All language subtitles for Marvels.Cloak.and.Dagger.S02E08.Two.Play

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:01,950 Gger... 2 00:00:01,986 --> 00:00:04,553 Given that you murdered my firstborn in cold blood, 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,822 we'll see if your value to Tyrone 4 00:00:06,857 --> 00:00:08,857 outweighs the need for me to end your life. 5 00:00:08,893 --> 00:00:11,894 Leaving someone who hurts you isn't hard, Mom. 6 00:00:11,929 --> 00:00:12,928 You just leave. 7 00:00:12,963 --> 00:00:15,664 In the dociles, there's almost no activity 8 00:00:15,700 --> 00:00:17,733 in the anger and rage center of the cerebral cortex. 9 00:00:17,768 --> 00:00:20,636 But in the aggressives, it's as if there's nothing but... 10 00:00:20,671 --> 00:00:22,504 - Mayhem. - That's what you do, right? 11 00:00:22,540 --> 00:00:24,673 You get inside people's minds, and you cause them pain? 12 00:00:24,709 --> 00:00:26,942 If you can't be merciful when you play god, 13 00:00:26,977 --> 00:00:29,578 what kind of god will you be when you ain't playing no more? 14 00:00:29,613 --> 00:00:30,679 Why don't we find out? 15 00:00:30,715 --> 00:00:32,981 You and Tandy live in different worlds. 16 00:00:36,754 --> 00:00:37,820 Tandy! 17 00:00:44,762 --> 00:00:46,595 Ty? 18 00:00:46,630 --> 00:00:47,963 Ty! 19 00:00:47,998 --> 00:00:49,832 Hey, look at me. 20 00:00:49,867 --> 00:00:51,667 Look at me, Ty. 21 00:00:56,640 --> 00:00:59,641 Man: Feel like my back's against the wall, man. 22 00:01:01,779 --> 00:01:03,679 Three, feelin' that pressure ? 23 00:01:05,816 --> 00:01:08,517 Feel like I'm racing against the clock ? 24 00:01:08,552 --> 00:01:09,618 Feelin' the pressure to win ? 25 00:01:09,653 --> 00:01:10,786 Time runnin' out once again ? 26 00:01:10,821 --> 00:01:11,920 ? Loss of my friends ? 27 00:01:11,956 --> 00:01:13,555 Some of 'em turned into enemies ? 28 00:01:13,591 --> 00:01:14,656 Some of 'em down to the end ? 29 00:01:20,731 --> 00:01:23,665 Feel like I'm racing against the clock ? 30 00:01:23,701 --> 00:01:26,735 It's like the war won't ever stop ? 31 00:01:26,771 --> 00:01:28,504 Rah, rah ? 32 00:01:28,539 --> 00:01:30,572 Bodies dropping on the block ? 33 00:01:30,608 --> 00:01:32,741 Well, well... 34 00:01:32,777 --> 00:01:34,510 Who might you be? 35 00:01:39,583 --> 00:01:42,985 Feel like I'm racing against the clock ? 36 00:01:43,020 --> 00:01:45,521 It's like the war won't ever stop ? 37 00:01:46,957 --> 00:01:48,657 Ty? 38 00:01:48,692 --> 00:01:49,658 Hey! 39 00:01:49,693 --> 00:01:50,826 Hey, Ty, look at me. 40 00:01:52,763 --> 00:01:55,664 Tyrone! Come on, Tyrone! 41 00:01:55,699 --> 00:01:56,899 Ty! 42 00:02:18,989 --> 00:02:20,823 Started evaluating the hookers right now, 43 00:02:20,858 --> 00:02:22,691 but they're too freaked out to talk. 44 00:02:22,726 --> 00:02:24,560 Uh, "victims." 45 00:02:24,595 --> 00:02:27,496 - They're victims. - Yeah, of course they are. 46 00:02:28,766 --> 00:02:30,666 The owner of this motel, have we picked him up yet? 47 00:02:30,701 --> 00:02:31,934 Yeah, in here an hour ago. 48 00:02:31,969 --> 00:02:34,503 Lawyers have already bailed him out. 49 00:02:34,538 --> 00:02:35,904 At least someone took care of this place. 50 00:02:35,940 --> 00:02:37,639 Crime scene? Damage? 51 00:02:37,675 --> 00:02:39,608 He's out of business now, right? 52 00:02:39,643 --> 00:02:41,977 Kid, it'll be open again in a month. 53 00:02:42,012 --> 00:02:45,747 They don't call it the world's oldest profession for nothing. 54 00:02:45,783 --> 00:02:50,619 I do whatever I can to make the bad things go away ? 55 00:02:50,654 --> 00:02:51,787 I'm beat up, alone 56 00:02:51,822 --> 00:02:53,488 Hi there. 57 00:02:54,758 --> 00:02:58,894 You know where I could find some, uh, coffee 58 00:02:58,929 --> 00:03:00,629 around here? 59 00:03:00,664 --> 00:03:02,497 You thirsty, baby? 60 00:03:04,969 --> 00:03:06,902 Someone help me? 61 00:03:06,937 --> 00:03:09,638 Screamin' out I'm down on my knees 62 00:03:11,909 --> 00:03:13,609 Are you sure you're okay to drive? 63 00:03:13,644 --> 00:03:14,877 I feel it in my bones ? 64 00:03:14,912 --> 00:03:17,880 The devil's at my door, so help me? 65 00:03:17,915 --> 00:03:19,815 This will be the death of me 66 00:03:19,850 --> 00:03:20,782 Hi there. 67 00:03:22,553 --> 00:03:24,686 Tandy, slow down. 68 00:03:24,722 --> 00:03:26,655 Auntie, you up yet? 69 00:03:28,559 --> 00:03:31,460 But... but I'm not a doctor. I don't... 70 00:03:35,633 --> 00:03:36,498 What happened? 71 00:03:38,569 --> 00:03:39,801 For how long? 72 00:03:39,837 --> 00:03:41,536 Okay. 73 00:03:41,572 --> 00:03:42,905 Okay. 74 00:03:42,940 --> 00:03:44,640 Okay, I'll be there soon. 75 00:04:10,634 --> 00:04:12,734 Hey! Hey, Ty! 76 00:04:13,971 --> 00:04:15,737 You're gonna be okay. 77 00:04:21,812 --> 00:04:24,579 You're gonna wake up, 78 00:04:24,615 --> 00:04:26,515 and you're gonna walk out of here. 79 00:04:30,955 --> 00:04:32,821 Evita, over here! 80 00:04:34,992 --> 00:04:37,659 - Brigid. - I just came from a torn-up motel 81 00:04:37,695 --> 00:04:39,594 that trafficked kidnapped girls. 