All language subtitles for Lovejoy S03e04 Angel Trousers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,487 --> 00:00:56,785 - Morning, Tinker. - Good morning to you, sir! 2 00:00:56,823 --> 00:00:58,313 Beautiful day. 3 00:00:58,358 --> 00:01:02,454 God's in his heaven and all is right with the world. 4 00:01:02,495 --> 00:01:04,463 Stick the kettle on. 5 00:01:04,497 --> 00:01:05,987 Lovejoy! 6 00:01:06,032 --> 00:01:09,593 (Eric) ♪ Day-oh, day-oooh! 7 00:01:09,636 --> 00:01:13,231 ♪ Daylight come and you gotta get up 8 00:01:13,273 --> 00:01:15,264 (Reveille on bugle) 9 00:01:15,308 --> 00:01:17,469 Shut up, Eric! 10 00:01:17,510 --> 00:01:19,603 (Hammering on door) 11 00:01:19,646 --> 00:01:22,137 - Come on, Lovejoy. Rise and shine. - (Groans) 12 00:01:27,587 --> 00:01:33,150 "Oft, when the white, still dawn lifted the skies and pushed the hills apart, 13 00:01:33,193 --> 00:01:39,098 "I have felt the newborn morning like a glory in my heart." 14 00:01:39,132 --> 00:01:41,623 - (Bugle blasts) - Shut up, Tinker! 15 00:01:41,668 --> 00:01:43,659 Come on, Lovejoy. Shake a leg. 16 00:01:43,703 --> 00:01:47,230 We're supposed to be at the Kiverton mega antique and auto jumble sale, 17 00:01:47,273 --> 00:01:49,434 and they're letting the trade in at nine o'clock. 18 00:01:49,476 --> 00:01:54,277 I don't want to go. Go without me, take Miriam. The cash is in the toilet-roll dispenser. 19 00:01:54,314 --> 00:01:57,715 I never want to see another mega antique fair as long as I live. 20 00:01:58,551 --> 00:02:01,315 I know how you feel, Lovejoy. 21 00:02:01,354 --> 00:02:05,518 "Sleep! It is a gentle thing, Beloved from pole to pole." 22 00:02:05,558 --> 00:02:08,755 And Hungarian to Hungarian, and Czech to Czech. 23 00:02:08,795 --> 00:02:11,628 And me, I'm depressed, Tinker. I like it here. 24 00:02:11,664 --> 00:02:14,656 I want to stay in bed for the rest of my life. Good night. 25 00:02:17,604 --> 00:02:20,801 Ah, you're just in time. Lovejoy's taken to his bed and he won't get up. 26 00:02:20,840 --> 00:02:23,070 - Good morning, Eric. - Oh, sorry. Morning. 27 00:02:23,109 --> 00:02:25,577 - (Hums) - (Lovejoy moans) 28 00:02:28,114 --> 00:02:30,582 - Morning, Lovejoy! - (Groans) 29 00:02:30,617 --> 00:02:34,553 Listen, I have to go to Portsmouth today. I promised Vera I'd take her there. 30 00:02:34,587 --> 00:02:38,216 You remember my old housekeeper. She's a widow and she'd never get there on her own. 31 00:02:38,258 --> 00:02:41,659 So I thought perhaps you might like to drive us down there. 32 00:02:41,694 --> 00:02:43,924 You can't stay here all day. 33 00:02:43,963 --> 00:02:47,558 Come on, Lovejoy. A day at the seaside'd do you the world of good. 34 00:02:47,600 --> 00:02:51,434 Yeah, go on. See the Victory, plate of whelks, kiss-me-quick hat... 35 00:02:51,471 --> 00:02:54,201 - I hate whelks. - It's just that Vera's a bit old. 36 00:02:54,240 --> 00:02:56,902 I really would prefer to sit in the back with her. 37 00:02:57,977 --> 00:02:59,968 It's a lovely day out there. 38 00:03:03,950 --> 00:03:07,579 - Argh! - You're called, sir. 39 00:03:30,009 --> 00:03:32,477 (Men chatting) 40 00:03:35,515 --> 00:03:37,176 (Laughter) 41 00:03:47,360 --> 00:03:49,726 Hey, what's going on? 42 00:03:50,630 --> 00:03:55,329 Vera's brother was a submarine captain. Terence Bucknall. He's being buried at sea. 43 00:03:55,368 --> 00:03:59,668 You got me to drive all the way down here for a funeral? How could you do this to me, Janey? 44 00:03:59,706 --> 00:04:03,107 You are not going to the funeral. You were kind enough to drive us down here. 45 00:04:03,142 --> 00:04:06,202 It's a beautiful day. Spend two hours doing whatever you want. 46 00:04:06,246 --> 00:04:09,841 There's stacks to see here. You can even go for a paddle. 47 00:04:14,587 --> 00:04:17,784 - This is Lady Jane Felsham. - Hello. 48 00:04:17,824 --> 00:04:19,189 And Lovejoy? 49 00:04:32,605 --> 00:04:36,234 This is Harry Mackie, Ivan and Don. 50 00:04:36,276 --> 00:04:39,507 They served in my brother's crew during the war. 51 00:04:39,545 --> 00:04:41,445 Pleased to meet you, my lady. 52 00:04:41,481 --> 00:04:43,472 Jane's fine by me. 53 00:04:43,516 --> 00:04:45,507 - Ivan. - Don. 54 00:04:46,219 --> 00:04:48,380 I am very pleased to meet you, sir. 55 00:04:48,421 --> 00:04:51,185 Oh, no, no, no, no, no sirs. I'm just staff. 56 00:04:51,224 --> 00:04:53,954 Oh, don't worry. We're all working-class as well. 57 00:04:54,894 --> 00:04:57,829 Ladies and gentlemen. 58 00:04:57,864 --> 00:05:00,731 You may board whenever you wish. 59 00:05:05,405 --> 00:05:07,600 Janey. 60 00:05:07,640 --> 00:05:09,437 These fellas are drunk as skunks. 61 00:05:09,475 --> 00:05:13,809 If you're not careful, Captain Bucknall won't be the only one over the side. 62 00:05:15,915 --> 00:05:19,078 Thanks very much. Thanks a lot. 63 00:05:19,118 --> 00:05:21,586 - There you are, Vera, darling. - Thank you. 64 00:05:22,855 --> 00:05:24,846 - My lady. - Are you all right? 65 00:05:24,891 --> 00:05:26,483 OK, Ivan. 66 00:05:26,526 --> 00:05:29,120 - God bless you, Harry. - Ooh, watch the bottle! 67 00:05:29,162 --> 00:05:31,153 (Harry laughs) 68 00:05:42,675 --> 00:05:46,042 Oh. That's really good of you, sir. 69 00:05:46,079 --> 00:05:48,343 Very noble, if I may say so. 70 00:05:53,119 --> 00:05:55,849 - Argh! - (Thud) 71 00:05:55,888 --> 00:05:57,879 Don? 72 00:05:58,925 --> 00:06:01,086 - Don? - (Groans) I don't know. 73 00:06:01,127 --> 00:06:03,254 I never saw anything there. 74 00:06:04,263 --> 00:06:08,393 - Don, are you all right? - Yes, I'm fine. 75 00:06:08,434 --> 00:06:13,235 Would you just have a check in the bag, make sure the bloody bottle's still in one piece? 76 00:06:13,272 --> 00:06:15,763 No leaks. 77 00:06:15,808 --> 00:06:19,505 - Me neither! No leaks! - Come on. 78 00:06:19,545 --> 00:06:24,244 - Now, watch your head. - Lovejoy, don't bother about Don. 79 00:06:24,283 --> 00:06:27,218 He'll get his sea legs back in a wee while. 80 00:06:28,087 --> 00:06:34,048 It's these bloody plastic knee joints. You can't oil the damn things. 81 00:06:34,093 --> 00:06:36,891 If you ask me, there's too much oil in you already. 82 00:06:38,331 --> 00:06:40,322 Janey. 83 00:06:42,368 --> 00:06:45,701 I'll be off now. So I'll... I'll wait on the quay, OK? 84 00:06:45,738 --> 00:06:48,673 - OK. - Thank you, Lovejoy. You're very kind. 85 00:06:48,708 --> 00:06:53,077 - (Drunken shouting) - Don't start arguing, for God's sake. 86 00:06:53,112 --> 00:06:55,103 (Boat engine chugging) 87 00:06:57,583 --> 00:06:59,574 - Ah. - Erm... 88 00:07:02,121 --> 00:07:04,112 - Thank you. - That's all right. 