All language subtitles for Mektoub.My.Love.Canto.Uno.2017.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.x264-DuSS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,807 --> 00:00:40,419 "Dios es la luz para el mundo" John, 9: 5 2 00:00:40,420 --> 00:00:45,659 "Luz sobre luz. Alá guía su luz hacia quien la quiere". Corán, 24:35 3 00:01:02,780 --> 00:01:07,179 Agosto de 1994. 4 00:04:39,140 --> 00:04:40,899 Tu beeper es insufrible. 5 00:04:40,900 --> 00:04:45,339 Todavía tengo tres entregas. Mi madre me matará. Tengo que irme. 6 00:04:58,500 --> 00:05:02,179 ¡Para! ¿No tienes entregas? 7 00:05:04,700 --> 00:05:07,002 ¡Para! 8 00:05:10,780 --> 00:05:12,499 ¿Te enjabono? 9 00:05:12,500 --> 00:05:14,275 - ¿Lo hago? - Está bien. 10 00:05:14,276 --> 00:05:16,219 ¿Y mis pies? 11 00:05:16,220 --> 00:05:19,179 Estoy feliz haciéndolo en tus nalgas. 12 00:05:24,380 --> 00:05:26,622 ¿Estás esperando a alguien? 13 00:05:33,780 --> 00:05:36,459 - ¿Quién es? - No tengo idea. 14 00:05:57,020 --> 00:05:59,246 ¿Sí? 15 00:06:04,500 --> 00:06:06,299 ¿Sí? 16 00:06:16,700 --> 00:06:19,419 - ¡Ophélie! - ¿Qué estás haciendo aquí? 17 00:06:19,420 --> 00:06:21,339 - ¿Está Toni aquí? - No. 18 00:06:21,340 --> 00:06:23,939 - Vi su ciclomotor. - ¿Qué estás haciendo aquí? 19 00:06:23,940 --> 00:06:27,299 Pasé por aquí. Vi el ciclomotor de Toni. 20 00:06:27,300 --> 00:06:30,019 - ¿Cómo estás? - Todo bien, ¿y tú? 21 00:06:30,020 --> 00:06:31,338 Ven. 22 00:06:32,980 --> 00:06:35,215 ¡Toni! 23 00:06:36,420 --> 00:06:39,059 - Fue Toni. - Sí. 24 00:06:39,980 --> 00:06:41,619 - ¿Todo bien? - Sí, ¿y tú? 25 00:06:41,620 --> 00:06:44,219 Adelante. 26 00:06:52,100 --> 00:06:55,019 Me asustaste. 27 00:06:56,620 --> 00:06:58,819 - ¿Por qué? - ¿Qué estás haciendo aquí? 28 00:06:59,540 --> 00:07:01,239 ¿Qué estás haciendo aquí? 29 00:07:01,540 --> 00:07:05,459 Fui a dar un paseo, y ahora me iba a casa. 30 00:07:09,700 --> 00:07:11,819 No sabía que estabas de vuelta. 31 00:07:11,820 --> 00:07:15,619 - Llegué ayer. - Está bien... genial. 32 00:07:20,380 --> 00:07:23,459 - Esta es la casa de mi tía. - ¿De tu tía? 33 00:07:23,460 --> 00:07:25,659 - ¿De Elena? - Sí. 34 00:07:25,660 --> 00:07:28,299 Sabía que ella vivía en algún lugar por aquí. 35 00:07:28,300 --> 00:07:30,539 - ¿No está en casa? - No. 36 00:07:30,540 --> 00:07:34,259 - Está en el hospital. - Maldición. 37 00:07:34,340 --> 00:07:37,379 - ¿Qué tiene? - Cirrosis. 38 00:07:37,380 --> 00:07:40,659 Ha estado en el hospital tres meses. 39 00:07:41,620 --> 00:07:45,059 Mi madre y yo la visitamos todos los días. 40 00:07:46,200 --> 00:07:49,359 Es serio, pero así es la vida. 41 00:07:50,420 --> 00:07:52,819 ¿Quieres algo de beber? 42 00:07:52,820 --> 00:07:58,019 - Sí, lo que sea. - Cerveza. Es lo que tengo. 43 00:08:01,860 --> 00:08:04,459 Me alegro de verte, pero me asustaste. 44 00:08:04,460 --> 00:08:08,659 - ¿Por qué? - Porque... 45 00:08:08,660 --> 00:08:10,939 Porque... 46 00:08:11,140 --> 00:08:13,659 Creo que has entendido. 47 00:08:14,540 --> 00:08:17,099 Mira, estoy temblando. 48 00:08:17,100 --> 00:08:18,859 - Gracias - De nada. 49 00:08:18,860 --> 00:08:22,379 - ¿Quieres algo de comer? - No, gracias. 50 00:08:23,540 --> 00:08:27,259 Mira como tiemblan mis piernas... 51 00:08:30,260 --> 00:08:33,579 ¿Ya has visto a tus padres? ¿Todo bien? 52 00:08:33,940 --> 00:08:37,139 - ¿Qué es? - ¿Por qué cambias de tema? 53 00:08:37,140 --> 00:08:39,619 Ni idea, el estrés. 54 00:08:39,620 --> 00:08:41,659 ¿Por qué se fue Toni? 55 00:08:41,660 --> 00:08:44,379 - ¿Tenía una entrega? - Sí. 56 00:08:44,740 --> 00:08:47,139 Creo que sí. 57 00:08:48,540 --> 00:08:52,339 Pensé que estabas saliendo con Clément. Escuché eso. 58 00:08:54,660 --> 00:08:56,539 - Sí. - ¿"Sí" qué? 59 00:08:56,540 --> 00:08:58,000 Salgo con Clément. 60 00:08:58,001 --> 00:08:59,159 - ¿Sí? - Sí. 61 00:08:59,160 --> 00:09:02,219 - ¿Dónde está? - En el portaaviones "Charles de Gaulle", 62 00:09:02,220 --> 00:09:05,219 Vigila el aire. 63 00:09:09,060 --> 00:09:11,459 - Hablemos de otra cosa. - Sí, ¿no? 64 00:09:12,300 --> 00:09:15,599 - ¿Cómo te va en la granja con tus padres? - Todo bien. Todo bien... 65 00:09:19,820 --> 00:09:22,339 Abandonaste Medicina. 66 00:09:22,340 --> 00:09:25,419 - Al comienzo del semestre. - ¿Por qué? 67 00:09:25,420 --> 00:09:29,459 No me gustó más. No era lo que quería. 68 00:09:29,906 --> 00:09:31,459 ¿Por qué? 69 00:09:31,460 --> 00:09:33,906 Los temas cambiaron en el segundo año. 70 00:09:33,907 --> 00:09:36,899 No sé si eso es lo que quiero hacer toda mi vida. 71 00:09:37,500 --> 00:09:39,519 ¿Qué estás haciendo ahora? 72 00:09:40,260 --> 00:09:42,520 Estoy aquí... de vacaciones. 73 00:09:42,521 --> 00:09:47,399 - Escuché que todavía estás escribiendo. - Sí, terminé un guion. 74 00:09:47,400 --> 00:09:50,419 Lo envié a algunos productores en París. 75 00:09:51,020 --> 00:09:54,299 - ¿Esperas respuesta? - Como de costumbre. 76 00:09:54,300 --> 00:09:56,579 ¡Mucha espera! Suena genial. 77 00:09:56,580 --> 00:10:00,579 - ¿Cuánto tiempo te quedas? - No tengo idea, un mes o dos. 78 00:10:00,580 --> 00:10:03,219 Quizás tres. Dependerá de las respuestas... 79 00:10:03,220 --> 00:10:05,679 si tengo que volver a París, o no. 80 00:10:13,180 --> 00:10:15,300 ¿Todo bien con tus hermanos y hermanas? 81 00:10:15,301 --> 00:10:18,979 Bueno, mi hermana se va a divorciar. 82 00:10:18,980 --> 00:10:21,099 Vive en casa de nuevo. 83 00:10:21,100 --> 00:10:24,272 Pronto se arreglará lo de la tutela de su hijo. 84 00:10:24,273 --> 00:10:27,459 - Actualmente, no es divertido. - Entiendo. 85 00:10:27,580 --> 00:10:29,559 Así es como es. 86 00:10:29,560 --> 00:10:31,479 - ¿Y tus hermanos? - Están bien. 87 00:10:31,480 --> 00:10:35,000 ¿Recuerdas que Martin tomó el examen para ser policía? 88 00:10:35,001 --> 00:10:36,219 Sí. 89 00:10:36,220 --> 00:10:38,659 - Tuvo éxito. - Genial. 90 00:10:38,660 --> 00:10:41,319 Alexis aún no sabe qué quiere ser. 91 00:10:41,320 --> 00:10:44,777 Si paracaidista o policía. 92 00:10:44,778 --> 00:10:46,176 No sé nada más... 93 00:10:46,177 --> 00:10:49,219 Están ocupados con el orden y la disciplina. 94 00:10:49,220 --> 00:10:51,186 Como tú: Orden y disciplina. 95 00:10:51,187 --> 00:10:52,959 Como has visto. 96 00:10:53,260 --> 00:10:55,979 No sé si soy su hermana. 97 00:11:00,780 --> 00:11:02,079 ¿Quieres? 98 00:11:02,280 --> 00:11:04,779 - Sí. ¿Es de su granja? - Por supuesto. 99 00:11:07,980 --> 00:11:10,419 - ¿Qué? - Nada. 100 00:11:10,420 --> 00:11:11,783 Dime. 101 00:11:14,140 --> 00:11:17,459 Clément, sería mejor mantener un ojo en otra cosa. 102 00:11:18,060 --> 00:11:20,239 Muy gracioso. 103 00:11:32,060 --> 00:11:35,639 - ¿Me estás comprando con fresas? - No, para nada. 104 00:11:39,060 --> 00:11:41,139 ¿Cuánto tiempo has estado con Toni? 105 00:11:41,140 --> 00:11:43,939 - ¿Qué? - ¿Cuánto tiempo has estado con Toni? 106 00:11:48,780 --> 00:11:51,339 - Comenzó hace 4 años. - ¿Eh? 107 00:11:52,500 --> 00:11:55,499 Digo "comenzó" porque... 108 00:11:56,220 --> 00:11:59,599 No es como si estuviéramos juntos hace 4 años. 109 00:11:59,600 --> 00:12:00,900 Pero... 110 00:12:01,940 --> 00:12:05,199 Pero hemos estado juntos 4 años. 111 00:12:05,300 --> 00:12:06,699 De acuerdo. 112 00:12:08,380 --> 00:12:09,706 4 años. 113 00:12:11,140 --> 00:12:12,539 Entonces... 114 00:12:13,140 --> 00:12:14,637 ...no hay nada. 115 00:12:15,617 --> 00:12:17,818 Bueno, no... 116 00:12:20,620 --> 00:12:22,519 Pero no es... 117 00:12:24,214 --> 00:12:25,939 No lo sé... 118 00:12:25,940 --> 00:12:29,619 - ¿No ibas a casarte? - Sí... lo haremos. 119 00:12:29,650 --> 00:12:32,459 - ¿Eso aún continúa? - Sí. 120 00:12:32,460 --> 00:12:34,539 Sí, todavía continúa. 121 00:12:38,660 --> 00:12:40,399 Es complicado. 122 00:12:40,860 --> 00:12:42,563 Lo entiendo. 123 00:12:44,100 --> 00:12:46,939 - Guarda esto para ti mismo. - Sí. 124 00:12:48,270 --> 00:12:51,419 No sé si lo has estado hablando con Toni... 125 00:12:51,560 --> 00:12:54,500 Eh... no, nunca me dijo nada. 126 00:12:55,940 --> 00:12:58,039 - Nunca me dijo nada. - Ah... 127 00:12:58,980 --> 00:13:00,619 Y tú tampoco. 128 00:13:01,220 --> 00:13:02,598 Lo sé. 129 00:13:30,968 --> 00:13:32,659 ¿Todavía sacas fotos? 130 00:13:32,660 --> 00:13:34,439 Quiero comenzar de nuevo. 131 00:13:34,740 --> 00:13:38,979 Será así. Yo ya no. Eso se acabó. 132 00:13:39,020 --> 00:13:41,209 - Fue incómodo. - Tú posaste, 133 00:13:41,210 --> 00:13:43,612 pero daba la impresión que te sentías incómoda. 134 00:13:43,613 --> 00:13:45,099 Para nada. 135 00:13:45,100 --> 00:13:46,986 - Ahora... - No poso más. 136 00:13:46,987 --> 00:13:49,019 Retrocede un poco. 137 00:13:49,180 --> 00:13:51,379 Estaba bromeando. 138 00:13:54,220 --> 00:13:55,939 Qué bien... 139 00:13:55,940 --> 00:13:59,499 - ¿Recuerdas las fotos que tomamos? - Claro. 140 00:14:01,140 --> 00:14:03,146 Nunca me las mostraste. 141 00:14:03,147 --> 00:14:06,186 Mi madre limpió mi habitación y los dejé en mi escritorio. 142 00:14:06,187 --> 00:14:08,139 Es hora de mostrármelas. 143 00:14:08,140 --> 00:14:11,279 ¿Debo ir yo a buscarlas en el escritorio de tu casa? 144 00:14:11,940 --> 00:14:13,539 Iría, pero... 145 00:14:13,840 --> 00:14:15,659 Haremos otras. 146 00:14:15,660 --> 00:14:17,752 - ¿Ah sí? - Sí. 147 00:14:18,940 --> 00:14:21,539 Cuando tengas más experiencia. 148 00:14:21,540 --> 00:14:25,179 Si tengo que posar nuevamente 4 horas para una foto... 149 00:14:25,180 --> 00:14:28,659 - Te habrá encantado hacerlo, seguro. - Oh, sí, mucho. 150 00:14:28,820 --> 00:14:31,282 Fue realmente agradable. No, fue genial. 151 00:14:31,283 --> 00:14:33,419 Pero bueno... 152 00:14:33,480 --> 00:14:37,359 Esta vez irá más rápido. Me he vuelto mejor. 153 00:14:37,360 --> 00:14:40,179 - ¿Llevaste tus fotos a París? - Sí. 154 00:14:40,500 --> 00:14:43,586 Llevé muchas. Estuve ocupado, pero ya llevé muchas. 155 00:14:43,587 --> 00:14:45,539 Genial. 156 00:14:45,540 --> 00:14:47,819 - ¿Me las mostrarás? - Sí. 157 00:14:48,420 --> 00:14:50,419 - Si quisieras, pero obviamente no quieres. - ¡Eh, bueno! 158 00:14:55,700 --> 00:14:57,869 - ¿Tienes novia allí? - ¿Qué? 159 00:14:57,870 --> 00:14:59,269 - ¿Tienes novia en París? - Sí 160 00:14:59,270 --> 00:15:01,239 ¿Ya le tomaste fotos? 161 00:15:01,540 --> 00:15:05,419 - No. - ¿Sin fotos o sin novia? 162 00:15:05,515 --> 00:15:07,379 - Ni tampoco - Te veo reír. 163 00:15:07,380 --> 00:15:08,979 - ¿Quién crees que soy? - No, no... 164 00:15:08,980 --> 00:15:12,579 Conozco a algunas chicas en el restaurante. 165 00:15:13,380 --> 00:15:15,899 Colegas. ¿Nada más? 166 00:15:15,900 --> 00:15:19,100 - ¿Nada más? Nada oficial. - De acuerdo. 167 00:15:19,120 --> 00:15:21,399 Solo "no oficial". 168 00:15:22,380 --> 00:15:24,039 Un poco como tú. 169 00:15:24,780 --> 00:15:28,059 Suficiente, suficiente, suficiente... 170 00:15:46,360 --> 00:15:48,619 - Has cambiado - ¿En serio? 171 00:15:50,260 --> 00:15:52,339 - Has crecido - ¡Tonterías! 172 00:15:52,340 --> 00:15:54,019 Sí, de verdad. 173 00:15:54,020 --> 00:15:56,579 - ¿Lo crees? - Eres casi guapo. 174 00:15:56,580 --> 00:15:58,359 Lo tomo como un cumplido. 175 00:16:02,260 --> 00:16:03,999 - ¿Me ayudas? - ¿Te pongo nerviosa? 176 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 No. 177 00:16:05,300 --> 00:16:08,499 - Pareciera. - Todavía estoy temblando. 178 00:16:10,650 --> 00:16:12,359 No te muevas. 179 00:16:20,000 --> 00:16:21,849 - ¿Listo? - Sí. 180 00:16:21,850 --> 00:16:23,250 Gracias. 181 00:16:23,980 --> 00:16:25,979 Nos vamos. 182 00:16:34,380 --> 00:16:37,799 Espera un poco... Espera. Espera, voy primero. 183 00:16:42,620 --> 00:16:45,259 Está bien. Vamos. 184 00:16:45,260 --> 00:16:47,259 - ¿Puedo? - Sí. 185 00:16:52,540 --> 00:16:54,327 ¿Estás en bicicleta? 186 00:16:54,328 --> 00:16:55,769 - Sí. - Bien. 187 00:16:55,770 --> 00:16:58,699 Es realmente hermoso aquí. Tengo que traer mi cámara. 188 00:16:58,700 --> 00:17:02,359 - Compré una nueva. - Sí, vale la pena. 189 00:17:05,060 --> 00:17:08,459 - ¿También vas en bici en París? - No. 190 00:17:08,460 --> 00:17:10,139 No tengo bicicleta allí. 191 00:17:10,140 --> 00:17:11,699 Tomo el metro. 192 00:17:14,300 --> 00:17:17,259 Y el metro... y el metro... 193 00:17:17,780 --> 00:17:19,739 ¿Y el metro... y el metro? 194 00:17:20,580 --> 00:17:23,419 - ¿Te la pasas en el metro? - Algo así. 195 00:17:24,180 --> 00:17:27,399 - No deberías haberte ido. - Sí, pero... 196 00:17:33,420 --> 00:17:35,479 ¿No es lindo vivir allí? 197 00:17:36,020 --> 00:17:37,859 ¡Mira a tu alrededor! 198 00:17:38,480 --> 00:17:40,039 Es verdad. 199 00:17:40,440 --> 00:17:43,319 Cuando estás acostumbrado, te aburre. 200 00:17:44,060 --> 00:17:46,259 Esto nunca aburre. 201 00:17:46,380 --> 00:17:48,659 Cuando te acostumbras, todo te aburre. 202 00:17:48,660 --> 00:17:50,059 Me gustaría ir a París. 203 00:17:50,060 --> 00:17:53,226 Cuando vuelvo, vienes conmigo y te guiaré. 204 00:17:53,227 --> 00:17:54,866 ¿De verdad? 205 00:17:55,908 --> 00:17:58,899 Una estatua en la Place de la Nation me recuerda a ti 206 00:17:59,000 --> 00:18:00,879 - ¿Por qué? - Ya lo verás. 207 00:18:00,880 --> 00:18:03,359 - Dime por qué. - Ya lo verás. 208 00:18:18,540 --> 00:18:21,379 Date la vuelta. Discretamente. 209 00:18:21,580 --> 00:18:23,436 En serio. 210 00:18:27,420 --> 00:18:29,819 - ¿Estamos de acuerdo? - Sí. 211 00:18:34,060 --> 00:18:35,381 Buen día. 212 00:18:36,082 --> 00:18:37,082 Buen día. 213 00:18:37,083 --> 00:18:39,779 - ¿Te molesta que nos sentemos aquí? - No. 214 00:18:39,780 --> 00:18:42,811 - Habitualmente nos sentamos aquí. - ¿En serio? 215 00:18:43,112 --> 00:18:44,339 Es realmente nuestro lugar. 216 00:18:44,340 --> 00:18:46,979 ¿La gente se sienta a menudo en tu lugar? 217 00:18:46,980 --> 00:18:49,577 No es realmente nuestro lugar, 218 00:18:49,814 --> 00:18:51,479 pero generalmente venimos aquí. 219 00:18:51,980 --> 00:18:53,400 Ven aquí... 220 00:18:53,401 --> 00:18:55,801 - Este es mi primo, Amin. - Buen día. 221 00:18:57,002 --> 00:18:58,772 - Buen día. - ¿Cómo se llaman? 222 00:18:58,774 --> 00:19:00,519 - Soy Charlotte. - ¿Charlotte? 223 00:19:00,520 --> 00:19:02,399 Lindo, hablan al mismo tiempo. 224 00:19:03,720 --> 00:19:05,200 - ¿Y tú? - Céline. 225 00:19:05,201 --> 00:19:06,200 Céline. 226 00:19:06,201 --> 00:19:09,359 - Él es Tony, mi primo. - Ese soy yo. 227 00:19:10,220 --> 00:19:11,869 ¿Viven por aquí? 228 00:19:11,870 --> 00:19:14,959 No, somos de Niza. ¿Y tú? 229 00:19:15,050 --> 00:19:17,199 Sí, vivimos en el vecindario. 230 00:19:18,140 --> 00:19:20,499 - ¿Están de vacaciones? - Sí. 231 00:19:20,980 --> 00:19:23,619 - ¿Te quedas por mucho tiempo? - Unas dos semanas. 232 00:19:23,620 --> 00:19:25,120 Sí, unas dos semanas. 233 00:19:29,260 --> 00:19:30,579 ¿Están alquilando algo? 234 00:19:30,580 --> 00:19:33,299 - No, nos quedamos con mi abuela. - Ah, tu abuela... 235 00:19:33,300 --> 00:19:34,699 Sí. 236 00:19:35,700 --> 00:19:37,626 - ¿Por qué te ríes? - No sé... 237 00:19:40,003 --> 00:19:41,919 ¿A qué te dedicas? 238 00:19:42,420 --> 00:19:44,019 Administro una cantidad de cosas. 239 00:19:44,020 --> 00:19:45,939 - ¿Negocios? - Restaurantes. 240 00:19:45,940 --> 00:19:48,859 Ah, bien, porque "administrar cosas" suena algo extraño. 241 00:19:48,860 --> 00:19:51,339 Dos restaurantes aquí y dos en Túnez. 242 00:19:51,340 --> 00:19:54,379 ¿De verdad? ¿Es así? ¿Dónde en Túnez? 243 00:19:54,380 --> 00:19:55,699 En Hammamet. 244 00:19:56,140 --> 00:19:57,488 - De acuerdo. - ¿La conoces? 245 00:19:57,489 --> 00:19:59,589 Hammamet no, pero Túnez sí. 246 00:19:59,590 --> 00:20:02,819 - ¿Has estado allí? - Hace dos años con mis padres. 247 00:20:02,820 --> 00:20:06,659 - ¿A dónde fuiste? - Fuimos a Sousse, Túnez y Djerba. 248 00:20:06,660 --> 00:20:09,099 - Iremos pronto. - Eso espero. 249 00:20:09,100 --> 00:20:11,719 - ¿A Hammamet? - Sí, iremos a lo de mi padre. 250 00:20:11,780 --> 00:20:14,579 - ¿Tu padre vive allí? - Sí, maneja los restaurantes. 251 00:20:14,580 --> 00:20:17,179 Y tú administras los de aquí. 252 00:20:17,180 --> 00:20:20,906 - Los de aquí y los de allá también. - Ah, administras 4 restaurantes. 253 00:20:20,907 --> 00:20:22,579 - Eres... - Soy el gerente. 254 00:20:22,580 --> 00:20:24,579 De acuerdo. Mis disculpas 255 00:20:24,580 --> 00:20:27,899 - ¿Y tú qué haces? - Voy a la Escuela de Comercio. 256 00:20:27,900 --> 00:20:30,030 - ¿Y tú? - A la Escuela de Danza. 257 00:20:30,031 --> 00:20:31,731 Qué bien. 258 00:20:32,500 --> 00:20:35,939 - Mi primo se mudó a París. - Sí, estudio Medicina. 259 00:20:35,940 --> 00:20:38,050 - Y escribe guiones. - Qué bien. 260 00:20:38,051 --> 00:20:39,619 - De ciencia ficción. - ¿Ah sí? 261 00:20:39,620 --> 00:20:43,779 - Este último es de ciencia ficción. - Ah, bien. ¿De qué se trata? 262 00:20:47,260 --> 00:20:51,019 - ¿No quieres decirnos? - Es algo... 263 00:20:51,180 --> 00:20:53,499 ...que sucederá en la Tierra en el futuro. 264 00:20:53,500 --> 00:20:57,039 En 2020, 2022, algo así. 265 00:20:57,040 --> 00:20:58,040 Y... 266 00:20:58,041 --> 00:21:01,799 ...la gente vive junto a los robots, que parecen personas. 267 00:21:02,780 --> 00:21:05,939 Hay una historia de amor entre un hombre y una mujer robot. 268 00:21:05,940 --> 00:21:09,159 - Una hermosa mujer robot. - Qué lindo... 269 00:21:11,020 --> 00:21:12,559 ¿Te gusta el cine? 270 00:21:13,060 --> 00:21:14,600 Sí, mucho. 271 00:21:14,601 --> 00:21:17,519 - Las estrellas vienen al restaurante. - Ah, mira... 272 00:21:17,520 --> 00:21:19,219 - ¿De verdad? - De verdad. 273 00:21:19,220 --> 00:21:22,059 - Entonces es conocido. - Claro que sí. 274 00:21:22,060 --> 00:21:24,139 Se llama "Hammamet Sun". 275 00:21:24,140 --> 00:21:26,379 - ¿Lo conoces? - No... 276 00:21:26,460 --> 00:21:28,339 - "Hammamet Sun". - Sí, lo conozco. 277 00:21:28,340 --> 00:21:30,579 - ¿De verdad? - Fui con mi abuela el año pasado. 278 00:21:30,580 --> 00:21:33,419 - ¿Era bueno? - Fue lindo. 279 00:21:33,420 --> 00:21:35,299 - ¿Comiste bien? - Sí, comí bien. 280 00:21:35,300 --> 00:21:37,339 - ¿Te divertiste? - Sí, mucho. 281 00:21:37,340 --> 00:21:40,599 - ¿Has visto actores allí? - Ninguno que conozca. 282 00:21:40,600 --> 00:21:44,499 A veces viene Jessica Paterson, de "Llamas o Pasión". 283 00:21:44,500 --> 00:21:47,619 - Ella y su esposo viven en el vecindario. - ¿Ah sí? 284 00:21:48,380 --> 00:21:50,359 Aldo Maccione también viene. 285 00:21:52,340 --> 00:21:54,859 - ¿No conoces a Aldo Maccione? - No. 286 00:21:54,860 --> 00:21:57,099 - ¿Quién? - Aldo Maccione. 287 00:21:57,100 --> 00:21:58,439 ¿"La Clase"? 288 00:21:59,415 --> 00:22:01,159 - No. - ¿No lo conoces? 289 00:22:01,160 --> 00:22:02,659 ¿Quién es? 290 00:22:02,660 --> 00:22:05,859 - Un actor muy famoso. - No lo conozco. 291 00:22:06,260 --> 00:22:08,059 ¿No conoces "La classe"? 292 00:22:08,060 --> 00:22:11,179 - ¿Es una película? - No, es una forma de caminar... 293 00:22:11,180 --> 00:22:14,139 Lo hace en todas sus películas. - ¿"La classe"? 294 00:22:14,140 --> 00:22:16,986 - ¿Inventó una forma de caminar? - Sí, un paso, así... 295 00:22:16,987 --> 00:22:18,579 Adelante, enséñame. 296 00:22:18,580 --> 00:22:20,979 - ¿Quieres verlo? - Sí, muéstramelo. 