All language subtitles for Lucky.Louie.S01E03.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:02,167 --> 00:00:04,234 - papa, i want to play hide-and-seek. - okay. 2 00:00:04,300 --> 00:00:06,567 - you hide first. - okay, so hide your eyes-- 3 00:00:06,634 --> 00:00:09,467 you hide in the closet. 4 00:00:09,534 --> 00:00:13,033 - i'm not gonna tell you where i'm hiding-- - no, hide in the closet, papa. 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,767 but then you'll know where-- 6 00:00:14,834 --> 00:00:17,234 no! hide in the closet! 7 00:00:17,300 --> 00:00:19,868 ( mutters ) i'll hide in the closet. jesus christ. 8 00:00:21,033 --> 00:00:22,934 one, two, three, 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,968 five, 10. 10 00:00:26,067 --> 00:00:29,100 oh, papa, where are you? 11 00:00:29,167 --> 00:00:31,567 papa...? 12 00:00:32,634 --> 00:00:34,934 i found you. i win! 13 00:00:36,501 --> 00:00:40,200 yeah, wow. how did you figure out where you told me to hide? 14 00:00:41,467 --> 00:00:43,501 - that's amazing. - okay, now i hide. 15 00:00:43,567 --> 00:00:45,601 okay, go ahead. 16 00:00:47,968 --> 00:00:49,968 one, two, three, four, five, 17 00:00:50,033 --> 00:00:52,167 six, seven, eight, 18 00:00:52,234 --> 00:00:54,167 nine, 10. 19 00:00:54,234 --> 00:00:56,200 okay, i'm gonna find... you. 20 00:01:01,801 --> 00:01:04,400 i wonder where lucy is. 21 00:01:05,400 --> 00:01:07,367 oh, where could she be? 22 00:01:07,434 --> 00:01:09,267 lucy? 23 00:01:09,334 --> 00:01:11,467 - what are you doing? - i'm looking for lucy. 24 00:01:11,534 --> 00:01:14,300 we're playing hide-and-seek, but i have no idea where she is. 25 00:01:14,367 --> 00:01:17,901 oh, well why don't you look under the table? 26 00:01:17,968 --> 00:01:19,767 all right, let's see. 27 00:01:19,834 --> 00:01:22,267 - nope. - hmm. 28 00:01:22,334 --> 00:01:24,234 well, why don't you look in the cupboard? 29 00:01:24,300 --> 00:01:25,934 all right, i'll look in the cupboard. 30 00:01:26,000 --> 00:01:27,634 why would she be up there? 31 00:01:27,701 --> 00:01:29,534 obviously i mean the one under the sink. 32 00:01:29,601 --> 00:01:32,133 ( sighs ) 33 00:01:32,200 --> 00:01:34,133 louie, that has shelves in it. she wouldn't fit. 34 00:01:34,200 --> 00:01:35,801 she could tuck herself in there. 35 00:01:35,868 --> 00:01:37,734 no, she's not four inches tall. 36 00:01:37,801 --> 00:01:39,968 - what? she could fit in there. - she wouldn't fit. 37 00:01:40,033 --> 00:01:42,434 - look in the other cupboard! - wait a minute! 38 00:01:42,501 --> 00:01:45,434 we're actually fighting about where to look for this kid 39 00:01:45,501 --> 00:01:47,167 who's standing here in plain sight. 40 00:01:47,234 --> 00:01:49,934 no, i was hiding! 41 00:01:50,000 --> 00:01:52,100 ( crying ) 42 00:01:52,167 --> 00:01:54,200 oh, i didn't see you. 43 00:01:54,267 --> 00:01:56,200 what? she sucks at hide-and-seek. 44 00:01:56,267 --> 00:01:59,267 ( theme music playing ) 45 00:03:02,100 --> 00:03:04,767 pamela adlon: "lucky louie" was taped before a live audience. 46 00:03:08,367 --> 00:03:10,434 hey, thanks for letting me use your shower. �� лл������ϴ�� 47 00:03:10,501 --> 00:03:12,801 it's all right, jerry. it just can't happen every day. ��˵ Jerry ֻ���������������� 48 00:03:12,868 --> 00:03:15,701 no no, it's just today. i've got some meat in the tub. 49 00:03:17,534 --> 00:03:19,367 okay, well that's fine. 50 00:03:27,801 --> 00:03:30,234 - see you later. - ( shaky ) all right. 