89 00:07:15,034 --> 00:07:18,265 Stop the ship. Stop the ship! 90 00:07:18,304 --> 00:07:22,206 Hey, hey, hey, you cannae just stop a ship just like that, man. 91 00:07:22,241 --> 00:07:25,301 If we miss this tide, we'll be hanging about here till midnight. 92 00:07:25,344 --> 00:07:27,972 No, no, no, you don't understand. I'm not supposed to be here. 93 00:07:28,014 --> 00:07:30,346 I'm the driver. I hate ships. 94 00:07:30,383 --> 00:07:34,046 What do you mean, a driver? I thought you was the sky pilot. 95 00:07:34,086 --> 00:07:36,077 - What's that? - The padre. 96 00:07:36,122 --> 00:07:40,320 The man that's come to say a few words over poor old Buck, 97 00:07:40,359 --> 00:07:42,759 before we see him off. 98 00:07:42,795 --> 00:07:44,922 This was all her idea, wasn't it? 99 00:07:44,964 --> 00:07:50,231 You planned this, didn't you?! Why, oh, why didn't you let me stay in bed?! 100 00:07:52,972 --> 00:07:57,306 Hey. Hey, don't you worry about him, m'lady. He'll be all right. 101 00:07:57,343 --> 00:08:00,073 Come on, come on, you'll be fine. 102 00:08:00,112 --> 00:08:05,914 Lovejoy, may I introduce Captain Terry Bucknall. 103 00:08:05,952 --> 00:08:07,943 Hey, come here! 104 00:08:07,987 --> 00:08:12,356 One of the greatest submarine captains who ever lived. 105 00:08:12,391 --> 00:08:15,383 Sank half the Italian navy. Aye. 106 00:08:26,405 --> 00:08:29,806 - Excuse me, you're trade, aren't you? - Yeah, how did you know? 107 00:08:29,842 --> 00:08:32,936 Takes one to know one. Here, I bet you've never seen this before. 108 00:08:32,979 --> 00:08:35,243 Not just state of the art. This is the art. 109 00:08:35,281 --> 00:08:38,808 The latest catalytic polymer acrylic resin, just arrived from the States. 110 00:08:38,851 --> 00:08:41,183 - Glue, you mean? - No, not glue. This is not glue. 111 00:08:41,220 --> 00:08:43,882 This stuff'll bind anything to anything. And I mean anything. 112 00:08:43,923 --> 00:08:48,656 That's why it says in the instructions, always go to the loo before you use it. 113 00:08:48,694 --> 00:08:53,222 - That's magic glue. We've got some of that. - Not this, you haven't. Look at this. 114 00:08:58,137 --> 00:09:02,665 Woodworm excrement. Fine as snuff. Look at it, totally knackered. 115 00:09:02,708 --> 00:09:05,370 Here we go. 116 00:09:05,411 --> 00:09:07,402 Hard as bell metal, that is. 117 00:09:07,446 --> 00:09:11,177 And all I did was mix a little of the resin with water, 118 00:09:11,217 --> 00:09:15,347 paint it over the piece, inject some in it and let science do the rest. 119 00:09:16,389 --> 00:09:19,483 Miracle, innit? Don't know how it works. 120 00:09:20,326 --> 00:09:24,262 Some boffin told me it was something to do with rearranging molecules. 121 00:09:24,297 --> 00:09:27,095 Whatever it is, it's all cash to us. 122 00:09:27,133 --> 00:09:29,397 You just mix it with water and paint it on? 123 00:09:29,435 --> 00:09:32,768 Simple as that. Your average punter could do it blindfold. 124 00:09:32,805 --> 00:09:36,935 This is one little item which I think should be kept in the trade, don't you? 125 00:09:36,976 --> 00:09:39,171 Yeah. How much is it? 126 00:09:39,211 --> 00:09:41,736 Well, it don't come cheap. Fifty quid a tube. 127 00:09:41,781 --> 00:09:43,874 Fifty quid? You must be joking! 128 00:09:43,916 --> 00:09:46,851 Forty for trade. If you don't want it, there's a few who will. 129 00:09:46,886 --> 00:09:48,877 Just trying to do you a favor. 130 00:09:50,756 --> 00:09:53,953 - Go on, then. - You won't regret it, believe you me. 131 00:09:53,993 --> 00:09:55,984 Yeah, well, if I do, you will. 132 00:09:56,028 --> 00:09:59,964 (Harry) And then we sunk an Italian cruiser, the Michelangelo. 133 00:09:59,999 --> 00:10:01,557 - (Ivan) That was off Elba. - Correct. 134 00:10:01,601 --> 00:10:06,038 And later the same day, we sent to the bottom an armed tugboat. 135 00:10:06,072 --> 00:10:09,269 - The Lecca. - The Lecca! You're right, Ivan. Yes, yes. 136 00:10:11,110 --> 00:10:15,012 - And what did you do? - Me? Oh, I was just a diver. 137 00:10:15,047 --> 00:10:17,072 And a outside tiffy. 138 00:10:18,017 --> 00:10:19,644 - Outside what? - Tiffy. 139 00:10:19,685 --> 00:10:21,516 - Tiffy. - A Tifficer. 140 00:10:21,554 --> 00:10:23,545 - Pardon? - Engineer! 141 00:10:24,223 --> 00:10:30,128 I was personally responsible for everything mechanical outside the engine room. 142 00:10:30,162 --> 00:10:32,960 That man there, signaler. 143 00:10:32,999 --> 00:10:35,365 And Ivan, stoker. 144 00:10:37,503 --> 00:10:40,438 What is this with this chianti? Have you got shares in it? 145 00:10:40,473 --> 00:10:44,933 - No, no, no. This was Buck's favorite tipple. - Aye. 146 00:10:44,977 --> 00:10:47,445 - To Buck! - To Buck. 147 00:10:47,480 --> 00:10:52,213 - God bless. - If you'd care to step outside, we've arrived. 148 00:11:12,972 --> 00:11:14,872 Perhaps someone would say a few words 149 00:11:14,907 --> 00:11:18,172 before we commit Captain Bucknall's remains to the deep. 150 00:11:19,745 --> 00:11:21,736 Well... 151 00:11:21,781 --> 00:11:24,375 I... I wouldn't know what to say. 152 00:11:26,352 --> 00:11:30,482 I just can't think of anything off the top of my head like that. 153 00:11:33,659 --> 00:11:35,650 This is awful. 154 00:11:36,796 --> 00:11:38,787 Oh, I cannae. 155 00:11:38,831 --> 00:11:40,822 I couldnae do that. 156 00:11:41,667 --> 00:11:43,897 I'm no good at that sort of thing. 157 00:11:43,936 --> 00:11:45,927 Me neither. 158 00:11:45,971 --> 00:11:47,905 Oh, this is terrible. 159 00:11:47,940 --> 00:11:51,273 We can't stay here all day, sir. Can't you say something? 160 00:11:51,310 --> 00:11:55,178 Look, the only thing the deceased and I have in common 161 00:11:55,214 --> 00:11:57,808 is that we both want to get off this bloody boat. 162 00:11:57,850 --> 00:12:00,011 Then it appears to be down to you, sir. 163 00:12:14,700 --> 00:12:16,395 Farewell, poor world, I must be gone. 164 00:12:16,435 --> 00:12:18,494 Thou art no home, no rest to me. 165 00:12:18,537 --> 00:12:21,995 I take my ship and travel on till I a better world do see. 166 00:12:24,977 --> 00:12:28,071 Into the ocean, where there's rest, 167 00:12:28,114 --> 00:12:30,378 I go, I leave, I part with speed. 168 00:12:30,416 --> 00:12:33,476 The way is long, the end is sweet. 169 00:12:33,519 --> 00:12:38,547 Once more, poor world, farewell, indeed. 170 00:12:38,591 --> 00:12:42,425 In leaving thee, the sea I meet. 171 00:12:55,574 --> 00:13:00,273 We commit the body of Captain Terence Bucknall 172 00:13:01,881 --> 00:13:03,872 to the deep. 173 00:13:11,824 --> 00:13:14,816 (Drunken shouting) 174 00:13:14,860 --> 00:13:17,954 (All) Viva! Viva! 175 00:13:17,997 --> 00:13:22,127 - Rest in peace! - Rest in peace, Buck! 176 00:13:22,168 --> 00:13:26,070 (All) Viva! Viva! Viva! 177 00:13:29,008 --> 00:13:33,104 (Sobbing) Buckto's Brigata! 