�cula tuvo un gran impacto entre los votantes indecisos. 859 01:01:23,065 --> 01:01:25,601 Los indecisos que iban a ver la pel�cula 860 01:01:25,601 --> 01:01:30,572 sal�an con otra mentalidad, totalmente decididos. 861 01:01:30,572 --> 01:01:36,271 Por eso es que los Republicanos han estado tan agresivos 862 01:01:36,271 --> 01:01:38,405 hacia m� y hacia la pel�cula, 863 01:01:38,405 --> 01:01:41,951 tratando de prohibirme hablar en universidades. 864 01:01:41,951 --> 01:01:44,384 Los resultados de las encuestas 865 01:01:44,384 --> 01:01:48,049 los motivaron a tratar de detenerme a m� y a mi pel�cula. 866 01:01:48,049 --> 01:01:50,092 Creen que van a perder la Casa Blanca. 867 01:01:50,092 --> 01:01:54,130 Ellos controlan la Casa Blanca, el Senado, la C�mara de Diputados, 868 01:01:54,130 --> 01:01:56,995 la Corte Suprema, y muchas gobernaciones. 869 01:01:56,995 --> 01:01:59,569 S�, lo controlan todo. 870 01:01:59,569 --> 01:02:03,367 Y saben que se les acab� el tiempo y que van a perder 871 01:02:03,367 --> 01:02:08,377 �porque el pueblo ya no los aguanta m�s! 872 01:02:14,351 --> 01:02:15,818 Michael Moore es un pretencioso. 873 01:02:15,818 --> 01:02:20,322 Dentro del Centro McKay se burl� de los Republicanos. 874 01:02:20,322 --> 01:02:22,415 Estaba enardecido. 875 01:02:22,415 --> 01:02:26,485 Se divirti� mucho y la multitud lo aplaudi� fuertemente. 876 01:02:26,864 --> 01:02:27,831 ''LUEGO DEL MITIN EN UTAH'' 877 01:02:28,098 --> 01:02:29,690 ''SE INTENSIFICARON LOS INTENTOS DE DETENER'' 878 01:02:29,690 --> 01:02:31,927 ''LA GIRA DE LA REBELI�N DE LOS FLOJOS.'' 879 01:02:31,927 --> 01:02:34,664 Michael Moore viaja a Reno, Nevada. 880 01:02:34,664 --> 01:02:38,765 Hablar� ante los estudiantes de la Universidad de Nevada 881 01:02:38,765 --> 01:02:41,401 y seguir� su gira hasta el d�a de la elecci�n. 882 01:02:42,780 --> 01:02:44,509 ''EN RENO, UN COMERCIANTE LES OFRECI� $100.000'' 883 01:02:44,509 --> 01:02:45,582 ''A LOS ORGANIZADORES'' 884 01:02:45,582 --> 01:02:48,082 PARA QUE CANCELARAN EL DISCURSO DE MICHAEL MOORE. 885 01:02:48,082 --> 01:02:51,086 ''PERO NINGUNA CANTIDAD DE DINERO LOS PUDO COMPRAR.'' 886 01:02:51,086 --> 01:02:53,349 No le aceptamos el dinero para posponer el evento... 887 01:02:53,349 --> 01:02:55,049 ''ORGANIZADOR DEL EVENTO'' 888 01:02:55,049 --> 01:02:57,286 porque no tendr�amos integridad en ninguna de nuestras decisiones. 889 01:02:57,286 --> 01:03:01,023 �Cu�l es su reacci�n ante el grupo de comerciantes 890 01:03:01,023 --> 01:03:03,156 que trat� de cancelar su visita? 891 01:03:03,156 --> 01:03:05,258 - �De sobornar? - S�. Bueno, no. 892 01:03:05,258 --> 01:03:08,202 ''Esa palabra es muy fuerte.'' 893 01:03:08,202 --> 01:03:09,897 - �Cu�l es su reacci�n? - �C�mo se llama eso? 894 01:03:09,897 --> 01:03:14,307 �C�mo se llama cuando alguien aborda a un grupo y dice, 895 01:03:14,307 --> 01:03:17,175 ''Les daremos $100.000 896 01:03:17,175 --> 01:03:21,650 si me prometen que no lo dejar�n hablar''? 897 01:03:21,650 --> 01:03:25,347 Esta noche tengo a un invitado. 898 01:03:25,347 --> 01:03:30,917 Lo llam� y le ped� que me viniera a Reno conmigo 899 01:03:30,917 --> 01:03:34,520 para honrar a los estudiantes y a la federaci�n 900 01:03:34,520 --> 01:03:38,089 que defendieron la libertad de expresi�n. 901 01:03:38,089 --> 01:03:41,865 Un gran aplauso al integrante de Rage Against the Machine 902 01:03:41,865 --> 01:03:46,909 y de Audioslave, Tom Morello! 903 01:03:52,549 --> 01:03:55,712 Michael y yo los respetamos mucho 904 01:03:55,712 --> 01:03:59,084 por enfrentarse a la comunidad de negociantes ricos y conservadores 905 01:03:59,084 --> 01:04:02,989 cuando trataron de comprarles su derecho a la libertad de expresi�n. 906 01:04:04,661 --> 01:04:10,361 Y les advierto que voy a trabajar duro- y espero que ustedes tambi�n 907 01:04:10,361 --> 01:04:13,027 para sacar a Bush de la Casa Blanca el 2 de noviembre. 908 01:04:13,027 --> 01:04:16,698 Pero el verdadero trabajo empieza el 3 de noviembre 909 01:04:16,698 --> 01:04:20,675 porque no importa cu�l multimillonario sea electo presidente, 910 01:04:20,675 --> 01:04:23,644 los asuntos de los derechos humanos, de los trabajadores, los de ustedes, 911 01:04:23,644 --> 01:04:26,875 y los problemas del ambiente y de la guerra no se van a acabar. 912 01:04:31,221 --> 01:04:36,181 Hace mes y medio una amiga perdi� a su hermano en Irak. 913 01:04:36,181 --> 01:04:38,352 Ten�a 19 a�os. 914 01:04:38,352 --> 01:04:41,795 Era enfermero y ten�a el sue�o de ser m�dico en California del Sur. 915 01:04:41,795 --> 01:04:43,833 Le dispararon en la cabeza en las afueras de Fallujah. 916 01:04:43,833 --> 01:04:46,095 Su familia me pidi� que les dijera a ustedes 917 01:04:46,095 --> 01:04:49,536 que est�n muy tristes e indignados con este gobierno 918 01:04:49,536 --> 01:04:53,269 que mata a gente pobre de ambos bandos en esta guerra de ricos, 919 01:04:53,269 --> 01:04:56,312 y que creen que la guerra debe terminar y los soldados regresar a casa. 920 01:04:59,783 --> 01:05:03,082 Esta canci�n es una oraci�n por la paz y la justicia. 