51 00:03:41,100 --> 00:03:43,334 you're never gonna believe what just happened to me. ����Զ�������������Ϸ�����ʲô 52 00:03:43,400 --> 00:03:45,667 you're not gonna believe what just happened to me. �㲻�����������Ϸ�����ʲô 53 00:03:47,200 --> 00:03:49,734 - i was mugged! - oh my god, are you okay?! - �ұ����� - �ҵ��� ��û�°� 54 00:03:49,801 --> 00:03:52,934 yeah, i'm okay. i'm fine! û�� ��û�� 55 00:03:53,000 --> 00:03:56,634 son of a bitch. who gets mugged at 2:00 in the afternoon?! ���B�� ˭���������ӱ����� 56 00:03:56,701 --> 00:03:59,000 - what happened? - well... - ��ô�ˣ� - ������� 57 00:03:59,067 --> 00:04:01,167 i was a couple blocks away from the hospital, ������ҽԺ�����������ĵط� 58 00:04:01,234 --> 00:04:03,667 and this guy jumps out from behind this van! ����һ�����ij����������� 59 00:04:03,734 --> 00:04:06,367 - shit! - it all happened so fast. - �� - ̫ͻȻ�� 60 00:04:06,434 --> 00:04:08,934 this 16-year-old crackhead comes at me. 61 00:04:09,000 --> 00:04:11,300 i screamed. he grabbed my purse. 62 00:04:11,367 --> 00:04:13,601 - i held on! - you held on? what, are you crazy? 63 00:04:13,667 --> 00:04:15,634 - you let go. - fuck him! 64 00:04:15,701 --> 00:04:17,534 i'm not gonna let him take my bag. 65 00:04:17,601 --> 00:04:19,467 anyway, he's pulling on it really hard 66 00:04:19,534 --> 00:04:21,501 and i'm pulling back. we're in this tug of war. 67 00:04:21,567 --> 00:04:23,133 we're eyeball to eyeball! 68 00:04:23,200 --> 00:04:25,834 and he's yelling right at me, "let go of the bag, bitch!" 69 00:04:25,901 --> 00:04:29,367 and i'm yelling right back at him, "fuck you! it's mine, you dirty crackhead!" 70 00:04:32,734 --> 00:04:34,400 you did everything wrong! 71 00:04:34,467 --> 00:04:36,067 he could have killed you! 72 00:04:36,133 --> 00:04:38,667 he was just a punk kid trying to pull a snatch 'n' run. 73 00:04:38,734 --> 00:04:41,234 even if he was a kid, it doesn't mean he's not dangerous. 74 00:04:41,300 --> 00:04:43,234 kids that do that, they-- they're desperate. 75 00:04:43,300 --> 00:04:45,200 they're poor. they have nothing, so they steal. 76 00:04:45,267 --> 00:04:47,100 who gives a shit if he's poor? 77 00:04:47,167 --> 00:04:48,734 - look at this giant bruise! - oh my god! 78 00:04:48,801 --> 00:04:51,067 you said you were okay. when did that happen? 79 00:04:51,133 --> 00:04:52,767 during the kick fight. 80 00:04:52,834 --> 00:04:55,133 the little bastard, he got me in the thigh, 81 00:04:55,200 --> 00:04:56,767 but i nailed both of his kneecaps. 82 00:04:56,834 --> 00:04:58,734 jeez. what, are you crazy? 83 00:04:58,801 --> 00:05:00,701 it was this raw battle of wills, 84 00:05:00,767 --> 00:05:03,701 neither of us willing to lose, to let go the bag. 85 00:05:03,767 --> 00:05:05,701 it was a duel! 86 00:05:05,767 --> 00:05:07,534 until the strap broke 87 00:05:07,601 --> 00:05:09,634 and the crackhead got my purse. 88 00:05:09,701 --> 00:05:11,267 well, who cares about your purse? 89 00:05:11,334 --> 00:05:13,033 just thank god you're okay and it's over. 90 00:05:13,100 --> 00:05:15,400 ( sighs ) it's not over. 91 00:05:17,234 --> 00:05:18,901 'cause i got the punk's wallet. 92 00:05:22,033 --> 00:05:24,834 - you got his wallet? - yeah, it dropped out of the back 93 00:05:24,901 --> 00:05:26,801 of his idiotic oversized pants! 94 00:05:26,868 --> 00:05:29,067 i'm gonna find where he lives and get my shit back. 95 00:05:29,133 --> 00:05:30,701 what are you talking about? 96 00:05:30,767 --> 00:05:33,133 check this out: school i.d.: 97 00:05:33,200 --> 00:05:36,968 jason plumbley, 537 center street. 98 00:05:37,033 --> 00:05:39,667 duh. i'm coming for you, asswipe. 99 00:05:39,734 --> 00:05:41,667 wait-- wait a minute. 100 00:05:41,734 --> 00:05:43,300 you're not coming for anybody. 101 00:05:43,367 --> 00:05:44,968 that's not how you handle this. 102 00:05:45,033 --> 00:05:47,901 i'm gonna call the police. just settle down, you lunatic. 103 00:05:49,701 --> 00:05:52,501 you were a victim today. start acting like one. 104 00:05:52,567 --> 00:05:54,634 cry or something. shit. 105 00:05:55,667 --> 00:05:58,601 ( phone rings ) 106 00:05:58,667 --> 00:06:00,901 - city desk. - hi, i need to report a mugging. 