297 00:22:21,430 --> 00:22:24,559 Danos una demostración. Tal vez lo conocemos. 298 00:22:25,180 --> 00:22:26,959 Comienza así... 299 00:22:27,460 --> 00:22:29,346 y hace unos pocos pasos así. 300 00:22:29,347 --> 00:22:30,979 ¿Con un salto? 301 00:22:30,980 --> 00:22:33,179 Ese salto me dice algo. 302 00:22:34,060 --> 00:22:36,099 "Aldo, la classe". 303 00:22:36,100 --> 00:22:39,939 Entonces... Mira, incluso al revés. 304 00:22:40,140 --> 00:22:42,319 ¿Nunca lo has visto? 305 00:22:43,599 --> 00:22:45,025 ¿No lo conocían? 306 00:22:45,026 --> 00:22:46,426 - Eh... no. - No. 307 00:22:48,420 --> 00:22:51,519 - ¿Han estado en el agua? - Sí. 308 00:22:51,520 --> 00:22:53,919 - ¿Sí? ¿Cómo está? - Deliciosa 309 00:22:53,920 --> 00:22:57,219 - Vamos, vamos a nadar - Está bien. 310 00:22:58,880 --> 00:23:00,779 - ¿Vienes? - Me voy a frotar. 311 00:23:00,780 --> 00:23:02,699 Tendré razón. 312 00:23:09,500 --> 00:23:13,099 - ¿Tan rápido? - Ya se toman de las manos. 313 00:23:14,620 --> 00:23:16,279 Se ven felices. 314 00:23:21,180 --> 00:23:22,659 Eso espero. 315 00:23:23,160 --> 00:23:25,549 - ¿Quieres? - Sí. 316 00:23:31,520 --> 00:23:35,379 - ¿Quieres ser profesora de danza? - No, bailarina. 317 00:23:35,380 --> 00:23:37,459 - Bailarina, está bien... - Sí. 318 00:23:37,460 --> 00:23:39,946 ¿Con una orquesta? ¿En una empresa? 319 00:23:39,947 --> 00:23:41,739 Cabaret, y en una compañía de danza. 320 00:23:41,740 --> 00:23:45,419 - Ven a Paris. Es lo que se hace. - Ah, sí... 321 00:23:45,420 --> 00:23:47,622 - Los mejores cabarets están en París, ¿no? - Sí. 322 00:23:47,623 --> 00:23:49,623 - Es conocido por eso. - Sí. 323 00:23:50,180 --> 00:23:54,219 - Ya veré... No conozco bien París. - Podría mostrarte todo. 324 00:23:55,550 --> 00:23:57,999 - Bueno. De acuerdo. - ¿De verdad? 325 00:23:58,000 --> 00:24:00,419 - Sí. - Mira que no me olvido de algo así. 326 00:24:00,420 --> 00:24:02,379 Espero que no te olvides. 327 00:24:06,140 --> 00:24:10,139 - ¿Nunca has estado en París? - Algunas veces. 328 00:24:10,140 --> 00:24:13,059 - Visité museos buenos. - Hay buenos museos allí. 329 00:24:13,060 --> 00:24:15,160 - Sí, hay buenos museos. - El Louvre, el Musée d'Orsay... 330 00:24:15,161 --> 00:24:16,900 Muchos museos interesantes. 331 00:24:17,340 --> 00:24:21,219 París es hermoso. Muy especial. Puedes tomar bellas fotos, allí. 332 00:24:21,220 --> 00:24:25,299 - ¿Eres fotógrafo también? - Sí, tomo fotos. Me gusta. 333 00:24:28,060 --> 00:24:30,689 - Nunca fotografié a una bailarina. - ¿En serio? 334 00:24:31,671 --> 00:24:33,739 - ¿Que opinas? - ¿De tomarme fotos a mí? 335 00:24:33,740 --> 00:24:36,159 - No soy fotogénica. - ¿En serio? 336 00:24:36,160 --> 00:24:37,709 Pero bailas bien. 337 00:24:37,710 --> 00:24:39,579 Una foto no muestra un movimiento de baile. 338 00:24:39,580 --> 00:24:41,279 No te creas. No sabes... 339 00:24:41,280 --> 00:24:44,739 Una foto dice mucho. No es solo una instantánea, 340 00:24:44,740 --> 00:24:46,739 especialmente con el baile. 341 00:24:46,740 --> 00:24:50,690 Con una actitud, un movimiento, puedes hacer mucho. 342 00:24:50,691 --> 00:24:52,339 Está bien, entonces. 343 00:24:52,340 --> 00:24:54,179 - ¿Sí? - Claro. 344 00:24:54,180 --> 00:24:57,579 - Si me enseñas París. - Sí, claro que sí. 345 00:24:57,580 --> 00:24:59,379 Dar y recibir. 346 00:25:02,380 --> 00:25:04,179 ¿Dónde están esos dos? 347 00:25:04,580 --> 00:25:06,754 - ¿Los ves? - No, no los veo. 348 00:25:06,755 --> 00:25:08,979 - ¡Ah, sí! - Ahí están. 349 00:25:09,300 --> 00:25:11,999 Charlotte no deja césped en superficie. 350 00:25:12,740 --> 00:25:15,579 - Es cosa de ella. - Tampoco tu primo. 351 00:25:15,740 --> 00:25:17,479 No importa, ella no es así. 352 00:25:17,480 --> 00:25:19,280 - No. - No... 353 00:25:19,980 --> 00:25:22,879 - Pero es sensible a eso. - Eso es verdad. 354 00:25:36,160 --> 00:25:39,739 ¿Por qué mejor también vamos, antes que hagan cosas estúpidas? 355 00:25:40,780 --> 00:25:44,499 - No es que cambiemos nada. - Eso es seguro. 356 00:26:03,700 --> 00:26:05,699 Necesito un poco de suerte. 357 00:26:05,700 --> 00:26:07,939 ¡Oigan, hombres! 358 00:26:08,220 --> 00:26:10,059 - Hola tío. - Míralos... 359 00:26:10,060 --> 00:26:11,859 ¿Cómo está mi sobrino? 360 00:26:11,860 --> 00:26:13,315 ¡Aimé! 361 00:26:14,140 --> 00:26:16,179 Siempre en buena compañía. 362 00:26:19,651 --> 00:26:21,179 - Hola, chicas. - Hola. 363 00:26:21,180 --> 00:26:24,099 Te presentaré... Charlotte. 364 00:26:24,100 --> 00:26:26,359 - El tío Kamel. - Céline. 365 00:26:27,908 --> 00:26:29,539 Aimé, una amiga agradable. 366 00:26:29,540 --> 00:26:31,466 Es un amigo de la familia. 367 00:26:31,467 --> 00:26:33,179 Tú no eres de aquí. 368 00:26:33,180 --> 00:26:34,779 Vamos a comer 369 00:26:34,780 --> 00:26:36,779 ¿Vas a comer cuscús? 370 00:26:36,780 --> 00:26:41,219 El cuscús no está aún todavía. Las llevo al restaurante. 371 00:26:41,220 --> 00:26:44,539 Primero bebe algo y luego come. 372 00:26:44,540 --> 00:26:46,826 - Podemos comer juntos. - Nos veremos allí. 373 00:26:46,827 --> 00:26:48,779 Pero el cuscús no está aún terminado. 374 00:26:48,780 --> 00:26:52,259 - Nos vemos allí. - Entra o saldré. 375 00:26:52,260 --> 00:26:56,419 - No tienes que salir. - ¿No debo hacerlo? Ahí voy... 376 00:26:57,380 --> 00:26:59,379 Mi tío es un caso especial. 377 00:27:00,060 --> 00:27:03,739 No tengo sarna. Ven y toma una copa adentro. 378 00:27:03,740 --> 00:27:06,299 - Vamos. - Un rosado. 379 00:27:06,500 --> 00:27:09,379 No necesito a dos de ustedes. 380 00:27:09,498 --> 00:27:10,859 Ella quiere. 381 00:27:10,860 --> 00:27:14,359 Mira, soy ladrón, pero solo robo corazones. 382 00:27:15,720 --> 00:27:18,379 - ¿Eres tímida? - No, en absoluto. 383 00:27:18,380 --> 00:27:20,899 Por favor, ¿le das algo a mis amigos? 384 00:27:20,900 --> 00:27:23,419 - ¿Qué quieres? - Nada, no quiero nada. 385 00:27:23,420 --> 00:27:25,999 Una nada con un poco de menta. 386 00:27:27,940 --> 00:27:31,019 Un gin-fizz para ella y un rosado para mí. 387 00:27:31,940 --> 00:27:34,767 Y nada con algo de menta. 388 00:27:34,768 --> 00:27:36,979 - ¿Todo bien? - Parece que les gusta. 389 00:27:36,980 --> 00:27:38,819 Parece que a Sète le gustan. 390 00:27:38,820 --> 00:27:40,859 Nos vimos en la playa. 391 00:27:41,620 --> 00:27:43,746 Estás aquí con dos niñas dulces. 392 00:27:43,747 --> 00:27:45,819 - Lo mejor, lo mejor. - Sí, lo mejor. 393 00:27:46,240 --> 00:27:48,677 ¡Son ardientes! 394 00:27:48,678 --> 00:27:50,339 Dijo que eres guapa. 395 00:27:50,340 --> 00:27:52,979 Exacto. No seas tan malo. 396 00:27:52,980 --> 00:27:54,578 - ¿Ella es Céline? - Sí, ya lo sabes. 397 00:27:54,579 --> 00:27:56,146 ¿Puedo echarle un vistazo? 398 00:27:56,147 --> 00:27:58,179 - ¿Qué? - Conozco a alguien... 399 00:27:58,180 --> 00:27:59,979 ...que podría retratarte. 400 00:27:59,980 --> 00:28:02,059 - ¿Quién? - Su padre. 401 00:28:02,460 --> 00:28:04,179 Un verdadero artista 402 00:28:04,180 --> 00:28:07,019 - Mi padre pinta. - A ella también. 403 00:28:07,020 --> 00:28:09,299 No me dijiste eso. 404 00:28:09,420 --> 00:28:10,979 Ella se divertirá. 405 00:28:10,980 --> 00:28:12,839 ¿Vas a Hammamet? 406 00:28:13,540 --> 00:28:15,500 - ¿Te contó de Hammamet? - Sí. 407 00:28:15,501 --> 00:28:16,701 Maravilloso. 408 00:28:16,702 --> 00:28:19,939 Solo trae un cepillo de dientes. El resto está allí. 409 00:28:19,940 --> 00:28:20,940 De acuerdo. 410 00:28:20,941 --> 00:28:24,299 Piscina, un gran chalet... Unas vacaciones superiores. 411 00:28:24,300 --> 00:28:27,186 Chicha, té a la menta. Exactamente. 412 00:28:27,187 --> 00:28:30,104 Le conté sobre mi padre. Ella no me cree. 413 00:28:30,105 --> 00:28:32,819 Confía en mí, ella te creerá. 414 00:28:32,820 --> 00:28:35,659 - No, ella no lo va a creer. - De acuerdo. 415 00:28:35,660 --> 00:28:37,679 ¿Dónde está tu vaso? 416 00:28:38,180 --> 00:28:40,619 - Esto es para ti. - Gracias. 417 00:28:40,860 --> 00:28:42,499 ¿Y dónde está el mío? 418 00:28:42,500 --> 00:28:44,139 Puedes beber más tarde. 419 00:28:44,140 --> 00:28:46,019 ¿Las cosas van bien? 420 00:28:46,020 --> 00:28:48,259 Muy bien. Estoy orgulloso de ti. 421 00:28:48,260 --> 00:28:50,819 Eres un buen gerente. 422 00:28:51,220 --> 00:28:53,819 ¿Sabes que maneja todos los restaurantes? 423 00:28:53,820 --> 00:28:56,186 - Sí, nos lo dijo. - Es el gerente. 424 00:28:56,187 --> 00:28:57,666 Y también del bar... 425 00:28:57,667 --> 00:28:59,379 Si no eres tú el futuro, ¿quién lo es? 426 00:28:59,380 --> 00:29:01,779 Él es un artista, en cambio. 427 00:29:01,780 --> 00:29:04,739 - ¿Les contó sus planes? - Sí, lo hizo. 428 00:29:04,740 --> 00:29:06,489 - Sólido, ¿no? - Sí, muy promisorio. 429 00:29:06,490 --> 00:29:07,739 Es el orgullo de la familia. 430 00:29:07,740 --> 00:29:10,269 ¿Ya te fotografió, o todavía no? 431 00:29:10,270 --> 00:29:11,579 - Eh... no. - ¿No? 432 00:29:11,580 --> 00:29:12,979 Tienes que pedírselo. 433 00:29:13,580 --> 00:29:16,019 - ¿Van a comer cuscús? - Sí. 434 00:29:16,860 --> 00:29:20,699 ¿Estás interesado en el cuscús con mis primos y yo? 435 00:29:22,012 --> 00:29:25,139 - No lo entendió. - Por eso prefiero no responder. 436 00:29:25,140 --> 00:29:27,179 ¿Nunca has visto "Cara Cortada"? 437 00:29:27,180 --> 00:29:28,180 - No. - No es posible. 438 00:29:28,181 --> 00:29:29,281 - No. - No. 439 00:29:29,282 --> 00:29:31,359 - No. - Oh, qué linda es. 440 00:29:33,660 --> 00:29:35,779 - Hasta luego, tío. - Hasta luego. 441 00:29:35,780 --> 00:29:38,699 - Puede ser que vayamos. - Estaremos allí. 442 00:29:38,700 --> 00:29:40,539 Adiós, Charlotte. 443 00:29:40,540 --> 00:29:42,895 - "Chez Maryse". - Vamos. 444 00:29:47,140 --> 00:29:50,299 Céline, has robado mi corazón. Lo juro. 445 00:29:50,300 --> 00:29:53,019 - Buen provecho, chicas. - Gracias. 446 00:29:53,980 --> 00:29:55,944 ¿Conseguiré otro corazón? 447 00:29:59,740 --> 00:30:03,479 - Gran culo. - Estoy enamorado, no hables de ella así. 448 00:30:09,600 --> 00:30:11,419 Buenas noches, damas y caballeros. 449 00:30:12,800 --> 00:30:16,259 Es una decoración tunecina típica. 450 00:30:16,260 --> 00:30:18,697 Palmeras, camellos... 451 00:30:19,600 --> 00:30:22,306 El puerto de Hammamet, siglo XIII. 452 00:30:22,307 --> 00:30:25,639 En realidad, es aún más hermoso con una puesta de sol. 453 00:30:25,640 --> 00:30:28,099 Al atardecer quedarás impresionada. 454 00:30:28,900 --> 00:30:30,546 Ya lo verás. 455 00:30:30,547 --> 00:30:32,402 - Suena genial. - Ya lo verás. 456 00:30:32,403 --> 00:30:34,842 ¿Por qué te ríes? 457 00:30:37,020 --> 00:30:38,786 Buenas noches, señoras. 458 00:30:38,787 --> 00:30:40,323 - ¿Todo bien? - Sí. 459 00:30:40,800 --> 00:30:42,719 Un gusto conocerlas. 460 00:30:43,320 --> 00:30:44,720 Ella es Céline. 461 00:30:44,921 --> 00:30:46,221 Ah, encantada. 462 00:30:46,970 --> 00:30:49,479 - ¿Vienen a comer? - Sí, comemos aquí. 463 00:30:49,480 --> 00:30:52,739 - ¿En la terraza? - Afuera, está muy lleno aquí. 464 00:30:52,740 --> 00:30:55,179 - Ella es mi madre. - ¿Ah sí? 465 00:30:55,820 --> 00:30:57,298 Es hermosa. 466 00:30:58,920 --> 00:31:00,739 Tú estás guapo. 467 00:31:03,800 --> 00:31:05,619 ¿Hablé demasiado fuerte? 468 00:31:06,386 --> 00:31:07,739 ¡Mamá! 469 00:31:08,040 --> 00:31:10,859 - Esta es Charlotte, una amiga. - Buenas noches. 470 00:31:10,860 --> 00:31:14,179 - Mi madre Hatika, mi hermana Lamia. - Mucho gusto. 471 00:31:16,420 --> 00:31:18,979 Nos sentamos afuera. 472 00:31:19,300 --> 00:31:21,339 Ese es el actor del que estaba hablando. 473 00:31:21,340 --> 00:31:22,240 De acuerdo. 474 00:31:22,241 --> 00:31:24,699 Y junto a él, mira bien. 475 00:31:24,700 --> 00:31:27,179 ¿Algún parecido familiar? 476 00:31:27,700 --> 00:31:29,829 - ¿Es tu padre? - Claro que es mi padre. 477 00:31:29,830 --> 00:31:33,059 Hizo una película en Hammamet y vino a nuestro hogar. 478 00:31:33,060 --> 00:31:35,819 Así que ya ves cómo se verá. Exactamente. 479 00:31:35,820 --> 00:31:38,659 - Mi hermano es guapo, ¿verdad? - Sí. 480 00:31:38,660 --> 00:31:41,419 - ¿Ya ha imitado a Maccione? - Sí. 481 00:31:41,420 --> 00:31:43,839 Claro que lo hizo. Es obligatorio. 482 00:31:43,940 --> 00:31:46,419 Isabelle Adjani, claramente. 483 00:31:46,420 --> 00:31:50,339 Y esa es Jessica Paterson, la de la serie. 484 00:31:50,340 --> 00:31:54,299 Su esposo, Jack, el productor. Ese es nuestro Alcalde. 485 00:31:54,620 --> 00:31:56,339 Tu hermano... 486 00:31:56,340 --> 00:31:59,259 Él ha sacado todo del armario. 487 00:31:59,260 --> 00:32:01,079 Ahora es un restaurante chino. 488 00:32:01,080 --> 00:32:04,139 No chino, pero vietnamita. Totalmente diferente. 489 00:32:04,140 --> 00:32:05,899 Quiere impresionarte. 490 00:32:06,870 --> 00:32:08,379 ¡Estoy perdida! 491 00:32:08,380 --> 00:32:10,500 - Tía, ¿puedo mostrarles la cocina? - Pero no... 492 00:32:10,501 --> 00:32:12,099 - Rápido. - No, mira... 493 00:32:12,100 --> 00:32:13,979 Una mirada detrás de escena. 494 00:32:13,980 --> 00:32:17,739 A las chicas guapas no se las lleva a la cocina 495 00:32:17,740 --> 00:32:19,859 También es una cuestión de higiene. 496 00:32:20,660 --> 00:32:22,219 ¿Ves? ¿Ves? 497 00:32:23,020 --> 00:32:25,819 - Mi tío, el esposo de mi tía. - Hola. 498 00:32:25,820 --> 00:32:27,859 El padre de Amin. 499 00:32:27,860 --> 00:32:30,099 Obviamente. 500 00:32:30,220 --> 00:32:33,919 El primo de mi madre. Me tomó mucho tiempo entenderlo. 501 00:32:34,420 --> 00:32:36,499 Les servimos afuera. 502 00:32:39,980 --> 00:32:43,459 Puedes elegir entre tunecino o asiático. 503 00:32:43,860 --> 00:32:46,019 - ¿Todo está bien, joven? - ¿No hay nadie? 504 00:32:46,020 --> 00:32:49,179 - Está solo para nosotros. - Genial, perfecto. 505 00:32:49,180 --> 00:32:51,699 Genial Nos vamos a sentar allí. 506 00:32:51,700 --> 00:32:53,339 Perfecto 507 00:32:53,340 --> 00:32:55,859 - ¿Podemos ver los menús? - ¿Toni? 508 00:32:55,936 --> 00:32:57,879 Toni, ¿puedes venir, por favor? 509 00:32:57,880 --> 00:32:59,759 - Espera, mamá. - Solo un minuto. 510 00:33:00,060 --> 00:33:01,479 Tranquila. 511 00:33:02,620 --> 00:33:05,819 Está junto a dos hermosas chicas. 512 00:33:05,820 --> 00:33:09,919 - Son bonitas, ¿verdad? - Sí, muy guapas. 513 00:33:11,420 --> 00:33:14,169 - Es hora de un sermón, Toni. - ¿Por qué una cara tan larga? 514 00:33:14,170 --> 00:33:16,299 ¿Dónde estuviste todo el día? 515 00:33:16,300 --> 00:33:19,139 - En lo de Amin. - Tú trabajaras. 516 00:33:19,140 --> 00:33:22,079 - Fuiste demasiado lejos. - Venimos a cenar. Es un restaurante. 517 00:33:22,080 --> 00:33:24,859 - Es un restaurante, lo sé. - Acabamos de conocerlos. 518 00:33:24,860 --> 00:33:27,579 Vienes presumiendo... 519 00:33:27,580 --> 00:33:30,699 ¿Te gustan las rubias? No lo sabía. 520 00:33:30,700 --> 00:33:32,699 Me traicionaste, ¿eh? 521 00:33:33,340 --> 00:33:35,579 Mañana estaré allí a las 7:30 a.m. 522 00:33:35,580 --> 00:33:39,499 Toni, deberías haber llamado. No pudimos hacer las entregas. 523 00:33:39,500 --> 00:33:43,346 - Amin estaba allí. - Hemos tenido que pagar. 524 00:33:43,347 --> 00:33:45,796 - Háganos saber algo. - Mañana a las 7.30. 525 00:33:45,797 --> 00:33:48,059 No nos decepciones. 526 00:33:48,651 --> 00:33:50,779 - Buenas noches. - Buenas noches. 527 00:33:50,780 --> 00:33:52,819 - ¿Todo bien? - Sí, todo bien. 528 00:33:52,820 --> 00:33:56,139 - Parecen perdidas. - No, para nada. 529 00:33:56,140 --> 00:33:59,299 - ¿Qué están haciendo? - Leemos el menú. 530 00:34:05,490 --> 00:34:06,820 Disculpa. 531 00:34:07,021 --> 00:34:09,739 Excelente. Vengan y siéntensen con nosotros. 532 00:34:09,740 --> 00:34:13,099 - No, estamos con Amin y Toni. - Toni es mi primo. 533 00:34:13,500 --> 00:34:15,859 No se queden solas. 534 00:34:19,415 --> 00:34:21,858 - Buenas noches. - Te presento a Melinda. 535 00:34:21,859 --> 00:34:23,659 - Melinda, encantada. - Y a Thomas. 536 00:34:23,660 --> 00:34:26,179 - Encantada. ¿Cuál es tu nombre? - Céline. 537 00:34:26,180 --> 00:34:27,759 Soy Charlotte. 538 00:34:27,760 --> 00:34:29,460 Encantada, bienvenida. 539 00:34:30,880 --> 00:34:32,261 - Fernand. - Fernand. 540 00:34:32,262 --> 00:34:34,579 - Y yo no me presenté. - Es verdad. 541 00:34:34,580 --> 00:34:36,459 - Joe, encantado. - ¿Qué tal? 542 00:34:36,500 --> 00:34:38,060 - Soy Céline. - Joe. 543 00:34:38,061 --> 00:34:39,461 Encantado. 544 00:34:42,860 --> 00:34:47,019 - No eres de aquí, ¿no? - No, de Niza. 545 00:34:48,380 --> 00:34:50,779 Las dejamos solas un momento y... 546 00:34:50,780 --> 00:34:52,939 Les hacemos compañía, y tu... 547 00:34:52,940 --> 00:34:54,819 ¿Qué estás planeando? 548 00:34:55,700 --> 00:34:57,139 ¿Qué haces aquí? 549 00:34:57,140 --> 00:34:59,399 - ¿No estás en casa? - Nunca. 550 00:35:01,380 --> 00:35:03,739 ¿Todo el kit, aquí? 551 00:35:04,350 --> 00:35:07,819 Mira, aquí, ten cuidado. Este está aquí. 552 00:35:08,420 --> 00:35:09,879 Espera, somos familia... 553 00:35:09,880 --> 00:35:13,169 No del todo. No confío en ti. 554 00:35:13,170 --> 00:35:14,659 ¿Beben algo? 555 00:35:14,660 --> 00:35:16,519 - ¿Dónde? - Ahí. 556 00:35:17,220 --> 00:35:19,946 "Chez Maryse". Música, baile, bebida... 557 00:35:19,947 --> 00:35:21,499 Puedes comer luego. 558 00:35:21,500 --> 00:35:23,699 - ¿Vamos a bailar? - ¿Te gusta bailar? 559 00:35:23,700 --> 00:35:26,019 Céline, ¿quieres quedarte aquí? 560 00:35:26,020 --> 00:35:27,959 Céline quiere bailar conmigo. 561 00:35:29,860 --> 00:35:31,819 Vamos a bailar. Entonces nosotros vemos. 562 00:35:31,820 --> 00:35:34,859 - ¿Por ahí? - Por el otro lado. 563 00:35:34,860 --> 00:35:36,946 - ¿Te gusta bailar? - Me encanta bailar. 564 00:35:36,947 --> 00:35:39,212 - Tenemos algo en común. - ¿Por qué? 565 00:35:39,213 --> 00:35:40,600 - Me gusta bailar. - ¿Sí? 566 00:35:40,601 --> 00:35:42,501 No bailo bien, pero me gusta. 567 00:35:43,540 --> 00:35:45,579 Muéstrame lo buena que eres. 568 00:35:45,580 --> 00:35:48,419 - Ya veremos... - ¿Qué quieres beber? 569 00:35:54,820 --> 00:35:56,859 ¿Cómo estás? ¿Bien? 570 00:35:56,860 --> 00:35:58,959 Todo tranquilo. ¿Y tú? 571 00:36:00,780 --> 00:36:04,139 ¿Mostrarás tus talentos para el baile aquí? 572 00:36:05,540 --> 00:36:07,440 - Salud. - Salud. 573 00:36:08,180 --> 00:36:10,679 - ¿No me reconoces? - No te había visto. 574 00:36:13,108 --> 00:36:16,679 - Céline. - Ophélie. 575 00:36:22,460 --> 00:36:24,139 ¿Vamos a bailar? 576 00:36:24,140 --> 00:36:26,579 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 577 00:36:27,340 --> 00:36:30,539 Ophélie, una amiga de la infancia. Charlotte. 578 00:36:31,766 --> 00:36:32,966 Traeré las bebidas. 579 00:36:32,967 --> 00:36:35,623 No soy una bailarina, pero hago lo que quiero. 580 00:36:35,624 --> 00:36:37,103 Vamos, Charlotte. 581 00:36:38,180 --> 00:36:40,139 - ¿Vamos a beber algo? - Sí. 582 00:36:43,260 --> 00:36:45,539 - ¿Quieres algo? - No, está bien. 583 00:36:45,994 --> 00:36:47,519 ¿Qué vas a beber? 584 00:36:50,260 --> 00:36:52,499 - Buen lugar - Sí, es genial. 585 00:36:52,500 --> 00:36:54,499 ¿Traes algo para mí? 586 00:36:54,500 --> 00:36:56,039 ¿Conoces esto? 587 00:37:03,260 --> 00:37:05,139 ¿Puedo robártela? 588 00:37:06,860 --> 00:37:09,339 - Muéstrame lo que puedes hacer. - Bueno. 589 00:37:13,440 --> 00:37:15,619 No, no intentes copiarme. 