82 00:04:39,630 --> 00:04:40,829 Are the girls okay? 83 00:04:41,932 --> 00:04:44,599 They're holding up. 84 00:04:44,635 --> 00:04:46,635 How about you? 85 00:04:46,670 --> 00:04:47,836 I'll live. 86 00:04:48,973 --> 00:04:50,772 But Ty, on the other hand. 87 00:05:04,588 --> 00:05:06,488 Hello, Father. 88 00:05:06,523 --> 00:05:08,690 I need a moment of your time. 89 00:05:09,760 --> 00:05:11,460 Mrs. Johnson. 90 00:05:14,498 --> 00:05:15,764 Do you know what this place is? 91 00:05:17,568 --> 00:05:18,800 I do. 92 00:05:18,836 --> 00:05:20,535 Then you know I'm not strong enough. 93 00:05:20,571 --> 00:05:21,937 Not strong enough for what? 94 00:05:23,774 --> 00:05:25,841 To let in the person I let down. 95 00:05:25,876 --> 00:05:27,609 I don't care about your feelings. 96 00:05:27,644 --> 00:05:28,944 You still have a job to do. 97 00:05:31,715 --> 00:05:33,582 Being a priest isn't a job. 98 00:05:34,752 --> 00:05:35,917 It's a life. 99 00:05:35,953 --> 00:05:37,819 And a life I failed at. 100 00:05:39,823 --> 00:05:40,956 I couldn't protect him. 101 00:05:40,991 --> 00:05:42,624 None of us could. 102 00:05:42,659 --> 00:05:44,960 But I found a way we can save him. 103 00:05:47,631 --> 00:05:48,830 Will you hear me out? 104 00:05:52,636 --> 00:05:54,770 For someone who's not a doctor, you're rockin' like one. 105 00:05:54,805 --> 00:05:55,971 Yeah, maybe someday. 106 00:05:56,006 --> 00:05:57,773 Your aunt's still not picking up. 107 00:05:57,808 --> 00:05:59,841 But that's okay, right? You got this? 108 00:05:59,877 --> 00:06:03,578 I mean, I've watched Auntie do tons of things, 109 00:06:03,614 --> 00:06:05,647 but this, it's... 110 00:06:05,682 --> 00:06:06,915 it's like Tyrone's... 111 00:06:06,950 --> 00:06:09,718 transitioning. 112 00:06:09,753 --> 00:06:12,921 Like his fight or flight response is broken. 113 00:06:12,956 --> 00:06:15,557 This is what happens when Ty gets scared. 114 00:06:15,592 --> 00:06:16,725 He opens a door. 115 00:06:16,760 --> 00:06:19,494 And if he's not responding, maybe he's stuck. 116 00:06:19,530 --> 00:06:21,563 Stuck? Where? 117 00:06:21,598 --> 00:06:24,599 Wherever it is he taps into. 118 00:06:24,635 --> 00:06:27,736 Where your, uh, other mouse got sucked into. 119 00:06:27,771 --> 00:06:29,671 - What, she's inside Ty? - Tandy: Yeah. 120 00:06:29,706 --> 00:06:31,807 I followed her in there and landed at some crossroads 121 00:06:31,842 --> 00:06:33,909 where this Papa Mystery guy... 122 00:06:33,944 --> 00:06:35,877 - Papa Legba? - Yes, him. 123 00:06:35,913 --> 00:06:37,913 And when I went inside Ty, all of this... 124 00:06:37,948 --> 00:06:39,848 it looked like this. 125 00:06:41,518 --> 00:06:42,918 I don't know, maybe this is Ty's way of telling us 126 00:06:42,953 --> 00:06:44,719 we have to go in there and get him. 127 00:06:44,755 --> 00:06:45,887 Okay. 128 00:06:45,923 --> 00:06:47,722 Papa Legba is a Loa. 129 00:06:47,758 --> 00:06:48,957 Guardian of the Crossroads. 130 00:06:50,794 --> 00:06:52,527 A Voudon God. 131 00:06:53,697 --> 00:06:55,497 And Auntie's husband. 132 00:06:55,532 --> 00:06:57,933 - Say what now? - Auntie's a Mambo. 133 00:06:57,968 --> 00:06:59,668 Part of that means marrying a Loa. 134 00:07:01,605 --> 00:07:04,606 - Like a nun marries God? - Kind of. But not really. 135 00:07:06,810 --> 00:07:08,577 This is his veve. 136 00:07:11,482 --> 00:07:13,515 And, um... 137 00:07:13,550 --> 00:07:15,917 Auntie always has me carry candy for Legba. 138 00:07:15,953 --> 00:07:18,520 Says he has a sweet tooth. 139 00:07:18,555 --> 00:07:20,455 But if you want something from him, 140 00:07:20,491 --> 00:07:21,857 he's gonna need an offering in return. 141 00:07:21,892 --> 00:07:23,592 Good to know. 142 00:07:25,929 --> 00:07:27,629 Okay. 143 00:07:30,767 --> 00:07:34,503 Papa Legba, we ask you to present yourself. 144 00:07:46,950 --> 00:07:48,817 Please accept this offering. 145 00:07:48,852 --> 00:07:51,586 In exchange, we ask you to show us the way. 146 00:07:51,622 --> 00:07:54,656 Your children are here waiting. 147 00:07:54,691 --> 00:07:56,825 A good man is suffering. 148 00:08:04,535 --> 00:08:07,469 I give thanks to you and our ancestors. 149 00:08:07,504 --> 00:08:09,704 We ask you to open the gates. 150 00:08:09,740 --> 00:08:12,807 We implore you to show us the way in. 151 00:08:18,649 --> 00:08:19,881 You're jumping into that? 152 00:08:22,586 --> 00:08:23,919 He would do it for me. 153 00:08:26,924 --> 00:08:28,723 Okay. 154 00:08:28,759 --> 00:08:30,425 Let's go. 155 00:08:31,528 --> 00:08:32,894 Brigid, you don't know what it's like in there. 156 00:08:32,930 --> 00:08:34,563 Let's go. 157 00:08:38,602 --> 00:08:42,871 ? The daylight is over, it's getting much colder ? 158 00:08:42,906 --> 00:08:46,575 ? And the light is almost gone ? 159 00:08:46,610 --> 00:08:53,515 ? So this is where, where it begins ? 160 00:08:56,853 --> 00:08:59,754 ? We're just running for our lives ? 161 00:09:00,824 --> 00:09:03,558 ? From the very edge of time ? 162 00:09:04,595 --> 00:09:07,429 ? Will we make it out alive ? 163 00:09:07,464 --> 00:09:10,398 ? Make it out alive ? 