107 00:06:00,968 --> 00:06:02,767 my wife was just mugged. 108 00:06:02,834 --> 00:06:05,400 she's all right, but it was this kid, he took her purse. 109 00:06:05,467 --> 00:06:07,334 - did he have a weapon? - did he have a weapon? 110 00:06:07,400 --> 00:06:09,167 no, but tell him about the duel. 111 00:06:09,234 --> 00:06:11,167 no, no weapon. 112 00:06:11,234 --> 00:06:13,133 how much money was stolen? 113 00:06:13,200 --> 00:06:15,968 - how much money did he get? - uh, about three buck 114 00:06:16,033 --> 00:06:19,133 hne $ youtf the yesty? 115 00:06:19,200 --> 00:06:21,534 well, i owed tina $10 and i bought some stuff. 116 00:06:21,601 --> 00:06:24,400 what difference does it make? he just would have gotten more! 117 00:06:24,467 --> 00:06:28,067 - roughly $3. - uh-huh. 118 00:06:29,767 --> 00:06:31,400 so... 119 00:06:31,467 --> 00:06:34,200 well, sir, you're entitled to come down to the station 120 00:06:34,267 --> 00:06:36,701 and fill out a report and we'll file it. 121 00:06:36,767 --> 00:06:38,767 aw, you're not gonna do shit, are you? 122 00:06:38,834 --> 00:06:40,801 you're entitled to come down to the station 123 00:06:40,868 --> 00:06:42,534 and fill out a report. 124 00:06:42,601 --> 00:06:45,467 could you at least just say, "no, we're not gonna do anything"? 125 00:06:45,534 --> 00:06:48,100 - these calls are recorded, sir. - yeah, all right. 126 00:06:50,033 --> 00:06:51,968 gimme that. 127 00:06:52,033 --> 00:06:53,767 got his number right here. 128 00:06:56,267 --> 00:06:58,934 - ( phone rings ) - hello? 129 00:06:59,000 --> 00:07:00,901 hello, crackhead! 130 00:07:02,400 --> 00:07:04,067 what?! who is this? 131 00:07:04,133 --> 00:07:07,000 i want my purse back, crackhead! 132 00:07:07,067 --> 00:07:10,434 is this bitch? 133 00:07:10,501 --> 00:07:12,868 you better give me back my wallet or i'll mess you up. 134 00:07:12,934 --> 00:07:14,868 i want my bag back, jackass. 135 00:07:14,934 --> 00:07:17,100 i had over 100 bucks worth of makeup in there. 136 00:07:17,167 --> 00:07:19,667 yeah, you need so much makeup 'cause you one ugly bitch! 137 00:07:21,334 --> 00:07:24,000 jason, who is that you're talking to like that?! 138 00:07:26,300 --> 00:07:28,100 hello? 139 00:07:28,167 --> 00:07:30,300 this is jason's grandmother. who is this? 140 00:07:30,367 --> 00:07:32,868 uh, hi. i'm kim. 141 00:07:32,934 --> 00:07:35,133 jason and i met earlier today 142 00:07:35,200 --> 00:07:37,133 - when he mugged me. - what? 143 00:07:38,200 --> 00:07:40,267 what'd i tell you about mugging people?! 144 00:07:41,667 --> 00:07:44,133 you come right over to get your belongings, sweetie. 145 00:07:44,200 --> 00:07:47,100 okay. thanks. 146 00:07:47,167 --> 00:07:50,334 um, oh! could you please give me directions to your house? 147 00:07:50,400 --> 00:07:52,501 oh, i'm no good with my lefts and my rights. 148 00:07:52,567 --> 00:07:54,534 ( sternly ) help the lady. 149 00:07:58,300 --> 00:08:00,267 yeah?! 150 00:08:00,334 --> 00:08:02,534 i'm coming from the south side. 151 00:08:02,601 --> 00:08:04,267 how do i get to your house, asshole? 152 00:08:04,334 --> 00:08:07,334 take your fat ass down parking street to east center. 153 00:08:07,400 --> 00:08:10,434 is that the left before the cemetery, fuckhead? 154 00:08:10,501 --> 00:08:13,901 no, you dumb bitch! it's way past that. 155 00:08:13,968 --> 00:08:15,767 you know, where 7-eleven is at. 156 00:08:15,834 --> 00:08:18,534 uh, where they put in the new traffic lights? 157 00:08:18,601 --> 00:08:20,100 yeah, used to be a hardee's. 158 00:08:20,167 --> 00:08:22,934 yeah, when did they change that over? 159 00:08:23,000 --> 00:08:24,634 uh, beginning of the summer. 160 00:08:24,701 --> 00:08:26,734 okay, i'm coming, crackhead! 161 00:08:26,801 --> 00:08:28,667 i'll be waiting, bitch! 162 00:08:28,734 --> 00:08:30,734 we're not going over there. 