590 00:37:15,620 --> 00:37:17,219 Es más... 591 00:37:17,220 --> 00:37:19,459 - Ah, las caderas... - Las mujeres usan sus caderas. 592 00:37:19,460 --> 00:37:23,279 Nosotros también, pero... Es como un avión que despega. 593 00:37:23,280 --> 00:37:24,680 Muy bien... 594 00:38:15,550 --> 00:38:17,599 ¿Abandonaste Medicina? 595 00:38:17,600 --> 00:38:20,439 - Sí. - ¿Por qué? Medicina es buena. 596 00:40:42,140 --> 00:40:43,659 ¿Cambiamos? 597 00:40:46,320 --> 00:40:47,918 ¿Estás bien? 598 00:41:13,770 --> 00:41:15,599 ¡Son unos amigos geniales! 599 00:41:18,420 --> 00:41:21,279 - Me quemaste con tu cigarrillo. - ¡Castigado! 600 00:41:23,700 --> 00:41:25,559 Se llevará a tu novia. 601 00:41:32,140 --> 00:41:35,179 No puedes llevarte a mi novia. 602 00:41:35,180 --> 00:41:37,599 No era mi intención. 603 00:41:39,780 --> 00:41:42,119 Gracias, eres un tipo maravilloso. 604 00:42:03,420 --> 00:42:05,779 Sabía que podías bailar bien. 605 00:42:05,780 --> 00:42:09,019 - Estoy sediento, voy a beber algo. - Yo también. 606 00:42:12,460 --> 00:42:14,959 - ¿Te estás divirtiendo? - Sí, muchísimo. 607 00:42:19,870 --> 00:42:23,539 En la danza intensa... 608 00:42:24,300 --> 00:42:28,339 "Sabio es quien salvó el corazón desde su juventud". 609 00:42:31,420 --> 00:42:33,219 ¿Quieres sentarte? 610 00:42:34,509 --> 00:42:36,739 - Estoy acalorada. - Me lo puedo imaginar. 611 00:42:36,740 --> 00:42:38,859 Estoy acalorada, pero fue agradable. 612 00:42:38,860 --> 00:42:41,819 Es divertido bailar así. 613 00:42:41,920 --> 00:42:44,859 - Estabas en buena compañía. - Sí, es verdad. 614 00:42:44,860 --> 00:42:47,859 - Fue un bello espectáculo. - ¿En serio? 615 00:42:47,860 --> 00:42:50,259 - Tú también bailaste. - Un poco. 616 00:42:50,260 --> 00:42:52,899 - ¿Un poco? - No tan bien como tú. 617 00:42:52,900 --> 00:42:55,179 No, no estuvo mal. 618 00:42:55,180 --> 00:42:58,179 - Y tampoco tan bien. - No, no es verdad. 619 00:43:03,380 --> 00:43:05,079 Lo sabía... 620 00:43:05,380 --> 00:43:07,539 Que bailas muy bien. 621 00:43:07,540 --> 00:43:10,259 No, no bailo bien. Soy solo divertida. 622 00:43:10,260 --> 00:43:12,739 ¿Y yo? ¿Bailo bien? 623 00:43:12,740 --> 00:43:15,659 Sí, estuvo bien. Bailas bien. 624 00:43:16,060 --> 00:43:18,699 - Animas a otros a bailar. - ¿En serio? 625 00:43:18,700 --> 00:43:21,279 - ¿Cómo interpreto eso? - No tengo idea. 626 00:43:22,020 --> 00:43:24,979 ¿Bailo mal, pero otros empiezan a bailar bien? 627 00:43:25,813 --> 00:43:27,819 Perdón, no quise decir eso. 628 00:43:28,050 --> 00:43:31,579 Intenta salvarte de esto. ¡Rápido! No he escuchado nada. 629 00:43:31,580 --> 00:43:33,979 Olvídalo. Bailas muy bien. 630 00:43:38,120 --> 00:43:39,619 ¿Quieres un cigarrillo? 631 00:43:43,680 --> 00:43:45,339 ¡Ah, hace calor aquí! 632 00:43:45,340 --> 00:43:47,700 Yo también estoy acalorada. 633 00:43:49,031 --> 00:43:50,731 ¿Tienes fuego? 634 00:44:02,920 --> 00:44:05,124 ¿Tienes novio en Niza? 635 00:44:05,125 --> 00:44:06,125 ¿No? 636 00:44:06,126 --> 00:44:07,619 ¿Por qué no? 637 00:44:08,150 --> 00:44:12,139 - ¿Están ciegos en Niza? - No, para nada. 638 00:44:12,140 --> 00:44:13,859 Es mi elección, y punto. 639 00:44:13,860 --> 00:44:16,919 Si la belleza fuera un crimen, te dan prisión perpetua. 640 00:44:16,920 --> 00:44:17,920 ¡Guau! 641 00:44:17,921 --> 00:44:20,179 Porque eres súper agradable. 642 00:44:20,260 --> 00:44:22,139 ¿Es una broma local? 643 00:44:22,140 --> 00:44:25,619 No, es mi broma. Nadie me la quita. 644 00:44:25,620 --> 00:44:27,539 No lo dudo. 645 00:44:27,940 --> 00:44:30,559 - Igualmente, lo digo en serio. - Eres dulce. 646 00:44:32,380 --> 00:44:35,756 ¿No es mutuo? Hazme un cumpli... Es una broma. 647 00:44:35,757 --> 00:44:37,279 Te tomo el pelo. 648 00:44:40,780 --> 00:44:42,859 - ¿Nada que decir? - ¿De qué? 649 00:44:42,860 --> 00:44:45,332 No lo sé. Me miras fijamente. 650 00:44:45,333 --> 00:44:47,100 No lo sé. 651 00:44:47,101 --> 00:44:49,939 - ¿Te confundo? - Un poco, pero está bien. 652 00:44:49,999 --> 00:44:52,449 Me socava por completo. 653 00:44:52,450 --> 00:44:54,299 Estoy acalorado. 654 00:44:54,860 --> 00:44:57,339 Pero no es por el calor. 655 00:44:57,340 --> 00:44:59,779 - ¿Por qué es, entonces? - Por tu presencia. 656 00:45:00,180 --> 00:45:03,239 - Hay un rayo de sol para mí. - ¿En serio? 657 00:45:03,777 --> 00:45:05,659 Hasta puedo broncearme. 658 00:45:12,070 --> 00:45:14,139 ¿Quieres enfriarte la nariz? 659 00:45:14,760 --> 00:45:17,270 - Hace calor. - Eh... sí. 660 00:45:24,020 --> 00:45:27,019 - Después de ti. - Gracias, eres gentil. 661 00:45:27,020 --> 00:45:29,259 La cortesía. ¿A dónde vas? 662 00:45:29,260 --> 00:45:31,989 - Vamos al restaurante, ¿no? - ¿Qué restaurante? 663 00:45:31,990 --> 00:45:35,859 - Eh... el "Hammamet". - Para este lado... 664 00:45:37,700 --> 00:45:39,299 El "Hammamet" está allí. 665 00:45:39,700 --> 00:45:42,289 - El bar donde te conocí. - Bien. 666 00:45:42,290 --> 00:45:45,019 - La mejor pizzería de Sète. - Bien. 667 00:45:45,020 --> 00:45:47,299 Para aquel lado, el video club. 668 00:45:47,370 --> 00:45:51,179 - ¿Quieres ver una película? - No, gracias. 669 00:45:51,580 --> 00:45:54,539 Allí tienes una bonita vista del puerto. 670 00:45:57,580 --> 00:45:59,864 Y justo en frente de ti... 671 00:45:59,865 --> 00:46:01,566 ...mis labios. 672 00:46:44,120 --> 00:46:48,379 El ejército hostil lanzó gas hilarante... 673 00:46:48,380 --> 00:46:51,800 ...a nuestros valientes y valientes soldados. 674 00:47:40,800 --> 00:47:44,943 Si quieres ver televisión todo el día, es mejor que te quedes en París. 675 00:47:44,944 --> 00:47:46,659 ¿Qué es eso? 676 00:47:46,660 --> 00:47:49,659 - Películas, siempre películas. - Ya casi termina. 677 00:47:49,660 --> 00:47:52,789 Apágalo, míralo más tarde. 678 00:47:52,790 --> 00:47:54,979 Mira películas por la noche, ¿eh? 679 00:47:55,380 --> 00:47:58,119 - Vamos, cariño. - La apagaré. 680 00:48:01,676 --> 00:48:03,019 Toma, cariño. 681 00:48:03,420 --> 00:48:05,299 Te ves pálido. 682 00:48:05,500 --> 00:48:08,979 Tu castigo por estar en la oscuridad. 683 00:48:09,380 --> 00:48:11,699 - Diviértete hoy. - Voy a salir. 684 00:48:11,700 --> 00:48:14,819 Camina bajo el sol, ve a la playa... 685 00:48:14,960 --> 00:48:16,379 Diviértete. 686 00:48:18,839 --> 00:48:20,069 ¿No comes conmigo? 687 00:48:20,070 --> 00:48:23,499 No, no tengo tiempo. Debo ir a trabajar. 688 00:48:24,630 --> 00:48:26,499 Hatika... 689 00:48:26,500 --> 00:48:28,749 ...ya estará enojada. 690 00:48:29,400 --> 00:48:31,819 ¿Viste cómo ella estaba en el restaurante? 691 00:48:31,820 --> 00:48:34,539 Estaba lloriqueando detrás de la barra. 692 00:48:34,540 --> 00:48:38,259 Con ese gesto de desaprobación, nunca una sonrisa a los clientes... 693 00:48:38,260 --> 00:48:41,439 No sé qué está mal, no la entiendo. 694 00:48:41,580 --> 00:48:42,739 ¿No? 695 00:48:42,740 --> 00:48:46,939 No la entiendo. Primero vino lo del divorcio. 696 00:48:46,940 --> 00:48:49,219 Luego esperó el divorcio con impaciencia. 697 00:48:49,220 --> 00:48:52,379 Y ahora que tu tío ha firmado todos los papeles, 698 00:48:52,380 --> 00:48:54,929 y le dio todo, todavía se queja. 699 00:48:55,380 --> 00:48:58,339 No entiendo a las mujeres. 700 00:48:58,340 --> 00:49:00,619 Como si fuera mi culpa... 701 00:49:00,620 --> 00:49:03,859 ...que tu tío la engañara constantemente. 702 00:49:03,860 --> 00:49:06,099 No es mi culpa. 703 00:49:06,100 --> 00:49:10,459 No puedo contarle todo. No es que ella no supiera nada. 704 00:49:10,460 --> 00:49:12,879 Lo conoce desde que eran niños. 705 00:49:13,140 --> 00:49:16,499 Lo siento por Toni. 706 00:49:16,500 --> 00:49:19,979 ¿Viste lo que hace? Su madre, que llama todo el tiempo... 707 00:49:19,980 --> 00:49:25,339 Le responde, pero su problema es con mi hermano, 708 00:49:25,340 --> 00:49:27,892 y el tiene que pagar por ello. 709 00:49:27,893 --> 00:49:29,580 Es culpa de sus padres. 710 00:49:29,581 --> 00:49:32,919 ¿Ves cómo los padres tratan a sus hijos para que se confundan? 711 00:49:32,940 --> 00:49:35,539 Son las raíces de Toni. 712 00:49:35,540 --> 00:49:39,179 Y sabes cómo lo quiero a tu tío, 713 00:49:39,180 --> 00:49:41,346 pero él lleva parte de la culpa. 714 00:49:41,347 --> 00:49:44,699 Está bajo el sol todo el tiempo. 715 00:49:44,700 --> 00:49:47,219 Está bronceado todo el año. 716 00:49:47,220 --> 00:49:50,339 Le hablo de Toni, y él habla constantemente de masajes. 717 00:49:50,340 --> 00:49:54,899 "Envíalo. Aquí hay mujeres, masajes... 718 00:49:55,260 --> 00:49:57,779 Hay buenas cosas para comer. Puede divertirse". 719 00:49:57,780 --> 00:49:59,159 Es lo único que piensa. 720 00:49:59,160 --> 00:50:01,819 ¿Cómo quieres que sea estable? 721 00:50:01,820 --> 00:50:03,419 - ¿No? - Sí. 722 00:50:03,420 --> 00:50:06,039 Es por eso que no tiene una relación fija. 723 00:50:06,040 --> 00:50:08,379 Pero ahora, con Ophélie... 724 00:50:08,380 --> 00:50:11,299 ...esta bien. Me ha dicho que está bien. 725 00:50:11,300 --> 00:50:13,739 - Tonterías. - ¿Por qué tonterías? 726 00:50:13,740 --> 00:50:15,939 No tiene nada con Ophélie. 727 00:50:17,180 --> 00:50:18,440 ¿Cómo que no? 728 00:50:18,460 --> 00:50:21,139 Dices tonterías. Por supuesto que tiene algo. 729 00:50:21,140 --> 00:50:22,999 Me lo habría dicho. 730 00:50:23,700 --> 00:50:25,299 Confía en mí. 731 00:50:25,300 --> 00:50:27,939 Él y Ophélie son pareja. ¡Una buena pareja! 732 00:50:27,940 --> 00:50:31,699 - Ella está con Clément. - Clément... Clément se ha ido. 733 00:50:31,700 --> 00:50:35,579 Cuando está aquí, ella está con él. Cuando se va... 734 00:50:35,580 --> 00:50:38,139 Confía en mí. 735 00:50:38,740 --> 00:50:42,379 Sé lo que estoy diciendo. Si digo eso, es verdad. 736 00:50:42,380 --> 00:50:46,259 Pero Toni no es el problema. 737 00:50:46,260 --> 00:50:51,299 Mientras sus padres se comporten así, él siempre permanecerá inquieto. 738 00:50:51,300 --> 00:50:55,106 ¿Y tú? Tu padre trabaja. Yo trabajo. Yo hago todo. 739 00:50:55,107 --> 00:50:57,739 ¿Por qué estás en la oscuridad? ¿Tienes un problema? 740 00:50:57,740 --> 00:50:59,759 - No, voy a salir. - Diviértete. 741 00:50:59,760 --> 00:51:02,099 - Sí. - No has venido a... 742 00:51:02,100 --> 00:51:04,080 Deja la penumbra en París. 743 00:51:04,081 --> 00:51:05,381 - ¿Sí, cariño? - Sí, 744 00:51:05,382 --> 00:51:07,979 Quiero que te entretengas, ¿eh? 745 00:51:08,140 --> 00:51:09,739 ¿Y la rubia hermosa? 746 00:51:09,740 --> 00:51:13,946 Es muy hermosa y divertida. Pueden divertirse juntos. 747 00:51:13,947 --> 00:51:15,499 Muy gracioso. 748 00:51:15,500 --> 00:51:19,699 Ella dijo: "¿Dónde está mi bebé?" 749 00:51:20,980 --> 00:51:24,839 No te hagas el difícil. De lo contrario, encontrará a otro. 750 00:51:24,840 --> 00:51:26,383 - ¿De acuerdo? - Sí. 751 00:51:26,384 --> 00:51:27,600 - ¿Te vas a divertir? - Sí. 752 00:51:27,601 --> 00:51:29,339 - No vuelvas a tu habitación. - No. 753 00:51:29,340 --> 00:51:31,899 - ¿Prometido? - Voy a sacar fotos. 754 00:51:31,900 --> 00:51:32,900 Muy bien. 755 00:51:32,901 --> 00:51:36,219 Claro, toma fotos. Pero en el exterior, ¿eh? 756 00:51:36,220 --> 00:51:38,499 - En el sol. - Sí, iré a la playa. 757 00:51:38,500 --> 00:51:40,419 Broncéate. 758 00:51:40,620 --> 00:51:42,219 Eres muy lindo bronceado. 759 00:51:42,220 --> 00:51:46,219 Me voy. Otro sorbo... 760 00:51:47,460 --> 00:51:51,939 Deja todo. Solo cúbrelo, ¿de acuerdo? 761 00:51:52,020 --> 00:51:54,506 - No dices nada de cómo me veo. - Perfecto. 762 00:51:54,507 --> 00:51:55,979 Bueno, perfecto... 763 00:51:55,980 --> 00:51:58,399 - Díselo a las chicas, ¿eh? - Sí. 764 00:51:58,400 --> 00:52:01,019 - Bueno, me voy. - Besos, mamá. 765 00:52:01,020 --> 00:52:04,379 Que tengas un buen día. No vengas al restaurante. 766 00:52:04,380 --> 00:52:06,250 Quiero verte afuera. 767 00:52:06,251 --> 00:52:08,019 - Diviértete. - Sí. 768 00:52:08,020 --> 00:52:11,419 - Me lo cuentas todo esta noche. - Sí. 769 00:56:31,780 --> 00:56:34,379 ¿Te refieres a esto? 770 00:56:37,620 --> 00:56:40,519 Se está bien, ¿no? 771 00:56:43,820 --> 00:56:46,059 - Quería decirte algo. - ¿Eh? 772 00:56:46,060 --> 00:56:48,879 - Quería decirte algo. - ¿Qué es? 773 00:56:56,540 --> 00:56:58,439 Hazlo, nadie te escucha. 774 00:56:58,940 --> 00:57:00,899 Se trata de Toni. 775 00:57:00,900 --> 00:57:04,019 La gente me hace preguntas extrañas. 776 00:57:05,230 --> 00:57:08,419 Tu primo y yo estábamos sentados aquí, 777 00:57:08,520 --> 00:57:13,019 y ella me miró fijamente durante 10 minutos, 778 00:57:13,020 --> 00:57:15,759 con una mirada muy sospechosa. 779 00:57:16,000 --> 00:57:21,339 Y me dijo: "¿Qué te pasa? Luces extraña. Pareces triste". 780 00:57:21,340 --> 00:57:22,972 ¿Y sabes qué dijo después? 781 00:57:22,973 --> 00:57:25,859 "¿Hay alguna noticia de Clément?" 782 00:57:25,860 --> 00:57:30,019 Yo dije: "Sí, recibí una carta hace 3 días". 783 00:57:30,020 --> 00:57:32,979 Y preguntó: "¿Le va bien?" Y yo dije: "Sí, todo bien". 784 00:57:32,980 --> 00:57:35,339 "De acuerdo... ¿Ya le has respondido?" 785 00:57:35,340 --> 00:57:37,619 "Todavía no, pero voy a hacerlo". 786 00:57:37,620 --> 00:57:39,819 "¿Aún no le has respondido?" 787 00:57:39,890 --> 00:57:42,826 No sé por qué lo está haciendo. 788 00:57:42,827 --> 00:57:44,576 Yo dije: "Todavía no". 789 00:57:44,577 --> 00:57:46,151 Y me preguntó cuándo volvía. 790 00:57:46,152 --> 00:57:50,379 Le dije que la fecha no es segura. Siempre puede ser extendida. 791 00:57:50,380 --> 00:57:52,619 Raramente llega a casa antes. 792 00:57:52,620 --> 00:57:57,059 Entonces dijo: "Hay una tradición en el matrimonio: 793 00:57:57,060 --> 00:57:59,359 Debes cometer un pecado". 794 00:57:59,860 --> 00:58:04,539 Yo dije: "¿Un pecado? ¿Qué tradición? ¿Qué quieres decir? 795 00:58:04,540 --> 00:58:08,419 No le entendí. "¿Qué quieres decir con un pecado?" 796 00:58:08,420 --> 00:58:11,069 Me miró y dijo: "Cometer un pecado". 797 00:58:11,070 --> 00:58:14,699 "Eso es nuevo para mí". Y ella dijo: "¿Vas a seguir la tradición?" 798 00:58:14,700 --> 00:58:20,779 Yo dije: "No, estoy de vacaciones. Estoy ocupada en otras cosas". 799 00:58:20,780 --> 00:58:23,499 Ella dijo: "Está bien". 800 00:58:23,550 --> 00:58:27,259 Y siguió desafiándome. No entendí. 801 00:58:27,260 --> 00:58:28,939 Me ponía nerviosa. 802 00:58:28,940 --> 00:58:33,099 Dilo en mi cara. Ella quería que hablara. 803 00:58:33,100 --> 00:58:35,579 - Insinuó cosas. - Exactamente. 804 00:58:35,580 --> 00:58:39,439 "¿Compartirías tus secretos conmigo? Eres mi mejor amiga". 805 00:58:40,020 --> 00:58:42,529 Le dije: "¿Qué quieres?" 806 00:58:42,530 --> 00:58:44,796 Ella me miró sonriente. 807 00:58:44,797 --> 00:58:46,636 "Estoy buscando la verdad". 808 00:58:47,540 --> 00:58:50,459 Yo respondí: "Sin comentarios". 809 00:58:50,460 --> 00:58:52,459 Entonces se levantó, 810 00:58:52,460 --> 00:58:56,659 y dijo: "Si tienes algo que decir, llámame". 811 00:58:56,660 --> 00:59:00,219 Se fue, pero seguía mirando hacia atrás. 812 00:59:00,500 --> 00:59:02,419 No sabe nada, 813 00:59:02,420 --> 00:59:05,299 pero ya sabes cómo es ella. 814 00:59:05,420 --> 00:59:09,619 Toni ha estado con ese bagre durante una semana, y yo no digo nada. 815 00:59:09,620 --> 00:59:13,019 - Mejor, no lo hagas. - Obviamente. 816 00:59:13,540 --> 00:59:15,939 Relájate, nadie se entera. 817 00:59:15,940 --> 00:59:17,539 Nadie se entera... 818 00:59:17,540 --> 00:59:20,459 Mejor que nadie se entere. 819 00:59:20,460 --> 00:59:24,026 Me recuerda lo que dijo Clément antes de partir. 820 00:59:24,027 --> 00:59:25,601 ¿Qué dijo? 821 00:59:25,602 --> 00:59:30,339 - ¿No recuerdas la última vez? - No... ¿Qué dijo? 822 00:59:30,340 --> 00:59:33,619 Todos estaban allí. Él estaba borracho por el whisky. 823 00:59:33,620 --> 00:59:36,699 - ¿No te acuerdas? - No, ¿qué dijo? 824 00:59:37,060 --> 00:59:41,139 - ¿Por qué te ríes? - Recuerdo la cara de Toni. 825 00:59:41,140 --> 00:59:44,459 - Se puso pálido. - ¿Qué dijo? 826 00:59:44,460 --> 00:59:47,219 Justo antes de irse al Golf. 827 00:59:47,220 --> 00:59:51,759 En 1990, a fines de agosto, justo antes de irse. 828 00:59:53,740 --> 00:59:57,379 Nos sentamos en el bar. Estaba borracho. 829 00:59:57,780 --> 00:59:59,619 Nos interrumpió, 830 00:59:59,620 --> 01:00:02,679 y dijo: "Con mi futura esposa, 831 01:00:02,680 --> 01:00:08,419 se divertirán juntos: No hay problema. Ella se divertirá contigo: No hay problema". 832 01:00:08,420 --> 01:00:11,899 Hubo un silencio. Vi a Toni palidecer. 833 01:00:11,900 --> 01:00:15,579 Entonces él dijo: "Por el contrario, si alguien la toca, 834 01:00:15,580 --> 01:00:18,499 le corté las bolas y me los comeré". 835 01:00:19,260 --> 01:00:22,399 - Olvídalo... - Todavía veo esa mirada. 836 01:00:22,400 --> 01:00:25,193 Eso no me sorprende, pero eso no es lo peor. 837 01:00:25,194 --> 01:00:28,219 Se fue y regresó, pero vino totalmente cambiado. 838 01:00:28,220 --> 01:00:29,979 Está peor ahora. 839 01:00:29,980 --> 01:00:32,979 Con todo lo que ha visto, lo que hizo, 840 01:00:32,980 --> 01:00:38,059 los muertos que vio en Mali, Kosovo y Ruanda durante sus misiones, 841 01:00:38,060 --> 01:00:42,579 tal vez se volvió loco. ¿Qué hará cuando se entere? 842 01:00:42,580 --> 01:00:46,139 Tienes que emigrar. No estoy bromeando. 843 01:00:46,140 --> 01:00:48,219 Yo soy el único en quien confía. 844 01:00:48,220 --> 01:00:54,618 Le gustas porque estudias y eres respetuoso. Pero ya no. 845 01:00:54,620 --> 01:00:59,299 Si se entera que sabías que Toni y yo... 846 01:00:59,580 --> 01:01:03,179 Olvídalo, no importa... Entonces todo explota. 847 01:01:03,180 --> 01:01:05,470 - No te preocupes. - Pero si... 848 01:01:05,471 --> 01:01:08,176 - Efectivamente. - ¿Qué? 849 01:01:08,890 --> 01:01:11,906 - Efectivamente. - ¿Qué quieres decir con "efectivamente"? 850 01:01:11,907 --> 01:01:15,366 Me has abierto los ojos. Tengo una bomba en mis manos. 851 01:01:16,357 --> 01:01:17,979 Sí, es verdad... 852 01:01:17,980 --> 01:01:21,359 Tienes una bomba y explotarás con ella. 853 01:01:21,820 --> 01:01:25,700 - Puedo obtener mucho con eso. - Estás loco. ¿Qué puedes conseguir? 854 01:01:25,701 --> 01:01:27,401 - No, de verdad... - ¿Me chantajearás? 855 01:01:27,402 --> 01:01:29,378 - No se me había aún ocurrido. - De acuerdo. 856 01:01:29,379 --> 01:01:32,399 - No lo dirás. ¿Estás loco? - ¿No debo decirlo? 857 01:01:32,400 --> 01:01:34,499 No, jamás. 858 01:01:35,620 --> 01:01:39,419 Tienes que morir con eso. Es la única forma. 859 01:01:39,420 --> 01:01:42,986 - ¿Qué quieres por tu silencio? - No tengo idea. 860 01:01:42,987 --> 01:01:44,439 ¿Quieres dinero? 861 01:01:44,440 --> 01:01:47,779 El dinero no es lo mío. Pensaré en algo más interesante. 862 01:01:47,980 --> 01:01:51,859 Te dejaré pensar sobre eso, ¿está bien? 863 01:01:51,860 --> 01:01:54,279 No te preocupes, encontraré algo. 864 01:01:55,320 --> 01:01:58,139 Puedes conseguir lo que quieras. 865 01:01:59,740 --> 01:02:02,059 O casi todo... 866 01:02:02,060 --> 01:02:04,369 - No digas eso. - No, no... 867 01:02:04,370 --> 01:02:06,059 Es una broma. 868 01:02:08,500 --> 01:02:10,659 Le filtraré algo a Toni. 869 01:02:10,660 --> 01:02:14,419 Te dará todo, lo juro. 870 01:02:15,980 --> 01:02:18,339 Incluso su esposa y sus hijos. 