164 00:09:18,642 --> 00:09:20,542 You're back for more. 165 00:09:21,678 --> 00:09:24,613 So you come in all shapes and sizes, huh? 166 00:09:24,648 --> 00:09:26,748 Fuchs? 167 00:09:26,783 --> 00:09:28,583 Fuchs? 168 00:09:28,619 --> 00:09:31,820 Hmm, I've seen part of you here before. 169 00:09:31,855 --> 00:09:34,022 You refused to pay the fee that I demand. 170 00:09:34,057 --> 00:09:35,657 This fee? 171 00:09:38,662 --> 00:09:39,995 Guess I got overcharged last time. 172 00:09:43,800 --> 00:09:44,966 Okay. 173 00:09:45,002 --> 00:09:46,835 This is where we find Ty. 174 00:09:50,073 --> 00:09:52,040 Wait a second. Where's the mall? 175 00:09:52,075 --> 00:09:55,610 - Brigid: Did you say mall? - Yeah, it's all crazy here. 176 00:10:04,888 --> 00:10:06,821 Tandy? 177 00:10:06,857 --> 00:10:08,590 Tandy Bowen has her path. 178 00:10:09,860 --> 00:10:11,826 You came to walk a different one, didn't you? 179 00:10:13,730 --> 00:10:14,729 Ty? 180 00:10:24,708 --> 00:10:25,707 Ty? 181 00:10:25,742 --> 00:10:26,941 Everything here is a trade. 182 00:10:26,977 --> 00:10:30,645 To get what you want, know what you're willing to give up. 183 00:10:32,049 --> 00:10:35,050 You here to win a prize, little lady? 184 00:10:43,026 --> 00:10:44,659 Right, um... 185 00:10:46,797 --> 00:10:47,796 I got some gum. 186 00:10:47,831 --> 00:10:49,898 Oh, Spearmint! 187 00:10:52,903 --> 00:10:54,769 It's not really you, is it? 188 00:10:57,074 --> 00:10:58,640 No. 189 00:10:59,910 --> 00:11:01,009 But it's nice to see you. 190 00:11:29,740 --> 00:11:32,006 Papa Sweet-Tooth sent me this way. 191 00:11:32,042 --> 00:11:35,710 I'm here for my friend, Mister... 192 00:11:35,746 --> 00:11:38,613 Baron Samedi. 193 00:11:38,648 --> 00:11:40,081 I reside over the dead. 194 00:11:41,118 --> 00:11:43,618 No, uh, Ty, he isn't dead. 195 00:11:43,653 --> 00:11:46,054 Close enough. He made his payment. 196 00:11:46,089 --> 00:11:47,956 Payment? 197 00:11:49,092 --> 00:11:51,025 Well, what did he give you? 198 00:11:51,061 --> 00:11:52,026 His worries. 199 00:11:54,965 --> 00:11:56,798 Then I'll pay his debt. 200 00:11:56,833 --> 00:11:58,767 I can make it rain with worries. 201 00:12:04,641 --> 00:12:07,909 That's what they sell you day in and day out, isn't it? 202 00:12:07,944 --> 00:12:10,779 That one thing is equal worth to another. 203 00:12:10,814 --> 00:12:13,615 That burger is a dollar. Love costs your body. 204 00:12:13,650 --> 00:12:16,818 And that house? Just your soul. 205 00:12:16,853 --> 00:12:19,788 Piece by piece by piece. 206 00:12:20,957 --> 00:12:22,957 But every action has its own reaction, 207 00:12:22,993 --> 00:12:25,693 as much as we'd like to avoid it. 208 00:12:25,729 --> 00:12:28,596 Isn't that right, Miss Bowen? 209 00:12:32,669 --> 00:12:33,935 What if I play you for him? 210 00:12:37,774 --> 00:12:39,641 Tell you what: 211 00:12:39,676 --> 00:12:41,709 you play his game. 212 00:12:41,745 --> 00:12:43,812 And if you can convince him to leave, 213 00:12:43,847 --> 00:12:46,915 I'll let you both go. 214 00:12:48,084 --> 00:12:50,018 (8-bit arcade music) 215 00:12:52,088 --> 00:12:53,822 But don't forget... 216 00:12:53,857 --> 00:12:55,857 you in Samedi's house. 217 00:12:55,892 --> 00:12:59,794 And the house always wins. 218 00:13:01,631 --> 00:13:02,831 Adina: This could save Tyrone, 219 00:13:02,866 --> 00:13:04,766 this could get justice for Billy, 220 00:13:04,801 --> 00:13:07,702 and this could bring down every corrupt officer in New Orleans 221 00:13:07,737 --> 00:13:09,737 if it gets into the hands of the FBI. 222 00:13:10,841 --> 00:13:12,574 But I can't give it to them. 223 00:13:13,743 --> 00:13:15,009 Because they'd ask how you acquired it. 224 00:13:15,045 --> 00:13:17,779 And I'd have to, by law, answer them. 225 00:13:17,814 --> 00:13:20,949 But a priest has protection against revealing his source. 226 00:13:22,986 --> 00:13:24,919 Think of the good it will do for the community. 227 00:13:24,955 --> 00:13:26,688 Everyone knowing that they can breathe. 228 00:13:26,723 --> 00:13:29,057 I wish I could help you. I do. 229 00:13:29,092 --> 00:13:31,960 - Are you saying no? - I'm saying when I left St. Sebastian's, 230 00:13:31,995 --> 00:13:33,728 I left my collar behind. 231 00:13:35,632 --> 00:13:36,898 I'm not a priest anymore. 232 00:13:42,772 --> 00:13:44,706 Lia (distant): I could go and take my nursing aide test. 233 00:13:46,076 --> 00:13:47,876 Find some way to take care of you. 234 00:13:49,713 --> 00:13:51,045 I mean, unless you don't want me to. 235 00:13:53,049 --> 00:13:54,916 Come on. 236 00:13:54,951 --> 00:13:56,651 Let me drive. 237 00:14:00,624 --> 00:14:01,856 Give me that! 238 00:14:01,892 --> 00:14:04,559 (truck horn blaring) 239 00:14:05,762 --> 00:14:06,961 You okay? 240 00:14:06,997 --> 00:14:08,630 Lia... 241 00:14:09,799 --> 00:14:10,765 I need more. 242 00:14:11,902 --> 00:14:12,934 No! 243 00:14:14,037 --> 00:14:15,837 No, I can't go through that again. 244 00:14:15,872 --> 00:14:17,972 I just need enough to get us someplace safe. 245 00:14:21,945 --> 00:14:23,845 It will be the last time. 246 00:14:23,880 --> 00:14:25,713 I promise. 