178 00:13:33,145 --> 00:13:38,811 That was very touching. You know that? You're a sensitive old soul at heart, aren't you? 179 00:13:38,851 --> 00:13:41,115 Yeah, it was from a school play when I was 14. 180 00:13:41,153 --> 00:13:44,384 It was a boys' school, but I always played the girl's parts. 181 00:13:44,423 --> 00:13:46,414 I was a pretty youth. 182 00:13:47,660 --> 00:13:52,222 That dagger there represents secret agents landed in the South of France. 183 00:13:52,264 --> 00:13:54,789 And then the poor buggers got caught and shot. 184 00:13:54,834 --> 00:13:59,237 And that dagger represents agents landed in Sardinia. 185 00:13:59,271 --> 00:14:01,364 - That's where we got shot and caught. - Yeah. 186 00:14:01,407 --> 00:14:06,504 Oh, I mean, Buck did his best to get us out of it, all right, but no way, no way! 187 00:14:06,545 --> 00:14:10,413 - Aye, we lost the boat, didn't we, boys? - God bless. 188 00:14:10,449 --> 00:14:12,940 Where's... Where's Don? 189 00:14:12,985 --> 00:14:15,453 Where's Don? 190 00:14:16,755 --> 00:14:19,815 Oh... I'll have to sit down, fellas. 191 00:14:19,859 --> 00:14:24,819 - Come and sit here, you silly old tart. - What? Over there? Oh... 192 00:14:24,864 --> 00:14:29,563 It was dawn and we'd just landed these two agents near Olbia on the east coast. 193 00:14:29,602 --> 00:14:32,093 And suddenly, they were spotted. 194 00:14:32,137 --> 00:14:35,231 Quick, it's an Eyetie seaplane! 195 00:14:35,274 --> 00:14:38,141 Radio their positions back to a shore battery. 196 00:14:39,044 --> 00:14:44,573 Lucky bastards! They couldn't hit the ground if they were shooting out of a tree. 197 00:14:44,617 --> 00:14:48,986 - One stray shell. - Straight to their after end and exploded. 198 00:14:49,021 --> 00:14:53,151 Buck immediately got everybody off and went haring back and tried to save them. 199 00:14:53,192 --> 00:14:57,492 - But no, he was forced to scuttle. - And then we were picked up by a patrol boat. 200 00:14:57,529 --> 00:15:02,023 - Put into a stinking dungeon. - Back to Naples and a prisoner-of-war camp. 201 00:15:02,067 --> 00:15:05,798 - Do you know what happened then? - Mussolini popped in for tea? 202 00:15:05,838 --> 00:15:08,170 No, he did not. 203 00:15:08,207 --> 00:15:12,974 The very next day, the Italians, they capit... they cap... 204 00:15:13,012 --> 00:15:15,742 They surrendered, gave in, chucked in the towel. 205 00:15:15,781 --> 00:15:19,547 Ah! No stomach for it, Harry! Never have had. 206 00:15:19,585 --> 00:15:22,213 Oh, we were offski, very sharp. 207 00:15:22,254 --> 00:15:26,418 Straight up the mountains, we got joined up with the partisans, fought the Germans. 208 00:15:26,458 --> 00:15:29,985 Know what they called us? Bucknall's Brigata! 209 00:15:30,029 --> 00:15:32,020 Bucknall's Brigata! 210 00:15:32,064 --> 00:15:34,862 Have a look at that, Lovejoy. That's Buck in the middle. 211 00:15:34,900 --> 00:15:38,666 And that's me, just beside him. There's Ivan and there's Don. 212 00:15:43,709 --> 00:15:47,372 We came across this villa which had been used as a love nest, would you believe, 213 00:15:47,413 --> 00:15:50,382 by Mussolini and his mistress, Clara Petacci, 214 00:15:50,416 --> 00:15:55,877 guarded by half a regiment of the toughest looking Blackshirts we'd ever laid eyes on, 215 00:15:55,921 --> 00:15:59,152 dug in ten deep behind sand bags, barbed wire. 216 00:15:59,191 --> 00:16:01,455 Fought like bloody tigers, they did. 217 00:16:01,493 --> 00:16:03,688 They would not give an inch. 218 00:16:03,729 --> 00:16:08,223 Made us sweat blood that day for every foot of ground we took. 219 00:16:08,267 --> 00:16:12,431 I remember the bullets whizzing round like wasps, the grenades popping, 220 00:16:12,471 --> 00:16:14,063 as if it was yesterday. 221 00:16:14,106 --> 00:16:19,544 What was left of them, and you could have counted them on the fingers of one hand, 222 00:16:19,578 --> 00:16:21,170 did pull out in the end, 223 00:16:21,213 --> 00:16:25,707 but not before the buggers had taken us down to our last ten rounds. 224 00:16:25,751 --> 00:16:29,619 Blood, sweat and tears the man promised, and that's what we got. 225 00:16:30,356 --> 00:16:33,757 We came across all this chianti, got a bottle each. 226 00:16:33,792 --> 00:16:37,023 We could hardly stand by the time we'd finished that. 227 00:16:37,062 --> 00:16:40,395 Buck told us, take anything we wanted. 228 00:16:40,432 --> 00:16:45,233 I remember that he took a picture of Mussolini. Don't know why. He didnae like the bugger. 229 00:16:45,270 --> 00:16:48,569 Don had the bottle of chianti, but not for long. 230 00:16:48,607 --> 00:16:51,633 Buck shot it clean out of his hand. 231 00:16:51,677 --> 00:16:54,043 Two bottles, two bulletsl 232 00:16:55,114 --> 00:17:01,519 And then he saw this granite bust of old Musso staring down at him, and he hit the roof. 233 00:17:01,553 --> 00:17:05,922 He'd always held Mussolini personally responsible for sinking his boat. 234 00:17:05,958 --> 00:17:10,827 He ran up to him, whacked him in the mush and the nose flew right off. 235 00:17:12,498 --> 00:17:16,195 (Men) ♪ This is my story, this is my song 236 00:17:16,235 --> 00:17:18,362 I hope they're not annoying you, Jane. 237 00:17:18,404 --> 00:17:21,931 There's no stopping them when they've got a full head of steam. 238 00:17:22,941 --> 00:17:25,273 ♪... too bloody long! 239 00:17:25,310 --> 00:17:29,246 ♪ So roll up the rug... 240 00:17:30,549 --> 00:17:33,017 Vera would like to ask you something, Lovejoy. 241 00:17:33,052 --> 00:17:35,384 Oh. You ask him, Jane. 242 00:17:36,855 --> 00:17:41,087 Vera's brother left a few things and she wondered if you'd sell them for her. 243 00:17:41,126 --> 00:17:43,720 He didn't leave much. He lived here for nothing, 244 00:17:43,762 --> 00:17:48,927 and all that's left is his cap and his medals and his flag. 245 00:17:48,967 --> 00:17:53,199 By rights, they should all really go to the Submarine Museum in Gosport. 246 00:17:53,238 --> 00:17:55,934 I know they'd like them. 247 00:17:55,974 --> 00:17:59,967 But... you know how it is. 248 00:18:00,012 --> 00:18:01,809 Yeah. 249 00:18:01,847 --> 00:18:03,838 Yes, Vera, I know how it is. 250 00:18:03,882 --> 00:18:06,442 Well, I'll, erm... do my best. 251 00:18:06,485 --> 00:18:11,149 Excuse me, Don and Ivan are leaving while they can still sing. 252 00:18:11,190 --> 00:18:13,454 I've ordered a taxi for them. 253 00:18:13,492 --> 00:18:17,826 But I'll wait on and give you a hand in the kitchen, if that's OK with you, Vera? 254 00:18:17,863 --> 00:18:20,457 That's very kind of you, Harry. 