163 00:08:30,801 --> 00:08:32,601 - we're going over there. - ( sighs ) 164 00:08:32,667 --> 00:08:35,501 if it gets ugly, i'll get the kid, you take grandma. 165 00:08:40,100 --> 00:08:43,634 ( doorbell rings ) 166 00:08:43,701 --> 00:08:46,200 hi. we called earlier about the mugging. 167 00:08:46,267 --> 00:08:49,767 oh, of course. come on in. 168 00:08:50,767 --> 00:08:52,367 why don't you sit down? 169 00:08:52,434 --> 00:08:54,834 i defrosted a lemon ring. 170 00:08:57,133 --> 00:09:00,400 - yeah, maybe we could just get her stuff. - ofourse. 171 00:09:00,467 --> 00:09:02,634 ( sternly ) jason, get up and get the lady her purse! 172 00:09:02,701 --> 00:09:05,834 - okay, jeez. - i'm very sorry. 173 00:09:05,901 --> 00:09:07,567 i don't know what's wrong with this one. 174 00:09:12,467 --> 00:09:14,200 you got my wallet. 175 00:09:14,267 --> 00:09:16,300 ( huffs ) 176 00:09:25,934 --> 00:09:27,601 okay, good. let's go. 177 00:09:27,667 --> 00:09:29,267 uh... 178 00:09:29,334 --> 00:09:31,300 i would like an apology. 179 00:09:37,868 --> 00:09:39,968 i'm very sorry. 180 00:09:40,033 --> 00:09:42,000 i never should have overpowered you 181 00:09:42,067 --> 00:09:44,868 - and taken your purse. - where is your retainer?! 182 00:09:44,934 --> 00:09:47,033 - it's right here, grandma. - well, put it on! 183 00:09:50,300 --> 00:09:53,067 it was so very nice to meet the both of you. 184 00:09:57,000 --> 00:09:59,534 you thought you'd beat up on a woman, 185 00:09:59,601 --> 00:10:02,067 only i beat your ass, loser. 186 00:10:02,133 --> 00:10:04,868 - okay, come on. - you'd better leave or i'll cut you, bitch. 187 00:10:04,934 --> 00:10:07,534 - please, don't antagonize her. - oh, shut up, fag! 188 00:10:07,601 --> 00:10:09,501 i'll cut you both. 189 00:10:09,567 --> 00:10:11,801 with what, your retainer? 190 00:10:16,601 --> 00:10:18,334 you see, though? i was right. 191 00:10:18,400 --> 00:10:21,300 he's not a victim of society. he's just some spoiled brat. 192 00:10:21,367 --> 00:10:24,901 - yeah, i guess you're right. - we schooled that punk. 193 00:10:24,968 --> 00:10:27,300 - yeah. - thinks he can mess with me. 194 00:10:27,367 --> 00:10:29,367 i gotta piss. lease go in now? 195 00:10:32,300 --> 00:10:34,734 - i can't find my keys. - oh, what? 196 00:10:36,167 --> 00:10:37,834 oh my god. that punk, 197 00:10:37,901 --> 00:10:39,834 he must have taken my keys! 198 00:10:39,901 --> 00:10:41,834 - are you kidding? - i don't know! 199 00:10:41,901 --> 00:10:44,701 they're not here! he must have them. 200 00:10:44,767 --> 00:10:47,133 well, maybe they fell out of your purse. 201 00:10:47,200 --> 00:10:50,133 look, could you just please try to stay calm? 202 00:10:50,200 --> 00:10:52,968 - jason: hello? - listen, you little crooked-toothed shit 203 00:10:53,033 --> 00:10:55,434 i know you've got my keys! don't bother to lie! 204 00:10:55,501 --> 00:10:58,367 - i want 'em back now! - ( laughing ) nope. 205 00:11:00,934 --> 00:11:04,167 put your grandmother on the phone! 206 00:11:04,234 --> 00:11:06,167 aw, sorry, 207 00:11:06,234 --> 00:11:08,167 but grandma took a tylenol p.m. 208 00:11:08,234 --> 00:11:10,400 she'll be out till morning. 209 00:11:11,901 --> 00:11:13,601 i want my keys back. 210 00:11:13,667 --> 00:11:15,534 oh, you'll be getting 'em back. 211 00:11:15,601 --> 00:11:18,067 me and a few of my friends'll be dropping 'em by. 212 00:11:18,133 --> 00:11:20,634 oh, and don't worry. 213 00:11:20,701 --> 00:11:22,400 we know where you live. 214 00:11:22,467 --> 00:11:24,367 we don't need directions. 215 00:11:24,434 --> 00:11:26,234 ( louie clears throat ) 216 00:11:30,267 --> 00:11:32,467 we better get the locks changed. 217 00:11:32,534 --> 00:11:34,133 this is good. 218 00:11:34,200 --> 00:11:35,667 you took a simple mugging 219 00:11:35,734 --> 00:11:37,534 and you upgraded it to a double murder. 