247 00:14:35,659 --> 00:14:37,625 (broken vinyls crunching) 248 00:14:58,648 --> 00:15:00,682 (violin playing) 249 00:15:34,851 --> 00:15:36,818 (door jamming) 250 00:15:45,862 --> 00:15:47,996 (violin music continues in the distance) 251 00:16:02,012 --> 00:16:03,945 - What the hell? - Shhh! 252 00:16:03,980 --> 00:16:04,979 (muffled screaming) 253 00:16:21,915 --> 00:16:23,848 Papa Legba, 254 00:16:23,883 --> 00:16:26,084 I call upon you to bring this young man, 255 00:16:26,119 --> 00:16:28,820 so near to crossing over, back. 256 00:16:30,090 --> 00:16:32,056 Give me the sight to see what's ahead. 257 00:16:34,861 --> 00:16:36,828 ? 258 00:16:38,198 --> 00:16:40,832 No. That can't be. 259 00:16:49,109 --> 00:16:51,042 (wind whistling) 260 00:16:54,881 --> 00:16:56,013 Auntie... 261 00:16:57,183 --> 00:16:59,016 (grunting on video game) 262 00:16:59,052 --> 00:17:00,852 Tandy: Ty? 263 00:17:03,123 --> 00:17:04,922 I've come to take you home. 264 00:17:08,261 --> 00:17:09,994 - Hey, Ty! - Sure. 265 00:17:10,029 --> 00:17:11,896 Sure, I just... 266 00:17:11,931 --> 00:17:13,231 I need to, uh... 267 00:17:14,901 --> 00:17:17,068 I need to finish this. 268 00:17:17,103 --> 00:17:19,137 Come on. Listen, a lot of people are worried about... 269 00:17:19,172 --> 00:17:20,204 Dammit! 270 00:17:21,975 --> 00:17:23,141 (sighing) 271 00:17:26,279 --> 00:17:27,912 Come on. 272 00:17:27,947 --> 00:17:29,814 If I'm gonna beat this, I'm gonna need your help. 273 00:17:38,324 --> 00:17:39,924 Okay. 274 00:17:39,959 --> 00:17:42,059 Ready or not. 275 00:17:42,095 --> 00:17:46,831 (fanfare plays on video game) 276 00:17:46,866 --> 00:17:48,933 - Is that me? - It's just setting up the story. 277 00:17:48,968 --> 00:17:50,268 Tyrone: Watch. 278 00:17:50,303 --> 00:17:52,270 (video game music) 279 00:18:14,027 --> 00:18:15,893 Radioactive heroin? 280 00:18:15,929 --> 00:18:17,028 Hey, stop ruining it. 281 00:18:19,132 --> 00:18:20,865 - Now let's go. - Game Announcer: Go! 282 00:18:20,900 --> 00:18:22,099 Tandy: Which button do I... ah! 283 00:18:23,837 --> 00:18:25,136 Ty... 284 00:18:25,171 --> 00:18:26,170 Baron Whatzit, he... 285 00:18:28,007 --> 00:18:29,907 he says that if you come home with me then... 286 00:18:29,943 --> 00:18:31,142 Get this one right here! 287 00:18:31,177 --> 00:18:33,144 We gotta beat all these guys to get to the next level. 288 00:18:35,081 --> 00:18:37,114 (video game sound effects) 289 00:18:37,150 --> 00:18:38,182 (Tandy gasps) 290 00:18:39,319 --> 00:18:40,985 Okay! 291 00:18:42,255 --> 00:18:44,121 Okay, it's over. We did it. 292 00:18:44,157 --> 00:18:46,123 - Listen, Ty... - Not yet. 293 00:18:46,159 --> 00:18:47,191 We got more to do. 294 00:18:48,328 --> 00:18:50,094 That was just a warm up. 295 00:18:51,297 --> 00:18:53,231 ? Yeah! ? 296 00:18:56,035 --> 00:18:57,935 Ty, come on. This is ridiculous! 297 00:18:57,971 --> 00:18:59,070 I mean, all of them are dressed the same! 298 00:19:00,840 --> 00:19:03,774 Okay, and the two guys I just took out just disappeared. 299 00:19:03,810 --> 00:19:06,210 (blows landing) 300 00:19:06,246 --> 00:19:08,779 Ty, come on! You have to come home! 301 00:19:08,815 --> 00:19:09,981 ? I'm a legend ? 302 00:19:10,016 --> 00:19:11,883 ? Greatest ever any tribe ? 303 00:19:11,918 --> 00:19:13,150 ? I'm a legend ? 304 00:19:13,186 --> 00:19:15,186 None of this even makes any sense! 305 00:19:16,990 --> 00:19:19,156 That's the point! It doesn't have to! 306 00:19:19,192 --> 00:19:22,059 There's no gangland ecosystems. 307 00:19:22,095 --> 00:19:24,795 No street wars. No more gray area. 308 00:19:24,831 --> 00:19:25,930 No consequences. 309 00:19:25,965 --> 00:19:28,032 We fight and we win. 310 00:19:30,870 --> 00:19:32,970 (both grunting) 311 00:19:36,109 --> 00:19:37,875 ? I'm a legend ? 312 00:19:37,911 --> 00:19:38,976 Fine. 313 00:19:39,012 --> 00:19:40,978 ? I'm a legend ? 314 00:19:41,014 --> 00:19:42,914 ? I ain't never gonna die ? 315 00:19:42,949 --> 00:19:44,048 ? I'm a legend ? 316 00:19:44,083 --> 00:19:45,917 Tandy! 317 00:19:45,952 --> 00:19:47,184 ? I'm a legend ? 318 00:19:47,220 --> 00:19:49,787 ? I ain't never gonna die ? 319 00:19:52,091 --> 00:19:53,190 ? Legend ? 320 00:19:55,194 --> 00:19:56,928 ? Legend ? 321 00:19:58,331 --> 00:19:59,997 ? I'm a legend ? 322 00:20:02,268 --> 00:20:03,801 (door bell ringing) 323 00:20:07,206 --> 00:20:10,107 - What is this place? - Not the Garden City Mall, that's for damn sure. 324 00:20:11,210 --> 00:20:12,944 Mayhem: I spent so many weekends there. 325 00:20:12,979 --> 00:20:14,145 Dad handed me cash, 326 00:20:14,180 --> 00:20:16,013 said, "I'll meet you in the food court in a couple of hours." 327 00:20:16,049 --> 00:20:17,882 Brigid: Yeah, and I blew it all on a manicure, 328 00:20:17,917 --> 00:20:20,952 because Mom always said you can tell a lady by her hands. 329 00:20:24,958 --> 00:20:26,924 I'm not here to stroll down memory lane with you. 330 00:20:26,960 --> 00:20:29,060 No, you're here to kill me 331 00:20:29,095 --> 00:20:31,195 or subdue me or something me, 332 00:20:31,230 --> 00:20:33,097 but we got bigger fish to fry. Look. 333 00:20:41,174 --> 00:20:43,941 ? 