255 00:18:20,499 --> 00:18:23,957 Lovejoy's going to find a good home for Terry's things. 256 00:18:24,837 --> 00:18:26,930 You... 257 00:18:26,972 --> 00:18:29,600 You did better than any padre. 258 00:18:31,376 --> 00:18:33,367 Thank you. 259 00:18:33,412 --> 00:18:35,812 That goes in Buck's box. 260 00:18:36,648 --> 00:18:38,639 Excuse me. 261 00:18:41,487 --> 00:18:44,718 May I share a thought with you? 262 00:18:46,325 --> 00:18:50,819 So far today, I've been dragged out of bed, press-ganged into a funeral at sea, 263 00:18:50,863 --> 00:18:53,991 and the only antiques I've seen all day are these three, 264 00:18:54,032 --> 00:18:56,466 who really ought to be certified... 265 00:18:56,502 --> 00:18:58,333 as national living treasures. 266 00:18:58,370 --> 00:19:00,167 And what do I finish up with? 267 00:19:00,205 --> 00:19:04,301 Ten per cent of a box of this, which I don't think is going to turn out to be Blackbeard's treasure. 268 00:19:04,343 --> 00:19:07,710 (Slurred singing) 269 00:19:07,746 --> 00:19:11,614 ♪ This no-fun old bastard is getting me down 270 00:19:11,650 --> 00:19:15,609 ♪ Heave away! Heave away! 271 00:19:15,654 --> 00:19:20,148 ♪ The queen of society, she's down our way ♪ 272 00:19:20,192 --> 00:19:22,183 (Laughter) 273 00:19:24,663 --> 00:19:27,655 I mean, look at that, Tink. My Windsor armchair. 274 00:19:28,300 --> 00:19:30,632 You'd be looking at 1400 if that was all of one piece. 275 00:19:30,669 --> 00:19:33,695 You'd be looking at 14 pence. 276 00:19:33,739 --> 00:19:37,334 The restoration labor costs alone would come to a thousand quid. 277 00:19:37,376 --> 00:19:39,776 But not with this. 278 00:19:39,811 --> 00:19:45,807 Because this is the latest cata... lyctic polymer acrylic resin from the United States of America. 279 00:19:45,851 --> 00:19:49,844 It rearranges the molecules, turns termite crap back into wood. 280 00:19:50,355 --> 00:19:54,052 - I got it from this bloke I know. - You got it from Ted the Polish. 281 00:19:54,092 --> 00:19:57,960 It doesn't come from the United States at all. It comes from the gas board. 282 00:19:57,996 --> 00:20:00,260 - Hey? - It's emergency joint sealant. 283 00:20:00,299 --> 00:20:03,826 His brother-in-law gets it for about two quid a gallon. 284 00:20:04,636 --> 00:20:06,570 (Sniffs) 285 00:20:06,605 --> 00:20:08,129 Gas board joint sealant? 286 00:20:08,173 --> 00:20:10,869 Yeah, Ted the Polish knocked a tube of it out to Eric. 287 00:20:10,909 --> 00:20:13,036 Ah. How much did he sting you for? A fiver? 288 00:20:13,078 --> 00:20:15,171 - Yeah, something like that. - And the rest! 289 00:20:15,214 --> 00:20:16,772 What's in the box? 290 00:20:16,815 --> 00:20:22,310 The estate of the late Captain Terence Bucknall, submarine commander. 291 00:20:22,354 --> 00:20:26,654 Eric, you get this for sinking an Italian cruiser. 292 00:20:26,692 --> 00:20:30,128 - How do I look? - About as naval as a bellybutton. 293 00:20:30,162 --> 00:20:34,098 Photograph of Mussolini and anonymous man. Might be worth something. 294 00:20:34,132 --> 00:20:35,997 - And what's this? - Who nose? 295 00:20:36,034 --> 00:20:38,594 Ah. Look at this group. 296 00:20:39,638 --> 00:20:43,039 O.B. E, Distinguished Service Cross, 297 00:20:43,075 --> 00:20:46,636 Naval General Service Medal with Palestine clasp. 298 00:20:46,678 --> 00:20:48,942 It's even got his name on it. Look at that. 299 00:20:48,981 --> 00:20:51,779 Sub-Lieutenant T.H. Bucknall, R.N. 300 00:20:53,085 --> 00:20:56,248 Named medals always notch up the value a pound or two. 301 00:20:57,089 --> 00:20:59,717 '39-'45 Star. 302 00:20:59,758 --> 00:21:03,626 Atlantic Star, Africa Star, Italy Star. 303 00:21:03,662 --> 00:21:06,256 Defence Medal and his War Medal. 304 00:21:07,065 --> 00:21:11,468 Oh! Oh, there's even a D.S.O. And Bar to go with it. 305 00:21:11,503 --> 00:21:14,370 Just look at that. What a man! 306 00:21:14,406 --> 00:21:16,772 I thought you were in the army. 307 00:21:16,808 --> 00:21:19,606 There's a citation from Buckingham Palace. 308 00:21:20,746 --> 00:21:24,204 - How much do you reckon, Tink? - Oh, thousands. 309 00:21:25,550 --> 00:21:31,546 But you know, it's a terrible tragedy that stone bravery should be reduced to hard cash. 310 00:21:48,307 --> 00:21:51,299 Janey, glad I caught you. 311 00:21:51,343 --> 00:21:57,248 While you're in London I want you to stop off in Tony's Militaria, Noel Street, behind Liberty's. 312 00:21:57,282 --> 00:22:00,251 - Who's Tony? - He's a second-generation Italian. 313 00:22:00,285 --> 00:22:04,551 Deals in SS uniforms, thumbscrews, deactivated grenades, whatever your bag is. 314 00:22:04,589 --> 00:22:07,217 - I don't think I like the sound of him. - Oh, he's all right. 315 00:22:07,259 --> 00:22:10,251 I just want you to see what he'll cough up for this, OK? 316 00:22:10,295 --> 00:22:12,286 Tony's Militaria, Noel Street. 317 00:22:15,634 --> 00:22:18,626 Vera could do very, very nicely out of this, Janey. 318 00:22:27,446 --> 00:22:30,313 Oh, hello there. Harry Mackie. 319 00:22:30,349 --> 00:22:33,716 Eric Catchpole. Uh... finance director. 320 00:22:33,752 --> 00:22:35,879 Oh. Is Lovejoy about? 321 00:22:35,921 --> 00:22:38,287 This way, sir. 322 00:22:38,323 --> 00:22:40,314 Lovejoy, Harry's here. 323 00:22:40,359 --> 00:22:42,350 - Hello, Harry. - Hello. 324 00:22:42,394 --> 00:22:46,922 I've spoken to Commander Jolly. He sends his best and he's looking forward to seeing us. 325 00:22:46,965 --> 00:22:49,365 Oh. (Laughs) 326 00:22:49,401 --> 00:22:52,393 Hope you don't keep your valuables in here. 327 00:22:52,437 --> 00:22:56,931 - Oh, why's that? - Oh, come on, a kid could open that. 328 00:22:56,975 --> 00:23:01,912 - How do you know? - Cos I used to be a very successful burglar. 329 00:23:01,947 --> 00:23:04,040 That's how. 330 00:23:07,552 --> 00:23:09,452 Where'd you get it from? 331 00:23:09,488 --> 00:23:12,480 It belonged to a submarine captain called Bucknall. 332 00:23:12,524 --> 00:23:17,484 I believe he took it from a villa once owned by Mussolini and Clara Petacci during the War. 333 00:23:21,767 --> 00:23:25,362 - I think it's called booty. - Yeah? How did you come across it? 334 00:23:25,404 --> 00:23:28,464 - Lovejoy asked me to pop in with it. - Oh, Lovejoy! 335 00:23:28,507 --> 00:23:31,340 I haven't seen him for ages. How is the old fruit? 336 00:23:31,376 --> 00:23:35,312 He's fine. That's not quite the description I would have used, but... 337 00:23:35,347 --> 00:23:37,815 - Look, uh? - Jane Felsham. 338 00:23:40,819 --> 00:23:43,982 Look, um... Lady Felsham. 339 00:23:44,022 --> 00:23:46,923 These sorts of things are very hard to place. 