871 01:02:37,400 --> 01:02:39,939 - ¿Qué te pasa? - Nada. 872 01:02:41,980 --> 01:02:44,308 ¿Y tú? 873 01:02:51,700 --> 01:02:56,179 Al principio me llamó todo el tiempo, 874 01:02:56,180 --> 01:02:57,899 Me invitó al restaurante. 875 01:02:57,900 --> 01:03:01,739 Era muy dulce, muy romántico. 876 01:03:02,140 --> 01:03:04,779 Sí, ya me lo contaste. 877 01:03:04,780 --> 01:03:07,079 Pero los últimos 3 días... 878 01:03:09,035 --> 01:03:10,619 ¿Qué? 879 01:03:10,820 --> 01:03:13,699 Lo llamo, pero nunca llama. 880 01:03:13,700 --> 01:03:16,859 Supuestamente, porque su batería está vacía. 881 01:03:19,220 --> 01:03:23,059 Finalmente, lo esperé... 882 01:03:23,820 --> 01:03:26,779 Íbamos a ir a la playa. Lo esperé 2 horas. 883 01:03:26,780 --> 01:03:30,139 Finalmente vino, y fingió que todo era normal. 884 01:03:30,240 --> 01:03:31,416 ¿De verdad? 885 01:03:31,417 --> 01:03:33,517 ¿Y cuál fue su excusa? 886 01:03:33,520 --> 01:03:37,579 ¿Qué dijo? Dijo... 887 01:03:38,780 --> 01:03:41,659 "Tuve problemas con mi tía, con los restaurantes". 888 01:03:41,660 --> 01:03:44,359 Ya me había fallado tres o cuatro veces. 889 01:03:44,360 --> 01:03:45,710 ¿De verdad? 890 01:03:45,711 --> 01:03:47,800 No sabía que era tan frecuente. 891 01:03:47,801 --> 01:03:49,219 Pero aún así, 892 01:03:49,220 --> 01:03:52,515 puede ser cierto. Siempre tiene una excusa. 893 01:03:52,516 --> 01:03:54,447 - Quizás sea verdad. - Si, pero... 894 01:03:54,448 --> 01:03:57,539 Quizás sea desconfiada, y todo va bien. 895 01:03:57,540 --> 01:04:02,739 Si estás con alguien, no puedes estar junto a él las 24 horas del día. 896 01:04:02,740 --> 01:04:05,799 Entonces, no hay problema. 897 01:04:05,800 --> 01:04:09,899 Significa que confiamos el uno en el otro. 898 01:04:09,900 --> 01:04:12,379 y que estamos realmente juntos. 899 01:04:13,700 --> 01:04:17,779 Incluso cuando lo espero, tan pronto como estamos juntos, 900 01:04:18,220 --> 01:04:20,599 - todo anda muy bien. - Sí. 901 01:04:21,460 --> 01:04:23,466 Aunque sea demasiado tarde. 902 01:04:23,467 --> 01:04:24,979 Pero aún así... 903 01:04:24,980 --> 01:04:27,619 Es verdad, es normal. Tiene su restaurante... 904 01:04:27,620 --> 01:04:31,479 Es normal que tenga mucho que hacer. Es así... 905 01:04:32,250 --> 01:04:36,500 Ella está realmente celosa, a pesar que no sabe nada. 906 01:04:36,501 --> 01:04:39,439 ¿Cree que quiero robarle su novio, o qué? 907 01:04:39,440 --> 01:04:42,839 Incluso si él no está, ella lo hace. 908 01:04:42,940 --> 01:04:46,449 Ella me mira y pienso: "¿Qué quieres de mí?" 909 01:04:46,450 --> 01:04:48,699 No me lo imagino. 910 01:04:48,700 --> 01:04:52,429 Y hay cientos de preguntas. Las vi hablando juntas. 911 01:04:52,430 --> 01:04:53,930 Y me miraron... 912 01:04:53,931 --> 01:04:55,931 Mi padre me matará. 913 01:04:56,700 --> 01:04:59,619 - ¡Vamos, vamos, vamos! - ¡Por la hora que es! 914 01:04:59,620 --> 01:05:02,080 ¡Atrápalas! 915 01:05:02,331 --> 01:05:03,675 ¡Vamos, vamos! 916 01:05:03,676 --> 01:05:04,976 ¡Vamos! 917 01:05:08,780 --> 01:05:10,479 Atrápalas, Galaxy. Atrápalas. 918 01:05:10,480 --> 01:05:13,219 Ve a la derecha. A la derecha. 919 01:05:13,430 --> 01:05:14,979 ¡Atrápalas! 920 01:05:17,155 --> 01:05:18,880 ¡Galaxy, vamos! 921 01:05:18,981 --> 01:05:20,817 Toma mi bolso, por favor. 922 01:05:20,818 --> 01:05:22,318 ¡Vamos, vamos! 923 01:05:22,919 --> 01:05:24,068 ¡Vamos, vamos! 924 01:05:24,069 --> 01:05:25,369 ¡Vamos! 925 01:05:27,995 --> 01:05:30,900 - ¡Galaxy, a la izquierda! - Arob, ven aquí. 926 01:05:31,380 --> 01:05:34,659 - ¿Es hora de volver a casa? - Fuimos a lo de Amin. 927 01:05:34,660 --> 01:05:37,519 ¡El día que tu madre visita a tu tía en el hospital! 928 01:05:37,980 --> 01:05:40,579 - Él quería tomar fotos... - Oh... 929 01:05:40,580 --> 01:05:42,426 No es muy amable de tu parte. 930 01:05:42,427 --> 01:05:44,259 - ¿Cómo está ella? - Siempre igual. 931 01:05:44,260 --> 01:05:47,899 No estás sola. Tu hermana está allí, y tu sobrina. 932 01:05:48,450 --> 01:05:50,179 ¡Arob, ven aquí! 933 01:05:50,180 --> 01:05:53,579 - ¿Haces entrar a las cabras? - Sí. 934 01:05:53,720 --> 01:05:55,050 Claro, papá. 935 01:05:55,051 --> 01:05:56,551 - ¿Sí? - Sí. 936 01:06:00,153 --> 01:06:02,499 - Vas demasiado lejos. - ¿Eh? 937 01:06:02,500 --> 01:06:04,659 - Vas demasiado lejos. - ¿Por qué? 938 01:06:05,557 --> 01:06:07,360 ¡Vamos, vamos, vamos! 939 01:06:08,201 --> 01:06:09,961 ¡Vamos, vamos, vamos! 940 01:06:11,340 --> 01:06:15,567 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 941 01:06:15,568 --> 01:06:16,768 ¡Vamos! 942 01:06:16,960 --> 01:06:19,899 Arob, ven conmigo. Ven conmigo, ven conmigo. 943 01:06:20,540 --> 01:06:23,259 ¡A la derecha, a la derecha, a la derecha! 944 01:06:23,260 --> 01:06:24,995 ¡Atrápalas! ¡Atrápalas! 945 01:06:24,996 --> 01:06:26,296 ¡A la derecha! 946 01:06:28,220 --> 01:06:31,199 Tú también, pequeño. ¡Rápido, vamos! 947 01:06:33,500 --> 01:06:35,700 Ven, vamos. 948 01:06:36,701 --> 01:06:38,101 Vamos. 949 01:06:47,372 --> 01:06:48,402 Vamos. 950 01:06:48,403 --> 01:06:50,103 ¡Vamos, Galaxy! 951 01:06:51,828 --> 01:06:53,344 ¡Vamos! 952 01:06:53,345 --> 01:06:55,805 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Arriba! 953 01:06:55,806 --> 01:06:57,706 ¡Arriba, arriba! ¡Vamos! 954 01:06:58,197 --> 01:06:59,507 ¡Vamos! 955 01:07:01,758 --> 01:07:03,108 ¡Vamos! 956 01:07:04,609 --> 01:07:05,809 ¡Vamos! 957 01:07:09,610 --> 01:07:10,910 ¡Vamos! 958 01:07:15,060 --> 01:07:17,299 ¡Galaxy, a la derecha! 959 01:07:18,136 --> 01:07:20,000 ¡Vamos! ¡Vamos! 960 01:07:20,731 --> 01:07:22,601 ¡Vamos, vamos! 961 01:07:23,182 --> 01:07:25,015 ¡Arob! ¡Arob! 962 01:07:25,016 --> 01:07:26,016 ¡Arob! 963 01:07:28,671 --> 01:07:29,800 ¡Arob! 964 01:07:35,280 --> 01:07:38,739 - ¿Vas a cerrar? - No, hazlo tú. 965 01:07:39,460 --> 01:07:41,439 - ¿Todo bien? - Todo bien. 966 01:07:43,290 --> 01:07:46,899 Ya sabes, tendrás que escucharlo esta noche. 967 01:07:46,900 --> 01:07:50,659 Lo sé. Me está esperando. Lo sabía. 968 01:07:50,960 --> 01:07:53,899 - ¿Debo preparar las botellas? - Sí. 969 01:07:55,520 --> 01:07:58,099 - Las botellas te esperan. - Lo sé. 970 01:07:59,620 --> 01:08:02,879 - ¿Viste cuánto tomó meterlos? - Sí, lo sé... 971 01:08:02,880 --> 01:08:06,539 Demasiado tarde, hace mucho calor. No es posible... 972 01:08:07,300 --> 01:08:10,089 - Voy a la quesería. - ¿Cómo anda Elena? 973 01:08:10,252 --> 01:08:12,190 - ¿Qué? - ¿Cómo anda Elena? 974 01:08:12,580 --> 01:08:16,179 Nada bien. Para nada bien. 975 01:08:17,420 --> 01:08:20,759 Les voy a dar las botellas. Guardo mis cosas primero. 976 01:08:20,860 --> 01:08:22,809 - No tardes. - No, ya vengo. 977 01:08:44,080 --> 01:08:47,499 - ¿Hablaremos luego? - Sí. 978 01:08:50,140 --> 01:08:52,239 ¿No quieres poner a secar tu toalla? 979 01:10:06,550 --> 01:10:11,109 Entiendo que si te encuentras en un grupo te quieras afirmar, 980 01:10:11,110 --> 01:10:13,249 pero no es así. 981 01:10:13,250 --> 01:10:15,269 Me quiere poner nerviosa. 982 01:10:15,270 --> 01:10:17,659 Y yo soy simpática. 983 01:10:17,670 --> 01:10:20,589 Si eres hostil, no haces amigos. 984 01:10:21,590 --> 01:10:24,149 Ni siquiera es su novio. 985 01:10:24,150 --> 01:10:26,209 Es una aventura para él. 986 01:10:30,830 --> 01:10:34,069 - ¿Le pones la tetina, por favor? - Sí. 987 01:10:34,570 --> 01:10:35,770 Gracias. 988 01:10:41,290 --> 01:10:44,389 - ¿Se divirtieron en la playa? - Sí, fue muy agradable. 989 01:10:44,390 --> 01:10:46,905 - Nos reímos mucho. - Mejor. 990 01:10:46,906 --> 01:10:48,129 Está bien. 991 01:10:48,130 --> 01:10:50,669 - Gracias. - Hasta luego. 992 01:10:50,760 --> 01:10:53,249 - ¿Tienes el número 55? - Sí, aquí tienes. 993 01:10:55,050 --> 01:10:56,250 Gracias. 994 01:10:58,390 --> 01:11:01,609 - ¿Terminamos, no? - Sí, ahí va la última. 995 01:11:03,277 --> 01:11:04,676 Está bien. 996 01:11:06,247 --> 01:11:07,677 Gracias. 997 01:11:08,090 --> 01:11:09,949 ¿Aún nos necesitas? 998 01:11:20,790 --> 01:11:23,969 Él me habló mucho de ella. No se preocupa por ella. 999 01:11:23,970 --> 01:11:27,149 Ella no lo deja solo. 1000 01:11:27,150 --> 01:11:31,309 Él no le pidió que venga. ¿Qué le importa? 1001 01:11:31,310 --> 01:11:34,549 Por lo general, las toma una vez, y luego se acabó. 1002 01:11:34,550 --> 01:11:37,349 Ella se queda porque su amiga está allí. 1003 01:11:37,350 --> 01:11:42,429 Preferiría que él no me hablara de eso. 1004 01:11:42,430 --> 01:11:45,090 - ¿Quieres saber? - Cuéntame. 1005 01:11:45,091 --> 01:11:47,310 Me dijo que ella es frígida. 1006 01:11:47,711 --> 01:11:50,470 Es frígida, o se sacia demasiado pronto. 1007 01:11:50,471 --> 01:11:53,250 En cualquier caso, no es bueno, ¿no? 1008 01:11:53,831 --> 01:11:56,910 Eso es lo que dijo. No me gustaría eso. 1009 01:11:56,911 --> 01:12:00,550 Eso significa que no le importa. No la ama. 1010 01:12:00,551 --> 01:12:03,750 Ella se lo cree. ¿Sabes lo que pienso? 1011 01:12:03,751 --> 01:12:05,990 Cree que estoy celosa, 1012 01:12:05,991 --> 01:12:08,910 pero es ella la que está celosa de mí. Estoy segura. 1013 01:12:09,858 --> 01:12:13,390 - ¿Por qué debería estar celosa? - ¿No debe estar celosa? 1014 01:12:13,391 --> 01:12:15,370 - ¿Celosa de mí? - Claro que sí. 1015 01:12:15,371 --> 01:12:18,790 Y sí, tiene todas las razones del mundo. 1016 01:12:19,271 --> 01:12:22,630 Piensa que quiero quitarle a Toni. 1017 01:12:22,631 --> 01:12:25,130 No sabe que él ya es mío. 1018 01:12:26,151 --> 01:12:29,430 No me importa. No estoy celosa. 1019 01:12:29,431 --> 01:12:33,150 Toni y yo lo discutimos. Así es como va. 1020 01:12:33,151 --> 01:12:36,190 Hago lo que quiero, y él también. 1021 01:12:36,191 --> 01:12:38,670 No digo nada, y él no dice nada. 1022 01:12:39,351 --> 01:12:41,070 No me gusta su actitud. 1023 01:12:41,071 --> 01:12:45,490 Si estás en un grupo, no dispares miradas furiosas. 1024 01:12:46,711 --> 01:12:49,250 No todos somos iguales. 1025 01:12:49,951 --> 01:12:51,810 Qué silencio... 1026 01:12:58,471 --> 01:13:00,330 ¿Te gusta ella? 1027 01:13:00,431 --> 01:13:03,170 Quiero decir, ¿harías el amor con ella? 1028 01:13:03,171 --> 01:13:05,490 No tienes que casarte. 1029 01:13:05,991 --> 01:13:09,170 Ni siquiera un rapidito. Es una mala perra. 1030 01:13:09,771 --> 01:13:11,550 Te gusta eso. 1031 01:13:11,551 --> 01:13:14,350 Estaba en las nubes cuando él me lo dijo. 1032 01:13:18,851 --> 01:13:21,850 No le pedí detalles. Fue suficiente con eso. 1033 01:13:22,151 --> 01:13:23,950 Quería escucharlo. 1034 01:13:26,311 --> 01:13:28,630 ¿Ha comido el pequeñito blanco? 1035 01:13:28,631 --> 01:13:31,190 Sí, él come primero. 1036 01:13:32,831 --> 01:13:34,890 La número 78... 1037 01:13:37,874 --> 01:13:39,570 ... es su amiga. 1038 01:13:40,309 --> 01:13:41,821 La amo. 1039 01:13:42,831 --> 01:13:44,550 Nos divertimos juntas. ¿Ves? 1040 01:13:44,551 --> 01:13:48,110 No entiendo por Céline es amiga de Charlotte. 1041 01:13:48,111 --> 01:13:50,010 Son totalmente diferentes. 1042 01:13:50,111 --> 01:13:53,330 Céline es genial. Es amigable. 1043 01:13:53,631 --> 01:13:56,950 Charlotte es siempre una rival. Constantemente. 1044 01:13:58,255 --> 01:14:01,350 ¿Te dijo Toni si está enamorado de ella? 1045 01:14:01,351 --> 01:14:03,550 A mí me dijo que es solo una cobertura. 1046 01:14:03,551 --> 01:14:05,670 - Nunca me dijo nada. - ¿Nada? 1047 01:14:05,671 --> 01:14:07,890 Entonces, a él no se importa ella. 1048 01:14:13,191 --> 01:14:14,450 ¿Nunca? 1049 01:14:14,667 --> 01:14:16,303 No, no, nunca. 1050 01:14:19,307 --> 01:14:21,636 - ¿Me lo dirías? - Claro que sí. 1051 01:14:21,637 --> 01:14:22,837 ¿Sí? 1052 01:14:25,227 --> 01:14:28,146 - Júralo. - Lo juro. Sí. 1053 01:14:28,147 --> 01:14:29,347 Bien... 1054 01:14:30,127 --> 01:14:32,433 Es algo que se dicen entre ustedes. 1055 01:14:32,434 --> 01:14:35,604 No importa lo que sea. Dime algo sobre ella. 1056 01:14:36,627 --> 01:14:39,386 - No dijo nada, incluso borracho. - Sí... 1057 01:14:39,707 --> 01:14:41,286 Y eso sucede a menudo. 1058 01:14:42,187 --> 01:14:44,886 Pero no estaba ebrio cuando me lo dijo. 1059 01:14:44,887 --> 01:14:46,587 - ¿Ah no? - No. 1060 01:14:47,147 --> 01:14:49,107 Me dijo: "Muy bien, es una cobertura. 1061 01:14:49,108 --> 01:14:52,727 Si no fuera ella, sería otra persona. 1062 01:14:52,728 --> 01:14:55,227 Nunca se sabe. 1063 01:14:55,228 --> 01:14:58,867 A menudo colecciono bienes. La gente hace preguntas..." 1064 01:14:58,868 --> 01:15:01,708 Yo le dije: "Nadie te pregunta nada. 1065 01:15:01,709 --> 01:15:05,028 Nadie sospecha nada. No deberías exagerar. 1066 01:15:05,029 --> 01:15:07,328 ¡Lo entiendo! No la amenacé". 1067 01:15:08,369 --> 01:15:12,268 Habrá pensado que la amenacé porque creería que estaba celosa. 1068 01:15:12,469 --> 01:15:14,468 - Pero no estoy celosa. - ¿En serio? 1069 01:15:14,469 --> 01:15:16,978 No, realmente no. Me da igual. 1070 01:15:17,229 --> 01:15:19,148 Puede hacer lo que quiera. 1071 01:15:52,254 --> 01:15:53,700 - Disculpe. - Buenas noches. 1072 01:15:53,701 --> 01:15:56,401 Estoy buscando a Toni. 1073 01:15:56,870 --> 01:15:58,649 Toni no está aquí. 1074 01:15:58,650 --> 01:16:00,249 Lo siento. 1075 01:16:01,270 --> 01:16:03,309 Ve a ver, si quieres. 1076 01:16:03,310 --> 01:16:05,510 - Ve, ve... - Gracias. 1077 01:16:15,509 --> 01:16:17,209 - Buenas noches. - Buenas noches. 1078 01:16:17,210 --> 01:16:18,929 Busco a Toni. 1079 01:16:18,930 --> 01:16:21,509 ¿Toni? Está haciendo una entrega, creo. 1080 01:16:21,510 --> 01:16:22,829 ¿Délinda? 1081 01:16:24,310 --> 01:16:28,469 - Délinda, ¿sabes dónde está Toni? - No, no está aquí. 1082 01:16:29,270 --> 01:16:31,876 Hola, chicas. ¿Cómo están? 1083 01:16:31,877 --> 01:16:34,269 Hace mucho que no las veo. ¿Quieren comer? 1084 01:16:34,270 --> 01:16:37,019 - No, para nada. - Estamos buscando a Toni. 1085 01:16:37,150 --> 01:16:39,709 ¿No saldrá contigo esta noche? 1086 01:16:39,710 --> 01:16:41,589 Ah, mira... bien... 1087 01:16:41,590 --> 01:16:44,319 - ¿No anda por aquí? - No... 1088 01:16:44,320 --> 01:16:49,446 Sí, eso pensé. Me dijo: "Me voy, me voy a preparar". 1089 01:16:49,447 --> 01:16:52,749 En realidad tenía que trabajar, pero dijo que se iba a bailar. 1090 01:16:52,750 --> 01:16:56,644 - Si, claro, es verdad... - Tienen suerte de irse a bailar. 1091 01:16:56,645 --> 01:16:58,555 - No te ves bien. - No, estoy bien. 1092 01:16:58,556 --> 01:16:59,942 - ¿Estás segura? - Sí... 1093 01:16:59,943 --> 01:17:02,190 - ¿Toni ha hecho algo? - No, está bien. 1094 01:17:02,191 --> 01:17:03,774 Lo terminaré. 1095 01:17:03,775 --> 01:17:06,950 Dime, trabajo el doble, 1096 01:17:06,951 --> 01:17:09,310 para que pueda salir contigo. 1097 01:17:09,311 --> 01:17:11,550 - ¿Están bien tú y Amin? - Sí, todo bien. 1098 01:17:11,551 --> 01:17:12,551 - ¿Sí, todo bien? - Sí. 1099 01:17:12,552 --> 01:17:14,710 Mi hijo tiene buen gusto. 1100 01:17:14,711 --> 01:17:16,590 Eres muy hermosa. 1101 01:17:16,591 --> 01:17:18,950 Ambas son bonitas. 1102 01:17:18,951 --> 01:17:21,430 Esos chicos tienen suerte. Que tengan una linda noche. 1103 01:17:21,431 --> 01:17:24,470 Amin está aquí. Juega al billar. 1104 01:17:24,471 --> 01:17:27,870 - De acuerdo, genial. - No quería que Amin lo ayudara. 1105 01:17:27,871 --> 01:17:31,680 Trabajando un año en París, 1106 01:17:31,681 --> 01:17:32,790 es suficiente. 1107 01:17:32,791 --> 01:17:34,950 - ¿Te lo dijo? - Algo... 1108 01:17:34,951 --> 01:17:39,230 Ahora él tiene que disfrutar. Diviértete con él. 1109 01:17:39,231 --> 01:17:42,750 Vamos, las acompañaré. ¿No quieren beber ni comer nada? 1110 01:17:42,751 --> 01:17:44,510 No, es muy amable. 1111 01:17:44,511 --> 01:17:46,350 - ¿De verdad? - De verdad. 1112 01:17:46,351 --> 01:17:49,830 Y sí, tienen que cuidar la línea. Vamos... 1113 01:17:49,871 --> 01:17:52,830 - Quizás en otra ocasión. - Eso espero. 1114 01:18:01,671 --> 01:18:04,150 ¿Qué están haciendo aquí? 1115 01:18:04,151 --> 01:18:05,530 - Céline, ¿no? - Sí, claro. 1116 01:18:05,531 --> 01:18:08,271 Eres guapa, cariño. 1117 01:18:08,592 --> 01:18:11,517 ¿Todo bien? ¿Qué hermosa eres? 1118 01:18:12,018 --> 01:18:13,351 Quédate como estás. 1119 01:18:13,352 --> 01:18:16,039 ¡Charlotte! Siempre luces triste. 1120 01:18:16,040 --> 01:18:17,712 No, para nada... 1121 01:18:17,713 --> 01:18:19,359 - ¿Estás llorando? - No, en absoluto. 1122 01:18:19,360 --> 01:18:20,892 - ¿De verdad? - Claro. 1123 01:18:20,893 --> 01:18:22,672 Mientes. 1124 01:18:22,673 --> 01:18:24,832 Estás por llorar. Ven aquí. 1125 01:18:24,833 --> 01:18:28,032 - Todo está bien. - Ven aquí. 1126 01:18:29,553 --> 01:18:32,052 ¡Lo siento por ella! ¡Momo! 1127 01:18:32,473 --> 01:18:34,672 - ¿Qué pasa? - Está bien. 1128 01:18:34,673 --> 01:18:37,152 - ¿De verdad? - Sí, lo juro. 1129 01:18:37,153 --> 01:18:39,452 Lo sientes por todas. 1130 01:18:40,553 --> 01:18:42,272 ¿No estás avergonzado? 1131 01:18:43,993 --> 01:18:47,254 Se igual que Céline. Mira como ella se junta. 1132 01:18:47,255 --> 01:18:48,832 - Siéntate. - No, está bien. 1133 01:18:48,833 --> 01:18:50,232 Siéntate, cariño. 1134 01:18:50,233 --> 01:18:52,832 - ¡Momo! - No, hombre... 1135 01:18:52,833 --> 01:18:55,821 - Dale un vaso. - Dale un vaso. 1136 01:18:55,822 --> 01:18:58,552 - Céline sabe de mitones. - Esto no puede ser cierto. 1137 01:18:58,553 --> 01:19:00,712 ¿Qué está pasando aquí? 1138 01:19:01,153 --> 01:19:04,332 ¿Estás loco? ¿Por qué está en tu regazo? 1139 01:19:04,333 --> 01:19:07,272 - Déjala en paz. - Vamos, levántate. 1140 01:19:07,273 --> 01:19:10,192 - Cuida a Charlotte. - ¿Y tú no dices nada? 1141 01:19:10,193 --> 01:19:12,392 Charlotte, ven aquí. 1142 01:19:13,218 --> 01:19:14,752 Exageras. Ella tiene 20 años. 1143 01:19:14,793 --> 01:19:18,433 Es amiga de Amin. Levántate, cariño. 1144 01:19:18,434 --> 01:19:22,153 Claro que sé quién es ella. Es Céline... 1145 01:19:22,994 --> 01:19:26,073 Déjala. Está borracho, no le hagas caso. 1146 01:19:26,074 --> 01:19:28,353 - ¿Estoy borracho? - Claro que sí. 1147 01:19:28,354 --> 01:19:30,833 - Estábamos hablando de ti. - No de ella. 1148 01:19:30,834 --> 01:19:33,913 Es una cariño. ¿Por qué estaba en tu regazo? 1149 01:19:33,914 --> 01:19:35,833 Siéntate. Quédate tranquilo. 1150 01:19:35,834 --> 01:19:37,973 Está borracho. No le prestes atención. 1151 01:19:37,974 --> 01:19:41,233 ¿Estás bien? Tu amiga no se siente bien. 1152 01:19:42,874 --> 01:19:46,223 - Seguro de que Toni te hizo algo. - No, está bien. 1153 01:19:46,224 --> 01:19:47,224 ¿Seguro? 1154 01:19:47,225 --> 01:19:50,833 Si nos vemos esta noche, hablaré con él. 1155 01:19:50,834 --> 01:19:52,673 ¿Qué pasa ahora? ¡Vamos! 1156 01:19:52,674 --> 01:19:54,333 Nada. Me voy a sentar. 1157 01:19:54,834 --> 01:19:57,833 Las acompaño. No confío en él. 1158 01:19:58,634 --> 01:20:00,953 Para, Kamel. Vamos... 1159 01:20:01,511 --> 01:20:02,993 ¡Hola, jóvenes! 1160 01:20:03,094 --> 01:20:05,033 ¿Está mi hijo aquí? ¡Amin! 1161 01:20:05,224 --> 01:20:06,913 Nunca te veo. 1162 01:20:07,834 --> 01:20:10,753 ¿Todo bien? Qué hermosa eres. 1163 01:20:13,394 --> 01:20:14,840 Ven aquí, cariño. 1164 01:20:14,841 --> 01:20:17,073 No sé qué le hizo Toni. 1165 01:20:17,074 --> 01:20:19,640 Dice que está todo bien, pero mírala. 1166 01:20:19,641 --> 01:20:22,194 - Ayúdala. - No te preocupes, mamá. 1167 01:20:22,195 --> 01:20:25,070 Ríete para mí, cariño. Así... 1168 01:20:25,075 --> 01:20:26,634 - Hasta luego. - Adiós. 