334 00:20:47,180 --> 00:20:48,946 There's a lot of girls in here. 335 00:20:48,982 --> 00:20:50,982 Mayhem: I thought you were a detective. 336 00:20:51,017 --> 00:20:53,117 Those aren't just girls. 337 00:20:53,152 --> 00:20:54,852 Those are the missing girls from the fliers. 338 00:20:56,155 --> 00:20:59,156 That man in the suit, whoever he is... 339 00:20:59,192 --> 00:21:01,225 I think he's the one that's taking them. 340 00:21:02,261 --> 00:21:04,895 He comes in here, plays these records, and... 341 00:21:04,931 --> 00:21:06,297 And makes them feel pain. 342 00:21:08,067 --> 00:21:09,200 That music he was playing before... 343 00:21:09,235 --> 00:21:10,968 it sounded like pure dread. 344 00:21:12,105 --> 00:21:13,971 Maybe you are a detective. 345 00:21:15,908 --> 00:21:17,908 He uses them up. I don't know why. 346 00:21:17,944 --> 00:21:20,144 And he can get to anyone. 347 00:21:23,883 --> 00:21:27,218 Unless we can find something strong enough to stop him. 348 00:21:31,357 --> 00:21:33,290 (wind whistling) 349 00:21:34,994 --> 00:21:36,060 (gasps) 350 00:21:36,095 --> 00:21:37,895 Auntie, thank goodness you came! 351 00:21:37,930 --> 00:21:39,130 You got all my messages. 352 00:21:40,900 --> 00:21:43,968 Now, child. Don't be foolish. 353 00:21:44,003 --> 00:21:46,070 I know you got my message in the shells. 354 00:21:46,105 --> 00:21:47,071 I thought I read them wrong. 355 00:21:48,975 --> 00:21:50,875 Don't cry. 356 00:21:50,910 --> 00:21:53,878 It's my time to dance with the ancestors. 357 00:21:53,913 --> 00:21:55,146 You'll see. 358 00:21:55,181 --> 00:21:59,784 But now it's your turn to take my place as Mambo. 359 00:22:00,887 --> 00:22:02,853 Auntie, no. 360 00:22:02,889 --> 00:22:04,188 I'm going to college, 361 00:22:04,223 --> 00:22:05,990 and then I'm going to medical school. 362 00:22:07,293 --> 00:22:09,860 (chuckling) 363 00:22:09,896 --> 00:22:12,930 Child, that was just you being selfish. 364 00:22:12,965 --> 00:22:14,198 Well, I'm allowed to be! 365 00:22:14,233 --> 00:22:16,200 Okay? All my life, they laughed at me 366 00:22:16,235 --> 00:22:18,169 for stinking up my purse with roots, 367 00:22:18,204 --> 00:22:19,303 giving those tours. 368 00:22:19,338 --> 00:22:22,840 - Now I'm supposed to... - You were born with the sight. 369 00:22:22,875 --> 00:22:25,042 They chose you to be a voice, 370 00:22:25,078 --> 00:22:26,877 to guide people. 371 00:22:26,913 --> 00:22:30,014 - Nothing else matters. - Don't I have a choice? 372 00:22:30,049 --> 00:22:32,283 You have all the choices, child. 373 00:22:32,318 --> 00:22:34,251 You always have. 374 00:22:35,321 --> 00:22:37,188 But only one will save your man. 375 00:22:42,195 --> 00:22:45,029 But if I do, then I have to... 376 00:22:45,064 --> 00:22:47,064 Marry a Loa. 377 00:22:47,100 --> 00:22:50,201 One with dominion over the dead and dying. 378 00:22:56,075 --> 00:22:57,274 You choose whatever you choose. 379 00:22:58,945 --> 00:23:01,045 Just do it with that head held high. 380 00:23:01,080 --> 00:23:03,147 Like you always do. 381 00:23:05,118 --> 00:23:07,051 ? 382 00:23:15,128 --> 00:23:16,961 Auntie, I... 383 00:23:19,098 --> 00:23:21,966 Delgado: Sometimes I feel like my collar, my calling, 384 00:23:22,001 --> 00:23:24,969 was nothing more than a prison ball and chain. 385 00:23:25,004 --> 00:23:26,971 I killed a girl, Mrs. Johnson. 386 00:23:27,006 --> 00:23:30,107 And to atone, I was supposed to look out for your boy. 387 00:23:32,011 --> 00:23:33,277 You know what my last words were to Ty? 388 00:23:34,947 --> 00:23:36,981 "Just go. Now." 389 00:23:37,016 --> 00:23:39,850 And you think that there's a price to pay, 390 00:23:39,886 --> 00:23:42,920 because there are consequences to our actions. 391 00:23:42,955 --> 00:23:44,021 Yes. 392 00:23:45,158 --> 00:23:48,025 They destroyed my boys just for living their lives. 393 00:23:48,060 --> 00:23:50,027 Men who were supposed to "serve and protect." 394 00:23:50,062 --> 00:23:51,262 And for every corrupt cop, 395 00:23:51,297 --> 00:23:53,297 there's a politician just as heinous. 396 00:23:53,332 --> 00:23:56,066 - There are no consequences... - There has to be. 397 00:23:56,102 --> 00:23:59,236 If we don't have faith that this world... 398 00:23:59,272 --> 00:24:02,239 that we can get better, we won't. 399 00:24:03,843 --> 00:24:04,942 We won't. 400 00:24:06,012 --> 00:24:07,211 You really believe that? 401 00:24:10,049 --> 00:24:11,115 Yeah. 402 00:24:13,219 --> 00:24:14,919 Good. 403 00:24:16,088 --> 00:24:19,056 That's the man my son needs now. 404 00:24:20,326 --> 00:24:21,926 I can't just take the files. 405 00:24:21,961 --> 00:24:24,161 In the eyes of the church, your information 406 00:24:24,197 --> 00:24:26,997 is only considered privileged if you make confession. 407 00:24:29,869 --> 00:24:33,070 Mrs. Johnson, do you have something you want to confess? 408 00:24:35,341 --> 00:24:38,108 Level Two is about making it across to the next door. 409 00:24:38,144 --> 00:24:39,977 That's easy enough for you. 410 00:24:40,012 --> 00:24:41,312 You can just poof up there. 