921 01:05:03,082 --> 01:05:05,178 Se llama ''Ninguno Se Fue'' 922 01:05:06,715 --> 01:05:08,539 Cada uno ten�a un padre 923 01:05:10,584 --> 01:05:11,711 No queda ninguno 924 01:05:13,542 --> 01:05:14,766 Un nombre y una madre 925 01:05:16,426 --> 01:05:17,752 Ninguno se fue 926 01:05:19,576 --> 01:05:21,095 En las calles de Manhattan 927 01:05:22,325 --> 01:05:24,397 Sopla un viento polvoroso 928 01:05:25,727 --> 01:05:27,384 Cartas y deseos 929 01:05:28,847 --> 01:05:30,689 Una chica con una rosa 930 01:05:31,970 --> 01:05:33,492 En las calles de Bagdad 931 01:05:34,837 --> 01:05:37,339 Sopla un viento polvoroso 932 01:05:38,489 --> 01:05:40,239 Cartas y deseos 933 01:05:41,316 --> 01:05:43,004 Una chica con una rosa 934 01:05:44,420 --> 01:05:45,836 Fuego y venganza 935 01:05:47,384 --> 01:05:49,789 Sobre el cielo de Nueva York 936 01:05:50,407 --> 01:05:51,889 Se rob� a mi �ngel 937 01:05:53,399 --> 01:05:55,254 Se rob� a mi verdadero amor 938 01:05:56,595 --> 01:05:57,782 Fuego y venganza 939 01:05:59,379 --> 01:06:02,413 Sobre el cielo de Bagdad 940 01:06:02,837 --> 01:06:04,295 Se rob� a su �ngel 941 01:06:05,794 --> 01:06:08,072 Se rob� a su verdadero amor 942 01:06:08,999 --> 01:06:10,751 Me paro en la puerta de casa 943 01:06:11,984 --> 01:06:14,220 Miro hacia el cielo 944 01:06:14,574 --> 01:06:16,710 �Se oscurecer� mi mundo... 945 01:06:18,207 --> 01:06:20,117 ...en un abrir y cerrar de ojos? 946 01:06:21,045 --> 01:06:22,365 Se para en el desierto 947 01:06:23,606 --> 01:06:25,857 Mira hacia el cielo 948 01:06:27,343 --> 01:06:29,141 �Se oscurecer� su mundo� 949 01:06:30,451 --> 01:06:32,155 �en un abrir y cerrar de ojos? 950 01:06:33,786 --> 01:06:35,128 Cada uno ten�a un sue�o 951 01:06:36,671 --> 01:06:38,544 Una plegaria en su aliento 952 01:06:39,966 --> 01:06:41,956 El Mundo se oscureci� 953 01:06:41,956 --> 01:06:42,846 ''LO QUE SEA NECESARIO'' 954 01:06:43,508 --> 01:06:44,854 Ninguno se fue 955 01:06:45,958 --> 01:06:47,490 Cada uno ten�a un deseo 956 01:06:49,095 --> 01:06:50,464 Cada uno ten�a un hogar 957 01:06:51,962 --> 01:06:53,450 Cada uno ten�a un nombre 958 01:06:55,140 --> 01:06:56,765 Un nombre y una rosa 959 01:07:23,627 --> 01:07:25,390 Muchas gracias. 960 01:07:34,450 --> 01:07:37,419 ''EN SAN DIEGO, LOS REPUBLICANOS LOGRARON PROHIBIR QUE MIKE'' 961 01:07:37,419 --> 01:07:40,682 ''HABLARA EN LA UNIVERSIDAD CAL STATE, EN SAN MARCOS.'' 962 01:07:40,682 --> 01:07:43,849 ''PERO LOS ESTUDIANTES SE NEGARON A CANCELAR EL EVENTO.'' 963 01:07:43,849 --> 01:07:47,417 ''LO HICIERON EN UN LUGAR CERCANO, DIEZ VECES M�S GRANDE.'' 964 01:07:47,417 --> 01:07:51,590 El evento de Michael Moore no iba a ser tan grande. 965 01:07:51,590 --> 01:07:54,760 Cuando los l�deres de la universidad se negaron a realizar el evento, 966 01:07:54,760 --> 01:07:57,566 la federaci�n de estudiantes acudi� a Del Mar Fairground. 967 01:07:57,566 --> 01:08:00,107 El evento se har� ante una multitud m�s numerosa 968 01:08:00,107 --> 01:08:02,575 que los 1.400 estudiantes que se esperaban. 969 01:08:02,575 --> 01:08:04,942 Michael Moore est� exhortando a la gente 970 01:08:04,942 --> 01:08:07,743 a que anime a los votantes en Arizona y en Nevada. 971 01:08:07,743 --> 01:08:09,249 ''BOLETOS AGOTADOS'' 972 01:08:18,928 --> 01:08:24,889 Debido a la actitud de los Republicanos conservadores 973 01:08:24,889 --> 01:08:28,834 de tratar de prohibir la libertad de expresi�n en el condado de San Diego, 974 01:08:28,834 --> 01:08:32,567 ahora tenemos aqu� a m�s de 10.000 personas. 975 01:08:32,567 --> 01:08:37,874 �Gracias, Republicanos de San Diego! 976 01:08:41,951 --> 01:08:45,250 El evento de esta noche recaud� $20.000 m�s de lo esperado. 977 01:08:45,250 --> 01:08:48,187 Michael Moore les dar� ese dinero a los estudiantes. 978 01:08:48,187 --> 01:08:51,054 Les dar� becas a los estudiantes que causen m�s dolores de cabeza 979 01:08:51,054 --> 01:08:54,061 a los administradores de la Cal State San Marco. 980 01:08:54,061 --> 01:08:55,790 Hey. 981 01:08:55,790 --> 01:08:57,525 �Muy bien! 982 01:08:57,525 --> 01:08:59,760 �D�nde se puede comer bien por aqu�? 983 01:08:59,760 --> 01:09:01,597 - �En mi casa! - �En mi casa! 984 01:09:01,597 --> 01:09:03,331 - �En Wendy's! - �En mi casa! 985 01:09:04,606 --> 01:09:06,870 - �Puedo ir contigo? - �En el ln-N-Out! 986 01:09:06,870 --> 01:09:08,603 El In-N-Out. 987 01:09:12,781 --> 01:09:14,248 - Pero- - Yo quiero esto. 988 01:09:14,248 --> 01:09:15,248 �Qu� es eso? 989 01:09:15,248 --> 01:09:16,818 La estrella de bronce de los Estados Unidos. 990 01:09:16,818 --> 01:09:18,648 Mi t�o muri� en la II Guerra Mundial. 991 01:09:18,648 --> 01:09:20,119 Hubiera querido que la tuvieras. 