1169 01:20:26,635 --> 01:20:28,287 ¿Dónde está tu amiga? 1170 01:20:28,288 --> 01:20:29,788 ¿Dónde está? 1171 01:20:31,235 --> 01:20:32,954 ¡Es increíble! 1172 01:20:33,155 --> 01:20:35,594 - ¿No te gustan los niños? - No, para nada. 1173 01:20:35,595 --> 01:20:36,852 Esto es inaceptable. 1174 01:20:36,855 --> 01:20:41,154 Esto es inaceptable. Deshonras a tu primo. 1175 01:20:41,300 --> 01:20:43,034 ¡Kamin, entra! 1176 01:20:43,035 --> 01:20:45,495 - ¡Vamos a jugar pool! - ¡Mumú, más respeto! 1177 01:20:45,496 --> 01:20:46,814 Momo. ¡Momo! 1178 01:20:46,815 --> 01:20:50,254 Te estamos esperando para hacer rollitos primavera. 1179 01:20:50,555 --> 01:20:53,714 No puedo hacer todo. ¡Nunca me ayudas! 1180 01:20:53,715 --> 01:20:57,654 ¿Por qué estás aquí bebiendo y comiendo? 1181 01:20:57,655 --> 01:21:00,394 Espera, Délinda. 1182 01:21:00,395 --> 01:21:02,654 Enviaré a Kamel a ayudar a Momo. 1183 01:21:02,655 --> 01:21:05,324 Délinda, ella es mi verdadero amor. 1184 01:21:05,325 --> 01:21:08,134 Siempre te enamoras cuando estás borracho. 1185 01:21:09,525 --> 01:21:11,714 ¿Amin? Vuelve con los jóvenes. 1186 01:21:11,715 --> 01:21:12,715 Por allí. 1187 01:21:12,716 --> 01:21:14,045 Ella lo quiere. 1188 01:21:14,046 --> 01:21:15,634 ¿Qué quiere ella? 1189 01:21:15,635 --> 01:21:17,434 - Un abrazo. - Eso quisieras. 1190 01:21:17,435 --> 01:21:19,274 ¿Viste todos esos chicos guapos? 1191 01:21:19,275 --> 01:21:22,274 Son niños. ¡Experiencia! 1192 01:21:22,275 --> 01:21:25,434 ¿Te crees eso porque estaba en tu regazo? 1193 01:21:25,435 --> 01:21:28,194 - Somos apuestos. - Ella salta sobre todos. 1194 01:21:28,195 --> 01:21:32,396 Para nada. No... Sucumbe ante la belleza. 1195 01:21:32,884 --> 01:21:34,776 Mintió sobre todo. 1196 01:21:38,077 --> 01:21:40,956 Razón de más para no estar triste. 1197 01:21:48,057 --> 01:21:50,916 - Se burló de mí. - Tranquila. 1198 01:21:50,917 --> 01:21:52,706 No me importa si lo hace. 1199 01:21:52,707 --> 01:21:56,007 Si es un gerente o si es mayor de lo que dice, 1200 01:21:57,997 --> 01:22:01,876 pero dime que me ama. ¿Por qué? 1201 01:22:01,877 --> 01:22:05,316 A él no le importa, pero me enamoré de él. 1202 01:22:05,317 --> 01:22:08,158 Me enamoré de él, pero ahora lo sé todo. 1203 01:22:08,159 --> 01:22:11,116 Lo sé todo. Lo sé todo. 1204 01:22:11,117 --> 01:22:14,596 Con Ophélie, con todas... ¡Ahora lo sé todo! 1205 01:22:16,317 --> 01:22:17,566 ¿Por qué? 1206 01:22:17,967 --> 01:22:19,267 ¿Por qué? 1207 01:22:21,677 --> 01:22:25,323 Deja de llorar, Charlotte, por favor. Debes hablar con él. 1208 01:22:25,324 --> 01:22:28,530 Si fuera solo por sexo, debería haberlo dicho. 1209 01:22:28,531 --> 01:22:31,736 No debía planear vacaciones, ni decir que me ama, 1210 01:22:31,737 --> 01:22:35,044 ni decir que soy la mujer de su vida. 1211 01:22:35,045 --> 01:22:37,629 También estoy de vacaciones. También quiero entretenerme. 1212 01:22:37,630 --> 01:22:41,037 - Mírame ahora. - Lo sé, pero... 1213 01:22:41,038 --> 01:22:44,967 No sé lo que se dijo, pero no te enojes. 1214 01:22:48,143 --> 01:22:50,977 Dite a ti misma que no viniste a esto, 1215 01:22:50,978 --> 01:22:54,747 y aunque lleve tiempo, tienes que superarlo. 1216 01:22:58,528 --> 01:23:00,771 Nadie se merece esto. 1217 01:23:02,638 --> 01:23:05,037 A todos les agradas, incluso a mi madre. 1218 01:23:05,038 --> 01:23:08,044 No, ellos sienten pena por mí. 1219 01:23:08,045 --> 01:23:11,645 Lo lamentan porque están desde el principio informados. 1220 01:23:11,646 --> 01:23:13,297 Están informados. 1221 01:23:22,898 --> 01:23:26,997 Mírame, por favor. Tranquila, intenta... 1222 01:23:29,268 --> 01:23:31,470 Vamos a beber algo. Intenta olvidarlo. 1223 01:23:31,472 --> 01:23:34,476 Intenta relajarte esta noche. Mañana será mejor. 1224 01:23:34,477 --> 01:23:37,817 No dejes que te afecte más. 1225 01:23:44,549 --> 01:23:46,355 Todo estará bien. 1226 01:23:54,519 --> 01:23:56,200 Dame una sonrisa. 1227 01:23:59,949 --> 01:24:01,278 Vamos. 1228 01:24:09,246 --> 01:24:12,103 Oye, ¿cómo dices "te amo" en árabe? 1229 01:24:12,104 --> 01:24:13,638 - ¿"Te amo"? - Sí. 1230 01:24:13,639 --> 01:24:16,518 "Te amo". "Estamos haciendo las cosas un poco más complicadas". 1231 01:24:16,519 --> 01:24:18,738 "Estoy locamente enamorada". 1232 01:24:18,839 --> 01:24:21,570 "Estoy locamente enamorada". ¿Cómo dices eso? 1233 01:24:24,042 --> 01:24:25,271 No. 1234 01:24:25,272 --> 01:24:26,920 - ¿Por qué no? Es así. - No. 1235 01:24:26,921 --> 01:24:28,898 - Sí, es así. - No.. 1236 01:24:28,899 --> 01:24:30,538 ¿Cómo es, entonces? 1237 01:24:30,539 --> 01:24:31,539 Es... 1238 01:24:33,599 --> 01:24:35,829 - ¿Qué significa eso? - Quiere decir "te amo". 1239 01:24:35,830 --> 01:24:37,512 No, es... 1240 01:24:38,913 --> 01:24:40,813 Estoy segura. 1241 01:24:41,159 --> 01:24:43,278 ¿Quién sabe más que tú? 1242 01:24:43,279 --> 01:24:44,359 Yo. 1243 01:24:45,330 --> 01:24:46,459 ¡Yo! 1244 01:24:49,681 --> 01:24:51,260 Estoy segura. 1245 01:24:51,261 --> 01:24:52,261 Lo escucho en mi cabeza. 1246 01:24:52,262 --> 01:24:54,280 ¡Confía en mí! 1247 01:24:54,281 --> 01:24:55,820 Estoy segura. 1248 01:24:58,081 --> 01:24:59,800 Preguntemos a la familia. 1249 01:24:59,801 --> 01:25:03,220 Yo digo eso, y veremos si lo crees. 1250 01:25:07,161 --> 01:25:09,600 Quiero creerlo. 1251 01:25:09,601 --> 01:25:11,880 Estoy segura, de mi parte. 1252 01:25:12,121 --> 01:25:14,441 - ¿Estás segura? - Estoy segura, de mi parte. 1253 01:25:14,909 --> 01:25:17,598 - Sé que no es así. - Preguntemos. 1254 01:25:17,601 --> 01:25:20,330 - Hagamos una apuesta. - Hola, chicas. 1255 01:25:20,331 --> 01:25:23,880 - ¡Oh, mi sobrino! - ¿Cómo estás? 1256 01:25:23,881 --> 01:25:25,807 Hola, Charlotte. ¿Cómo estás? 1257 01:25:25,808 --> 01:25:27,292 ¿Todo bien? 1258 01:25:27,293 --> 01:25:28,527 Genial. 1259 01:25:28,528 --> 01:25:29,760 ¿Cómo estás? 1260 01:25:29,761 --> 01:25:32,660 - Estás vestido así. - ¿Listos para la fiesta? 1261 01:25:32,661 --> 01:25:33,661 ¿Sí? 1262 01:25:33,681 --> 01:25:35,560 - Mírate. - Completamente listo. 1263 01:25:35,561 --> 01:25:36,800 Veamos. 1264 01:25:38,281 --> 01:25:41,487 - Ella usa la misma camiseta que tú. - No, no es la misma. 1265 01:25:41,488 --> 01:25:43,969 ¿Con negro en la parte inferior? Ella lleva lo mismo que tú. 1266 01:25:43,970 --> 01:25:45,524 No, ese es su sujetador. 1267 01:25:45,525 --> 01:25:48,880 ¿Y a la vuelta? ¿Tienes a espalda desnuda? 1268 01:25:48,881 --> 01:25:52,120 No, está cruzado. Miren, los míos parecen tirantes. 1269 01:25:52,121 --> 01:25:53,940 Sí, es un buen truco. 1270 01:25:54,841 --> 01:25:57,269 - ¿Has visto a Toni, Ophélie? No. 1271 01:25:57,270 --> 01:25:59,260 ¿Y tú? ¿Lo viste? 1272 01:25:59,262 --> 01:26:01,301 Lo vi pasar caminando. 1273 01:26:02,002 --> 01:26:04,521 ¿Dónde? ¿Dónde pasó? 1274 01:26:04,522 --> 01:26:07,825 - Está borracha. - ¿Qué dijo ella? 1275 01:26:08,026 --> 01:26:09,561 "¿Dónde pasó?" 1276 01:26:09,962 --> 01:26:12,999 - Vamos a pasarla bien esta noche. - Dime dónde lo viste. 1277 01:26:13,002 --> 01:26:15,441 - Pasó caminando. Rápido. - Bien. 1278 01:26:15,442 --> 01:26:17,408 - ¡Una pregunta! - Configúralos. 1279 01:26:17,409 --> 01:26:21,546 Hicimos una apuesta. ¿Cómo se dice "te amo" en árabe? 1280 01:26:22,322 --> 01:26:24,715 - ¿Es una pregunta capciosa? - No digas nada. 1281 01:26:25,416 --> 01:26:26,388 Escucha... 1282 01:26:26,389 --> 01:26:27,570 ¿Qué? 1283 01:26:28,071 --> 01:26:29,071 ¿Qué dijiste? 1284 01:26:29,500 --> 01:26:31,561 - ¿Es correcto? - ¿Lo oíste? 1285 01:26:31,562 --> 01:26:33,282 - No, no, no, no... - Claro que sí. 1286 01:26:35,422 --> 01:26:37,009 - ¿Es correcto? - No lo sé... 1287 01:26:37,010 --> 01:26:39,318 Sí, es así. Sin duda alguna. 1288 01:26:39,319 --> 01:26:41,226 - ¿No estarán ambas en lo cierto? - No. 1289 01:26:41,722 --> 01:26:44,361 - Escuché eso. - Desde luego te parece a ti. 1290 01:26:44,362 --> 01:26:46,928 - Las dos son posibles. - ¿Cuál es la diferencia? 1291 01:26:46,929 --> 01:26:49,208 Le estamos pidiendo a un tercero... 1292 01:26:49,209 --> 01:26:50,321 Neutral. 1293 01:26:50,334 --> 01:26:52,101 ¿Cómo lo dices, dímelo? 1294 01:26:53,532 --> 01:26:54,788 ¿Lo ves? 1295 01:26:56,279 --> 01:26:58,981 - Lo dice como si estuviera segura. - Es lo normal. 1296 01:26:59,212 --> 01:27:00,212 Eso es todo. 1297 01:27:00,401 --> 01:27:01,401 Te lo dije. 1298 01:27:01,883 --> 01:27:03,682 - Ambas tienen razón. - No, no... 1299 01:27:03,683 --> 01:27:06,109 Es uno o el otro. Ambas no pueden ser. 1300 01:27:06,110 --> 01:27:08,002 Le preguntamos... 1301 01:27:08,003 --> 01:27:09,782 - ¿A un tercero? - Sí. 1302 01:27:09,783 --> 01:27:11,642 ¿A un segundo tercero? 1303 01:27:13,083 --> 01:27:15,562 - Eso no existe - La fiesta tigste. 1304 01:27:15,563 --> 01:27:18,202 - ¿Quieres algo para beber? - ¿Champaña? 1305 01:27:18,203 --> 01:27:20,122 - O ron. - Beberemos ron. 1306 01:27:20,123 --> 01:27:22,135 No sé por qué. 1307 01:27:22,346 --> 01:27:23,716 Es bueno. 1308 01:27:26,083 --> 01:27:27,882 ¿Champagne o ron? 1309 01:27:27,883 --> 01:27:30,122 - ¿Champagne? - Champagne, champagne... 1310 01:27:30,643 --> 01:27:32,662 La tía. La tía está aquí. 1311 01:27:32,663 --> 01:27:35,273 ¡Ah, allí está! 1312 01:27:36,605 --> 01:27:38,971 - ¡Tía! - El mejor de todos. 1313 01:27:38,972 --> 01:27:41,082 Estás muy ocupada mirándote a ti misma. 1314 01:27:44,683 --> 01:27:47,882 - ¿Te has olvidado de tu tía? - Nietes, realmente te extrañé. 1315 01:27:47,883 --> 01:27:50,819 - Sí, claro... ¿Todo bien? - Absolutamente. 1316 01:27:50,820 --> 01:27:52,700 Qué guapo. 1317 01:27:52,701 --> 01:27:54,442 - Fernando. - Amin. 1318 01:27:54,443 --> 01:27:56,282 Qué gusto verte. 1319 01:27:56,283 --> 01:27:59,162 - El cabello es tuyo. - Ha crecido, oye. 1320 01:27:59,163 --> 01:28:01,063 - ¿Todo bien? - Genial. 1321 01:28:01,124 --> 01:28:03,150 - Ya no me amas. - ¿Por qué lo dices? 1322 01:28:03,151 --> 01:28:04,163 Sí, ya no me amas. 1323 01:28:04,164 --> 01:28:07,743 De niño, quería casarse conmigo, pero ya no. 1324 01:28:07,744 --> 01:28:10,374 - ¿Estabas enamorado de tu tía? - Claro que sí. 1325 01:28:10,375 --> 01:28:11,924 ¿Quién no? 1326 01:28:11,925 --> 01:28:13,100 Un momento. 1327 01:28:13,101 --> 01:28:14,151 ¿Charlotte? 1328 01:28:14,765 --> 01:28:16,024 Ven aquí. 1329 01:28:19,315 --> 01:28:20,984 ¿Cómo están, chicas? ¿Bien? 1330 01:28:20,985 --> 01:28:22,385 Muy bellas. 1331 01:28:23,085 --> 01:28:24,964 Tú eres la más bella. 1332 01:28:25,365 --> 01:28:27,824 - Charlotte, mi tía Camelia. - Encantada. 1333 01:28:29,515 --> 01:28:31,804 - Fernando. - Mucho gusto. 1334 01:28:32,985 --> 01:28:34,784 Qué buena pareja. 1335 01:28:35,285 --> 01:28:37,204 Qué linda pareja. 1336 01:28:38,285 --> 01:28:39,624 Una sonrisa... 1337 01:28:40,655 --> 01:28:42,654 - ¿Y Paris? Dime. - Todo bien. 1338 01:28:42,655 --> 01:28:45,002 Como te dije por teléfono. 1339 01:28:45,003 --> 01:28:48,584 Estoy feliz de estar allí. Fue como debía ser. 1340 01:28:48,585 --> 01:28:51,284 - ¿No es demasiado frío allá? - Sí, sí... 1341 01:28:51,285 --> 01:28:54,684 - Me alegra ver el sol, los colores... - El mar, todo... 1342 01:28:54,685 --> 01:28:57,159 Todo es blanco y negro en París. 1343 01:28:57,161 --> 01:28:59,641 - ¿No te aburriste? - No, no tuve tiempo. 1344 01:28:59,642 --> 01:29:01,115 El trabajo en el restaurante... 1345 01:29:01,116 --> 01:29:04,364 ¿No te dijo ella que escribo guiones? 1346 01:29:04,365 --> 01:29:06,844 Sí, me lo dijo. ¿Lo has visto a Belmondo? 1347 01:29:06,845 --> 01:29:08,764 - No, nunca. - ¿Nunca? 1348 01:29:09,965 --> 01:29:11,450 No vivimos en el mismo vecindario. 1349 01:29:11,451 --> 01:29:13,540 - Lo conocerás algún día. - Eso espero. 1350 01:29:13,541 --> 01:29:16,575 Sería genial conocerlo profesionalmente. 1351 01:29:16,576 --> 01:29:18,725 - Pídele un autógrafo. - Lo haré. 1352 01:29:18,726 --> 01:29:23,025 Que diga: "Aquí, para Fernando". Trabajaría toda mi vida gratuitamente. 1353 01:29:23,556 --> 01:29:25,065 - ¿Cómo estás tú? - Bien. 1354 01:29:25,066 --> 01:29:27,565 ¿De vacaciones? Mamá dijo que fueron a Túnez. 1355 01:29:27,566 --> 01:29:29,445 Sí, fue super. 1356 01:29:29,446 --> 01:29:31,850 - ¿Tu primera vez? - Nunca estuve en África. 1357 01:29:31,851 --> 01:29:33,205 - ¿Nunca? - Nunca. 1358 01:29:33,206 --> 01:29:35,165 ¿Han viajado? 1359 01:29:35,166 --> 01:29:38,285 Sí, fuimos a ver a la familia en Túnez. 1360 01:29:38,286 --> 01:29:40,652 Estuvimos con el padre de Toni. 1361 01:29:40,653 --> 01:29:43,185 Está bien, esta feliz. Y yo estoy feliz. 1362 01:29:43,186 --> 01:29:44,575 Nos ha recibido muy bien. 1363 01:29:44,576 --> 01:29:46,745 Tiene personas todo el día con él. 1364 01:29:46,746 --> 01:29:50,525 Cocinan para él, trabajan en el jardín, 1365 01:29:50,526 --> 01:29:52,842 la piscina... Todas chicas. 1366 01:29:52,843 --> 01:29:54,403 - Chicas jóvenes. - ¿Ah sí? 1367 01:29:54,406 --> 01:29:57,445 Prefiere chicas jóvenes, como su hijo. 1368 01:29:57,446 --> 01:29:58,795 Con buenas nalgas. 1369 01:29:58,796 --> 01:30:02,696 Con razón el tío Kamel quiere ir allí. 1370 01:30:02,697 --> 01:30:05,355 - Como siempre, travieso. - ¿El tío? 1371 01:30:05,356 --> 01:30:08,315 Travieso y mentiroso, como Toni. 1372 01:30:08,316 --> 01:30:11,165 La manzana no cae lejos del árbol. 1373 01:30:11,166 --> 01:30:13,812 No puedes negarlo. 1374 01:30:13,813 --> 01:30:15,965 De tal padre, tal hijo. 1375 01:30:16,366 --> 01:30:18,245 Algo siempre sucede. 1376 01:30:18,246 --> 01:30:20,205 ¿Recibiste la foto que te envié? 1377 01:30:20,206 --> 01:30:22,376 - ¿De la pintura? - Es asombrosa. 1378 01:30:22,377 --> 01:30:26,566 Cuando la vi en el museo, te la debía enviar. 1379 01:30:26,567 --> 01:30:28,106 - ¿La viste? - No lo he visto aún. 1380 01:30:28,107 --> 01:30:31,836 Al entrar al restaurante, vas a la izquierda. 1381 01:30:31,837 --> 01:30:35,446 Hay una pintura, un retrato de mujer. 1382 01:30:35,447 --> 01:30:38,006 Es una pintura de Renoir, quien lo pintó... 1383 01:30:38,007 --> 01:30:41,766 ...hace un siglo. La mujer tiene la cara de la tía. 1384 01:30:41,767 --> 01:30:43,366 Es extraño. 1385 01:30:43,367 --> 01:30:45,686 Se me puso la piel de gallina cuando la vi. 1386 01:30:45,687 --> 01:30:47,946 A mí también. Estaba bloqueado. 1387 01:30:47,947 --> 01:30:51,653 Fui una estrella en una vida anterior. Inspiré a un gran pintor. 1388 01:30:51,654 --> 01:30:54,206 Te gusta eso, ¿no? No has cambiado todavía. 1389 01:30:54,207 --> 01:30:56,533 - Soy hermosa, ¿eh? - La más hermosa. 1390 01:30:56,534 --> 01:30:59,166 - Eso espero. - Más hermosa que la pintura. 1391 01:30:59,167 --> 01:31:00,326 ¡Qué va! 1392 01:31:00,527 --> 01:31:03,896 Vamos a beber algo, en lugar de quedarse aquí como tontos. 1393 01:31:06,081 --> 01:31:09,086 Estás demacrado. De niño eras un niño gordo. 1394 01:31:09,087 --> 01:31:11,726 Estabas tan gordo que no podía dar un paso. 1395 01:31:11,727 --> 01:31:14,807 ¿Por qué dices eso? Tú no escuches. 1396 01:31:15,928 --> 01:31:18,287 Y perdiste tus lindas mejillas. 1397 01:31:18,288 --> 01:31:20,847 Tu madre te dio el pecho dos años. 1398 01:31:21,148 --> 01:31:23,207 ¿Cómo van los futuros novios? 1399 01:31:23,208 --> 01:31:24,747 ¿Cómo estás? 1400 01:31:25,248 --> 01:31:27,073 - Ya estás borracha. - No. 1401 01:31:27,074 --> 01:31:29,088 - ¿Dónde vas a terminar? - ¿Bebiste? 1402 01:31:29,089 --> 01:31:31,328 ¿Yo? ¿Yo beber? Nunca. 1403 01:31:31,329 --> 01:31:33,248 - ¿Nunca? - Nunca. 1404 01:31:33,249 --> 01:31:36,758 - ¿Qué es eso? - ¿Quieres un poco de champaña? 1405 01:31:38,149 --> 01:31:40,728 ¿Qué tan lejos están los planes? 1406 01:31:40,729 --> 01:31:42,719 Estamos casi allí. 1407 01:31:42,720 --> 01:31:44,958 - El tío nos ayudará. - ¿Sí? 1408 01:31:44,959 --> 01:31:48,868 Quiere hacerlo allá, pero lo planeamos aquí. 1409 01:31:48,869 --> 01:31:50,318 - ¿En Túnez? - Sí. 1410 01:31:50,319 --> 01:31:53,228 - Maravilloso. - Pero lo queremos hacer aquí. 1411 01:31:53,229 --> 01:31:54,875 - ¿Al matrimonio? - Sí. 1412 01:31:54,876 --> 01:31:58,208 - ¿Cuál es la otra opción? - Ya hemos reservado aquí. 1413 01:31:58,209 --> 01:32:01,128 ¿Qué? ¿Puedo seguir la conversación? 1414 01:32:01,129 --> 01:32:03,548 ¿Por qué no las dos? 1415 01:32:03,549 --> 01:32:06,608 - No queremos beneficiarnos. - Sí. 1416 01:32:06,609 --> 01:32:09,968 - Vamos a brindar. - ¡Esta noche! 1417 01:32:09,969 --> 01:32:11,808 ¡Por el reencuentro! 1418 01:32:11,809 --> 01:32:14,648 ¡Nadie me mira a los ojos! 1419 01:32:14,969 --> 01:32:16,968 Tengo una pregunta. 1420 01:32:16,969 --> 01:32:19,448 ¡No, no, cállate! 1421 01:32:20,209 --> 01:32:22,608 Tú también. No pudiste responder rápido. 1422 01:32:22,609 --> 01:32:25,608 - Dime. - ¿Cómo dices "te amo" en árabe? 1423 01:32:26,057 --> 01:32:27,320 ¿En tunecino? 1424 01:32:30,209 --> 01:32:31,815 Ahí lo tienes. 1425 01:32:32,016 --> 01:32:33,615 Ahí está, es así. 1426 01:32:33,616 --> 01:32:36,049 Lo más importante es amar. 1427 01:32:36,450 --> 01:32:39,189 ¿Eres especial para alguien? 1428 01:32:39,690 --> 01:32:42,689 - No, no me refería a eso. - Se sonroja. 1429 01:32:42,690 --> 01:32:44,889 Estás a menudo con árabes. 1430 01:32:44,890 --> 01:32:46,995 Crecí con árabes. 1431 01:32:50,170 --> 01:32:52,369 Camelia, incluso ella lo sabía. 1432 01:32:52,370 --> 01:32:55,209 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 1433 01:33:03,800 --> 01:33:06,449 Mis ojos hablan por sí mismos. 1434 01:33:06,450 --> 01:33:08,829 - ¿Qué estás bebiendo? - Whisky. 1435 01:33:09,500 --> 01:33:12,129 ¿Whisky? ¿Y tú? 1436 01:33:20,905 --> 01:33:22,519 Muy hermosa. 1437 01:33:23,250 --> 01:33:24,929 También le doy uno a Sarah. 1438 01:33:24,930 --> 01:33:27,129 Un poco más, por favor. 1439 01:33:28,410 --> 01:33:31,089 Sarah, tu copa. 1440 01:33:31,890 --> 01:33:34,029 ¿Dónde está la camarera más hermosa? 1441 01:33:34,030 --> 01:33:36,569 ¿Cómo estás, Amin? 1442 01:33:36,570 --> 01:33:38,889 - ¿Puedo hablarte? - ¿Qué pasa? 1443 01:33:39,890 --> 01:33:41,888 Bajo cuatro ojos. 1444 01:33:41,889 --> 01:33:44,737 - ¿Qué pasa ahora? - Hola tía Camelia, ¿cómo estás? 1445 01:33:44,738 --> 01:33:46,945 Sí, vamos... 1446 01:33:46,971 --> 01:33:50,650 - ¿Me lo prestas 2 segundos? - Sí, 2 segundos. 1447 01:33:50,788 --> 01:33:52,490 - Ya vengo. - ¿A dónde vas? 1448 01:33:52,491 --> 01:33:54,730 Ni idea. Enseguida vendo. 1449 01:33:54,731 --> 01:33:56,550 ¿Dónde lo conociste? 1450 01:33:56,551 --> 01:33:58,010 ¿A quién? A... 1451 01:33:58,011 --> 01:34:00,050 - A Amin. - En la playa. 1452 01:34:00,051 --> 01:34:02,055 En la playa... 1453 01:34:02,456 --> 01:34:03,976 ¿Se te declaró? 1454 01:34:03,977 --> 01:34:05,898 - No. - Sí, se te declaró. 1455 01:34:05,899 --> 01:34:09,010 No, no lo hizo. Solo hablamos. 1456 01:34:09,011 --> 01:34:11,470 Qué pena. Él ha crecido. 1457 01:34:12,011 --> 01:34:13,690 Es extraño... 1458 01:34:13,771 --> 01:34:17,810 - ¡Genial! - Me gusta jugar con tu cabello. 1459 01:34:17,811 --> 01:34:19,770 pero quiero ver tu cara. 1460 01:34:19,771 --> 01:34:21,590 De acuerdo. Hazlo. 