340 00:23:46,958 --> 00:23:50,917 Now, to get the best deal I need to talk to a few serious collectors. 341 00:23:50,962 --> 00:23:54,864 It's going to take a couple of days, so why don't I photocopy it and get back to you? 342 00:23:54,900 --> 00:23:57,300 Yes, all right, that's fine by me. 343 00:24:06,144 --> 00:24:08,738 25. But seeing as you're trade, 20. 344 00:24:08,780 --> 00:24:12,716 Oh, no, thank you very much. I'm not that kind of trade. 345 00:24:25,030 --> 00:24:27,021 (Phone rings) 346 00:24:27,065 --> 00:24:29,898 (Chatting in Italian) 347 00:24:29,935 --> 00:24:32,369 (Speaking Italian) 348 00:24:37,776 --> 00:24:41,837 (All shouting) 349 00:24:43,648 --> 00:24:45,639 (TV competing with shouting) 350 00:24:55,227 --> 00:24:57,218 Eh? 351 00:24:57,262 --> 00:24:59,253 (TV drowns voice) 352 00:25:02,701 --> 00:25:04,396 Pronto. Angelo. 353 00:25:04,436 --> 00:25:08,395 (Man) Hmm, four. Private collector, maybe four and a half. 354 00:25:08,440 --> 00:25:10,908 - That's thousands, right? - Naturally. 355 00:25:10,942 --> 00:25:14,503 There's someone I have in mind, a naval medal collector. I'll put you in touch. 356 00:25:14,546 --> 00:25:17,845 - Ten percent sound fair? - Let me think about it. 357 00:25:21,419 --> 00:25:23,410 Come here, Lovejoy. Come here. 358 00:25:24,155 --> 00:25:26,123 Come here. 359 00:25:26,157 --> 00:25:28,216 Here she is. That's her. 360 00:25:28,260 --> 00:25:31,161 Wait till you see this. Look. 361 00:25:32,297 --> 00:25:37,200 There is the actual signal form from us to HMS Maidstone in Algiers, 362 00:25:37,235 --> 00:25:40,671 telling them we had sunk the Michelangelo. 363 00:25:40,705 --> 00:25:43,538 Fifty years ago, eh? 364 00:25:43,575 --> 00:25:49,070 See what I mean, Lovejoy? Do you no' think old Buck's stuff should be here? 365 00:25:49,114 --> 00:25:50,581 You should discuss it with Vera. 366 00:25:50,615 --> 00:25:56,053 Well, I already have done. I mean, Vera's just like all the rest of us. She needs the money. 367 00:25:56,087 --> 00:26:00,217 Hey, Lovejoy, look at this. There's an antique Christmas cake here. 368 00:26:00,258 --> 00:26:05,321 Baked in 1942 for a submariner who was due home for Christmas. He never made it. 369 00:26:06,364 --> 00:26:09,026 There were a lot like that. 370 00:26:09,067 --> 00:26:13,333 The family presented it to us, still edible as the day it was made. 371 00:26:13,371 --> 00:26:16,738 Lovejoy? Jolly, museum director. We spoke on the phone. 372 00:26:16,775 --> 00:26:19,710 Yes. This is my associate, Eric Catchpole. 373 00:26:19,744 --> 00:26:22,076 Pleased to meet you, erm... sir. 374 00:26:22,113 --> 00:26:26,516 And of course, this reprobate I know very well indeed. How are you keeping, Harry? 375 00:26:26,551 --> 00:26:29,247 - I cannae complain, sir. Yourself, sir? - Much the same. 376 00:26:29,287 --> 00:26:31,619 - Tin leg giving me gyp, going blind. - (Clanking) 377 00:26:32,257 --> 00:26:35,226 I didn't even know Bucknall was dead till I read it in the papers. 378 00:26:35,260 --> 00:26:37,694 How come no one was asked to the funeral? 379 00:26:37,729 --> 00:26:41,995 That's how he wanted it, sir. He put it in his will, said it was to be a private affair. 380 00:26:42,033 --> 00:26:45,093 I suppose he just didnae want to bother anybody. 381 00:26:45,136 --> 00:26:46,899 You know what he was like, sir. 382 00:26:46,938 --> 00:26:51,875 Harry, would you show Eric the things you showed me? Commander, could I have a word? 383 00:26:54,512 --> 00:26:57,140 I thought you might like to see Captain Bucknall's medals. 384 00:26:57,182 --> 00:27:01,209 Oh, it's all right, Lovejoy. I think I know what they look like. 385 00:27:01,252 --> 00:27:03,652 Yes. 386 00:27:03,688 --> 00:27:06,885 I've had a pretty firm offer of four and a half thousand. 387 00:27:06,925 --> 00:27:08,916 Well, then, I'd take it, if I were you. 388 00:27:08,960 --> 00:27:12,919 Your brief is to sell those medals for Bucknall's sister for as much as you can make. 389 00:27:12,964 --> 00:27:14,955 We would love to have them here, 390 00:27:15,000 --> 00:27:19,061 but the best we could do would be two thousand, maybe two thousand five hundred. 391 00:27:19,104 --> 00:27:20,969 Even that would be after an appeal. 392 00:27:21,006 --> 00:27:25,375 - You see the predicament I'm in, Commander. - Oh, absolutely. Happens to us all the time. 393 00:27:25,410 --> 00:27:31,042 All museums are the same. We're all in the same boat, so to speak. 394 00:27:31,082 --> 00:27:36,315 And there's more of our history in private safe deposit boxes than on display. 395 00:27:36,354 --> 00:27:40,450 Might I ask what Harry Mackie's role is in all this? 396 00:27:40,492 --> 00:27:43,950 Oh, nothing, apart from being instrumental in us being here. 397 00:27:43,995 --> 00:27:45,428 Oh, I see. 398 00:27:46,331 --> 00:27:48,322 (Harry) There you go. 399 00:27:50,702 --> 00:27:55,002 Welcome to home, sweet home. 400 00:27:55,040 --> 00:27:57,873 I can't stand confined spaces. Even my car's a convertible. 401 00:27:57,909 --> 00:28:02,505 - And it stinks. - Like a coffin with the handles on the inside. 402 00:28:02,547 --> 00:28:04,811 - Oh, great! - (Laughs) 403 00:28:04,849 --> 00:28:09,183 It's a... It's a bit claustrophobic, isn't it, Harry? 404 00:28:09,220 --> 00:28:11,916 Claustrophobic? The place is deserted. 405 00:28:11,956 --> 00:28:13,719 If you think this is claustrophobic, 406 00:28:13,758 --> 00:28:18,525 what do you think it was like when there was 70 other Jacks in here along wi' you? 407 00:28:18,563 --> 00:28:20,554 70? Oh... 408 00:28:24,269 --> 00:28:28,968 Harry? Harry, is there... any chance of any fresh air? 409 00:28:29,007 --> 00:28:32,408 It's a bit, uh... a bit close in here. 410 00:28:32,444 --> 00:28:36,244 You see, you, you would not have lasted five minutes in real action. 411 00:28:36,281 --> 00:28:38,772 You haven't even looked through the periscope yet. 412 00:28:38,817 --> 00:28:41,149 I saw John Mills do it in Above Us The Waves. 413 00:28:41,686 --> 00:28:42,948 Oh! 414 00:28:42,987 --> 00:28:46,923 - (Klaxon) - Emergency stationsl Emergency stationsl 415 00:28:46,958 --> 00:28:49,586 (Harry) It's all right. You're all right. 416 00:28:49,627 --> 00:28:52,858 (Klaxon) 417 00:28:52,897 --> 00:28:55,024 Prepare to dive. Prepare to dive. 418 00:28:56,067 --> 00:28:58,092 (Eric) Does it never end? 419 00:28:58,136 --> 00:29:01,003 Shut doors, shut doors. Dive, dive, divel 420 00:29:01,039 --> 00:29:03,030 Harry, I'm going to faint. 