992 01:09:20,119 --> 01:09:22,087 �Est�s seguro de que me la quieres dar? 993 01:09:22,087 --> 01:09:24,921 - !Ac�ptala, Michael! - �Est�s seguro? 994 01:09:24,921 --> 01:09:26,494 D�jenlo pasar. 995 01:09:26,494 --> 01:09:28,756 D�jame pasar, hermano. 996 01:09:28,756 --> 01:09:31,992 Por mi t�o, sigue luchando y haciendo lo que haces. 997 01:09:31,992 --> 01:09:33,762 Recen por la paz. 998 01:09:36,638 --> 01:09:37,866 �C�mo se llamaba tu t�o? 999 01:09:37,866 --> 01:09:40,441 John Paul Delgado. Lo dice detr�s de la estrella. 1000 01:09:40,441 --> 01:09:42,237 - Bien. - Fue una misi�n d�rtela. 1001 01:09:42,237 --> 01:09:44,574 Me siento muy honrado. 1002 01:09:50,919 --> 01:09:53,387 La gente siempre me pregunta, 1003 01:09:53,387 --> 01:09:55,184 ''�Qui�n escribe las canciones? 1004 01:09:55,184 --> 01:09:56,985 ''�Qui�n escribe canciones de protesta? 1005 01:09:56,985 --> 01:09:59,253 Los necesitamos.'' 1006 01:09:59,253 --> 01:10:03,195 Les respondo que las canciones se est�n componiendo, 1007 01:10:03,195 --> 01:10:05,630 que ya no hay ning�n Dylan, 1008 01:10:05,630 --> 01:10:08,396 y que ahora est� Michael Moore, 1009 01:10:08,396 --> 01:10:11,337 qui�n recogi� la admiraci�n del p�blico. 1010 01:10:11,337 --> 01:10:12,487 �l es el m�s elocuente, 1011 01:10:17,479 --> 01:10:20,004 el que mejor expresa lo qued pasa. 1012 01:10:20,004 --> 01:10:24,916 Lo que m�s me gusta de �l es que es compasivo. 1013 01:10:24,916 --> 01:10:30,117 �l se preocupa verdad por nuestros hijos en Irak y por los j�venes iraqu�es, 1014 01:10:30,117 --> 01:10:33,217 y como yo, piensa que este es un negocio sucio. 1015 01:10:33,217 --> 01:10:35,728 Estoy muy contenta de que est� aqu�. 1016 01:10:35,728 --> 01:10:37,890 �Qu� vas a cantar? 1017 01:10:37,890 --> 01:10:41,401 Cantar� una canci�n que se llama ''Finlandia.'' 1018 01:10:41,401 --> 01:10:47,373 Es un himno nacional en Finlandia. 1019 01:10:48,444 --> 01:10:53,643 Es una canci�n que habla de naciones, pero no de naciones separadas. 1020 01:10:53,643 --> 01:10:58,152 Las naciones-estado est�n siempre en conflicto, 1021 01:10:58,152 --> 01:11:02,656 pero en esta canci�n se expande la comprensi�n pol�tica y cultural: 1022 01:11:02,656 --> 01:11:06,785 Mi cielo es azul, pero hay gente cuyo cielo tambi�n es azul. 1023 01:11:06,785 --> 01:11:10,126 Tenemos que reclamar a nuestro pa�s 1024 01:11:10,126 --> 01:11:14,669 por compasi�n, por decencia, por la verdad 1025 01:11:14,669 --> 01:11:19,139 y por todas las cosas buenas que est�n despareciendo. 1026 01:11:19,139 --> 01:11:21,903 Tenemos que reclamarlo. 1027 01:11:21,903 --> 01:11:26,606 Les cantar� una canci�n que es un himno nacional, 1028 01:11:26,606 --> 01:11:29,013 pero no es como los dem�s himnos. 1029 01:11:29,013 --> 01:11:31,814 Este es el himno nacional de Finlandia. 1030 01:11:32,694 --> 01:11:34,590 Esta es mi canci�n 1031 01:11:37,181 --> 01:11:41,919 Dios de todas las Naciones 1032 01:11:43,408 --> 01:11:45,970 Una canci�n de Paz 1033 01:11:47,176 --> 01:11:51,041 Para tierras lejanas y la m�a 1034 01:11:53,419 --> 01:12:00,223 Otros coraz�nes en otros lados est�n latiendo. 1035 01:12:01,578 --> 01:12:07,477 Con sue�os tan puros como los mios. 1036 01:12:08,749 --> 01:12:15,219 El cielo de mi tierra es m�s azul que el oceano. 1037 01:12:16,319 --> 01:12:24,879 Y la luz del Sol se filtra por las hojas de los pinos. 1038 01:12:26,268 --> 01:12:33,391 Pero otros paises tienen una luz igual de brillante. 1039 01:12:35,547 --> 01:12:40,562 Y cielos tan azules como el mio. 1040 01:12:40,562 --> 01:12:43,983 Escucha mi cancion 1041 01:12:44,662 --> 01:12:48,671 Dios de todas las Naciones 1042 01:12:49,549 --> 01:12:52,546 Una canci�n de Paz 1043 01:12:53,202 --> 01:12:54,702 Para tierras lejanas y la m�a. 1044 01:13:16,892 --> 01:13:18,917 ''EL 4 DE MAYO DE 1970,'' 1045 01:13:18,917 --> 01:13:22,793 ''LOS ESTUDIANTES DE LA KENT STATE SE CONGREG� EN SU CAMPUS'' 1046 01:13:22,793 --> 01:13:26,334 ''PARA PROTESTAR CONTRA LA INVASI�N DE CAMBOYA'' 1047 01:13:26,334 --> 01:13:28,494 ''ORDENADA POR RICHARD NIXON.'' 1048 01:13:30,239 --> 01:13:32,207 La Guardia Nacional bajaba por esta colina, �no? 1049 01:13:32,207 --> 01:13:33,831 Eso es. 1050 01:13:33,831 --> 01:13:37,503 - Del otro lado de aquel edificio- - Ella nos explicar�, Kat. 1051 01:13:37,503 --> 01:13:41,413 Los estudiantes ven�an por la colina y la Guatrdia Nacional los persigui�. 1052 01:13:41,413 --> 01:13:43,143 ''LA GUARDIA NACIONAL US� SUS RIFLES PARA DISPERSAR LA PROTESTA.'' 1053 01:13:43,143 --> 01:13:44,583 - �Este edificio estaba o no estaba? - S� estaba. 1054 01:13:44,583 --> 01:13:47,484 Se llama Taylor Hall. Es el edificio de arquitectura. 1055 01:13:47,484 --> 01:13:52,652 Como pueden ver, conmemoraron el �rea del estacionamiento. 1056 01:13:52,652 --> 01:13:54,456 Justo donde cayeron. 1057 01:13:54,456 --> 01:13:56,531 El monumento tiene cuatro a�os. 1058 01:13:56,531 --> 01:13:58,532 Estaban parados ah�, �no? 1059 01:13:58,532 --> 01:13:59,692 M�s o menos. 