1461 01:34:22,897 --> 01:34:24,141 ¿Está bien? 1462 01:34:26,011 --> 01:34:27,890 - No lo hagas. - ¿Por qué no? 1463 01:34:27,891 --> 01:34:30,231 - Me duermo. - Pero no... 1464 01:34:31,652 --> 01:34:33,791 ¿Por qué estás haciendo eso? 1465 01:34:34,292 --> 01:34:36,361 Porque me gusta. 1466 01:34:36,932 --> 01:34:39,851 Haz lo que quieras con ella. A tu edad, 1467 01:34:39,852 --> 01:34:43,891 me hubiera encantado tener un amigo que me hubiera dado tales consejos. 1468 01:34:43,892 --> 01:34:44,892 ¿Carmen? 1469 01:34:46,272 --> 01:34:48,008 ¡Carmen! Espera... 1470 01:34:48,009 --> 01:34:49,309 Amin. 1471 01:34:49,965 --> 01:34:51,604 ¿Mathilde? 1472 01:34:53,845 --> 01:34:56,900 ¿Vas a beber algo con nosotros esta noche? 1473 01:34:58,325 --> 01:35:00,884 Así conocerás a Carmen. 1474 01:35:00,885 --> 01:35:02,644 ¿Con quién te irás? 1475 01:35:02,645 --> 01:35:04,651 No sé, lo están discutiendo. 1476 01:35:04,652 --> 01:35:06,484 Ven con nosotros. Todavía hay espacio. 1477 01:35:06,485 --> 01:35:08,484 Veremos con los otros... 1478 01:35:08,485 --> 01:35:10,904 Carmen quiere sentarse en tu regazo. 1479 01:35:11,915 --> 01:35:13,964 Es una broma. Hay suficiente espacio. 1480 01:35:13,965 --> 01:35:16,415 - Será divertido. - Eres bienvenido. 1481 01:35:16,416 --> 01:35:18,125 Eres muy amable. 1482 01:35:18,926 --> 01:35:21,325 Es una niña muy dulce. 1483 01:35:21,486 --> 01:35:22,725 ¿Cómo estás? 1484 01:35:25,483 --> 01:35:28,525 ¿Has vuelto? No te entendí ayer. 1485 01:35:31,486 --> 01:35:35,002 A ella le gustas. Habla con ella. 1486 01:35:35,003 --> 01:35:36,925 Charlotte te estaba buscando. 1487 01:35:36,926 --> 01:35:38,945 ¿Dónde está ella? 1488 01:35:38,946 --> 01:35:40,446 La veré así... 1489 01:35:40,956 --> 01:35:43,805 - ¿Te vas? - No te preocupes. Disculpa. 1490 01:35:44,355 --> 01:35:46,226 - ¿Toni? - ¿Sí? 1491 01:35:46,427 --> 01:35:47,765 ¿Puedo hablarte? 1492 01:35:47,766 --> 01:35:50,325 - ¿Todo bien? - Sí. ¿Puedo hablarte? 1493 01:35:50,326 --> 01:35:52,350 Busco algo de beber. ¿Qué bebes? 1494 01:35:52,351 --> 01:35:53,351 Champagne. 1495 01:35:53,566 --> 01:35:56,266 Un whisky, como siempre. 1496 01:35:56,267 --> 01:35:58,846 - ¿Quieres un vaso? - No, gracias. 1497 01:35:58,897 --> 01:36:00,693 - ¿Seguro? - Toma tu vaso y ven. 1498 01:36:00,694 --> 01:36:02,086 - ¿Pasa algo? - ¿Qué? 1499 01:36:02,087 --> 01:36:03,733 - ¿Pasa algo? - Todo está bien. 1500 01:36:03,734 --> 01:36:05,587 Un momento... Gracias. 1501 01:36:05,588 --> 01:36:08,891 ¿Vienes esta noche? Será divertido. 1502 01:36:09,382 --> 01:36:10,770 ¿Qué es? 1503 01:36:12,608 --> 01:36:15,067 - Toni, ven a charlar. - Ya voy. 1504 01:36:16,178 --> 01:36:19,807 ¿Dónde estabas? ¿No teníamos una cita? 1505 01:36:19,808 --> 01:36:22,527 No pude. El auto de mi amigo tuvo problemas. 1506 01:36:22,528 --> 01:36:25,567 Tuve que ayudarlo cuando cambiaba la rueda. 1507 01:36:25,568 --> 01:36:27,307 ¿Por qué haces una cita? 1508 01:36:27,608 --> 01:36:29,387 Porque quería verte. 1509 01:36:29,688 --> 01:36:31,947 - ¿Tienes un cigarrillo? - No. 1510 01:36:33,008 --> 01:36:35,287 Tengo solo uno. ¿Lo quieres? 1511 01:36:35,288 --> 01:36:37,167 No, gracias. Está bien. 1512 01:36:37,168 --> 01:36:38,867 - ¿Seguro? - No. 1513 01:36:38,868 --> 01:36:40,534 - Ven. - Ya voy. 1514 01:36:40,535 --> 01:36:42,035 ¿Tienes fuego? 1515 01:36:42,828 --> 01:36:44,487 Dame fuego. 1516 01:36:45,948 --> 01:36:48,727 ¿Cómo andas, chica? 1517 01:36:48,888 --> 01:36:51,487 Ven a confirmar algo. Ven a confirmar. 1518 01:36:51,968 --> 01:36:54,890 Ya voy. Ven que te presento. 1519 01:36:54,891 --> 01:36:56,391 Ven que te presento. 1520 01:36:56,392 --> 01:36:59,064 Anita... ¡No, Carmen! Anita, Carmen... 1521 01:36:59,065 --> 01:37:00,509 Mathilde. 1522 01:37:01,489 --> 01:37:03,289 ¿Por qué lo haces? 1523 01:37:03,290 --> 01:37:05,209 - Quiero presentarte. - ¿Por qué? 1524 01:37:05,210 --> 01:37:06,729 ¿Qué pasa? 1525 01:37:06,930 --> 01:37:08,669 ¿Crees que soy ciega? 1526 01:37:08,770 --> 01:37:11,449 No hay nada. Me divierto. Son amigos. 1527 01:37:11,450 --> 01:37:14,249 ¿Cuánto tiempo continuarás así? No hagas eso. 1528 01:37:14,274 --> 01:37:15,509 Pareces molesta. 1529 01:37:15,510 --> 01:37:18,509 - Oh sí, es normal. - Relájate. 1530 01:37:18,690 --> 01:37:21,716 - Vamos a pasar un buen rato. - Te diviertes demasiado. 1531 01:37:21,717 --> 01:37:23,249 - ¿De verdad? - Sí. 1532 01:37:23,250 --> 01:37:25,936 - Nunca te es suficiente la diversión. - ¿Qué dices? 1533 01:37:26,337 --> 01:37:27,489 ¡Para, no me toques más! 1534 01:37:27,490 --> 01:37:30,089 - ¿Tenías que decir todo sobre Toni? - ¿Por qué? 1535 01:37:30,090 --> 01:37:32,569 - Ella es su novia - ¿Cómo que su novia? 1536 01:37:32,570 --> 01:37:34,809 - Sí, es su novia. - Maldición. 1537 01:37:36,210 --> 01:37:39,329 Cuando dije que eran una buena pareja, dijiste que sí. 1538 01:37:39,330 --> 01:37:44,151 Los últimos tres días, la tiene de un lado a otro. 1539 01:37:45,772 --> 01:37:47,971 Quería animarla. 1540 01:37:47,972 --> 01:37:49,771 Él es más viejo que ella. 1541 01:37:49,772 --> 01:37:53,338 No son una buena pareja. Ella estaría mejor contigo. 1542 01:37:53,339 --> 01:37:54,980 ¿Cómo estás, amigo? 1543 01:37:55,381 --> 01:37:58,451 - ¿Cómo estás? - Ya estás borracho. 1544 01:37:58,452 --> 01:38:00,371 ¿Dónde está mi bebé? 1545 01:38:00,372 --> 01:38:01,971 Klote, escóndeme... 1546 01:38:01,972 --> 01:38:04,399 - ¿Qué pasa? - ¡Escóndeme! 1547 01:38:05,252 --> 01:38:08,411 - ¿Cómo estás, cariño? - ¡Kamel! 1548 01:38:09,533 --> 01:38:13,932 Estás realmente enfermo, así que miénteles a todos. 1549 01:38:13,933 --> 01:38:16,292 - Ríete, es divertido... - ¡Para! 1550 01:38:16,293 --> 01:38:19,172 No debes seguir así. Estoy cansada. 1551 01:38:19,173 --> 01:38:21,452 ¡Ríete! Eres la más hermosa. 1552 01:38:21,453 --> 01:38:24,052 - ¡Para! ¡Para! - Eres la más hermosa de todas. 1553 01:38:24,053 --> 01:38:25,652 ¿Por qué haces esto? 1554 01:38:25,653 --> 01:38:29,052 - No es tan malo. - Me haces enojar. 1555 01:38:29,053 --> 01:38:31,972 Vamos a bailar. ¡Maryse! ¿Dónde está Maryse? 1556 01:38:32,073 --> 01:38:35,333 Sarah, pon una salsa, así... 1557 01:38:35,334 --> 01:38:37,913 ...bailamos un poco, para entrar en calor. 1558 01:38:38,214 --> 01:38:41,333 ¿No puedes hablar de algo? ¿Por qué cambias el tema? 1559 01:38:41,334 --> 01:38:43,333 - Estoy hablando. - No, no lo haces. 1560 01:38:43,334 --> 01:38:46,493 No te ríes. Luces infeliz. Nos estamos divirtiendo. 1561 01:38:46,494 --> 01:38:49,333 - Estoy enojada por tu culpa. - ¿Por qué? 1562 01:38:49,334 --> 01:38:52,293 - ¿Por qué? - Quiero divertirme contigo. 1563 01:38:52,294 --> 01:38:56,220 Si quieres divertirte, no digas esas tonterías. 1564 01:38:56,221 --> 01:38:57,653 No digas... 1565 01:38:57,654 --> 01:39:01,933 Te dije que me gustas. Te amo. 1566 01:39:01,934 --> 01:39:03,893 - Eres el amor de mi vida. - Sí, sí.. 1567 01:39:03,894 --> 01:39:05,933 También las amas a ella, y a ella... 1568 01:39:05,934 --> 01:39:07,733 Eres la mujer de mi vida. 1569 01:39:07,734 --> 01:39:10,013 Vamos a pasar un buen rato esta noche. 1570 01:39:10,014 --> 01:39:13,013 Por favor, ven... 1571 01:39:17,840 --> 01:39:19,098 Mira... 1572 01:39:21,255 --> 01:39:23,735 Toni no pierde tiempo. 1573 01:39:23,736 --> 01:39:25,335 Ven, ven... 1574 01:39:25,336 --> 01:39:28,735 Carmen, muéstrame España. 1575 01:39:47,393 --> 01:39:49,375 Amo tus nalgas. 1576 01:39:49,976 --> 01:39:52,315 Las nalgas más lindas del mundo. 1577 01:40:17,777 --> 01:40:20,736 ¡Adelante! ¡Vamos, vamos a la discoteca! 1578 01:40:33,092 --> 01:40:34,797 ¿Conduces tú? 1579 01:40:38,905 --> 01:40:41,257 Oye, no puedes conducir. 1580 01:40:41,258 --> 01:40:43,897 No cabe dudas. ¿Estás loco? 1581 01:40:43,898 --> 01:40:45,177 Déjame... 1582 01:40:46,320 --> 01:40:48,017 - Nos vamos. - ¡No, no, no...! 1583 01:40:48,018 --> 01:40:50,035 Sube al auto ese. 1584 01:40:50,036 --> 01:40:52,377 - Ponte el casco. - No finjas que te importa. 1585 01:40:52,378 --> 01:40:56,657 Te veré allí. ¿Las transportas por kilo? 1586 01:40:56,858 --> 01:40:59,498 ¿Por qué haces esta escena? 1587 01:40:59,799 --> 01:41:01,318 Hazte cargo. 1588 01:41:02,780 --> 01:41:04,499 ¡Increíble! 1589 01:41:04,500 --> 01:41:05,899 ¡Espera! 1590 01:41:06,940 --> 01:41:10,139 - ¿A dónde vas? - ¡A la discoteca! 1591 01:41:10,140 --> 01:41:12,439 ¿Tú vas a bailar con ellos? 1592 01:41:13,340 --> 01:41:18,259 - Díselo a tu madre. - ¿Por qué todo ese ruido? 1593 01:41:18,260 --> 01:41:19,632 No dije nada. 1594 01:41:20,540 --> 01:41:22,126 ¿Él va también? 1595 01:41:23,227 --> 01:41:25,116 Es mi auto, y hago lo que quiero. 1596 01:41:25,247 --> 01:41:27,499 - ¡Pero tú no conduces! - No conduzco. 1597 01:41:27,500 --> 01:41:29,187 Mamá, manejo yo. 1598 01:41:29,188 --> 01:41:32,235 Necesitamos un auto, así que tomemos el suyo, 1599 01:41:32,236 --> 01:41:34,260 ¿Cuál es el problema con esta familia? 1600 01:41:34,261 --> 01:41:36,180 Tengo todo bajo control. 1601 01:41:36,481 --> 01:41:39,400 Deja de hablar y entra, o si no te quedas aquí. 1602 01:41:42,761 --> 01:41:45,280 Kamel, ayúdala a subir a la moto. 1603 01:41:45,321 --> 01:41:47,740 - Ven aquí. - Yo puedo hacerlo. 1604 01:41:47,741 --> 01:41:51,020 - Súbete a la moto. - ¡No, déjame! 1605 01:41:51,021 --> 01:41:52,241 ¡Ayuda! 1606 01:41:52,242 --> 01:41:53,981 ¡Llegaremos tarde! 1607 01:41:54,262 --> 01:41:55,868 Llegaremos tarde por su culpa. 1608 01:41:55,869 --> 01:41:59,331 - ¡Le mostraste a todos mi trasero! - Nadie ha visto nada. 1609 01:41:59,642 --> 01:42:01,541 ¡Tío, entra! 1610 01:42:01,542 --> 01:42:03,251 Arranca el motor. 1611 01:42:03,652 --> 01:42:04,781 Ya voy. 1612 01:42:04,982 --> 01:42:06,412 Cuidado. 1613 01:42:06,413 --> 01:42:08,541 Mi hermana menor es como mi hija. Cuidado. 1614 01:42:08,542 --> 01:42:10,581 Ya es suficiente. Entra. 1615 01:42:11,582 --> 01:42:13,908 Cuídala bien. Conduce despacio. 1616 01:42:13,909 --> 01:42:15,315 Kamel, entra. 1617 01:42:15,316 --> 01:42:17,496 - Nos vemos allí. - Conduce despacio, Amin. 1618 01:42:17,497 --> 01:42:19,701 En silencio. 1619 01:42:21,502 --> 01:42:23,221 Cierra la puerta. 1620 01:42:25,142 --> 01:42:27,441 ¡Ah, qué linda sonrisa! 1621 01:42:29,482 --> 01:42:31,141 ¡Diviértanse! 1622 01:44:20,327 --> 01:44:23,027 ¡Vete! Queremos hablar a solas. 1623 01:44:23,998 --> 01:44:25,747 Entre mujeres. 1624 01:44:25,748 --> 01:44:27,840 Momo, la pasta está genial. 1625 01:44:28,228 --> 01:44:30,307 Condimentado exactamente lo suficiente. 1626 01:44:30,488 --> 01:44:32,527 - Muy rico. - No está mal. 1627 01:44:32,800 --> 01:44:35,547 ¿La pasaste bien anoche? ¿Te divertiste? 1628 01:44:35,548 --> 01:44:39,047 - Sí, fue genial - Estabas borracho cuando te fuiste. 1629 01:44:39,148 --> 01:44:41,267 - ¡Cállate! - Qué vergüenza. 1630 01:44:41,468 --> 01:44:43,827 - Está lleno de tonterías. - Se burla de mí. 1631 01:44:43,828 --> 01:44:45,467 ¿Lo hizo? 1632 01:44:45,668 --> 01:44:48,954 Siempre rodeado de chicas. Todas las chicas. ¿Lo vieron? 1633 01:44:48,955 --> 01:44:51,155 ¿Cómo está Charlotte? No se veía bien. 1634 01:44:51,156 --> 01:44:54,188 - Bebió mucho. - Estaba buscando a Toni. 1635 01:44:54,189 --> 01:44:57,928 - Fue genial. La estaba pasando bien. - ¿Fue Toni? 1636 01:44:58,189 --> 01:45:01,708 - No vino... para nada. - ¿No? 1637 01:45:01,709 --> 01:45:05,248 Vino con nosotros. Ya sabes como es él... 1638 01:45:05,249 --> 01:45:07,668 - No pude hablar con él. - Se fue. 1639 01:45:07,669 --> 01:45:11,509 Bromeó en el auto, se rio... 1640 01:45:11,510 --> 01:45:13,639 y luego se fue, como de costumbre. 1641 01:45:13,817 --> 01:45:16,783 Yo quería decírselo cuando se fueron 1642 01:45:16,784 --> 01:45:19,937 No era el momento adecuado, pero no quería dejarlo ir, 1643 01:45:19,938 --> 01:45:23,532 cuando vi a Charlotte en ese estado. 1644 01:45:23,533 --> 01:45:27,389 Charlotte es solo una coartada para él. 1645 01:45:27,390 --> 01:45:30,018 - ¿Qué quieres decir? - Sabes a qué me refiero. 1646 01:45:30,519 --> 01:45:32,638 ¿Está confirmado? 1647 01:45:32,639 --> 01:45:35,489 - Creo que sí está confirmado. - Ophélie es realmente... 1648 01:45:35,490 --> 01:45:37,303 Ophélie actúa muy raro. 1649 01:45:37,304 --> 01:45:39,259 Se lo presenta a otras chicas. Es muy raro... 1650 01:45:39,260 --> 01:45:41,979 Toni lo tiene claro. 1651 01:45:42,080 --> 01:45:46,500 Charlotte es lo mismo que Christelle, Murielle, Sandrine... Del mismo tipo. 1652 01:45:47,561 --> 01:45:52,340 - Una víctima de tu hijo. - Siempre las mismas chicas ingenuas. 1653 01:45:52,341 --> 01:45:56,422 Es un cráter de belleza. Como su padre. Pregúntale. 1654 01:45:56,423 --> 01:45:57,823 Tú lo sabes, ¿no? 1655 01:45:57,903 --> 01:46:00,943 Es solo una tapadera para ocultar... 1656 01:46:01,444 --> 01:46:03,643 ...el adulterio que ella comete. 1657 01:46:03,944 --> 01:46:06,896 Adulterio... Clément está muy lejos. 1658 01:46:06,897 --> 01:46:09,964 Sí, pero tan pronto como él regrese, se casarán. 1659 01:46:10,705 --> 01:46:12,304 Cuéntame algo sobre mi hijo. 1660 01:46:12,805 --> 01:46:15,985 ¿Cómo estuvo Amin? ¿Se lo veía bien? 1661 01:46:15,986 --> 01:46:18,280 - Sí, muy feliz. - Se lo veía bien. 1662 01:46:18,281 --> 01:46:20,921 Tenía miedo que yo fuera. 1663 01:46:20,926 --> 01:46:24,409 Dije: "Estoy cansada, me quedo en casa". Pero yo quería ir. 1664 01:46:24,410 --> 01:46:26,555 - ¿Se divirtió, entonces? - Sí, muchísimo. 1665 01:46:26,556 --> 01:46:28,199 - No estaba ebrio, ¿no? - No, estaba tranquilo. 1666 01:46:28,200 --> 01:46:29,986 Es un chico tranquilo y bondadoso. 1667 01:46:29,987 --> 01:46:32,907 - Estaba hermoso. - Por supuesto, él es guapo. 1668 01:46:33,238 --> 01:46:37,587 - Adivina de dónde proviene ella. - No sé cuál es su tipo. 1669 01:46:37,588 --> 01:46:40,808 - Tienes de todo en París. - París es cosmopolita. 1670 01:46:40,809 --> 01:46:42,428 Una hermosa rusa. 1671 01:46:42,429 --> 01:46:44,408 - ¿Una rusa? - Una muñeca. 1672 01:46:44,409 --> 01:46:47,408 Una muñeca rusa. ¿Con demasiado maquillaje? 1673 01:46:47,587 --> 01:46:51,590 No, muy natural. Tan natural como el mío. 1674 01:46:52,311 --> 01:46:55,910 Hermosos ojos verdes. Un poco como los tuyos. 1675 01:46:56,631 --> 01:47:00,691 - Serán hermosos nietos. - Buena piel, sin irregularidades. 1676 01:47:00,692 --> 01:47:04,472 - Tiene buen gusto, como su padre. - Ella lo sedujo. 1677 01:47:04,973 --> 01:47:08,473 - Ella lo sedujo. - ¿En serio? No es una sorpresa. 1678 01:47:08,474 --> 01:47:11,833 Ella le pidió bailar, y le convidó una bebida. 1679 01:47:11,834 --> 01:47:15,613 - Y tú, ¿te comportaste? - Claro. Fernando estaba allí. 1680 01:47:15,614 --> 01:47:19,434 Había un tipo que se enamoró de mí. Fernando no lo vio. 1681 01:47:20,545 --> 01:47:22,680 - ¡Ophélie! - Hablando de ella... 1682 01:47:22,681 --> 01:47:24,834 ¿Cómo estás, cariño? Ven a saludar. 1683 01:47:24,835 --> 01:47:26,515 Siéntate con nosotras. 1684 01:47:28,456 --> 01:47:30,186 Come algo de fruta. 1685 01:47:30,187 --> 01:47:33,626 - ¿Cómo estás? - ¿Y tu tía? 1686 01:47:33,627 --> 01:47:36,106 Siempre me olvido de preguntarte por tu tía. 1687 01:47:36,107 --> 01:47:38,426 - ¿Cómo está Elena? - No muy bien. 1688 01:47:38,427 --> 01:47:41,227 ¿No se cura la cirrosis? 1689 01:47:41,228 --> 01:47:43,408 No pueden curarla. 1690 01:47:44,101 --> 01:47:46,507 Ha pasado un tiempo desde que la visité. 1691 01:47:46,508 --> 01:47:49,547 Espero que le digas que pregunté por ella. 1692 01:47:50,148 --> 01:47:54,427 - Deberíamos visitarla. - Tómate tu tiempo. No está bien. 1693 01:47:54,588 --> 01:47:57,667 - ¿Estás mejor desde anoche? - Sí, ¿y tú? 1694 01:47:57,668 --> 01:47:59,800 Tú me arrastraste. 1695 01:48:00,348 --> 01:48:04,387 - No puedes guardar un secreto. - No diremos más. 1696 01:48:05,388 --> 01:48:07,627 ¿Ayudarás con la cosecha? 1697 01:48:07,968 --> 01:48:10,929 No, estoy ayudando a mi padre. Él está solo. 1698 01:48:11,030 --> 01:48:12,670 - ¿No ayudarás? - No. 1699 01:48:12,671 --> 01:48:15,371 Las aceitunas maduraron muy temprano. 1700 01:48:16,229 --> 01:48:18,089 Sí, es por la ola de calor... 1701 01:48:18,090 --> 01:48:20,549 ...que debemos comenzar tan temprano. 1702 01:48:20,550 --> 01:48:24,428 - No solo los chicos y las chicas están... - Perturbados. 1703 01:48:24,429 --> 01:48:26,888 Todos pasan calor debido al calor. 1704 01:48:26,889 --> 01:48:28,349 Incluso los olivos. 1705 01:48:28,350 --> 01:48:31,069 Dejan caer sus aceitunas demasiado temprano. 1706 01:48:31,070 --> 01:48:33,169 Tendremos buen aceite de oliva. 1707 01:48:34,430 --> 01:48:39,390 - Sí, es verdad - ¿Qué estás escondiendo? ¡Dinos! 1708 01:48:39,391 --> 01:48:42,409 - ¡Qué tentadora! - Es normal, siempre fue bonita. 1709 01:48:42,410 --> 01:48:43,909 Incluso cuando era pequeña. 1710 01:48:43,910 --> 01:48:47,870 Cuando íbamos al parque con ella... ¡Y con Toni también! 1711 01:48:47,871 --> 01:48:50,080 Él la cuidaba bien. 1712 01:48:50,081 --> 01:48:51,539 - Y Clément también. - Sí. 1713 01:48:51,540 --> 01:48:53,809 - Sí, con ambos. - Toni le decía "cariño". 1714 01:48:53,810 --> 01:48:57,430 Siempre lo siguió a Toni. Siempre quiso echarle una mano. 1715 01:48:57,431 --> 01:48:59,339 - Sí, cuando era pequeño. - No. 1716 01:48:59,340 --> 01:49:02,109 Los gustos pueden cambiar, como el tuyo. 1717 01:49:02,110 --> 01:49:04,077 Terminaste con un rubio. 1718 01:49:04,578 --> 01:49:07,070 - ¿Estás bien con él? - Sí, todo bien con él. 1719 01:49:07,071 --> 01:49:08,770 - ¿Tienes alguna noticia? - No. 1720 01:49:08,771 --> 01:49:09,989 Yo puedo esperar. 1721 01:49:09,990 --> 01:49:13,596 Nunca lo ves mientras está allí. ¿No quiere verte? 1722 01:49:13,597 --> 01:49:16,392 - Y cuando regresa, es disfrute. - Para descansar. 1723 01:49:16,393 --> 01:49:19,391 Tu le escribes... Él te dice lo que hace... 1724 01:49:19,392 --> 01:49:21,791 Un poco, pero no mucho. 1725 01:49:21,792 --> 01:49:25,152 ¿No se atreve a decirte qué está haciendo? 1726 01:49:25,193 --> 01:49:29,071 - No, él no es... - ¿Se siente incómodo? 1727 01:49:29,072 --> 01:49:31,282 ¿Quieres algunas uvas? 1728 01:49:31,992 --> 01:49:33,692 Cómelas. 1729 01:49:33,693 --> 01:49:36,591 Tal vez él no se siente bien con su trabajo. 1730 01:49:36,592 --> 01:49:40,291 Quiero decir, está en el Charles de Gaulle. 1731 01:49:40,912 --> 01:49:45,071 - No es su culpa estar sentado allí. - No elige sus misiones. 1732 01:49:45,072 --> 01:49:48,951 Realmente no te extraña. Tu vive tu vida, tienes razón... 1733 01:49:48,952 --> 01:49:53,112 - Será bastante difícil. - No es una oportunidad de bailar. 1734 01:49:55,472 --> 01:49:57,191 No hay oportunidad de bailar. 1735 01:49:57,192 --> 01:49:59,988 Son misiones importantes. 1736 01:50:00,189 --> 01:50:02,300 Me sorprende que esté allí. 1737 01:50:02,872 --> 01:50:04,631 Sí, quiero decir... 1738 01:50:04,786 --> 01:50:07,711 Creció con nuestros hijos, contigo... 1739 01:50:09,600 --> 01:50:13,532 ¿Lo ves? Nunca pensé que Clément terminaría... 