411 00:24:41,347 --> 00:24:42,980 Yeah, but what fun would that be? 412 00:24:44,050 --> 00:24:45,916 Come on, Tandy. 413 00:24:45,952 --> 00:24:49,220 After everything, haven't we earned it? 414 00:24:49,255 --> 00:24:50,321 Look out! 415 00:24:51,958 --> 00:24:53,891 (energetic electronica music) 416 00:24:55,027 --> 00:24:55,993 (both grunting) 417 00:24:59,298 --> 00:25:01,098 (thugs groaning) 418 00:25:05,004 --> 00:25:06,070 (dagger swishing) 419 00:25:06,105 --> 00:25:07,905 (thugs groaning) 420 00:25:12,979 --> 00:25:15,813 - What? - You're really good at this. 421 00:25:16,849 --> 00:25:17,982 Damn right! 422 00:25:19,151 --> 00:25:21,018 You know, I was never much of a gamer, 423 00:25:21,053 --> 00:25:23,220 but I'm starting to think I missed my calling. 424 00:25:32,198 --> 00:25:33,898 Wait, this... 425 00:25:33,933 --> 00:25:35,933 (breathing shakily) 426 00:25:35,968 --> 00:25:37,968 - We're back at the... - Motel. 427 00:25:39,338 --> 00:25:41,305 ? 428 00:25:49,966 --> 00:25:51,932 (folksy guitar music) 429 00:25:55,972 --> 00:25:58,706 ? I'm gonna lose my mind ? 430 00:25:58,741 --> 00:26:01,842 ? Might not make it out this time ? 431 00:26:01,877 --> 00:26:04,878 ? I'm choking on every breath ? 432 00:26:04,914 --> 00:26:07,848 ? They tell you that life's not fair ? 433 00:26:07,883 --> 00:26:11,652 ? Well it's not heaven I'm looking for ? 434 00:26:11,687 --> 00:26:14,722 ? But I can't take this mess no more ? 435 00:26:14,757 --> 00:26:17,858 ? If the water keeps rising high ? 436 00:26:17,893 --> 00:26:20,728 ? I won't make it out alive ? 437 00:26:20,763 --> 00:26:23,831 ? In over my head ? 438 00:26:23,866 --> 00:26:27,635 ? In over my head ? 439 00:26:27,670 --> 00:26:29,837 ? I been locked up, knocked down ? 440 00:26:29,872 --> 00:26:32,506 ? Pushed around, scared as hell ? 441 00:26:32,541 --> 00:26:33,874 Ty, let's go back. 442 00:26:33,909 --> 00:26:35,509 No, we can't. 443 00:26:36,779 --> 00:26:39,546 ? In over my head ? 444 00:26:39,582 --> 00:26:41,782 -(all grunting) -(blows landing) 445 00:26:44,787 --> 00:26:46,453 They just keep coming. 446 00:26:46,489 --> 00:26:47,755 Ty... 447 00:26:47,790 --> 00:26:50,557 I don't want to do this. I can't do this! 448 00:26:50,593 --> 00:26:52,926 Last time you were alone, but this time I'm not leaving you. 449 00:26:52,962 --> 00:26:55,896 Okay? We're gonna fight and we're gonna win! 450 00:26:57,633 --> 00:26:58,699 (grunting) 451 00:26:59,735 --> 00:27:01,835 -? In over my head ? -(squelching) 452 00:27:09,445 --> 00:27:11,412 ? 453 00:27:26,529 --> 00:27:27,795 (breathing shakily) 454 00:27:31,500 --> 00:27:33,667 Just cut through it. We're almost there. 455 00:27:35,871 --> 00:27:37,838 (breathing heavily) 456 00:27:41,944 --> 00:27:43,744 Ty... 457 00:27:43,779 --> 00:27:46,480 Ty, this is a waste of time! You have to stop playing! 458 00:27:46,515 --> 00:27:49,516 No, Tandy, the screen said we had to break down the walls. 459 00:27:49,552 --> 00:27:50,651 All right? 460 00:27:50,686 --> 00:27:53,487 We fight through this. This is how we win. 461 00:27:55,558 --> 00:27:57,825 ? 462 00:28:08,637 --> 00:28:11,472 Who knows? Maybe... 463 00:28:11,507 --> 00:28:13,474 Maybe this is just all in my head. 464 00:28:14,877 --> 00:28:16,810 ? 465 00:28:46,709 --> 00:28:49,610 -(thugs grunting, groaning) -(punches landing) 466 00:28:51,714 --> 00:28:52,980 (grunting) 467 00:28:57,720 --> 00:28:58,719 Are you okay? 468 00:29:00,022 --> 00:29:01,789 - Yeah. -(trumpet playing) 469 00:29:01,824 --> 00:29:03,957 How many more rooms do we have to go through? 470 00:29:03,993 --> 00:29:06,760 Just one. It's the boss level. 471 00:29:10,633 --> 00:29:12,633 ? 472 00:29:20,009 --> 00:29:22,876 All right, Tandy. Let's kill him. 473 00:29:25,080 --> 00:29:27,080 ? 474 00:29:28,851 --> 00:29:30,751 Tandy? 475 00:29:30,786 --> 00:29:32,019 Jesus. 476 00:29:32,054 --> 00:29:34,655 You chewed these things to shreds. 477 00:29:34,690 --> 00:29:36,023 Anxious about something? 478 00:29:37,693 --> 00:29:39,026 What color is that? 479 00:29:39,061 --> 00:29:40,694 Poison. 480 00:29:40,729 --> 00:29:42,629 Literally, that's the name. 481 00:29:42,665 --> 00:29:44,631 What can I say, I have a brand. 482 00:29:45,935 --> 00:29:48,068 We used to choose the craziest colors. 483 00:29:48,103 --> 00:29:50,737 Glitter Bomb Gold and Unicorn Puke. 484 00:29:50,773 --> 00:29:52,773 Yeah, and then Dad would see them and say something like, 485 00:29:52,808 --> 00:29:54,708 "Oh, my little girl is a smurf today." 486 00:29:54,743 --> 00:29:57,044 Or some other lame dad thing like that. 487 00:29:57,079 --> 00:29:58,846 Dad was good at being a lame dad. 488 00:29:58,881 --> 00:30:00,747 (nail file scratching) 489 00:30:00,783 --> 00:30:03,050 Ow! What? 490 00:30:03,085 --> 00:30:04,885 You don't see the way the world is. 491 00:30:04,920 --> 00:30:06,687 Dad only took us to the mall so he could flirt 492 00:30:06,722 --> 00:30:08,088 with that bookstore manager. 