1060 01:13:59,692 --> 01:14:03,965 Hubo dos v�ctimas en la manifestaci�n, las otras dos iban a clase. 1061 01:14:03,965 --> 01:14:05,232 ''MURIERON CUATRO ESTUDIANTES Y NUEVE HERIDOS.'' 1062 01:14:05,232 --> 01:14:07,308 No estaban participando en la manifestaci�n. 1063 01:14:07,308 --> 01:14:09,809 Uno de ellos era candidato al CEOR. 1064 01:14:09,809 --> 01:14:12,744 El monumento est� por aqu�. 1065 01:14:12,744 --> 01:14:14,748 - �D�nde? - �Vamos a ir all�? 1066 01:14:14,748 --> 01:14:15,817 Si quieren. 1067 01:14:18,954 --> 01:14:20,478 La Guardia Nacional estaba avanzando. 1068 01:14:20,478 --> 01:14:22,887 Los estudiantes estaban todos por aqu�. 1069 01:14:22,887 --> 01:14:26,119 All� abajo hay una campana de la victoria, pero en este momento no se ve. 1070 01:14:26,119 --> 01:14:28,788 Los manifestantes tocaron la campana 1071 01:14:28,788 --> 01:14:32,924 la Guardia Nacional subi� y los estudiantes se dispersaron 1072 01:14:32,924 --> 01:14:35,663 porque la Guardia empez� a disparar. 1073 01:14:36,305 --> 01:14:38,330 Este es el monumento. 1074 01:14:38,330 --> 01:14:40,101 �Qu� les pas� a las personas que dispararon? 1075 01:14:40,101 --> 01:14:41,573 Nada. 1076 01:14:43,845 --> 01:14:45,904 Eran de la Guardia Nacional. 1077 01:14:54,022 --> 01:14:58,516 Es un honor que me hayan invitado a hablar a Kent State 1078 01:14:58,516 --> 01:15:02,961 ya que esta universidad, 1079 01:15:02,961 --> 01:15:07,365 este lugar es muy importante 1080 01:15:07,365 --> 01:15:10,927 para mi generaci�n 1081 01:15:10,927 --> 01:15:14,873 por la tragedia que ocurri� aqu�. 1082 01:15:14,873 --> 01:15:16,193 Esta noche, 1083 01:15:18,780 --> 01:15:22,375 cuando ven�a para ac� me puse a pensar 1084 01:15:22,375 --> 01:15:26,250 en los que murieron aqu� aquel d�a. 1085 01:15:26,250 --> 01:15:29,290 Estoy seguro de que los m�s j�venes que estudian aqu� quiz�, 1086 01:15:29,290 --> 01:15:32,849 en alg�n momento, se habr�n cansado de o�r la historia. 1087 01:15:35,464 --> 01:15:41,096 Pero si a alguno de ustedes 1088 01:15:41,096 --> 01:15:47,164 le llegara la ocasi�n de sacrificar su vida los dem�s, 1089 01:15:47,164 --> 01:15:52,611 el resto de nosotros les prometemos 1090 01:15:52,611 --> 01:15:55,239 que nunca los olvidaremos. 1091 01:15:55,239 --> 01:15:56,908 Nosotros nunca los olvidaremos. 1092 01:15:58,553 --> 01:16:00,953 Nosotros nunca los olvidaremos. 1093 01:16:03,425 --> 01:16:07,862 Y los honraremos as� como honramos a aquellos cuatro que murieron 1094 01:16:07,862 --> 01:16:10,955 y a los que salieron heridos de aqu� aquel d�a. 1095 01:16:10,955 --> 01:16:13,057 Los seguiremos honrando, 1096 01:16:13,057 --> 01:16:17,502 todos los que luchamos por la paz y la justicia social 1097 01:16:17,502 --> 01:16:22,669 y los que defendemos a aquellos que no tienen voz en este pa�s. 1098 01:16:22,669 --> 01:16:27,806 Gracias por invitarme a venir a decir esto. 1099 01:16:35,924 --> 01:16:39,690 Ning�n Republicano ha ganado la presidencia sin haber ganado en Ohio. 1100 01:16:39,690 --> 01:16:43,162 S�lo dos Dem�cratas lo han hecho. 1101 01:16:43,162 --> 01:16:46,860 Pero los que trabajan en las campa�as de Bush y de Kerry no son los �nicos 1102 01:16:46,860 --> 01:16:49,300 que est�n trabajando duro. 1103 01:16:52,974 --> 01:16:57,001 Tengo a otro invitado esta noche. 1104 01:16:57,001 --> 01:17:02,175 Es el protagonista de tres de las mejores pel�culas 1105 01:17:02,175 --> 01:17:05,742 hechas en esta d�cada, 1106 01:17:05,742 --> 01:17:09,449 las tres pel�culas de El se�or de los anillos. 1107 01:17:11,760 --> 01:17:17,426 Estamos muy emocionados de que est� hoy con nosotros, 1108 01:17:17,426 --> 01:17:18,794 aqu� en Columbus, Ohio. 1109 01:17:18,794 --> 01:17:22,700 �Un aplauso para Viggo Mortensen! 1110 01:17:32,113 --> 01:17:35,947 �Qui�nes van a votar el martes? 1111 01:17:38,753 --> 01:17:40,311 Pregunto por curiosidad. 1112 01:17:42,624 --> 01:17:45,092 Hasta que nuestro sistema se modernice 1113 01:17:45,092 --> 01:17:47,889 de modo que todo el que cumpla 18 a�os 1114 01:17:47,889 --> 01:17:50,328 autom�ticamente reciba una tarjeta de votaci�n 1115 01:17:50,328 --> 01:17:55,597 como en Canad� y en otros pa�ses civilizados 1116 01:17:55,597 --> 01:18:00,505 todos seguiremos dependiendo de nuestros esfuerzos de animar a la gente. 1117 01:18:00,505 --> 01:18:03,271 Si los norteamericanos lleg�ramos a considerarnos diferentes 1118 01:18:03,271 --> 01:18:06,313 y superiores a otros pueblos y otras naciones, 1119 01:18:06,313 --> 01:18:10,111 que es lo que George W. Bush quiere lograr con su pol�tica internacional, 1120 01:18:10,111 --> 01:18:14,382 no podr�amos liberarnos a nosotros ni a nadie. 1121 01:18:14,382 --> 01:18:17,151 No nos respetar�amos a nosotros mismos ni a nadie. 