1740 01:50:13,533 --> 01:50:18,033 ...ahí, en el Golfo, para controlar el aire y el mar... 1741 01:50:18,034 --> 01:50:20,753 - Alguien tiene que traer dinero. - Sí... 1742 01:50:20,754 --> 01:50:25,400 A veces tienes que tomar decisiones en la vida. 1743 01:50:25,720 --> 01:50:27,394 No es culpa suya, 1744 01:50:27,395 --> 01:50:31,553 y eso me hace sentir preocupada que él esté sentado allí. 1745 01:50:31,554 --> 01:50:35,353 - Y tú... ¿estás a punto de casarte? - Sí, sí, sí... 1746 01:50:35,354 --> 01:50:36,994 - ¿Estás feliz? - Sí. 1747 01:50:38,044 --> 01:50:39,334 Bien... 1748 01:50:40,118 --> 01:50:41,553 - Claro que sí. - Mira tú... 1749 01:50:41,554 --> 01:50:43,953 ¿Por qué todos quieren casarse? 1750 01:50:43,954 --> 01:50:47,435 - Porque nunca te has casado. - Sí, y me siento bien. 1751 01:50:47,536 --> 01:50:50,154 - No lo sé. - Yo sí lo sé. 1752 01:50:51,670 --> 01:50:54,439 - Porque él nunca te lo pidió. - Oh, sí... 1753 01:50:54,440 --> 01:50:57,275 Sí, todos los veranos a la luz de la luna. 1754 01:50:57,956 --> 01:51:01,802 - ¿Nunca estuviste de acuerdo? - Ahora ya no pregunta más. 1755 01:51:01,803 --> 01:51:03,905 Si se va a separar inmediatamente después... 1756 01:51:03,906 --> 01:51:07,203 - En la vida nunca estás seguro. - ¡Exactamente! 1757 01:51:07,204 --> 01:51:09,455 Otra buena razón para no firmar el contrato. 1758 01:51:09,456 --> 01:51:11,916 No significa que sea para siempre. 1759 01:51:13,277 --> 01:51:15,396 No pertenecemos a nadie. 1760 01:51:15,397 --> 01:51:18,595 Si razonas así, ya conocemos la secuela. 1761 01:51:18,596 --> 01:51:20,095 Tienes razón. 1762 01:51:20,396 --> 01:51:22,996 Si dices: "Podemos casarnos, 1763 01:51:22,997 --> 01:51:27,195 pero no tenemos por qué seguir casado". No, el matrimonio es para siempre. 1764 01:51:28,476 --> 01:51:32,797 Una está divorciada, la otra nunca estuvo casada... 1765 01:51:33,798 --> 01:51:37,256 Sugiero que aprendas de nuestra experiencia. 1766 01:51:37,457 --> 01:51:39,738 Hablaremos tú y yo dentro de unos años. 1767 01:51:39,739 --> 01:51:42,677 Es cierto: Ella está divorciada, y no estoy casada. 1768 01:51:42,678 --> 01:51:44,736 Nadie es fiel, casado o no. 1769 01:51:44,737 --> 01:51:48,157 Solo piensas en otra persona, y ya eres infiel. 1770 01:51:48,838 --> 01:51:53,598 Puedes cambiar de opinión y dudar. Entonces, no eres infiel. ¿Eh? 1771 01:51:53,599 --> 01:51:56,877 Puedes estar con alguien, y estar insegura. 1772 01:51:56,878 --> 01:52:01,198 Eso todavía no es infidelidad. Eso no significa nada. 1773 01:52:01,199 --> 01:52:03,437 Estamos todos para la mierda... 1774 01:52:03,438 --> 01:52:05,957 ¿Por qué dices algo así? 1775 01:52:06,385 --> 01:52:09,553 Te rindes inmediatamente, eso es aún peor. 1776 01:52:09,554 --> 01:52:12,987 Me voy a casar, pero después de eso, 1777 01:52:12,992 --> 01:52:15,044 si encuentro a otra persona mañana... 1778 01:52:15,045 --> 01:52:17,433 ¿No estás casada y te paso a ti también? 1779 01:52:17,434 --> 01:52:20,508 Es por eso que no quiero casarme. 1780 01:52:20,599 --> 01:52:24,357 Si me pasa, al menos ahorro los costos judiciales. 1781 01:52:24,358 --> 01:52:27,158 - ¿Cuándo es? - El 23 de octubre. 1782 01:52:27,159 --> 01:52:31,497 Defínanlo. Luego, lo hacemos con Camélia. 1783 01:52:32,278 --> 01:52:35,318 - Hazlo en Hammamet. - ¡Es lo más inteligente! 1784 01:52:36,940 --> 01:52:39,279 ¿Cómo te las arreglas con estas tres? 1785 01:52:41,520 --> 01:52:44,400 ¿No estás avergonzado? Estás aquí con una cerveza. 1786 01:52:44,401 --> 01:52:46,640 - ¿Bebes? - Sí, es la primera. 1787 01:52:46,641 --> 01:52:49,360 - ¿Es la primera? Eso espero... - Papá me la dio. 1788 01:52:49,361 --> 01:52:51,379 - ¡Gorbachov! - ¿Eh? 1789 01:52:52,115 --> 01:52:54,814 ¿Eh...? Ya hablaremos más tarde. 1790 01:52:57,175 --> 01:52:58,527 Déjala aquí con nosotras. 1791 01:52:58,528 --> 01:53:01,732 - ¿Por qué la llevas? - Vino por nosotros, no por ti. 1792 01:53:01,733 --> 01:53:05,546 Estaba bien. No tiene quejas. No fue a buscarte. 1793 01:53:05,929 --> 01:53:07,756 Tienes que verlo... 1794 01:53:07,757 --> 01:53:09,699 Mi hijo aprende rápido. 1795 01:53:10,000 --> 01:53:13,060 Como yo lo veo, ella es manipuladora. 1796 01:53:13,361 --> 01:53:15,060 Es manipuladora. 1797 01:53:15,361 --> 01:53:18,619 - Es mala persona, y punto. - Eso es seguro. 1798 01:53:18,620 --> 01:53:19,760 Pero es hermosa. 1799 01:53:19,761 --> 01:53:23,800 Es muy hermosa, pero las angelicales son las peores. 1800 01:53:23,801 --> 01:53:25,961 Es una orden de su padre. 1801 01:53:25,962 --> 01:53:27,521 Es separado, y quiere que se case. 1802 01:53:28,522 --> 01:53:31,266 No, ella quiere casarse. 1803 01:53:31,642 --> 01:53:35,041 Con Toni no hay matrimonio, lo sé bien. 1804 01:53:35,042 --> 01:53:38,801 ¿Crees que alguna vez se casará? ¡Olvídalo! No es posible. 1805 01:53:38,802 --> 01:53:40,521 Toni es como yo. 1806 01:53:40,522 --> 01:53:44,689 Sin matrimonio, sin contrato... Él es así, y tiene razón. 1807 01:53:44,690 --> 01:53:47,322 ¿Qué quieres que le diga? No puedo darle un consejo, 1808 01:53:47,323 --> 01:53:49,322 porque tengo que fingir... 1809 01:53:49,323 --> 01:53:55,041 ...para también favorecerlo. Pero en esencia, tiene razón. Es libre. 1810 01:53:57,803 --> 01:54:01,243 Déjalos hablar. Ríete de eso. 1811 01:54:01,244 --> 01:54:02,988 ¡No los mires! 1812 01:54:03,084 --> 01:54:06,403 Cuando dice: "Encajas con Toni", tú juegas con eso. 1813 01:54:06,414 --> 01:54:10,923 Es lo que hice. Les dije que estoy con Clément. 1814 01:54:10,924 --> 01:54:13,302 Eso ya lo saben. 1815 01:54:15,564 --> 01:54:17,264 No te preocupes. 1816 01:54:18,765 --> 01:54:20,265 Bueno... 1817 01:54:21,405 --> 01:54:23,504 - Hablemos de ti. - ¿Eh? 1818 01:54:23,505 --> 01:54:26,171 ¿Por qué no dices qué pasó anoche? 1819 01:54:26,172 --> 01:54:28,224 - A mí puedes decírmelo. - ¿Sobre qué? 1820 01:54:28,225 --> 01:54:31,723 Lo que hiciste con ella. ¿Te fuiste a casa con ella, o no? 1821 01:54:31,724 --> 01:54:35,707 - Sí, me has visto. - Te fuiste con ella, ¿y luego? 1822 01:54:35,708 --> 01:54:39,004 Salimos de la discoteca, caminamos por la playa, 1823 01:54:39,405 --> 01:54:42,044 caminé con ella hasta su hotel... 1824 01:54:43,285 --> 01:54:45,164 ¿Y entonces, nada? 1825 01:54:46,165 --> 01:54:48,004 - ¿En serio? - Termínala. 1826 01:54:48,005 --> 01:54:51,925 ¿Por qué te escapas? Quédate aquí. Mírame a los ojos. Dime. 1827 01:54:51,926 --> 01:54:55,905 Hemos hablado, y punto. No podía dejarla ir sola. 1828 01:54:55,906 --> 01:54:57,965 - ¿Cómo se llama? - Anastasia. 1829 01:54:57,966 --> 01:55:00,805 ¿Anastasia? ¿De dónde es ese nombre? 1830 01:55:01,006 --> 01:55:03,045 - ¿Es ruso? - Sí. 1831 01:55:04,126 --> 01:55:07,476 - ¿Qué hace? - Estudia literatura. 1832 01:55:09,207 --> 01:55:12,566 ¿Estabas interesado en lo que dijeron? 1833 01:55:14,007 --> 01:55:16,970 No hacen más que hablar para ver que te sacan, 1834 01:55:17,371 --> 01:55:19,071 pero no saben nada. 1835 01:55:20,087 --> 01:55:23,046 - ¿Te has divertido? - Sí, ella era agradable. 1836 01:55:23,047 --> 01:55:26,447 - Sí, "agradable". - Hablamos de libros, películas... 1837 01:55:26,448 --> 01:55:30,966 ¿Te ves con alguien en una discoteca, y hablas de libros y películas? 1838 01:55:30,967 --> 01:55:34,486 - Tu sabes hacerlo mejor que yo. - No quiero comprarte. 1839 01:55:34,487 --> 01:55:38,876 - ¿Ah no? - No. Simplemente no digas nada. 1840 01:55:41,067 --> 01:55:44,906 - No, ven aquí. ¡Ven aquí! - Te va a costar algo. 1841 01:55:44,907 --> 01:55:47,226 ¿Qué puedo hacer por ti? 1842 01:55:51,847 --> 01:55:53,086 Dime. 1843 01:55:53,087 --> 01:55:55,366 - El dinero no importa. - Demasiado fácil. 1844 01:55:55,367 --> 01:55:58,295 Sí, demasiado fácil. Y sería mucho dinero. 1845 01:55:58,296 --> 01:55:59,775 Eso es muy fácil. 1846 01:55:59,776 --> 01:56:03,209 Me debes dos vidas, la tuya y la de Toni. 1847 01:56:03,210 --> 01:56:07,288 - Y la tuya. - Sí, me debes tres vidas. 1848 01:56:09,249 --> 01:56:11,129 ¿Qué quieres? 1849 01:56:13,209 --> 01:56:15,008 Pensé en... 1850 01:56:19,109 --> 01:56:22,288 - Te escucho... - Podemos tomar fotos de nuevo. 1851 01:56:23,439 --> 01:56:25,650 - ¿Sí? - Bien, claro. 1852 01:56:25,651 --> 01:56:26,951 Bien... 1853 01:56:28,169 --> 01:56:30,349 - ¿Solo fotos? - ¿Eh? Sí, sí... 1854 01:56:30,350 --> 01:56:33,328 No estarás exigiendo... 1855 01:56:35,662 --> 01:56:38,488 ¿Como hace tres años? ¿Podemos hacer un "antes y un después"? 1856 01:56:38,489 --> 01:56:42,528 Sí, podemos hacer eso más tarde. Lo intento... 1857 01:56:44,809 --> 01:56:49,650 Fui a exposiciones, y quiero trabajar... 1858 01:56:49,651 --> 01:56:52,549 en un tema que nunca fotografié antes. 1859 01:56:53,050 --> 01:56:56,930 Quiero tomar algunas fotos de desnudos. 1860 01:56:59,950 --> 01:57:01,489 No lo sé. 1861 01:57:01,490 --> 01:57:04,370 - ¿Quieres hacerlo? - No, ni lo sueñes. 1862 01:57:04,371 --> 01:57:07,160 Elige a otra que quiera hacerlo. 1863 01:57:07,161 --> 01:57:08,407 - No significa nada. - No. 1864 01:57:08,408 --> 01:57:10,610 Me debes mucho más. 1865 01:57:10,611 --> 01:57:13,770 ¿Fotos de desnudos? ¿Te refieres a eso, o...? 1866 01:57:15,392 --> 01:57:16,652 No, no puedo. 1867 01:57:16,653 --> 01:57:18,298 - ¿Por qué no? - Imposible. 1868 01:57:18,299 --> 01:57:20,931 Hice muchas cosas con la fotografía, pero nunca-- 1869 01:57:20,932 --> 01:57:25,492 Conmigo eso no es posible. Lo de las fotos denuda no es posible. 1870 01:57:25,493 --> 01:57:29,211 No puedo decirles a mis padres: "Hago fotos de desnudos con Amin". 1871 01:57:29,212 --> 01:57:31,981 No es necesario. Es algo entre nosotros. 1872 01:57:31,982 --> 01:57:37,632 Me da la oportunidad de probar algo nuevo, algo... 1873 01:57:37,633 --> 01:57:40,332 ...inspirador, y para ti es... 1874 01:57:40,363 --> 01:57:42,413 - ¿Qué me aporta? - Es divertido. 1875 01:57:42,414 --> 01:57:46,579 Las fotos magnificarán tu belleza. Te gustará. 1876 01:57:46,580 --> 01:57:48,779 Eso es, a tí te gustará. 1877 01:57:48,780 --> 01:57:50,895 - Y tú también. - No le veo la importancia. 1878 01:57:50,896 --> 01:57:53,853 Más tarde, te alegrará tener esas fotos. 1879 01:57:53,854 --> 01:57:58,532 Como te dije, has cambiado en el sentido correcto, 1880 01:57:58,533 --> 01:58:02,893 - y sería bueno inmortalizar eso. - No tengo que verme a mí misma. 1881 01:58:03,773 --> 01:58:05,332 - Te gustará. - No... 1882 01:58:05,333 --> 01:58:10,734 Lo haríamos en el lago temprano, con los primeros rayos de luz. 1883 01:58:10,855 --> 01:58:12,494 ¿Como está ahora? 1884 01:58:14,154 --> 01:58:17,013 ¿Me imaginas desnuda ahora? Termínala... 1885 01:58:17,634 --> 01:58:18,994 No, no... 1886 01:58:18,995 --> 01:58:20,115 Veamos... 1887 01:58:23,014 --> 01:58:24,773 ¿Cómo sería eso? 1888 01:58:24,774 --> 01:58:28,095 Te mostraré. Son poses normales... 1889 01:58:28,696 --> 01:58:31,814 - Buen día. - Me asustó. 1890 01:58:31,815 --> 01:58:34,574 - ¿Qué están haciendo? - Solo hablábamos. 1891 01:58:34,575 --> 01:58:37,695 - ¿De quién? ¿De mí? - Un interrogatorio de la noche anterior. 1892 01:58:37,696 --> 01:58:40,455 - ¿Y qué tal fue? - Fue genial. 1893 01:58:40,456 --> 01:58:42,734 Estabas cachondo. 1894 01:58:43,115 --> 01:58:44,414 - ¿Cachondo? - Sí. 1895 01:58:44,415 --> 01:58:48,015 - ¿A qué te refieres? - ¿No te acuerdas? 1896 01:58:49,476 --> 01:58:50,854 ¿Qué? 1897 01:58:53,775 --> 01:58:56,175 No, te estaba mirando. 1898 01:58:56,176 --> 01:58:58,455 Yo te miré. 1899 01:58:58,456 --> 01:59:01,494 - ¿Qué notaste? - Estabas hablando sin mí. 1900 01:59:02,180 --> 01:59:03,414 ¿Sin ti o sobre ti? 1901 01:59:03,415 --> 01:59:05,455 - ¿No estoy autorizado? - Todavía no. 1902 01:59:05,456 --> 01:59:09,094 - Bien señora. - Te la daré más adelante, 1903 01:59:09,095 --> 01:59:10,574 pero ahora no. 1904 01:59:11,175 --> 01:59:12,454 Pueden hablar de mí. 1905 01:59:12,455 --> 01:59:14,463 - ¿Estás celosa? - No, para nada. 1906 01:59:14,464 --> 01:59:17,370 ¿Estás celosa de él porque me habla o de mí? 1907 01:59:17,371 --> 01:59:19,136 No lo sabemos. 1908 01:59:19,137 --> 01:59:20,976 No hay respuesta. 1909 01:59:20,977 --> 01:59:23,817 ¿Como una bisexual? ¿Estás celosa de nosotros dos? 1910 01:59:23,818 --> 01:59:26,097 Exactamente, lo entendiste. 1911 01:59:26,183 --> 01:59:28,776 Lo entendiste. Lo entendiste. 1912 01:59:28,777 --> 01:59:31,057 ¡Para! 1913 01:59:35,158 --> 01:59:37,300 ¡No los dos! ¡No los dos! 1914 01:59:37,301 --> 01:59:38,701 ¡No los dos! 1915 01:59:46,977 --> 01:59:50,297 Sostenlo mientras anudo el otro. 1916 01:59:50,298 --> 01:59:52,297 Hazle el nudo de nuevo. 1917 01:59:54,298 --> 01:59:57,616 - ¿Qué pasa si lo aflojo? - No te abuses. No te atrevas. 1918 02:00:00,618 --> 02:00:02,257 Mira cómo... 1919 02:00:02,458 --> 02:00:04,897 ...hace los nudos. 1920 02:00:08,059 --> 02:00:11,178 - Tranquila. - No seas atrevida. 1921 02:00:13,219 --> 02:00:17,058 - Termínala, estás borracha. - Nos vamos. 1922 02:00:17,699 --> 02:00:21,258 - Déjalo. - Para de una vez. Para... 1923 02:00:21,259 --> 02:00:24,378 ¿No me has visto lo suficiente? 1924 02:00:24,379 --> 02:00:27,339 No te he visto para nada. 1925 02:00:33,930 --> 02:00:35,040 ¡Para! 1926 02:00:35,041 --> 02:00:38,700 Está realmente celosa. ¿Es porque hablo con un hombre? 1927 02:00:38,701 --> 02:00:42,222 - Puedes hacer lo que quieras. - Nuestra historia de amor se terminó. 1928 02:00:47,341 --> 02:00:49,140 No ha comenzado todavía. 1929 02:00:49,141 --> 02:00:51,020 La empezaste anoche. 1930 02:01:31,883 --> 02:01:33,602 ¡Oye, tiene mucha leche! 1931 02:02:22,344 --> 02:02:25,030 ¿Le has contado a Lise sobre la abuela en la cena? 1932 02:02:25,031 --> 02:02:26,231 No, no... 1933 02:02:26,234 --> 02:02:28,143 - ¿Cómo? - Debes escuchar. 1934 02:02:28,144 --> 02:02:31,143 - La abuela lo hizo de nuevo. - ¿Y ahora qué? 1935 02:02:31,144 --> 02:02:34,144 - Es una verdadera charlatana. - Sí, sí... 1936 02:02:34,145 --> 02:02:38,005 - Nuestro nuevo aprendiz es negro. - No lo vi todavía. 1937 02:02:38,406 --> 02:02:41,265 Nos sentamos a la mesa con papá, a la noche. 1938 02:02:41,266 --> 02:02:44,665 Rebecca, Sarah y yo nos queríamos matar. 1939 02:02:44,666 --> 02:02:48,325 La abuela le preguntó de dónde venía. 1940 02:02:48,986 --> 02:02:51,845 Dijo que era de París. 1941 02:02:52,076 --> 02:02:54,352 Y ella le preguntó: "¿De dónde en París?" 1942 02:02:54,353 --> 02:02:56,925 - Él dijo: "De los suburbios". - Y luego... 1943 02:02:56,926 --> 02:02:59,946 Y ella le dijo: "¿Estás seguro de que eres de París, porque...?" 1944 02:02:59,947 --> 02:03:01,985 ¿Qué quería, su documento de identidad? 1945 02:03:01,986 --> 02:03:04,625 Luego le preguntó: "¿De dónde vienen tus padres?" 1946 02:03:04,626 --> 02:03:06,705 Y él dijo: "Mis padres también son franceses". 1947 02:03:06,706 --> 02:03:09,865 Ella dijo: "¿Han vivido en Francia por mucho tiempo?" 1948 02:03:09,866 --> 02:03:12,745 Él dijo: "Alrededor de 30 años". 1949 02:03:12,746 --> 02:03:15,792 Ella dijo: "¿Cómo llegaron aquí, en barco?" 1950 02:03:15,793 --> 02:03:17,625 "Entonces naciste en el barco". 1951 02:03:17,626 --> 02:03:20,952 No pudimos oírlo más y ella la siguió... 1952 02:03:20,953 --> 02:03:22,808 Quedó atrapado en eso... 1953 02:03:22,809 --> 02:03:25,125 Recibió el bautismo de fuego de la abuela. 1954 02:03:25,126 --> 02:03:26,576 Bienvenido a la granja. 1955 02:03:26,577 --> 02:03:28,286 ¡Qué bienvenida! 1956 02:03:28,287 --> 02:03:30,086 Qué estereotipo. 1957 02:03:30,587 --> 02:03:32,826 Sentí pena por él. 1958 02:03:32,867 --> 02:03:35,527 - ¿Las vamos a sacar? - Sí. 1959 02:03:37,207 --> 02:03:39,286 Verifiquen que hayan comido. 1960 02:03:39,987 --> 02:03:41,586 Creo que está bien. 1961 02:03:42,080 --> 02:03:43,287 ¡Vamos, vamos...! 1962 02:03:44,028 --> 02:03:45,468 Vamos, cariño. 1963 02:03:47,799 --> 02:03:49,548 Vigílala. 1964 02:03:50,549 --> 02:03:52,640 ¡Amin! ¿Todo bien? 1965 02:03:52,909 --> 02:03:54,249 - Muy tarde. - ¿Eh? 1966 02:03:54,250 --> 02:03:55,800 - Muy tarde. - No. - Sí. 1967 02:03:55,801 --> 02:03:56,801 Buen día. 1968 02:03:58,129 --> 02:03:59,608 - ¿Cuándo parió? - ¿Eh? 1969 02:03:59,609 --> 02:04:02,129 - ¿Cuándo parió? - A ver, veamos... 1970 02:04:02,130 --> 02:04:03,830 Después de llamarte. 1971 02:04:05,709 --> 02:04:07,748 - No es verdad. - ¿Eh? - No es verdad. 1972 02:04:07,749 --> 02:04:10,608 - ¿De verdad? - El trabajo ya está hecho. 1973 02:04:11,949 --> 02:04:15,069 No está allí. Están en el otro corral de allá. 1974 02:04:15,070 --> 02:04:18,029 Hasta que... ¿Terminaste? 1975 02:04:18,030 --> 02:04:19,729 ¿Cuándo va a ser cordero? 1976 02:04:19,880 --> 02:04:23,549 No puedo decírtelo. No es una ciencia exacta. 1977 02:04:24,990 --> 02:04:26,509 Vamos chicas. 1978 02:04:26,790 --> 02:04:28,369 Déjalas adentro. 1979 02:04:36,910 --> 02:04:38,244 ¡Buen día! 1980 02:04:40,591 --> 02:04:41,878 Vamos, pequeño. 1981 02:04:42,079 --> 02:04:43,279 Vamos, pequeño. 1982 02:04:45,070 --> 02:04:47,829 - ¿Vas a tomar fotos? - Sí, desde el nacimiento. 1983 02:04:48,180 --> 02:04:50,650 - ¿Por qué? - Perdón por molestarlos. 1984 02:04:51,911 --> 02:04:54,550 Para ilustrar un guion. 1985 02:04:54,551 --> 02:04:58,011 - Ah, ¿de qué se trata? - De un cordero. 1986 02:04:58,012 --> 02:04:59,312 Ah, bien... 1987 02:05:01,711 --> 02:05:04,611 - No tienes que seducirlo. - No digas tonterías. 1988 02:05:05,736 --> 02:05:07,472 Ah, acerca de hoy... 1989 02:05:07,473 --> 02:05:10,551 ¿Y la seducción? Ella se sonroja. 1990 02:05:11,371 --> 02:05:16,972 ¿Nos liberas a Lise y a mí por unas horas para ir a la playa? 1991 02:05:16,973 --> 02:05:20,191 - ¿Hoy? - Si, si no nos necesitas. 1992 02:05:20,192 --> 02:05:25,759 Límpialo aquí y vuelve a las 3 pm para dejar salir al rebaño. 1993 02:05:25,760 --> 02:05:27,965 ¿Va a elegir a quién seducir en la playa y no dices nada? 1994 02:05:27,966 --> 02:05:29,771 ¿Vas a ir también? 1995 02:05:30,272 --> 02:05:31,491 Hoy no. 1996 02:05:31,992 --> 02:05:33,672 ¿Harás algo más? 1997 02:05:33,673 --> 02:05:36,385 Es todo. ¿Y tú? 1998 02:05:37,233 --> 02:05:39,471 - ¿Nada? - Estoy esperando. 1999 02:05:39,872 --> 02:05:42,452 - ¿Ya lo hiciste? - Sí, lo hice. 2000 02:05:42,953 --> 02:05:44,672 Pueden salir. 2001 02:05:45,473 --> 02:05:48,711 - ¿Qué estás haciendo? - Estoy esperando el nacimiento. 2002 02:05:48,712 --> 02:05:53,093 Puede llevar horas y anochecer. Quizás deberías quedarte aquí. 2003 02:05:58,074 --> 02:05:59,463 Vamos, niña. 2004 02:05:59,464 --> 02:06:00,564 Vamos. 2005 02:06:01,975 --> 02:06:03,165 Vamos. 2006 02:06:03,166 --> 02:06:06,193 - Las dejo terminar. - No hay problema. 2007 02:06:06,214 --> 02:06:08,330 Hasta luego. Buenas tardes. 2008 02:06:08,331 --> 02:06:10,031 - Gracias. - Gracias. 2009 02:06:11,997 --> 02:06:13,400 No te olvides de encenderlo. 2010 02:06:13,401 --> 02:06:15,301 Sí, no te preocupes. 2011 02:06:16,474 --> 02:06:18,353 - Buena suerte. - Gracias. 2012 02:06:20,115 --> 02:06:22,300 Está enamorada de ti. 2013 02:06:23,115 --> 02:06:26,010 Cuando te llamé esta mañana para que vengas por el parto, 2014 02:06:26,011 --> 02:06:28,634 ella no estaba en el equipo de la leche. 2015 02:06:28,635 --> 02:06:31,274 Te llamé, y vino. 2016 02:06:31,275 --> 02:06:35,699 Se enteró. Está siempre hablando de ti. 2017 02:06:35,714 --> 02:06:38,594 Viene a mi habitación, y dice: "¿Dónde está Amin? ¿Qué hace? 2018 02:06:38,595 --> 02:06:40,354 ¿Sigue siempre tan guapo?". 2019 02:06:40,355 --> 02:06:44,714 Tan pronto como entraste, antes que pudieras decir buen día... 2020 02:06:45,035 --> 02:06:48,075 De acuerdo, de acuerdo, te hemos visto. 