493 00:30:09,892 --> 00:30:11,692 Yeah? 494 00:30:11,727 --> 00:30:13,060 And you can't see that Dad took us to the mall 495 00:30:13,095 --> 00:30:16,029 because everything about the house reminded him of Mom. 496 00:30:18,033 --> 00:30:19,766 Hey. Easy. 497 00:30:20,903 --> 00:30:23,637 The man was two parents to four kids. 498 00:30:23,672 --> 00:30:24,838 He deserved some happiness, 499 00:30:24,874 --> 00:30:26,740 even if it was with a bookstore manager. 500 00:30:27,810 --> 00:30:29,843 Your perspective is warped. 501 00:30:29,879 --> 00:30:31,979 You only see the bad and come at it. 502 00:30:35,885 --> 00:30:39,052 The problem is, right now, I think the world might need 503 00:30:39,088 --> 00:30:41,755 someone like you more than it needs someone like me. 504 00:30:43,125 --> 00:30:45,058 You know what I saw today? 505 00:30:45,094 --> 00:30:48,996 A motel where those girls from the fliers ended up. 506 00:30:49,031 --> 00:30:50,931 And the one who did it? 507 00:30:50,966 --> 00:30:52,833 The man in your record store? 508 00:30:56,705 --> 00:30:58,705 I'm not gonna be able to catch him without you. 509 00:31:06,749 --> 00:31:08,782 I'm not gonna be put in a box just to be brought out 510 00:31:08,817 --> 00:31:11,652 whenever we have road rage or another dead boyfriend. 511 00:31:11,687 --> 00:31:13,787 I don't wanna put you in a box. 512 00:31:13,822 --> 00:31:16,690 I just need you to listen sometimes. 513 00:31:16,725 --> 00:31:17,858 So what are you saying? 514 00:31:18,994 --> 00:31:20,594 I'm saying... 515 00:31:21,764 --> 00:31:22,996 you get to drive. 516 00:31:23,032 --> 00:31:25,999 ? What are you fighting for? ? 517 00:31:26,035 --> 00:31:29,770 ? Get ready for the war, get ready for the war ? 518 00:31:29,805 --> 00:31:31,772 ? What are you fighting for? ? 519 00:31:33,008 --> 00:31:38,712 ? Everybody's looking for a hero ? 520 00:31:46,889 --> 00:31:52,726 ? Everything is swallowed by the shadows ? 521 00:31:59,702 --> 00:32:01,702 ? Get ready for the war ? 522 00:32:04,123 --> 00:32:05,822 Hey. 523 00:32:08,761 --> 00:32:10,861 Just so you know, your game sucks. 524 00:32:10,896 --> 00:32:13,030 Don't hate the game, hate the player who chose it. 525 00:32:13,065 --> 00:32:15,032 (male chorus chanting) 526 00:32:18,737 --> 00:32:21,038 (man singing in foreign language) 527 00:32:32,017 --> 00:32:35,952 In this world and the ones unseen, 528 00:32:35,988 --> 00:32:38,989 always in faith of Voudon... 529 00:32:40,059 --> 00:32:41,658 Tyrone: Why'd you stop? 530 00:32:41,727 --> 00:32:43,660 Now to win we have to go all the way back to the beginning. 531 00:32:43,696 --> 00:32:45,662 - Who cares? - I do! 532 00:32:45,698 --> 00:32:47,798 Look, I'm tired of losing, Tandy! 533 00:32:47,833 --> 00:32:50,867 I'm tired of working our asses off just to tie. 534 00:32:50,903 --> 00:32:52,636 Evita: For the rest of my days... 535 00:32:54,173 --> 00:32:56,073 I am yours. 536 00:32:59,745 --> 00:33:01,778 - Did it work? - Tandy: But it's not real! 537 00:33:01,814 --> 00:33:04,014 Ty, come on! You have to come back! 538 00:33:05,684 --> 00:33:06,583 Where we can lose? 539 00:33:07,986 --> 00:33:10,787 Where the only payoff is pain? 540 00:33:10,823 --> 00:33:11,955 Why? 541 00:33:11,990 --> 00:33:14,825 (wind whistling) 542 00:33:14,860 --> 00:33:16,860 (drums beating) 543 00:33:26,972 --> 00:33:28,705 Tandy: You know what's real? 544 00:33:28,741 --> 00:33:30,040 You're dying, Ty. 545 00:33:31,810 --> 00:33:33,043 What about your mom? 546 00:33:34,713 --> 00:33:36,813 What about Evita? What about me? 547 00:33:40,085 --> 00:33:42,719 Why did you come to that motel and try and save me? 548 00:33:44,156 --> 00:33:46,022 Because I couldn't imagine my life without you. 549 00:33:47,760 --> 00:33:48,859 Tandy: I did. 550 00:33:49,962 --> 00:33:51,828 Andre... 551 00:33:51,864 --> 00:33:56,066 he made me see you dying in front of me. 552 00:33:57,770 --> 00:33:59,669 And the one person in the whole world 553 00:33:59,705 --> 00:34:01,972 who understood me was gone and it was my fault. 554 00:34:08,080 --> 00:34:09,813 He messed with my head, too. 555 00:34:10,949 --> 00:34:12,716 Made me feel like you never cared about me. 556 00:34:12,751 --> 00:34:14,050 Like it was all just an act. 557 00:34:15,687 --> 00:34:16,920 You know, maybe you're right. 558 00:34:16,955 --> 00:34:21,992 Maybe it is better to ignore everything. 559 00:34:23,662 --> 00:34:25,929 All I know is I'd rather fight 560 00:34:25,964 --> 00:34:28,999 a hundred times with you than one time without you. 561 00:34:29,034 --> 00:34:30,901 To have and to hold... 562 00:34:30,936 --> 00:34:32,002 So if you're staying here... 563 00:34:32,037 --> 00:34:34,004 In sickness and in health... 564 00:34:35,874 --> 00:34:37,908 so am I. 565 00:34:37,943 --> 00:34:39,876 (wind whistling) 566 00:34:43,882 --> 00:34:46,116 Samedi: (clears throat) Well, what will it be, boy? 567 00:34:46,151 --> 00:34:49,853 Face the harsh world or keep it cozy with your friend? 568 00:34:50,923 --> 00:34:51,922 I... 569 00:34:53,692 --> 00:34:55,058 - Oops. Too late. - You can't! 570 00:34:55,093 --> 00:34:58,595 A boy dawdles, and the decision is made in his stead. 