1122 01:18:17,151 --> 01:18:19,227 Estar�amos esclaviz�ndonos a nosotros mismos 1123 01:18:19,227 --> 01:18:22,262 y construyendo nuestra propia c�rcel 1124 01:18:22,262 --> 01:18:26,425 colocando un ladrillo ignorante tras otro. 1125 01:18:30,939 --> 01:18:34,238 El asunto no es que le gustemos al resto del mundo. 1126 01:18:34,238 --> 01:18:38,142 La idea es participar cooperativamente con el mundo. 1127 01:18:45,220 --> 01:18:50,089 Acomp��enme a animar a todos a votar por John Kerry y John Edwards el martes. 1128 01:18:50,089 --> 01:18:53,285 Muchas gracias. Gracias, Michael. 1129 01:18:57,232 --> 01:18:58,256 �Viggo Mortensen! 1130 01:18:58,256 --> 01:19:00,425 �Gracias, Viggo! 1131 01:19:06,841 --> 01:19:09,605 Es muy importante visitar a la gente de casa en casa 1132 01:19:09,605 --> 01:19:14,808 y reconocer ante los que no quieren votar 1133 01:19:14,808 --> 01:19:18,079 que entendemos por qu� son c�nicos. 1134 01:19:18,079 --> 01:19:19,676 Tienen raz�n de ser c�nicos. 1135 01:19:19,676 --> 01:19:23,189 Ellos han sucumbido a su propia desesperaci�n 1136 01:19:23,189 --> 01:19:27,421 porque los pol�ticos se olvidan de ellos luego de ser elegidos. 1137 01:19:27,421 --> 01:19:29,429 He all� la diferencia con esta elecci�n. 1138 01:19:29,429 --> 01:19:35,299 En este cuarto y en muchos otros en todo el pa�s en los que esto est� pasando 1139 01:19:35,299 --> 01:19:41,000 estamos comprometidos con seguir este movimiento el 3 de noviembre 1140 01:19:41,000 --> 01:19:44,237 el 4 de noviembre y el 5 de noviembre. 1141 01:19:44,237 --> 01:19:45,313 �No es as�? 1142 01:19:45,313 --> 01:19:47,278 �No es as�? 1143 01:19:52,654 --> 01:19:57,114 ''CON EL PASO DE LOS D�AS DECRECI� EL N�MERO DE ESTADOS EN DISPUTA.'' 1144 01:19:57,114 --> 01:20:00,855 ''ESTABA CLARO QUE LA ELECCI�N SE DECIDIR�A EN CUATRO ESTADOS.'' 1145 01:20:05,934 --> 01:20:08,664 ''Y LA GIRA VISIT� ESOS ESTADOS.'' 1146 01:20:08,664 --> 01:20:12,433 Aqu� en Pensilvania, con 21 votos electorales en juego, 1147 01:20:12,433 --> 01:20:16,306 la t�ctica m�s importante es la de la campa�a directa. 1148 01:20:16,306 --> 01:20:19,039 Penn State! 1149 01:20:28,890 --> 01:20:31,688 Represento a un grupo de personas llamado 1150 01:20:31,688 --> 01:20:34,557 Comandantes Diplom�ticos y Militares para el Cambio. 1151 01:20:34,557 --> 01:20:37,461 A los del partido Republicano que est�n aqu�, les digo 1152 01:20:37,461 --> 01:20:38,657 ''EX EMBAJADOR DE E.U.A EN SUD�FRICA'' 1153 01:20:38,657 --> 01:20:41,702 que muchos de nuestros miembros votaron por George W. Bush en 2000, 1154 01:20:41,702 --> 01:20:44,397 pero no votar�n por �l en 2004. 1155 01:20:47,509 --> 01:20:51,309 ''22 A�OS EN LA CANCILLER�A'' Trabaj� m�s de veinte a�os en la Canciller�a 1156 01:20:51,309 --> 01:20:55,873 y renunci� porque no pude tolerar la propaganda de Bush. 1157 01:21:03,124 --> 01:21:06,560 Si la elecci�n fuera hoy, el resultado ser�a Bush: 46, Kerry: 48. 1158 01:21:06,560 --> 01:21:10,563 En los �ltimos d�as la tendencia ha sido que hay menos gente a favor de Bush. 1159 01:21:15,503 --> 01:21:18,438 El futuro del pa�s depende de esta elecci�n. 1160 01:21:18,438 --> 01:21:21,202 ''DIPUTADA'' Gobiernan como en una dictadura, 1161 01:21:21,202 --> 01:21:25,006 tenemos que recuperar el pa�s. 1162 01:21:27,082 --> 01:21:30,848 Aqu� en Miami Beach, los Dem�cratas celebraron un mitin numeroso. 1163 01:21:30,848 --> 01:21:34,046 Michael Moore les habl� a unos 2.000 partidarios de Kerry. 1164 01:21:34,046 --> 01:21:36,282 ''NUESTRO VOTO CUENTA.'' Somos mayor�a. 1165 01:21:36,282 --> 01:21:40,691 La mayor�a de los norteamericanos queremos que nuestros hijos regresen de Irak. 1166 01:21:40,691 --> 01:21:42,626 ''�VOTA O MUERE!'' 1167 01:21:44,365 --> 01:21:45,889 ''22 A�OS EN EL EJ�RClTO Y EN LA CANClLLER�A'' 1168 01:21:45,889 --> 01:21:47,991 Por m�s de 35 a�os he ido a muchos pa�ses vol�tiles, 1169 01:21:47,991 --> 01:21:50,333 representando a siete gobiernos, 1170 01:21:50,333 --> 01:21:52,929 pero yo fui uno de los tres diplom�ticos que decidi� 1171 01:21:52,929 --> 01:21:56,704 no seguir representando las pol�ticas del gobierno de Bush. 1172 01:21:59,714 --> 01:22:02,945 �Orlando es sensacional! 1173 01:22:04,486 --> 01:22:07,421 �Un aplauso para Anti-Flag! 1174 01:22:11,359 --> 01:22:13,054 Los derechos humanos, econ�micos, 1175 01:22:13,054 --> 01:22:15,356 civiles, de las mujeres, de los homosexuales- 1176 01:22:15,356 --> 01:22:18,899 esos privilegios no se cuidan por s� solos. 1177 01:22:18,899 --> 01:22:23,596 Depende de ustedes, de nosotros y de todos involucrarnos, 1178 01:22:23,596 --> 01:22:28,438 salir a las calles e ir a votar el 2 de noviembre. 1179 01:22:30,245 --> 01:22:33,339 Este es el estado m�s serio. 1180 01:22:35,016 --> 01:22:39,385 Si Kerry pierde este estado, corre peligro de perder. 1181 01:22:39,385 --> 01:22:41,284 Pero eso lo vamos a prevenir 1182 01:22:41,284 --> 01:22:43,949 logrando que todos los estudiantes, 1183 01:22:43,949 --> 01:22:48,154 los j�venes y los flojos de Madison, 1184 01:22:48,154 --> 01:22:51,664 trabajen much�simo de aqu� al 2 de noviembre. 