421 00:29:04,142 --> 00:29:06,133 - That's locked. - (Loud banging) 422 00:29:11,182 --> 00:29:13,742 - (Klaxon continues) - (Laughs) There you are. 423 00:29:16,955 --> 00:29:19,287 (Harry laughs loudly) 424 00:29:19,324 --> 00:29:22,157 What a right pair of lubbers you are! 425 00:29:22,193 --> 00:29:24,559 And it's your fault. You pulled that lever. 426 00:29:24,596 --> 00:29:27,827 You set off all the sound effects we give to the tourists. 427 00:29:54,692 --> 00:29:56,956 Hi. Is that Lovejoy? 428 00:29:58,129 --> 00:30:00,620 Well, who are you? Eric who? 429 00:30:00,665 --> 00:30:02,963 Catch what? 430 00:30:03,001 --> 00:30:05,367 Auction rooms? Which auction rooms? 431 00:30:05,403 --> 00:30:07,371 Well, how long's he going to be there? 432 00:30:07,405 --> 00:30:09,771 Great. Thanks. 433 00:30:09,808 --> 00:30:14,438 With the best will in the world, Janey, I can't sell the stuff to the Submarine Museum. 434 00:30:14,479 --> 00:30:16,447 Well, she can't sell it herself. 435 00:30:16,481 --> 00:30:20,110 She'd probably end up owing the buyer money, knowing Vera. 436 00:30:25,089 --> 00:30:29,025 Hi, I'm Fiona, Jeremy Prince's P.A. You're Lovejoy, right? 437 00:30:29,060 --> 00:30:31,756 You're selling Bucknall's gongs. I'm here to see them. 438 00:30:31,796 --> 00:30:34,890 - Looks like your prayers have been answered. - Have you got them with you? 439 00:30:34,933 --> 00:30:36,924 Hi, Lucy, it's Fiona for Jeremy, right? 440 00:30:36,968 --> 00:30:39,596 - Who's Jeremy? - I'm in the sticks with this dealer guy. 441 00:30:39,637 --> 00:30:42,970 Prince, the fashion photographer. Vogue, Elle, the Zerba jeans campaign? 442 00:30:43,007 --> 00:30:46,374 No. God, we really are in the elephant grass today. Tel him to hurry up. 443 00:30:46,411 --> 00:30:48,777 You look like the guy who plays for Chelsea. 444 00:30:48,813 --> 00:30:50,542 - The football team? - No, the band. 445 00:30:50,582 --> 00:30:52,982 Come on, Lucy, really. I'm waiting here, hurry up. 446 00:30:53,017 --> 00:30:57,044 - Fiona, who sent you? - Lenskin. Listen, when can I see the stuff? 447 00:30:57,088 --> 00:31:00,114 I've got a casting session at five. You do take credit cards? 448 00:31:00,158 --> 00:31:03,218 - That's a nice jacket. - Fiona, this is an auction. 449 00:31:03,261 --> 00:31:07,095 I'll be here till five o'clock with my associate. My place, five thirty. 450 00:31:07,131 --> 00:31:10,225 Jeremy? Darling, yes, I'm with him now. No, I haven't seen them. 451 00:31:10,268 --> 00:31:14,102 Yes, yes, I've told him. Yes, Jeremy, I told him I was casting at five. 452 00:31:14,138 --> 00:31:18,268 - He wants me to come back at five thirty. - Fiona, I'm trying to be polite here. 453 00:31:18,309 --> 00:31:23,008 Er... Yes, Jeremy, I'll tell him. Listen, he wants to speak to you. He's in a real hurry, OK? 454 00:31:23,047 --> 00:31:26,414 Hold on, Jeremy. Five thirty. 455 00:31:26,451 --> 00:31:28,851 - We close at five thirty. - Fiona? 456 00:31:29,721 --> 00:31:32,849 - Fional - Erm... Jeremy. Small problem. 457 00:31:32,891 --> 00:31:36,224 - I can't get to the phone. - What? It sounds as if you're in the loo. 458 00:31:37,061 --> 00:31:42,260 Eric, I reckon if Lovejoy was paying you the proper rate for restoring that thing, 459 00:31:42,300 --> 00:31:44,393 you could afford a set of six by now. 460 00:31:44,435 --> 00:31:48,098 Have you ever heard of the satisfaction in a job well done, Tinker? 461 00:31:49,674 --> 00:31:51,665 (Burglar alarm ringing) 462 00:31:59,784 --> 00:32:03,720 - What on earth's going on? - Alarm went at the station ten minutes ago. 463 00:32:03,755 --> 00:32:05,848 - Have we been burgled? - Not as far as we can see. 464 00:32:05,890 --> 00:32:08,450 Someone's had a go at the downstairs toilet window, 465 00:32:08,493 --> 00:32:12,054 but I'm pretty sure they legged it when the alarm went off. I'll look inside. 466 00:32:16,768 --> 00:32:21,762 I'm on my own. My husband's in Hong Kong. You don't suppose they'll come back, do you? 467 00:32:21,806 --> 00:32:24,104 No, I wouldn't have thought so. 468 00:32:24,142 --> 00:32:27,168 Yes, he's taken them out of the safe and I'm about to look at them. 469 00:32:27,211 --> 00:32:30,647 Could I have that magnifying glass? Could you hold them up for me? 470 00:32:30,682 --> 00:32:33,310 OK, I'm looking at a D.S.O. And Bar, 471 00:32:33,351 --> 00:32:36,650 an O.B.E., a D.S.C. And an N.G.S. With a Palestine clasp. 472 00:32:36,688 --> 00:32:39,486 Bit higher. Hold it so I can read it. Jeremy, are you there? 473 00:32:39,524 --> 00:32:43,119 OK, it reads, "Sub-Lieutenant T.H. Bucknall R.N." 474 00:32:43,161 --> 00:32:45,095 Yes, that looks like the only named medal. 475 00:32:45,129 --> 00:32:49,031 Then there's four stars including Africa and Atlantic, and a Defence and War medal. 476 00:32:49,067 --> 00:32:50,534 Yes, all in fine condition. 477 00:32:50,568 --> 00:32:52,695 You can put them down now. Thank you. 478 00:32:52,737 --> 00:32:55,672 What is that awful smell in here? Glue or something? 479 00:32:55,707 --> 00:32:57,607 Three and a half K, cash, now. 480 00:32:57,642 --> 00:32:59,701 - Three seven five? - He's stalling. 481 00:32:59,744 --> 00:33:03,578 - Do you know who you're dealing with? - A smart ass with an aerial in her ear. 482 00:33:03,614 --> 00:33:06,048 Jeremy Prince is one of the world's greatest photographers. 483 00:33:06,084 --> 00:33:09,952 He also has one of the finest collections of naval decorations in the world, 484 00:33:09,988 --> 00:33:11,888 including a Victoria Cross. 485 00:33:11,923 --> 00:33:14,585 If he wants Bucknall's medals, he'll have them. 486 00:33:14,625 --> 00:33:17,423 Not at three thousand seven hundred and fifty, he won't. 487 00:33:17,462 --> 00:33:19,794 Leave your number. I'll tell you when the auction starts. 488 00:33:19,831 --> 00:33:23,597 Look, Lovejoy, I know this junk shop isn't exactly Bond Street, but... 489 00:33:23,634 --> 00:33:27,570 Ooh, you are treading on very dangerous ground. Now, Fiona... 490 00:33:27,605 --> 00:33:32,668 Look, what I am trying to say is that I am authorized to go up to four grand, max. 491 00:33:32,710 --> 00:33:36,339 But that's only if I can take Bucknall's medals back to town with me right now, OK? 492 00:33:36,381 --> 00:33:39,544 I've told you, leave your phone number, I'll be in touch. 493 00:33:39,584 --> 00:33:42,678 Look, do you realize I could lose my job over this? 494 00:33:42,720 --> 00:33:45,655 So what? They always need another witch in Macbeth. 495 00:33:48,126 --> 00:33:50,253 - Lovejoy! - What? 496 00:33:50,294 --> 00:33:52,592 - Lady Jane on the phone. - Right. 497 00:33:53,398 --> 00:33:55,593 Listen, Lovejoy, let's try this another way. 498 00:33:55,633 --> 00:33:59,228 Jeremy's very used to negotiating. He's got clients worldwide. 