220 00:11:44,868 --> 00:11:46,801 oh good, you put the new lock in? 221 00:11:46,868 --> 00:11:48,734 who said anything about a new lock? 222 00:11:48,801 --> 00:11:52,334 i'm switching out your lock with that colored guy's across the hall. 223 00:11:52,400 --> 00:11:54,534 - his name is walter. - yeah, whatever. 224 00:11:56,334 --> 00:11:57,934 what are you taking off the whole door? 225 00:11:58,033 --> 00:12:01,000 the locks are fused on from being painted over so many times. 226 00:12:01,067 --> 00:12:02,701 it's just easier to switch the doors. 227 00:12:04,334 --> 00:12:06,767 yeah, but wait a minute. now walter's gonna be apartment 3d 228 00:12:06,834 --> 00:12:08,534 and they'll just come in and break into his place. 229 00:12:08,601 --> 00:12:11,167 what, are you guys fucking each other? who gives a shit. 230 00:12:12,834 --> 00:12:14,934 come on! 231 00:12:16,534 --> 00:12:19,801 fine, jesus. relax, will you? i got it all under control. 232 00:12:19,868 --> 00:12:22,701 look, we got another building with apartment 3d. 233 00:12:22,767 --> 00:12:25,734 we'll take their door and give them yours. what do you say? 234 00:12:25,801 --> 00:12:27,767 are you coming right back with the door? 235 00:12:27,834 --> 00:12:29,934 yeah, i'll call you. 236 00:12:30,000 --> 00:12:32,901 this building sucks! 237 00:12:42,000 --> 00:12:45,033 - argh! - you okay? 238 00:12:45,100 --> 00:12:48,100 yeah, i just-- i didn't hear you come in with the no-door there. 239 00:12:50,000 --> 00:12:52,434 oh yeah! 240 00:12:52,501 --> 00:12:55,133 hey, it's good you had that ripped out. 241 00:12:55,200 --> 00:12:57,934 i always hated that thing. 242 00:12:58,000 --> 00:13:00,167 doors, you know, all these doors-- 243 00:13:00,234 --> 00:13:03,767 doors are the blockages of truth, you know? 244 00:13:03,834 --> 00:13:06,501 it's like i'm coming to see you. 245 00:13:06,567 --> 00:13:08,467 i've got coming- to-see-you energy. 246 00:13:08,534 --> 00:13:11,801 with my eyes, i don't need to see wood. i want to see you. 247 00:13:11,868 --> 00:13:14,801 my eyes, you! your eyes, mine! 248 00:13:14,868 --> 00:13:17,467 you sit at your table and you sit, and say-- 249 00:13:17,534 --> 00:13:21,067 i got family, i got noodles in boxes, cereal in boxes. 250 00:13:21,133 --> 00:13:22,467 everything is in a box. 251 00:13:22,534 --> 00:13:25,200 you don't know you need a surprise. you need my energy 252 00:13:25,267 --> 00:13:27,567 coming in. your energy seeing me. 253 00:13:27,634 --> 00:13:29,868 it's like life. you're living your life. 254 00:13:29,934 --> 00:13:32,434 otherwise it's just-- you meter out your friendship. 255 00:13:32,501 --> 00:13:34,400 you meter the fucking shit out. 256 00:13:34,467 --> 00:13:36,601 you are like, "oh, a little bit, maybe i should let him in. 257 00:13:36,667 --> 00:13:39,133 i don't know-- what do i think of him?" 258 00:13:39,200 --> 00:13:41,467 you know? but if i just come in, 259 00:13:41,534 --> 00:13:43,501 i just come in, you see me. 260 00:13:43,567 --> 00:13:47,300 it's seeing energy; it's hurled back and forth. 261 00:13:47,367 --> 00:13:49,868 it's thrust, energy thrust. 262 00:13:49,934 --> 00:13:52,334 doors block the thrust of life. 263 00:13:52,400 --> 00:13:54,067 i know this man, i know this. 264 00:13:54,133 --> 00:13:57,334 it's doors. doors are bullshit. it's doors. 265 00:14:05,667 --> 00:14:08,100 - can i take a shower? - no, man, it's not a good time. 266 00:14:13,367 --> 00:14:14,701 did you talk to nick? 267 00:14:14,767 --> 00:14:16,968 yeah, we're not getting our door tonight. 268 00:14:17,033 --> 00:14:19,400 he suggested we hang some beads. 269 00:14:21,868 --> 00:14:24,968 i talked to tina and she said lucy can stay over there tonight. 270 00:14:25,033 --> 00:14:26,734 where were we staying? 271 00:14:26,801 --> 00:14:29,434 here. we got to protect our stuff. 