1185 01:23:07,081 --> 01:23:08,241 ''VOTO EL 2 DE NOVIEMBRE'' 1186 01:23:09,083 --> 01:23:11,677 Tenemos un presidente de dudosa validez 1187 01:23:11,677 --> 01:23:14,516 y una guerra innecesaria. 1188 01:23:14,516 --> 01:23:19,753 Pero al fin despertamos y vamos a seguir alertas. 1189 01:23:21,629 --> 01:23:23,620 ''FALTAN TRES D�AS PARA EL D�A DE LA ELECCI�N'' 1190 01:23:23,620 --> 01:23:25,756 ''Y LA BATALLA SE HA REDUCIDO A DOS ESTADOS'' 1191 01:23:27,869 --> 01:23:29,530 Faltan menos de 100 horas 1192 01:23:29,530 --> 01:23:32,401 para que cierren los centros de votaci�n el martes en la noche. 1193 01:23:32,401 --> 01:23:38,241 Amigos, estas son las 100 horas m�s importantes de nuestras vidas. 1194 01:23:38,241 --> 01:23:42,180 Ustedes j�venes, ustedes estudiantes, pueden marcar la diferencia en Ohio. 1195 01:23:42,180 --> 01:23:45,047 El martes en la ma�ana llamen a todas las personas 1196 01:23:45,047 --> 01:23:48,816 en sus libretaas de direcciones y preg�ntenles si ya fueron a votar. 1197 01:23:51,118 --> 01:23:55,538 Aqu� en Ohio el candidato Kerry muestra una ventaja de 4 puntos en contra del Presidente Bush 1198 01:23:56,831 --> 01:23:57,729 ''ESTADOS INDECISOS SE INCLINAN HACIA'' 1199 01:23:57,729 --> 01:23:59,959 Creemos que Kerry ganar� en Ohio el martes en la noche. 1200 01:23:59,959 --> 01:24:03,037 ''CON OHIO GARANTIZADO, LA GIRA REGRES� A FLORIDA'' 1201 01:24:03,037 --> 01:24:06,800 ''PARA IMPEDIR QUE SE REPITIERA EL ROBO DEL A�O 2000.'' 1202 01:24:06,800 --> 01:24:09,638 ''DOMINGO 31 DE OCTUBRE DE 2004, FALTAN DOS D�AS'' 1203 01:24:09,638 --> 01:24:14,272 La competencia est� re�ida y todos est�n atentos de lo que pasar� en Florida. 1204 01:24:16,818 --> 01:24:19,616 - �A qui�n tenemos? - �A Michael Moore! 1205 01:24:19,616 --> 01:24:21,211 - �A qui�n tenemos? - �A Michael Moore! 1206 01:24:21,211 --> 01:24:23,187 - �Qu� queremos? - �Justicia! 1207 01:24:23,187 --> 01:24:25,225 - �Qu� queremos? - �Justicia! 1208 01:24:25,225 --> 01:24:29,786 Lo que todos tenemos que hacer cada uno en este cuarto, 1209 01:24:29,786 --> 01:24:33,561 lo que tenemos que hacer es ayudar a la mayor�a que ya gan� 1210 01:24:33,561 --> 01:24:36,796 y ofrecer llevarlos a los centros de votaci�n. 1211 01:24:39,674 --> 01:24:42,905 Durante las �ltimas dos semanas ha habido votaciones adelantadas en Florida. 1212 01:24:42,905 --> 01:24:43,978 ''VOTACIONES ADELANTADAS'' 1213 01:24:43,978 --> 01:24:46,410 ''LAS VOTACIONES ADELANTADAS'' �C�mo est�n por all� atr�s? 1214 01:24:46,410 --> 01:24:48,709 ''EMPIEZAN EN FLORIDA DOS SEMANAS ANTES DEL D�A DE ELECCI�N'' 1215 01:24:48,709 --> 01:24:52,343 Vinimos a darles �nimo. 1216 01:24:52,343 --> 01:24:54,478 Quiero darles las gracias por votar. 1217 01:24:54,478 --> 01:24:59,322 Tendremos la mayor concurrencia de gente que fue a votar. 1218 01:24:59,794 --> 01:25:01,091 ''LUNES 1 DE NOVIEMBRE DE 2004'' A partir de ma�ana... 1219 01:25:01,091 --> 01:25:02,925 el resultado de esta elecci�n est� en las manos del pueblo. 1220 01:25:02,925 --> 01:25:04,498 ''UN D�A ANTES DE LA ELECCI�N'' Las encuestas muestran... 1221 01:25:04,498 --> 01:25:06,328 que ambos est�n iguales en esta carrera por la Casa Blanca. 1222 01:25:06,328 --> 01:25:10,063 La carrera promete ser muy emocionante hasta que se cuente el �ltimo voto. 1223 01:25:18,379 --> 01:25:20,040 �Sam? 1224 01:25:20,040 --> 01:25:22,639 Hola, es Michael Moore. 1225 01:25:22,639 --> 01:25:24,809 �C�mo est�s? 1226 01:25:24,809 --> 01:25:28,548 Estoy en Orlando, y necesito que ma�ana vayas a votar. 1227 01:25:28,548 --> 01:25:30,214 Temprano en la ma�ana. 1228 01:25:30,214 --> 01:25:31,656 Excelente. 1229 01:25:31,656 --> 01:25:34,387 Un aplauso para Sam que ma�ana votar� a primera hora. 1230 01:25:36,264 --> 01:25:38,732 �2 de noviembre! �2 de noviembre! 1231 01:25:38,732 --> 01:25:39,959 �2 de noviembre! 1232 01:25:41,736 --> 01:25:45,194 Faltan pocas horas para que abran los centros de votaci�n del pa�s. 1233 01:25:45,194 --> 01:25:48,207 Es una de las elecciones m�s re�idas de la historia de E.U.A. 1234 01:25:48,207 --> 01:25:51,767 La �ltima encuesta Gallup arroja 1235 01:25:51,767 --> 01:25:57,715 Lo �nico que les pido es que sean voluntarios aqu� por unas horas. 1236 01:25:57,715 --> 01:26:00,515 �Qui�n va a hacer eso? 1237 01:26:00,515 --> 01:26:02,782 Si se involucran, 1238 01:26:02,782 --> 01:26:06,053 de pronto se dar�n cuenta de que tienen el poder en sus manos. 1239 01:26:06,053 --> 01:26:07,388 Est� en sus manos. 1240 01:26:07,388 --> 01:26:09,053 Somos los due�os de este pa�s. 1241 01:26:09,053 --> 01:26:11,097 La Constituci�n dice, ''Nosotros, el pueblo.'' 1242 01:26:11,097 --> 01:26:14,828 Esas son las tres primeras palabras 1243 01:26:14,828 --> 01:26:16,995 en ese documento hermoso y brillante. 