499 00:33:59,270 --> 00:34:01,864 Don't you realize I'm trying to do my best here? 500 00:34:05,376 --> 00:34:07,970 Are you sure a cheese and pickle sandwich is all you want? 501 00:34:08,012 --> 00:34:12,779 - There's some cold pheasant in the fridge. - Cheese and pickle's perfect. 502 00:34:12,817 --> 00:34:14,478 I've made up a spare bedroom. 503 00:34:14,519 --> 00:34:18,148 The sofa's fine. I doubt if anybody'll be back, anyway. 504 00:34:18,189 --> 00:34:21,989 There wasn't anyone else I could ask. I couldn't face spending the night here alone. 505 00:34:22,026 --> 00:34:25,223 The white knight's here with his trusty baseball bat. 506 00:34:27,498 --> 00:34:31,161 - I heard from Victoria. - Yeah? 507 00:34:31,202 --> 00:34:33,568 Do you want to talk about it? 508 00:34:33,604 --> 00:34:35,595 No. 509 00:34:40,011 --> 00:34:42,445 Yeah, I get around. Tahiti one week, L.A. The next. 510 00:34:42,480 --> 00:34:45,347 I go to Paris so often, I've got a season ticket with Air France. 511 00:34:45,383 --> 00:34:48,181 So you get to meet a lot of the models, then, do you? 512 00:34:48,219 --> 00:34:50,414 Some of my best friends are models, yes. 513 00:34:50,455 --> 00:34:54,551 - Where is he? - He's probably in Rome or Helsinki. 514 00:34:54,592 --> 00:34:56,924 He gets around, but he'll be here, don't worry. 515 00:34:56,961 --> 00:34:59,088 So, erm... 516 00:34:59,130 --> 00:35:02,190 So, what are they like in real life, then, you know? 517 00:35:05,236 --> 00:35:08,433 Oh, hi, Lovejoy. Glad you showed. Jeremy sends his love. 518 00:35:10,274 --> 00:35:11,263 His love? 519 00:35:11,309 --> 00:35:14,540 He wonders if you could pop up to town today with Bucknall's medals? 520 00:35:14,579 --> 00:35:17,343 - Why can't he pop up here? - He's really busy. 521 00:35:17,381 --> 00:35:19,281 He's off to Albania next week. 522 00:35:19,317 --> 00:35:21,808 It's dusty in here. You ought to get an ionizer. 523 00:35:21,853 --> 00:35:24,913 He's got a mega yogurt shoot on, and he's up to here, right? 524 00:35:24,956 --> 00:35:26,719 Well, I'm up to here too. 525 00:35:26,757 --> 00:35:30,284 Well, I don't mind going. I'll go. I mean, I'll take 'em down. 526 00:35:30,328 --> 00:35:34,526 And I'll navigate. Otherwise he'll be away all month. 527 00:35:34,565 --> 00:35:38,626 Yeah, all right. Somehow I don't think it's medals you've got in mind, though. 528 00:35:39,504 --> 00:35:42,803 Hi, Lucy, it's me. Listen, can you tell Jeremy I'm on my way home? 529 00:35:42,840 --> 00:35:45,206 - Have you ever tried hair gel? - I beg your pardon? 530 00:35:45,243 --> 00:35:48,804 You should. Yeah, tell him I'll check in the minute I hit the North Circular. 531 00:35:48,846 --> 00:35:50,837 That's it. Lovely. 532 00:35:50,882 --> 00:35:52,873 Smile. Bigger smile. 533 00:35:52,917 --> 00:35:54,578 Great. Fantastic. 534 00:35:55,720 --> 00:35:58,780 Jesus! Where did we get her from? Battersea Dogs Home? 535 00:35:59,924 --> 00:36:02,324 Jeremy Prince? 536 00:36:02,360 --> 00:36:06,091 - Lovejoy and associates. - Oh, yeah. The guy with the fruit salad. 537 00:36:06,130 --> 00:36:07,859 - I beg your pardon? - The gongs. 538 00:36:07,899 --> 00:36:09,890 - Hey? - Bucknall's gongs. 539 00:36:09,934 --> 00:36:12,528 Come on, follow me. 540 00:36:12,570 --> 00:36:14,162 OK, everyone, take five. 541 00:36:14,205 --> 00:36:15,672 - Jeremy... - Not now, darling. 542 00:36:15,706 --> 00:36:18,834 - What time are you going to use me? - Excuse me, sweetie. 543 00:36:23,915 --> 00:36:27,646 - This is yours, I believe. - Just stick it in the corner over there. 544 00:36:27,685 --> 00:36:30,483 And don't touch anything! 545 00:36:31,822 --> 00:36:34,313 Now, then, let's have a look at this lot. 546 00:36:34,358 --> 00:36:36,849 Everything's here? The named medal too? 547 00:36:36,894 --> 00:36:40,352 - There's also a Jolly Roger. - No, thanks. I'm not into flags. 548 00:36:41,465 --> 00:36:44,866 - This is a bit tasteless, isn't it? - Good God! 549 00:36:45,436 --> 00:36:48,405 - A V.C. - It's only a repro. 550 00:36:48,439 --> 00:36:50,339 The real thing's locked in the bank. 551 00:36:50,374 --> 00:36:52,934 Now, then, this lot. 552 00:36:52,977 --> 00:36:54,911 Four and a half Ks. Cash. 553 00:36:54,946 --> 00:36:58,677 All right? That's it, you cream off whatever you want. 554 00:36:58,716 --> 00:37:01,241 We'd still have to consult our client. 555 00:37:01,285 --> 00:37:04,152 - And who's your client? - Bucknall's sister, Vera... Erm... 556 00:37:05,623 --> 00:37:07,784 Hi, guys. Where's Lovejoy? 557 00:37:07,825 --> 00:37:10,692 You mean neither of these blokes is Lovejoy? 558 00:37:10,728 --> 00:37:14,664 No, they're just the monkeys. The organ grinder's stayed in the sticks. 559 00:37:14,699 --> 00:37:16,690 Then you can't negotiate, can you? 560 00:37:16,734 --> 00:37:19,726 Sorry, fellas, but this is really wasting my time. 561 00:37:21,138 --> 00:37:23,265 I wouldn't have let you in, had I known. 562 00:37:24,275 --> 00:37:28,075 - Give them some yogurts to take back. - Oh, right. What flavor would you like? 563 00:37:28,112 --> 00:37:30,546 Erm... Butterscotch, please. 564 00:37:32,650 --> 00:37:36,108 - What did you say that for? - Cos I like butterscotch. 565 00:37:38,723 --> 00:37:41,123 (Lovejoy) This photographer that Tinker spoke to, 566 00:37:41,158 --> 00:37:44,025 he offered four and a half grand. 567 00:37:45,529 --> 00:37:47,520 My goodness, Lovejoy! 568 00:37:48,933 --> 00:37:50,924 That is a lot, isn't it? 569 00:37:50,968 --> 00:37:53,766 Four and a half grand, you say? Hey, that's great! 570 00:37:53,804 --> 00:37:57,171 I'm sorry, Vera, but we don't think this photographer is worthy of them. 571 00:37:57,208 --> 00:37:59,870 But he's got the money. 572 00:37:59,910 --> 00:38:04,142 Don't you think we should take it before he changes his mind? 573 00:38:04,181 --> 00:38:06,172 Listen, give me a little more time, 574 00:38:06,217 --> 00:38:11,211 and I think I might be able to get another buyer and maybe get more money. 575 00:38:14,425 --> 00:38:16,416 What do you think, Harry? 576 00:38:17,395 --> 00:38:21,388 I think Lovejoy's right. I think you should give him a wee bit more time. 577 00:38:23,668 --> 00:38:27,331 And a named medal. The N.G.S. With a Palestine clasp. 578 00:38:27,371 --> 00:38:32,035 Yes, Mr. O'Neill, I've informed Jeremy Prince but other collectors might like to have a crack. 579 00:38:32,076 --> 00:38:36,479 Yes, yes, I've spoken to him and the Submarine Museum. 580 00:38:36,514 --> 00:38:39,608 Yep, yep, OK, thank you. Thank you, Mr. O'Neill. Bye. 581 00:38:40,618 --> 00:38:42,984 He'll only go to four. Is that it? 582 00:38:43,020 --> 00:38:45,648 Yes, well, one of the numbers was out of order. 