272 00:14:29,501 --> 00:14:32,133 what stuff? there's nothing in here. 273 00:14:32,200 --> 00:14:34,400 nothing in here worth more than $18. 274 00:14:34,467 --> 00:14:37,367 it's not about the money. these are our things. 275 00:14:37,434 --> 00:14:40,300 like this bowl. i love this bowl. 276 00:14:40,367 --> 00:14:42,300 what's so great about that bowl? 277 00:14:42,367 --> 00:14:45,868 i don't know. it's our blue bowl. 278 00:14:45,934 --> 00:14:48,267 i make pancakes in it. 279 00:14:48,334 --> 00:14:50,234 we eat salad out of it. 280 00:14:50,300 --> 00:14:53,767 i yelled at you when you soaked your foot in it. 281 00:14:53,834 --> 00:14:56,501 it's our blue bowl and they're not getting it. 282 00:14:56,567 --> 00:14:58,701 when's the last time you made pancakes? 283 00:15:00,334 --> 00:15:02,634 look, if you don't care you go sleep at tina's 284 00:15:02,701 --> 00:15:05,601 and i'll stay here and deal with jason and his friends myself. 285 00:15:05,667 --> 00:15:07,334 do we have a baseball bat? 286 00:15:07,400 --> 00:15:11,000 kim, you are being ridiculous. i can't let you stay here. 287 00:15:11,067 --> 00:15:13,033 i'm not leaving my home open. 288 00:15:13,100 --> 00:15:14,868 all right, fuck it. i'll stay. 289 00:15:14,934 --> 00:15:17,200 really? you sure? 290 00:15:17,267 --> 00:15:19,467 you're a foot tall. 291 00:15:21,033 --> 00:15:23,033 obviously, i'm the one who should stay. 292 00:15:23,100 --> 00:15:26,334 i'll guard our home against jason and the crackheads. 293 00:15:28,501 --> 00:15:31,033 look at you, all tough. 294 00:15:31,100 --> 00:15:33,634 no one is going to mess with you. 295 00:15:33,701 --> 00:15:35,834 you're a bad ass. 296 00:15:35,901 --> 00:15:39,701 don't try to make this out to be a good idea, because it's not. 297 00:15:39,767 --> 00:15:41,934 hey, you can call your friends, have them over, 298 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 order some pizza. you get a free guys night. 299 00:15:44,067 --> 00:15:45,701 okay. just go. 300 00:15:45,767 --> 00:15:48,100 lucy, come on. we're going to tina's. 301 00:15:48,167 --> 00:15:51,133 i'm gonna bring my kyla doll and my mr. chipmunk and my circus coloring book. 302 00:15:51,200 --> 00:15:53,400 lucy, we're only going for one night. 303 00:15:53,467 --> 00:15:55,133 and my red shoes-- 304 00:15:55,200 --> 00:15:57,234 and that's it. come on. 305 00:15:58,334 --> 00:16:00,033 papa, we're going to a sleepover. 306 00:16:00,100 --> 00:16:03,534 - okay. have fun. - we will have fun. 307 00:16:05,934 --> 00:16:07,901 all right. see you in the morning. maybe. 308 00:16:07,968 --> 00:16:10,100 bye, papa. 309 00:16:12,901 --> 00:16:15,467 thanks. bad ass. 310 00:16:24,467 --> 00:16:26,667 put that away, man. 311 00:16:26,734 --> 00:16:29,501 what? safety's on. 312 00:16:31,100 --> 00:16:32,834 oh. now it's on. 313 00:16:34,901 --> 00:16:37,100 i told you not to bring a gun. 314 00:16:37,167 --> 00:16:39,667 wait-- now it's on. 315 00:16:40,834 --> 00:16:42,801 rich, we're not going to need that. 316 00:16:42,868 --> 00:16:45,467 why, 'cause you got your pepper spray? 317 00:16:48,434 --> 00:16:51,334 what do you think you're going to do with that? stop a date rape? 318 00:16:52,701 --> 00:16:55,434 - it's just a deterrent. - barely. 319 00:16:55,501 --> 00:16:57,767 it stings for 10 minutes and you're right back in business. 320 00:16:59,834 --> 00:17:02,534 give him a break. the man is trying to protect his home. 321 00:17:02,601 --> 00:17:06,100 here. you might want to tuck this back in your bra. 322 00:17:06,167 --> 00:17:08,167 ( both laughing ) 323 00:17:10,834 --> 00:17:12,801 faggot. 324 00:17:14,300 --> 00:17:16,234 shut up, assholes. 325 00:17:16,300 --> 00:17:18,000 hey, what happened to your door? 326 00:17:21,868 --> 00:17:23,901 hey, walter. 