1244 01:26:19,707 --> 01:26:22,574 ''LA �LTIMA PARADA'' 1245 01:26:27,982 --> 01:26:29,540 ''CENTRO C�VICO DEL CONDADO LEON DE TALLAHASSEE'' 1246 01:26:38,192 --> 01:26:44,153 �Hemos visitado 62 ciudades del pa�s 1247 01:26:44,153 --> 01:26:48,827 y decidimos que la gira ten�a que terminar aqu� esta noche 1248 01:26:48,827 --> 01:26:54,033 en la escena del crimen, Tallahassee, Florida! 1249 01:27:04,152 --> 01:27:07,451 Hace cuatro a�os, desde mi casa, 1250 01:27:07,451 --> 01:27:11,184 y vi c�mo a miles de afroamericanos en Florida 1251 01:27:11,184 --> 01:27:15,126 les quitaban su voto, su derecho al voto. 1252 01:27:15,126 --> 01:27:18,027 Les robaron ese derecho. 1253 01:27:18,027 --> 01:27:21,932 Fue lo m�s sucio que hab�a visto en mi vida. 1254 01:27:24,772 --> 01:27:28,640 Recuerdo cuando era ni�o 1255 01:27:28,640 --> 01:27:31,473 que hab�a una ama de casa blanca de Detroit, Michigan, 1256 01:27:31,473 --> 01:27:35,276 que se llamaba Viola Liuzzo. 1257 01:27:35,276 --> 01:27:38,250 Algunos de los m�s viejos aqu� la recuerdan. 1258 01:27:38,250 --> 01:27:43,085 Un d�a en su casa vio al Dr. Martin Luther King 1259 01:27:43,085 --> 01:27:46,024 convocando a una marcha desde Selma hasta Montgomery. 1260 01:27:46,024 --> 01:27:48,220 Pues se mont� en su carro 1261 01:27:48,220 --> 01:27:53,596 y viaj� de Detroit hasta Selma para participar en la marcha. 1262 01:27:53,596 --> 01:27:55,794 Ella no era una persona pol�tica 1263 01:27:55,794 --> 01:27:56,995 y tampoco una l�der, 1264 01:27:56,995 --> 01:28:00,165 s�lo una ama de casa de Detroit. 1265 01:28:00,165 --> 01:28:02,606 Fue a Selma, Alabama, 1266 01:28:02,606 --> 01:28:07,704 porque cre�a que cada norteamericano ten�a el derecho de votar. 1267 01:28:07,704 --> 01:28:09,112 Todos. 1268 01:28:17,425 --> 01:28:22,886 Cuando lleg� a Selma se ofreci� para ayudar y pidi� que la pusieran a trabajar. 1269 01:28:22,886 --> 01:28:28,526 Se ofreci� a llevar a casa a j�venes negros que estaban en la marcha. 1270 01:28:28,526 --> 01:28:32,902 Cuando llegaron a Montgomery, un auto la sac� de la carretera. 1271 01:28:32,902 --> 01:28:34,907 Fue un miembro del Ku Klux Klan 1272 01:28:34,907 --> 01:28:39,173 quien la asesin� brutalmente a ella y a los pasajeros negros. 1273 01:28:39,173 --> 01:28:44,547 Vi la noticia cuando era ni�o 1274 01:28:44,547 --> 01:28:45,949 y recuerdo que pens�, 1275 01:28:45,949 --> 01:28:49,022 ''Hace falta mucho valor para hacer eso.'' 1276 01:28:49,022 --> 01:28:52,354 �Qu� ganaba ella? �En qu� se beneficiaba? 1277 01:28:52,354 --> 01:28:56,294 Ella viv�a en Detroit, no en Selma. 1278 01:28:56,294 --> 01:28:59,525 Ella no pod�a vivir siendo norteamericana 1279 01:28:59,525 --> 01:29:04,264 si a un individuo se le negara el derecho a votar. 1280 01:29:17,552 --> 01:29:21,318 Yo nunca me olvidar�, ustedes nunca se olvidar�n. 1281 01:29:23,257 --> 01:29:25,555 Y por eso estamos aqu�. 1282 01:29:25,555 --> 01:29:26,627 Por eso estamos aqu�, 1283 01:29:26,627 --> 01:29:30,254 por eso terminamos la gira aqu�, esta noche. 1284 01:29:30,254 --> 01:29:34,562 Estamos aqu� para honrar la memoria de los que murieron por el derecho a votar. 1285 01:29:34,562 --> 01:29:37,297 Para honrar la memoria de nuestros valientes soldados 1286 01:29:37,297 --> 01:29:40,101 que han muerto por el derecho a votar. 1287 01:29:49,183 --> 01:29:54,120 Les voy a presentar a un invitado especial. 1288 01:29:54,120 --> 01:29:59,626 Ella es una comediante muy exitosa. 1289 01:29:59,626 --> 01:30:03,788 Y durante a�os ha sido representante de las mujeres trabajadoras. 1290 01:30:03,788 --> 01:30:09,268 �Denle la bienvenida a Roseanne Barr! 1291 01:30:22,750 --> 01:30:24,183 �Hola! 1292 01:30:27,588 --> 01:30:29,818 Soy una norteamericana informada. 1293 01:30:29,818 --> 01:30:35,089 Y todas las noches le rezo a Dios para que gane George Bush 1294 01:30:35,089 --> 01:30:40,600 para que siga creando empleos en otros pa�ses... 1295 01:30:43,904 --> 01:30:48,500 para que ellos tambi�n tengan la libertad de construir sus propios Wal-Marts 1296 01:30:48,500 --> 01:30:52,272 y que podamos comprar productos chinos con precios rebajados. 1297 01:30:54,215 --> 01:30:55,215 �S�! 1298 01:30:56,450 --> 01:30:58,543 �Maldici�n! 1299 01:30:58,543 --> 01:31:02,714 Porque eso es la libertad. 1300 01:31:04,158 --> 01:31:08,288 Bueno, eso y rezar obligados en las escuelas p�blicas. 1301 01:31:08,288 --> 01:31:10,626 �Maldici�n! 1302 01:31:12,366 --> 01:31:14,459 �Y por qu� la preocupaci�n por el salario m�nimo? 1303 01:31:14,459 --> 01:31:17,298 �Acaso quieren que un gobierno liberal 1304 01:31:17,298 --> 01:31:19,896 les diga que no pueden trabajar por unos centavos 1305 01:31:19,896 --> 01:31:22,441 en un lugar peligroso? 