571 00:35:00,032 --> 00:35:01,765 Look. 572 00:35:01,800 --> 00:35:04,868 - Wait, what is that? - A wedding bouquet. 573 00:35:04,903 --> 00:35:08,605 And you, my boy, are the bride price. 574 00:35:08,640 --> 00:35:12,609 A life for a life. The bouquet for the cloak. 575 00:35:12,644 --> 00:35:13,043 But I... 576 00:35:14,980 --> 00:35:16,713 (stammering) I don't understand. 577 00:35:16,748 --> 00:35:19,015 Time for you two to scat and take your friends with you. 578 00:35:19,051 --> 00:35:21,885 The missus like a clean house. 579 00:35:23,155 --> 00:35:26,056 -(gasping, breathing heavily) - Ty! Ty! 580 00:35:30,662 --> 00:35:32,095 Tandy? 581 00:35:32,130 --> 00:35:33,930 It worked! 582 00:35:33,966 --> 00:35:35,799 Ty, are you okay? 583 00:35:35,834 --> 00:35:37,934 - Yeah, I think so. - Well, thank Christ for that. 584 00:35:37,970 --> 00:35:39,636 Brigid! You made it out! 585 00:35:39,671 --> 00:35:41,671 Well, I couldn't help it. Just rode the tsunami. 586 00:35:42,841 --> 00:35:44,875 I saw him. In the record store. 587 00:35:44,910 --> 00:35:46,643 I don't know his name, but you do. 588 00:35:46,678 --> 00:35:47,844 Andre Deschaine. 589 00:35:49,681 --> 00:35:50,947 He's probably already on the run by now. 590 00:35:50,983 --> 00:35:53,717 Good, I like them running. 591 00:35:53,752 --> 00:35:55,685 I like them scared. 592 00:35:55,721 --> 00:35:56,753 Hey... 593 00:35:58,023 --> 00:35:59,923 Brigid did make it out, right? 594 00:36:01,627 --> 00:36:03,727 Sure. She's in here, too. 595 00:36:12,838 --> 00:36:14,771 Adina: Bless me, Father, for I have sinned. 596 00:36:14,806 --> 00:36:17,641 It's been... 597 00:36:17,676 --> 00:36:20,810 seven years since my last confession. 598 00:36:22,814 --> 00:36:24,915 But today I have something to confess. 599 00:36:26,785 --> 00:36:29,886 The man who murdered my son 600 00:36:29,922 --> 00:36:32,689 and framed my other son for murder... 601 00:36:34,059 --> 00:36:35,959 I held him captive. 602 00:36:35,994 --> 00:36:37,894 The overhead light's out, 603 00:36:37,930 --> 00:36:39,696 so use the switch by the sink. 604 00:36:40,866 --> 00:36:42,666 (sighing) Thank you. 605 00:36:42,701 --> 00:36:43,934 Adina: He gave me the information I needed 606 00:36:43,969 --> 00:36:45,769 to clear Tyrone's name. 607 00:36:45,804 --> 00:36:48,738 He gave me the location of my other son's body. 608 00:36:48,774 --> 00:36:51,074 All he wanted was forgiveness. 609 00:36:52,711 --> 00:36:53,710 Delgado: Mrs. Johnson... 610 00:36:55,714 --> 00:36:57,581 What did you do? 611 00:37:02,821 --> 00:37:03,920 (light switch clicking) 612 00:37:08,860 --> 00:37:10,727 (gun firing) 613 00:37:13,899 --> 00:37:15,865 This is why you needed a priest? 614 00:37:15,901 --> 00:37:17,601 To confess to murder? 615 00:37:19,004 --> 00:37:23,873 You came to me talking about faith and forgiveness... 616 00:37:23,909 --> 00:37:24,941 Tyrone needs your faith. 617 00:37:26,078 --> 00:37:28,745 Tyrone needs someone to make his case to God. 618 00:37:31,049 --> 00:37:33,917 Me? I just need a priest. 619 00:37:52,971 --> 00:37:55,605 (humming trumpet notes) 620 00:38:00,045 --> 00:38:01,945 (sighing): Oh boy. 621 00:38:03,782 --> 00:38:05,048 Of course. 622 00:38:11,757 --> 00:38:14,591 (humming trumpet notes) 623 00:38:23,935 --> 00:38:25,769 (engine starting) 624 00:38:26,872 --> 00:38:28,838 (continues humming notes) 625 00:38:39,851 --> 00:38:41,785 (indistinct police radio) 626 00:38:44,790 --> 00:38:45,889 Tyrone: Evita... 627 00:38:49,695 --> 00:38:51,661 ? 628 00:39:00,806 --> 00:39:02,572 Mom? 629 00:39:09,748 --> 00:39:10,947 Mom? 630 00:39:12,918 --> 00:39:14,918 ? 631 00:39:26,932 --> 00:39:31,000 ? The Devil tells a lie ? 632 00:39:34,072 --> 00:39:36,906 ? As we eat, we breathe ? 633 00:39:36,942 --> 00:39:40,043 ? We dream, we dream ? 634 00:39:42,881 --> 00:39:47,717 ? While angels pass us by ? 635 00:39:50,088 --> 00:39:56,593 ? As our eyes stay blind to everything ? 636 00:39:57,729 --> 00:40:01,731 ? We all got our demons ? 637 00:40:01,767 --> 00:40:05,735 ? Living under our skin ? 638 00:40:05,771 --> 00:40:09,773 ? We all got our reasons ? 639 00:40:09,808 --> 00:40:12,041 ? For the ways that we live ? 640 00:40:12,077 --> 00:40:13,777 (crying) 641 00:40:13,812 --> 00:40:17,680 ? We all got our demons ? 642 00:40:17,716 --> 00:40:21,785 ? Living under our skin ? 643 00:40:21,820 --> 00:40:25,722 ? We all got our reasons ? 644 00:40:25,757 --> 00:40:29,726 ? For the ways that we live ? 645 00:40:29,761 --> 00:40:32,796 ? We all got our demons ? 646 00:40:32,831 --> 00:40:34,764 ? Whoo-ooh ? 647 00:40:34,800 --> 00:40:37,700 ? Whoo-ooh ooh ? 648 00:40:37,736 --> 00:40:40,837 ? We all got our demons ? 649 00:40:40,872 --> 00:40:42,772 ? Whoo-ooh ? 650 00:40:42,808 --> 00:40:45,842 ? Whoo-ooh ooh ? 651 00:40:56,188 --> 00:40:58,621 (sobbing) 652 00:41:06,798 --> 00:41:08,998 We're gonna get him, 653 00:41:09,034 --> 00:41:10,900 you know that? 654 00:41:15,907 --> 00:41:19,876 ? We all got our demons ? 655 00:41:20,946 --> 00:41:22,912 ? 45102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.