327 00:17:23,968 --> 00:17:26,968 jesus. you scared the tinkle out of us. 328 00:17:29,033 --> 00:17:30,934 come on in. 329 00:17:31,000 --> 00:17:33,100 yeah. maybe i won't. 330 00:17:33,167 --> 00:17:35,534 come on in, walter. what are you doing up? 331 00:17:35,601 --> 00:17:37,534 working late. 332 00:17:37,601 --> 00:17:39,467 all the more reason to grab a beer. 333 00:17:39,534 --> 00:17:41,334 seriously, man, come on, sit down. 334 00:17:41,400 --> 00:17:43,868 okay. what happened to your door? 335 00:17:43,934 --> 00:17:47,200 my wife, she got in a fight with a mugger 336 00:17:47,267 --> 00:17:50,701 and the guy took her keys. so long story short, the super took the door. 337 00:17:50,767 --> 00:17:53,334 this building sucks. we complained 338 00:17:53,400 --> 00:17:55,434 that we had a window that rattled a little. 339 00:17:55,501 --> 00:17:57,801 he came over and bricked it up. 340 00:18:02,834 --> 00:18:05,534 anyway, we're all here guarding my crap 341 00:18:05,601 --> 00:18:08,901 because my wife fought a mugger for $3 and some eyeliner. 342 00:18:08,968 --> 00:18:11,734 wait. kim got mugged by a transvestite? 343 00:18:15,133 --> 00:18:16,934 no. some kid. 344 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 she could have let him go, but she made this thing out of it. 345 00:18:20,801 --> 00:18:23,200 this one time, ellen started to fight with this guy 346 00:18:23,267 --> 00:18:25,801 over a parking space. she jumped out of the car, 347 00:18:25,868 --> 00:18:28,434 gets all in the guy's face. starts cussing him out. 348 00:18:28,501 --> 00:18:30,334 so then the guy gets out of his car 349 00:18:30,400 --> 00:18:32,367 and points a big ass gun at her. 350 00:18:32,434 --> 00:18:35,501 - what did you do? - what do you think? i gave him the parking space. 351 00:18:38,901 --> 00:18:41,601 she still gives me shit over it. 352 00:18:41,667 --> 00:18:44,534 yeah. ontime i took tina ice skating. 353 00:18:44,601 --> 00:18:47,968 she loves to skate. she's pretty good at it too. 354 00:18:48,033 --> 00:18:51,467 i must have watched her skate for two hours. 355 00:18:51,534 --> 00:18:54,801 anyways, we went home and we made love all night. 356 00:19:00,834 --> 00:19:03,100 what? we're talking about our wives, right? 357 00:19:04,534 --> 00:19:06,133 my wife doesn't skate. 358 00:19:06,200 --> 00:19:07,934 oh, lighten up. kim is great. 359 00:19:08,000 --> 00:19:10,434 so she stood up for herself. she's a tough gal. 360 00:19:10,501 --> 00:19:14,133 a scrapper. she doesn't back down when she thinks she's right. 361 00:19:14,200 --> 00:19:16,534 and that deserves your respect instead of-- 362 00:19:17,934 --> 00:19:20,067 whoa! jesus christ! was that you? 363 00:19:20,133 --> 00:19:22,634 - argh! - oh, come on, man! 364 00:19:24,067 --> 00:19:26,033 - argh! - wow! 365 00:19:26,100 --> 00:19:28,133 lou. wow! 366 00:19:30,167 --> 00:19:33,133 come on. i got no door so my stomach got nervous. 367 00:19:33,200 --> 00:19:35,767 then your ass must be terrified. 368 00:19:37,033 --> 00:19:39,234 - oh! - no! 369 00:19:39,300 --> 00:19:41,501 jesus, fuck! th's pepper spray. 370 00:19:41,567 --> 00:19:43,701 don't panic. don't panic. 371 00:19:43,767 --> 00:19:47,501 you got to piss on a rag and put it over your eyes. 372 00:19:47,567 --> 00:19:50,133 - that's it for me. - yeah. me too. 373 00:19:50,200 --> 00:19:52,634 come on, guys. i don't want to be here all alone. 374 00:19:52,701 --> 00:19:55,133 seriously, lou, see an ass doctor. 375 00:20:32,868 --> 00:20:34,567 ( gasps ) 376 00:20:34,634 --> 00:20:36,834 oh my god! 377 00:20:38,367 --> 00:20:40,367 oh, hey. 378 00:20:41,801 --> 00:20:43,200 are you okay? 379 00:20:43,267 --> 00:20:46,367 yeah, yeah, i'm fine. 380 00:20:46,434 --> 00:20:48,267 wow. 381 00:20:50,133 --> 00:20:52,601 shit. 382 00:20:52,667 --> 00:20:54,367 - what happened? - ( clears throat ) 383 00:20:54,434 --> 00:20:57,133 well, i farted... 