1306 01:31:24,211 --> 01:31:25,178 �No! 1307 01:31:25,178 --> 01:31:28,248 �Mis compatriotas! �No! 1308 01:31:28,248 --> 01:31:31,648 Estoy harta de que los mexicanos 1309 01:31:31,648 --> 01:31:35,313 se metan en lo que una vez fue su pa�s. 1310 01:31:41,028 --> 01:31:43,121 �Maldici�n! 1311 01:31:43,121 --> 01:31:44,424 �Maldici�n! 1312 01:31:47,435 --> 01:31:49,960 Y nos roben los empleos 1313 01:31:49,960 --> 01:31:53,529 que nosotros podr�amos tener 1314 01:31:53,529 --> 01:31:57,941 en las grandes empresas que emplean a guatemaltecos 1315 01:31:57,941 --> 01:32:00,036 por menos dinero. 1316 01:32:02,249 --> 01:32:05,309 �Qu� importa que nuestros estudiantes est�n en el puesto 17 1317 01:32:05,309 --> 01:32:07,512 en lista mundial de analfabetos? 1318 01:32:07,512 --> 01:32:10,920 �Nuestros militares son los mejores! 1319 01:32:10,920 --> 01:32:13,050 �Estamos en el puesto n�mero uno! 1320 01:32:16,163 --> 01:32:17,494 El mundo es nuestro socio sumiso 1321 01:32:17,494 --> 01:32:22,558 y lo mataremos si no hace lo que le decimos. 1322 01:32:22,558 --> 01:32:23,518 Yee-haw! 1323 01:32:29,777 --> 01:32:31,108 Y estoy contenta- 1324 01:32:31,108 --> 01:32:35,273 Estoy contenta de que no hayan revocado la prohibici�n de portar armas de asalto 1325 01:32:35,273 --> 01:32:37,783 porque esta es una naci�n cristiana 1326 01:32:37,783 --> 01:32:43,755 y nunca se sabe cu�ndo Dios querr� dispararle a un m�dico de abortos. 1327 01:32:48,729 --> 01:32:52,825 Para que entiendan, cuando les digo que el presidente George Bush 1328 01:32:52,825 --> 01:32:57,302 le agreg� un trill�n de d�lares a nuestras tarjetas Visa... 1329 01:33:00,574 --> 01:33:04,943 lo que quiero decir es que no es culpa de �l. 1330 01:33:04,943 --> 01:33:08,606 George Bush tiene un trastorno mental. 1331 01:33:14,221 --> 01:33:17,315 Soy Roseanne Barr y apruebo este mensaje. 1332 01:33:28,035 --> 01:33:30,128 �Roseanne Barr! 1333 01:33:38,746 --> 01:33:43,308 A los analistas y a las encuestas 1334 01:33:43,308 --> 01:33:46,045 se les olvid� algo. 1335 01:33:46,045 --> 01:33:48,917 La gente que nos guiar� en el futuro, 1336 01:33:48,917 --> 01:33:52,322 son los j�venes de este pa�s. 1337 01:33:52,322 --> 01:33:54,792 �Ustedes llevar�n las riendas del pa�s! 1338 01:33:54,792 --> 01:33:56,192 �Ustedes llevar�n las riendas del pa�s! 1339 01:33:56,192 --> 01:33:58,458 �Ustedes conducen la revoluci�n! 1340 01:34:01,068 --> 01:34:04,265 Ellos nunca los contaron. 1341 01:34:04,265 --> 01:34:08,137 Peor a�n, no los consideraron importantes. 1342 01:34:08,137 --> 01:34:09,869 Los borraron. 1343 01:34:09,869 --> 01:34:14,573 Hay adultos mayores aqu�. 1344 01:34:14,573 --> 01:34:18,379 Los medios nacionales est�n aqu�, viendo esto. 1345 01:34:18,379 --> 01:34:23,685 Estudiantes de la Universidad de Florida y de la Universidad de Florida del Norte 1346 01:34:23,685 --> 01:34:26,419 juntos en una misma sala. 1347 01:34:26,419 --> 01:34:29,360 �En una misma sala! 1348 01:34:29,360 --> 01:34:32,626 �Blancos y negros juntos en el Profundo Sur! 1349 01:34:32,626 --> 01:34:38,000 Para sacar a George W. Bush de la Casa Blanca ma�ana en la ma�ana. 1350 01:34:40,808 --> 01:34:43,572 �Falta un d�a! �Falta un d�a! 1351 01:35:21,448 --> 01:35:25,942 ''AL D�A SIGUIENTE, TALLAHASSEE VOT� POR JOHN KERRY'' 1352 01:35:25,942 --> 01:35:28,351 ''TAMBI�N 54 DE LAS 62 CIUDADES QUE VISIT�'' 1353 01:35:28,351 --> 01:35:30,719 ''LA GIRA DE LA REBELI�N DE LOS FLOJOS'' 1354 01:35:30,719 --> 01:35:33,657 ''UN R�CORD DE 21 MILLONES DE J�VENES VOTARON'' 1355 01:35:33,657 --> 01:35:35,160 ''EL 2 DE NOVIEMBRE'' 1356 01:35:35,160 --> 01:35:39,665 ''KERRY GAN� POR UN AMPLIO MARGEN EN LA POBLACI�N DE J�VENES'' 1357 01:35:52,079 --> 01:35:57,676 ''DESAFORTUNADAMENTE, SUS PADRES VOTARON POR BUSH'' 1358 01:35:57,676 --> 01:36:00,982 - Yo, George Walker Bush... - Yo, George Walker Bush... 1359 01:36:00,982 --> 01:36:03,454 - Juro solemnemente... - Juro solemnemente... 1360 01:36:03,454 --> 01:36:05,422 ''BUSH GAN� POR EL MARGEN M�S PEQUE�O'' 1361 01:36:05,422 --> 01:36:07,994 ''QUE HAYA GANADO EN LA HISTORIA DE ESTADOS UNIDOS'' 1362 01:36:07,994 --> 01:36:10,620 ''KERRY PERDI� S�LO EN UN ESTADO, OHIO,'' 1363 01:36:10,620 --> 01:36:12,494 ''Y POR CIEN MIL VOTOS.'' 1364 01:36:13,534 --> 01:36:16,298 �Nuetro trabajo no termina el 2 de noviembre! 1365 01:36:16,298 --> 01:36:18,268 �Nuestro trabajo sigue! 1366 01:36:18,268 --> 01:36:20,533 No podemos detenernos. 1367 01:36:20,533 --> 01:36:23,269 No podemos detener este gran movimiento. 1368 01:36:23,269 --> 01:36:26,312 ''LOS REPUBLICANOS SABEN QUE ESTUVIERON A PUNTO'' 1369 01:36:26,312 --> 01:36:27,675 ''DE PERDER TODO.'' 1370 01:36:27,675 --> 01:36:31,308 ''LA PR�XIMA VEZ NO TENDR�N TANTA SUERTE,'' 1371 01:36:31,308 --> 01:36:34,615 ''A�N AS� PODR�N SEGUIRSE CASANDO ENTRE ELLOS.'' 1372 01:36:48,335 --> 01:36:50,997 ''NO GANAN HASTA QUE NOS RINDAMOS'' 1373 01:36:50,997 --> 01:36:52,094 �Vamos! 1374 01:36:52,094 --> 01:36:54,697 En la pol�tica no se llora. �An�mense! 113666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.