2021 02:06:48,676 --> 02:06:52,974 Pídele a ella fotos desnudas. Estará de acuerdo inmediatamente. 2022 02:06:54,875 --> 02:06:58,450 Ella misma te lo pedirá: "¡Fotografíame desnuda!" 2023 02:07:00,317 --> 02:07:04,022 Es tan linda... Pero arruinaste su día. 2024 02:07:04,023 --> 02:07:07,644 En presencia de todos, pidió ir a la playa. 2025 02:07:07,645 --> 02:07:09,194 Y tú no dijiste nada. 2026 02:07:09,195 --> 02:07:12,476 Ella esperaba que dijeras: "¿Voy contigo?" 2027 02:07:12,477 --> 02:07:15,357 - ¿Lo crees? - Seguro. No lo creo, lo sé. 2028 02:07:15,758 --> 02:07:19,276 ¿Por qué me lo preguntó, entonces? 2029 02:07:19,277 --> 02:07:23,277 Ella me lo preguntó a propósito cuando tú estabas allí. 2030 02:07:23,478 --> 02:07:25,437 Quería que tú lo supieras. 2031 02:07:28,917 --> 02:07:32,438 Solo Nadège y yo cuando éramos pequeños. Lo juro. 2032 02:07:32,439 --> 02:07:35,798 Fuimos las primeras en pelearnos por golpear tu puerta, 2033 02:07:35,799 --> 02:07:38,757 para ganar la estima de tus padres, 2034 02:07:38,758 --> 02:07:42,118 y así convertirnos en su futura nuera. 2035 02:07:43,199 --> 02:07:46,123 Pero es un secreto, no cuentes. 2036 02:07:46,444 --> 02:07:49,357 Hemos crecido, ahora. Ahora puedo decírtelo. 2037 02:07:49,358 --> 02:07:52,058 Nadège y yo éramos increíblemente competitivas. 2038 02:07:59,079 --> 02:08:02,978 Aquellas con un cartel azul tendrán pronto... 2039 02:08:04,268 --> 02:08:05,663 - ...corderos. - Bueno. 2040 02:08:05,664 --> 02:08:08,078 - ¿Cuándo? - No sé. 2041 02:08:08,079 --> 02:08:11,166 Las barrigas gordas lo dicen todo. 2042 02:08:11,267 --> 02:08:12,719 Mira, 2043 02:08:12,720 --> 02:08:16,359 su vulva está dilatada, su ubre está hinchada. 2044 02:08:25,480 --> 02:08:26,880 Mírala. 2045 02:08:28,121 --> 02:08:29,760 Ella tiene uno. 2046 02:08:30,641 --> 02:08:33,579 - ¿Cuándo fue? - No tengo idea, lo acabo de ver. 2047 02:09:09,763 --> 02:09:12,421 - Se encuentra bien. - Su primera vez. 2048 02:09:13,762 --> 02:09:16,181 Ahora está tratando de beber. 2049 02:09:27,843 --> 02:09:30,724 ¿Quieres algo para sentarte? ¿Una silla, un banquillo...? 2050 02:09:30,725 --> 02:09:34,022 No, me voy a quedar aquí. Voy a verlos, 2051 02:09:34,023 --> 02:09:36,982 - y esperaré. - Puedo darte... 2052 02:09:37,483 --> 02:09:40,262 ...un fardo de paja. ¿Lo quieres? 2053 02:09:40,263 --> 02:09:41,463 Sí. 2054 02:09:44,923 --> 02:09:48,312 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡A un lado, gordas! 2055 02:09:48,313 --> 02:09:49,513 ¡Vamos! 2056 02:09:49,864 --> 02:09:51,514 ¡Vamos, vamos, vamos! 2057 02:09:55,127 --> 02:09:56,589 Gracias. 2058 02:09:56,690 --> 02:09:59,330 - Justo unas sillas. - Perfecto. 2059 02:10:00,244 --> 02:10:02,043 Los veo bien desde aquí. 2060 02:10:02,044 --> 02:10:05,799 Si quieres verlo mejor, tienes que ponerte a esta altura. 2061 02:10:06,804 --> 02:10:08,863 Ven aquí. Siéntate. 2062 02:10:09,204 --> 02:10:10,743 Míralos. 2063 02:10:11,044 --> 02:10:14,764 Si miras de cerca, ves la vulva dilatada. 2064 02:10:14,765 --> 02:10:18,323 También ves las contracciones, si prestas atención. Míralas. 2065 02:10:18,325 --> 02:10:22,724 - ¿Son las contracciones la última señal? - Sí, las contracciones. 2066 02:10:22,725 --> 02:10:25,645 - ¿Cómo se ven? - Cuando el trabajo de parto comenzó. 2067 02:10:25,746 --> 02:10:28,905 - Debajo de las costillas... allí. - Bien. 2068 02:10:29,772 --> 02:10:31,265 Mira allí... 2069 02:10:31,266 --> 02:10:35,165 Cuando tiene contracciones, si aprietas, se pone hueco. 2070 02:10:35,166 --> 02:10:37,045 Entonces, las ves aquí. 2071 02:10:39,686 --> 02:10:42,046 Creo que ella también comenzará. 2072 02:10:42,441 --> 02:10:44,045 Ya las tiene... 2073 02:10:44,046 --> 02:10:46,664 Podría haber perdido su tapón de moco. 2074 02:10:46,665 --> 02:10:48,565 Hay un poco de sangre. 2075 02:10:48,606 --> 02:10:52,246 No es realmente sangre. Es translúcida, pegajosa. 2076 02:10:52,297 --> 02:10:54,486 ¿Cuál es esta? 2077 02:10:54,687 --> 02:10:57,366 - Mantén un ojo en esta. - Sí. 2078 02:11:00,320 --> 02:11:02,133 - Ahora te dejo. - Bueno. 2079 02:11:02,134 --> 02:11:04,868 Si aún estás aquí cuando regrese a las 11 pm, 2080 02:11:04,969 --> 02:11:07,388 es que nada sucedió. 2081 02:11:07,687 --> 02:11:09,327 - Hasta luego. - Hasta luego. 2082 02:11:27,568 --> 02:11:31,327 Si sacas bellas fotos, tal vez posaré desnuda para ti. 2083 02:11:31,528 --> 02:11:32,927 ¿De verdad? 2084 02:11:33,328 --> 02:11:34,667 Quizás. 2085 02:11:35,538 --> 02:11:37,518 Depende. Ya veremos... 2086 02:21:03,712 --> 02:21:06,831 Le dije que tienes una granja, y... 2087 02:21:06,832 --> 02:21:10,552 No tienes que decirle toda mi vida. 2088 02:21:23,512 --> 02:21:25,678 - Amin está ahí. - ¿Qué? 2089 02:21:25,679 --> 02:21:27,032 Amin está ahí. 2090 02:21:27,033 --> 02:21:30,071 - Amin está ahí. - ¿Dónde? 2091 02:21:31,817 --> 02:21:33,192 En el bar. 2092 02:21:33,793 --> 02:21:35,654 Voy por él. 2093 02:21:40,464 --> 02:21:43,113 - Te amo. - No lo hagas. 2094 02:21:43,729 --> 02:21:46,214 Me gustan todas las cosas buenas: 2095 02:21:46,215 --> 02:21:49,133 El alcohol, las chicas, los hombres, 2096 02:21:49,134 --> 02:21:51,033 las vacaciones... 2097 02:21:51,034 --> 02:21:52,673 Tío, ¿quieres beber algo? 2098 02:21:52,674 --> 02:21:54,274 Uno pequeño. 2099 02:21:54,275 --> 02:21:56,434 - La gente bebe. - Un sorbo. 2100 02:21:56,435 --> 02:21:59,273 No queremos un jarabe. 2101 02:22:00,354 --> 02:22:02,014 ¡Oye, ponme otro! 2102 02:22:09,024 --> 02:22:11,434 ¡Salud...! 2103 02:22:15,955 --> 02:22:18,233 - Ella quiere bailar contigo. - Sí, sí... 2104 02:22:18,294 --> 02:22:19,654 ¿Dónde estabas? 2105 02:22:19,655 --> 02:22:21,055 En casa. 2106 02:22:24,345 --> 02:22:26,437 - ¿En tu casa? - Sí. 2107 02:22:29,076 --> 02:22:32,255 - ¿Has tomado fotos? - Sí, tomé fotos. 2108 02:22:38,586 --> 02:22:39,856 ¿Cómo va? 2109 02:22:46,676 --> 02:22:48,956 ¿Te hiciste cariño tú mismo? 2110 02:22:49,557 --> 02:22:51,556 ¿Qué haces para atraerlas? 2111 02:22:56,747 --> 02:23:00,996 ¿Quieres fotografiarme? Soy modelo. 2112 02:23:00,997 --> 02:23:03,195 Bésala, bésala, bésala... 2113 02:23:03,196 --> 02:23:05,116 No, un beso de verdad. En la boca... 2114 02:23:05,117 --> 02:23:06,117 En la boca... 2115 02:23:07,257 --> 02:23:09,036 No, de verdad... 2116 02:23:11,717 --> 02:23:13,919 ¿Qué es? 2117 02:23:15,759 --> 02:23:18,038 ¿Por qué quieres forzarlo? 2118 02:23:29,469 --> 02:23:33,198 - ¿No quieres fotografiarla? - Hablábamos de eso. 2119 02:23:33,199 --> 02:23:35,158 Es muy hermosa. 2120 02:23:35,359 --> 02:23:37,118 Muy hermosa... 2121 02:25:09,993 --> 02:25:11,842 ¿Quieres un trago? 2122 02:25:12,743 --> 02:25:14,402 ¿Quieres un trago? 2123 02:25:14,603 --> 02:25:16,974 No, gracias. ¿Y tú? 2124 02:25:16,975 --> 02:25:18,475 ¿Qué quieres? 2125 02:25:19,203 --> 02:25:20,483 Tequila. 2126 02:26:14,645 --> 02:26:16,964 Ha ordenado algo. Hazlo tú también. 2127 02:27:15,688 --> 02:27:18,888 - Ven. - Ayúdame a bajar. 2128 02:27:21,280 --> 02:27:22,848 Es hora de irse a casa. 2129 02:27:22,849 --> 02:27:25,048 Estuvimos fantásticas esta noche. 2130 02:27:25,049 --> 02:27:26,768 Estábamos locas. 2131 02:27:26,769 --> 02:27:29,329 Dos contra una, pero gané. 2132 02:27:29,330 --> 02:27:31,528 Aquí hay un árbitro. 2133 02:27:31,529 --> 02:27:33,768 Guardo silencio como una tumba. 2134 02:27:36,729 --> 02:27:38,489 - Qué desastre. - ¿Eh? 2135 02:27:38,490 --> 02:27:40,129 - Estás borracha. - No. 2136 02:27:40,130 --> 02:27:41,688 - No estoy borracha. - Sí. 2137 02:27:41,689 --> 02:27:44,088 No, lo juro. 2138 02:27:44,089 --> 02:27:46,609 - Esa chica se va a caer. - ¿Eh? 2139 02:27:50,689 --> 02:27:53,881 No me dejó solo. Estoy cansada. 2140 02:27:53,882 --> 02:27:55,776 - No me dejó sola. - ¿Quién? 2141 02:27:55,777 --> 02:27:57,349 ¿Quién crees? 2142 02:27:59,649 --> 02:28:01,528 Estuvimos hablando. 2143 02:28:01,529 --> 02:28:04,649 Me declaró su amor, porque está borracho. 2144 02:28:05,290 --> 02:28:07,929 Le dije: "Recuérdalo mañana por la mañana". 2145 02:28:07,930 --> 02:28:10,808 Y él dijo: "Lo haré". 2146 02:28:10,886 --> 02:28:13,651 Él dijo: "Te amo, le dije a Clément". 2147 02:28:13,652 --> 02:28:16,411 Yo dije: "Hazlo, hablaremos más tarde". 2148 02:28:16,864 --> 02:28:18,410 Ya veremos... 2149 02:28:18,811 --> 02:28:20,300 Estoy cansada. 2150 02:28:25,012 --> 02:28:27,250 ¿Tienes suficientes fotos para tu libro? 2151 02:28:27,251 --> 02:28:28,970 Sí, qué experiencia. 2152 02:28:28,971 --> 02:28:31,370 - Hubo incluso dos. - ¿Sí? 2153 02:28:31,371 --> 02:28:34,651 - Genial. Entonces, esperaste. - Sí, sí, sí... 2154 02:28:35,572 --> 02:28:37,450 No veía la hora de verlo. 2155 02:28:37,451 --> 02:28:42,131 Sí, es normal. No imaginas algo así de antemano. 2156 02:28:44,532 --> 02:28:46,610 - ¿Ya estaba oscuro? - Sí. 2157 02:28:47,051 --> 02:28:48,970 Solo se reclinó en una esquina. 2158 02:28:49,500 --> 02:28:51,371 Si, genial, genial... 2159 02:28:51,372 --> 02:28:53,871 Te dije que a menudo se aíslan... 2160 02:28:53,872 --> 02:28:56,530 - ...si ves a uno saliendo. - Sí. 2161 02:29:00,670 --> 02:29:02,891 - No, gracias. - No bebo esto. 2162 02:29:04,892 --> 02:29:06,955 - Estás borracha. - No, para nada... 2163 02:29:07,412 --> 02:29:09,222 Quiero un poco de agua. 2164 02:29:10,533 --> 02:29:12,632 - ¿No bailas? - ¡Sí...! 2165 02:29:12,693 --> 02:29:15,731 "¡Sí...!", ya veo cómo bailas. 2166 02:29:23,873 --> 02:29:26,353 Bueno, voy a bailar. 2167 02:29:36,974 --> 02:29:39,153 ¿Qué le mostraste a tu chica? 2168 02:29:40,294 --> 02:29:41,826 ¿Cuál es su nombre? 2169 02:29:43,333 --> 02:29:44,433 Jessica. 2170 02:29:50,466 --> 02:29:52,374 - Hola. - ¿Cómo va? 2171 02:29:52,375 --> 02:29:54,775 - ¿Qué estás bebiendo? - Nada, ¿y tú? 2172 02:29:57,496 --> 02:29:58,794 ¿Qué es? 2173 02:30:00,815 --> 02:30:02,675 Mantente alejado. 2174 02:30:03,016 --> 02:30:05,895 - Nadie está mirando. - Hay muchas personas. 2175 02:30:05,896 --> 02:30:07,535 Céline está detrás de ti. 2176 02:30:07,536 --> 02:30:10,781 Amin nos está mirando. Siempre estamos atrapados. 2177 02:30:10,952 --> 02:30:12,215 No hay nadie. 2178 02:30:12,216 --> 02:30:16,775 Amin hace muchas preguntas. Debo fingir con él. 2179 02:30:24,373 --> 02:30:26,576 Buenas tardes. 2180 02:30:26,697 --> 02:30:28,735 ¡Mira a quién tenemos aquí! 2181 02:30:28,736 --> 02:30:30,156 ¿Todo bien? 2182 02:30:31,297 --> 02:30:32,716 ¿Qué quieres? 2183 02:30:36,056 --> 02:30:39,119 No entiendo, ¿qué pasa? 2184 02:30:39,737 --> 02:30:42,297 ¿Por qué esos extraños movimientos de lengua? 2185 02:30:42,898 --> 02:30:45,144 ¿Debo dejarlos solos? 2186 02:30:45,145 --> 02:30:46,954 No, ¿por qué? 2187 02:30:52,298 --> 02:30:53,737 Linda noche, ¿no es así? 2188 02:30:53,738 --> 02:30:55,823 - ¿No bailas? - Ya lo ves... 2189 02:30:55,824 --> 02:30:57,297 ¡Qué bailarina! 2190 02:30:57,298 --> 02:30:59,277 ¿Puedo tomar un descanso? 2191 02:31:01,218 --> 02:31:02,876 ¿Qué pasa? 2192 02:31:12,041 --> 02:31:13,856 ¡Seguridad, por favor! 2193 02:31:14,357 --> 02:31:16,337 Alguien me está molestando. 2194 02:31:17,098 --> 02:31:19,497 - Me detengo. - Estoy bromeando. 2195 02:31:24,618 --> 02:31:27,017 ¿Por qué no la seduces? 2196 02:31:28,418 --> 02:31:30,157 ¿Por qué no la seduces? 2197 02:31:30,458 --> 02:31:31,818 Es lo que hice. 2198 02:31:31,819 --> 02:31:33,399 Nadie te mira. 2199 02:31:34,000 --> 02:31:35,499 Nadie te mira. 2200 02:31:36,500 --> 02:31:39,739 - Puedes besarla. - Tú puedes besarme. 2201 02:31:39,740 --> 02:31:41,500 - Tú también. - No, tú. 2202 02:31:42,340 --> 02:31:44,199 Si me amaras, lo harías. 2203 02:31:45,580 --> 02:31:47,979 - Hagamos un trío esta noche. - No. 2204 02:31:48,120 --> 02:31:51,018 - Está cachonda. - No ganas eso. 2205 02:31:51,780 --> 02:31:53,339 Ve tu solo. 2206 02:31:53,340 --> 02:31:55,099 Estoy seguro que quiere. 2207 02:34:30,146 --> 02:34:31,725 ¡Qué vergüenza! 2208 02:34:33,066 --> 02:34:35,226 Ella no tiene vergüenza. 2209 02:34:38,873 --> 02:34:40,255 ¡Por la libertad! 2210 02:34:40,526 --> 02:34:41,665 ¡Por el amor! 2211 02:34:49,570 --> 02:34:50,927 Bailas bien. 2212 02:35:01,188 --> 02:35:03,828 - Toma a la chica española. - Bésame. 2213 02:35:03,829 --> 02:35:05,297 Haremos el amor con ella. 2214 02:35:05,298 --> 02:35:08,347 - ¿De verdad? ¿Esta noche? - Sí. 2215 02:35:09,956 --> 02:35:11,248 - ¿Quieres irte? - ¿Eh? 2216 02:35:11,260 --> 02:35:13,527 ¿Quieres irte? ¿No tienes ganas de bailar conmigo? 2217 02:35:13,528 --> 02:35:15,107 No dije eso. 2218 02:35:19,518 --> 02:35:21,688 ¿Tímido? ¿Tienes novia? 2219 02:35:23,688 --> 02:35:25,467 ¿No lo sabes? 2220 02:35:25,468 --> 02:35:28,468 - ¿Quién es tu novia? - No tengo una. 2221 02:35:28,869 --> 02:35:31,408 - No tengo una. - ¿En serio? 2222 02:35:31,669 --> 02:35:33,107 ¿Estás seguro? 2223 02:35:36,494 --> 02:35:38,398 Está justo frente a ti. 2224 02:35:54,709 --> 02:35:57,149 - ¿Qué tiene ella? - ¿Cómo vas a volver a casa? 2225 02:35:57,150 --> 02:35:59,310 - ¿Qué tiene ella? - ¿Qué? 2226 02:35:59,311 --> 02:36:00,949 Veo a Céline. 2227 02:36:05,723 --> 02:36:07,750 ¿Qué es lo que inspiras? 2228 02:36:08,151 --> 02:36:10,149 Es como un hermano. 2229 02:36:11,270 --> 02:36:13,229 - ¿Se lo vierto? - No, no... 2230 02:36:14,391 --> 02:36:16,211 ¡Un verdadero hermano! 2231 02:36:17,998 --> 02:36:19,310 ¡Para! 2232 02:41:54,565 --> 02:41:56,824 ¡Encantada de verte! 2233 02:41:57,285 --> 02:41:59,365 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Quieres algo de beber? 2234 02:41:59,366 --> 02:42:01,544 No, gracias. Estoy buscando a Ana. 2235 02:42:02,095 --> 02:42:03,492 ¿Ana? 2236 02:42:03,493 --> 02:42:06,187 La vi por aquí par de horas atrás. 2237 02:42:07,925 --> 02:42:10,012 ¿Quedaron en concentrarse? 2238 02:42:10,013 --> 02:42:13,036 - ¿Te ayudo a a encontrarla? - Necesito ayuda. 2239 02:42:14,165 --> 02:42:16,246 ¿Anastasia? 2240 02:42:19,846 --> 02:42:23,375 ¿Ana? No estoy sola. ¿Estás ahí? 2241 02:42:26,447 --> 02:42:28,445 Por favor, pasa. 2242 02:42:29,566 --> 02:42:32,585 - Oh, ella no está aquí. - ¡Oh, mierda! 2243 02:42:34,446 --> 02:42:39,126 Perdón por el desastre. Somos descuidados. 2244 02:42:39,127 --> 02:42:41,566 Es parte de la profesión, creo. 2245 02:42:42,390 --> 02:42:44,167 Quiero decir... disculpas. 2246 02:42:45,688 --> 02:42:48,667 - Tal vez está afuera. - Si, yo... 2247 02:42:52,248 --> 02:42:55,885 No está en la piscina, porque yo estaba allí, y... 2248 02:42:57,048 --> 02:42:58,547 ...no estaba. 2249 02:42:58,548 --> 02:43:03,608 Y quizás en la playa, no sé... 2250 02:43:03,639 --> 02:43:06,068 De acuerdo, me voy... 2251 02:43:07,809 --> 02:43:09,369 Sí, sí... 2252 02:43:09,409 --> 02:43:13,389 Te miro y entiendo por qué... 2253 02:43:13,390 --> 02:43:16,628 ...a ella le gustas. Tienes ese... 2254 02:43:17,529 --> 02:43:19,088 algo... 2255 02:43:20,450 --> 02:43:22,879 Con tus ojos tan profundos... 2256 02:43:31,130 --> 02:43:36,848 Bueno, podemos ir a ver el grupo... 2257 02:44:39,531 --> 02:44:41,150 ¿Charlotte? 2258 02:44:41,451 --> 02:44:44,091 - ¿Cómo estás? - No estaba seguro si eras tú. 2259 02:44:44,332 --> 02:44:46,252 - ¿Todo bien? - Sí, ¿y tú? 2260 02:44:46,253 --> 02:44:49,251 - Me alegra verte. - A mí también. ¿Qué haces? 2261 02:44:49,252 --> 02:44:52,753 Camino por ahí. Tomé fotos de la puesta de sol. 2262 02:44:53,254 --> 02:44:54,453 ¿Y tú? 2263 02:44:54,454 --> 02:44:56,812 Nada, nadé y me relajé. 2264 02:44:56,813 --> 02:44:58,452 ¿Estás sola? 2265 02:44:58,453 --> 02:44:59,853 Eh... sí. 2266 02:45:02,103 --> 02:45:03,413 ¿Alguna noticia? 2267 02:45:03,814 --> 02:45:05,353 No muchas. 2268 02:45:05,654 --> 02:45:09,433 Todos los días son iguales. No hago mucho. 2269 02:45:09,830 --> 02:45:11,573 ¿Y tú, cómo estás? 2270 02:45:11,574 --> 02:45:14,573 Bien, bien... Disfruto mis vacaciones. 2271 02:45:15,054 --> 02:45:19,853 - ¿Y tú qué haces? - Playa, vacaciones... 2272 02:45:20,254 --> 02:45:21,746 Muchas fotos... 2273 02:45:22,117 --> 02:45:23,753 ¿De verdad? 2274 02:45:24,054 --> 02:45:26,712 Es hermoso aquí. Muy hermoso 2275 02:45:27,038 --> 02:45:28,838 ¿No estás con tu novia? 2276 02:45:29,139 --> 02:45:30,439 Eh... no. 2277 02:45:31,174 --> 02:45:35,453 - Me fui de la casa de su abuela. - ¿Ah sí? 2278 02:45:35,454 --> 02:45:36,654 Sí. 2279 02:45:36,905 --> 02:45:38,155 Eh... 2280 02:45:39,315 --> 02:45:41,274 Ya no hablábamos más. 2281 02:45:42,815 --> 02:45:46,254 Estábamos en casa todas las noches con Toni y Joe. 2282 02:45:46,255 --> 02:45:49,254 Estaba cansada de verlos. 2283 02:45:49,855 --> 02:45:52,233 Así que, un día, me fui. 2284 02:45:52,710 --> 02:45:54,133 Tal vez sea mejor así. 2285 02:45:54,134 --> 02:45:57,134 Ahora tengo mi propio apartamento. Es divertido... 2286 02:45:57,135 --> 02:45:59,255 Pequeño pero agradable. 2287 02:45:59,256 --> 02:46:01,702 Tengo una pequeña terraza. Me gusta. 2288 02:46:01,703 --> 02:46:03,055 - Disfrútalo. - Sí. 2289 02:46:03,056 --> 02:46:05,976 Me quedan 3 o 4 días. 2290 02:46:05,977 --> 02:46:07,236 - ¿Te vas? - Sí. 2291 02:46:07,237 --> 02:46:09,416 Voy con mis padres a Atenas. 2292 02:46:10,337 --> 02:46:14,936 - Nos quedaremos 10 días. - ¿Has estado allí? 2293 02:46:14,937 --> 02:46:16,783 No, es mi primera vez. 2294 02:46:16,784 --> 02:46:18,517 - Parece lindo. - Sí. 2295 02:46:18,518 --> 02:46:21,271 Lo hemos hablado por mucho tiempo. 2296 02:46:21,272 --> 02:46:22,896 Estoy muy contenta. 2297 02:46:23,097 --> 02:46:26,340 - ¿Cómo están tus padres? - Bien, aún en el restaurante. 2298 02:46:26,341 --> 02:46:29,040 - ¿Estás bien? - Sí. 2299 02:46:31,138 --> 02:46:33,777 - Bien... - Ven antes de irte. 2300 02:46:33,778 --> 02:46:37,657 Sí, lo había o planeado. Tengo que disculparme con tu madre. 2301 02:46:37,658 --> 02:46:41,057 - No es necesario - Bueno... 2302 02:46:41,458 --> 02:46:43,177 Estaba en el restaurante. 2303 02:46:43,178 --> 02:46:47,017 Ella estaba ocupada, y aún así me cuidó. Fue muy gentil. 2304 02:46:47,018 --> 02:46:48,997 Quiero que ella lo sepa. 2305 02:46:52,698 --> 02:46:56,397 - ¿Vives cerca de aquí? - Sí, a 5 minutos de aquí. 2306 02:46:56,498 --> 02:46:58,937 - ¿Nos vamos? - Sí, te acompaño. 2307 02:46:58,938 --> 02:47:00,657 Ah, qué gentil. 2308 02:47:01,258 --> 02:47:05,518 He hecho algunas compras. ¿Vienes a comer conmigo? 2309 02:47:05,519 --> 02:47:07,318 - Sí, ¿por qué no? - ¿Sí? 2310 02:47:07,619 --> 02:47:09,598 - Qué bien. - Si lo preguntas tan gentilmente. 2311 02:47:09,599 --> 02:47:13,018 No me compares con tu madre. No será tan bueno. 2312 02:47:13,019 --> 02:47:16,469 Pero me las arreglaré. Haré algo delicioso. 2313 02:47:16,470 --> 02:47:18,339 Te tengo confianza. 2314 02:47:18,740 --> 02:47:21,259 - ¿Qué quieres comer? - Elige tú. 2315 02:47:21,660 --> 02:47:23,659 - ¿Está bien pasta? - Sí, perfecto. 2316 02:47:23,660 --> 02:47:26,219 Bien. ¿Cómo las quieres? 2317 02:47:26,220 --> 02:47:29,859 Con tomates frescos, albahaca y ajo. 2318 02:47:29,860 --> 02:47:33,509 - Tengo todo eso. - Me gustan las cosas simples. 2319 02:47:34,180 --> 02:47:38,579 Llevará un tiempo. Espero que no tengas prisa. 2320 02:47:38,580 --> 02:47:40,619 Tengo todo el tiempo del mundo. 158946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.