384 00:20:58,334 --> 00:21:01,267 so everybody left. and then i fell asleep. 385 00:21:01,334 --> 00:21:03,367 but, hey, i saved the blue bowl. 386 00:21:05,033 --> 00:21:08,234 you slept through all of this? 387 00:21:08,300 --> 00:21:10,167 well, no. not exactly. 388 00:21:10,234 --> 00:21:12,534 i was asleep when they came in-- 389 00:21:12,601 --> 00:21:15,400 and i woke up by pretending to still be asleep. 390 00:21:17,267 --> 00:21:19,467 i could hear them vandalizing the place, 391 00:21:19,534 --> 00:21:21,534 but it was taking kind of a long time so 392 00:21:21,601 --> 00:21:23,634 i guess i fell back asleep. 393 00:21:26,534 --> 00:21:29,100 damn it! i knew i should have been the one to stay. 394 00:21:29,167 --> 00:21:31,467 - i can't believe you! - what? 395 00:21:31,534 --> 00:21:34,801 some punks come in, wreck our home and you don't do anything? 396 00:21:34,868 --> 00:21:36,968 hey, i'm okay. 397 00:21:37,033 --> 00:21:40,334 nothing happened to me. maybe that's what you should be focused on right now. 398 00:21:49,667 --> 00:21:52,300 oh my god. fag. 399 00:21:54,200 --> 00:21:56,701 yeah, all right. i don't care if you call me that. 400 00:21:56,767 --> 00:21:59,834 that's fine. that's what i am. 401 00:21:59,901 --> 00:22:01,968 if what i did tonight makes me a fag, 402 00:22:02,033 --> 00:22:03,968 then-- then i'm a fag. 403 00:22:04,033 --> 00:22:06,534 but you know what? i'd rather be a live fag 404 00:22:06,601 --> 00:22:08,701 than a dead bitch. 405 00:22:10,033 --> 00:22:13,501 no. they spray-painted "fag" on your shirt. 406 00:22:13,567 --> 00:22:16,133 oh, shit! 407 00:22:16,200 --> 00:22:18,000 look what you did! 408 00:22:18,067 --> 00:22:20,234 what do you mean what i did? 409 00:22:20,300 --> 00:22:23,234 if you had let go of that purse you would have lost $3. 410 00:22:23,300 --> 00:22:25,901 and instead we got all of this. was it worth it? 411 00:22:25,968 --> 00:22:28,300 hey, i just wanted to protect our home. 412 00:22:28,367 --> 00:22:31,801 it's a shitty home. it's a rental. 413 00:22:31,868 --> 00:22:34,234 this is the only art we have on the walls. 414 00:22:36,634 --> 00:22:40,200 look, if i was here, i would have fought those fuckers. 415 00:22:40,267 --> 00:22:42,400 good idea, kim, great. maybe you are right. 416 00:22:42,467 --> 00:22:44,701 maybe you should have stayed, fought everybody. 417 00:22:44,767 --> 00:22:47,033 maybe instead of a bruise you would have gotten killed. 418 00:22:47,100 --> 00:22:49,767 then i can tell lucy that it's okay she doesn't have a mommy, 419 00:22:49,834 --> 00:22:51,834 'cause she's got a blue bowl. 420 00:22:54,834 --> 00:22:56,834 ( sighs ) 421 00:23:00,567 --> 00:23:02,501 i'm sorry. 422 00:23:02,567 --> 00:23:04,467 it's all right. 423 00:23:04,534 --> 00:23:06,934 it's just hard for me to let them get away with it. 424 00:23:07,000 --> 00:23:09,734 i don't like people fucking with me. 425 00:23:10,801 --> 00:23:12,834 i get that. 426 00:23:15,000 --> 00:23:17,267 believe me. listen... 427 00:23:19,133 --> 00:23:21,133 if anybody ever really tried to hurt you 428 00:23:21,200 --> 00:23:24,434 or lucy, they're dead where they walk. 429 00:23:31,367 --> 00:23:33,534 thanks, bad ass. 430 00:23:34,634 --> 00:23:37,100 - ( door slams ) - oh shit. 431 00:23:37,167 --> 00:23:39,501 oh my god, they're still here. 432 00:23:42,601 --> 00:23:44,634 what did we just talk about? 433 00:23:44,701 --> 00:23:47,300 - all right. - be a fag, not a bitch. 434 00:23:48,834 --> 00:23:50,934 wait. let me get this. 435 00:23:55,267 --> 00:23:57,234 well, they can't steal that now. 436 00:24:15,434 --> 00:24:18,167 ( theme music playing ) 437 00:24:19,167 --> 00:24:29,167 Downloaded From www.AllSubs.org 34925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.