583 00:38:45,690 --> 00:38:48,523 - (Car door closing) - Uh-oh! 584 00:38:48,559 --> 00:38:52,427 - Trick and Treat! - Hi, Lovejoy. This is Jeremy Prince. 585 00:38:52,463 --> 00:38:55,227 - Hi. - Hi, guys. 586 00:38:55,266 --> 00:38:57,461 - Tried the hair gel yet? - (Splutters) 587 00:38:57,501 --> 00:39:00,664 Erm... No, I haven't. I couldn't get any round here. 588 00:39:00,705 --> 00:39:03,173 That doesn't surprise me. I'll send you a tub. 589 00:39:03,207 --> 00:39:06,574 - I've come for Bucknall's medals. - All the bids aren't in yet. 590 00:39:06,610 --> 00:39:09,738 - (Phone) - They are now. 591 00:39:13,517 --> 00:39:18,716 - Iris, I can't talk now. He's wheeling. - Bucknall's sister signed it. Here's the cash. 592 00:39:18,756 --> 00:39:20,246 - Bye. - Subject to viewing. 593 00:39:21,359 --> 00:39:23,657 Get her on the phone, Tink. 594 00:39:23,694 --> 00:39:26,629 Why are you so interested in Bucknall's medals? 595 00:39:26,664 --> 00:39:28,962 I don't give a damn about Bucknall. 596 00:39:28,999 --> 00:39:33,436 I'm a naval medal collector. If they don't belong to me, they belong to the competition. 597 00:39:33,471 --> 00:39:37,737 - There's no reply. - Do you have a deep connection with the sea? 598 00:39:37,775 --> 00:39:41,176 The sea? None, I hate it. Come on, Lovejoy, you're stalling. 599 00:39:41,212 --> 00:39:44,875 You've got the bill of sale. The medals are as good as mine. Let's have them. 600 00:39:44,915 --> 00:39:47,179 I think we should check with our client first. 601 00:39:49,887 --> 00:39:52,549 Shouldn't be too difficult. 602 00:39:53,290 --> 00:39:55,850 - Vera. Nice to see you. - Hello, Lovejoy. 603 00:39:55,893 --> 00:39:59,659 I tried calling you but your phone was always engaged. 604 00:39:59,697 --> 00:40:02,029 I know. 605 00:40:02,066 --> 00:40:07,868 Mr. Prince showed me all the money and promised that he'd never sell them. 606 00:40:08,706 --> 00:40:11,106 It's probably for the best, Vera. 607 00:40:11,142 --> 00:40:13,872 So, can we do the business or not? 608 00:40:13,911 --> 00:40:17,745 - Look, Lovejoy, I've come a long way. - Eric, would you get the medals for Mr. Prince? 609 00:40:17,782 --> 00:40:20,410 Jeremy, would you give the money to Tinker, so he can count it? 610 00:40:20,451 --> 00:40:26,447 Vera, come with me. I'm going to sit you down and get you a nice glass of Pimm's. 611 00:40:26,490 --> 00:40:29,357 - Boss! - Oh, Lovejoy, that would be very welcome. 612 00:40:29,393 --> 00:40:31,520 - They're not here. - What? 613 00:40:31,562 --> 00:40:33,587 Someone's had the back of the safe off. 614 00:40:33,631 --> 00:40:36,429 They've chiseled through the back like butter. 615 00:40:37,435 --> 00:40:40,404 Trust you to buy a cheap safe, Lovejoy. 616 00:40:40,438 --> 00:40:44,465 The only chiseling that's been done around here is by you bunch of crooks. 617 00:40:44,508 --> 00:40:47,705 - What's that supposed to mean? - This is all a bloody con. 618 00:40:47,745 --> 00:40:49,975 They're robbing it themselves, Vera. 619 00:40:50,014 --> 00:40:53,211 They're just playing for time until they can find some other punter. 620 00:40:53,250 --> 00:40:57,050 Hold on, Jeremy. We're not a charity, our percentage just went out the back. 621 00:40:57,087 --> 00:40:59,681 - She knew where they were. - Don't point, it's rude. 622 00:40:59,723 --> 00:41:02,123 - And she had the opportunity. - Don't be ridiculous. 623 00:41:02,159 --> 00:41:04,957 - And put that finger away. - Sorry. 624 00:41:04,995 --> 00:41:08,192 Keep your medals in a vault, don't you? Never to see the light of day again. 625 00:41:08,232 --> 00:41:10,666 Just between you and a flashlight? 626 00:41:12,069 --> 00:41:17,405 You know, you've got nice teeth. Say that again and you'll be carrying 'em around in your wallet. 627 00:41:17,441 --> 00:41:21,275 Oh, yeah? And you're going to be eating your next meal through a straw, mate. 628 00:41:21,312 --> 00:41:24,179 - I can't talk. We're in a crisis here. - Oh, yeah? Be careful. 629 00:41:24,215 --> 00:41:26,649 What about me? 630 00:41:26,684 --> 00:41:29,653 They were my brother's medals. 631 00:41:29,687 --> 00:41:32,383 Doesn't anybody care about me? 632 00:41:32,423 --> 00:41:36,689 Oh, Vera, it'll be all right. 633 00:41:37,628 --> 00:41:41,894 I'll get the police round and I'll file a claim with the insurance. 634 00:41:46,437 --> 00:41:48,428 Janey! 635 00:41:49,106 --> 00:41:51,074 Janey! 636 00:41:51,108 --> 00:41:56,341 My insurance has run out and I'm four and a half grand adrift. 637 00:41:56,380 --> 00:41:58,371 - Any idea who stole them? - No. 638 00:42:00,851 --> 00:42:03,615 That's right. A smart-looking Scotsman with a blazer. 639 00:42:03,654 --> 00:42:08,114 - Said he was in submarines in the war. - Didn't catch his name, did you, Xanthe? 640 00:42:08,158 --> 00:42:10,626 Afraid not. 641 00:42:10,661 --> 00:42:15,963 There must have been eight or nine medals. I told him to try the auction rooms. 642 00:42:16,000 --> 00:42:18,798 - When was this? - This morning. 643 00:42:18,836 --> 00:42:24,866 - And they don't open till this afternoon. - Xanthe, you are an absolute darling! 644 00:42:28,779 --> 00:42:31,748 - He went in a couple of minutes ago. - Carrying a plastic bag. 645 00:42:31,782 --> 00:42:33,773 Yeah, old habits die hard, eh? 646 00:42:35,019 --> 00:42:37,749 That's the Atlantic Star, the Africa Star, the... 647 00:42:37,788 --> 00:42:39,779 - Peter! - What's going on? 648 00:42:39,823 --> 00:42:43,782 Mr. Mackie here has been trying to offload something that he shouldn't. 649 00:42:43,827 --> 00:42:46,625 - What are you talking about? - I want to keep this in the family. 650 00:42:46,664 --> 00:42:50,122 - What the hell is going on here? - These are not Buck's medals. 651 00:42:50,167 --> 00:42:53,364 Of course they're not Buck's medals. They're my bloody medals. 652 00:42:53,404 --> 00:42:57,101 - Why are you trying to sell your medals? - Think about it. 653 00:42:57,875 --> 00:43:01,106 I was trying to make up the difference between what the museum can afford 654 00:43:01,145 --> 00:43:04,308 and that offer from your bloody photographer pal. 655 00:43:04,348 --> 00:43:06,908 I wish you'd told us, Harry. 656 00:43:06,951 --> 00:43:10,114 Why'd I have to tell anybody? It was personal. 657 00:43:10,888 --> 00:43:13,118 It was between me and Buck. 658 00:43:14,124 --> 00:43:17,218 I owe that man a hell of a lot. He spoke up for me in court once. 659 00:43:17,261 --> 00:43:22,597 I was definitely down for a ten-stretch, but because of what he said, I only got five. 660 00:43:23,634 --> 00:43:27,161 But I did tell you about your bloody safe, didn't I? 661 00:43:28,739 --> 00:43:34,405 Why don't we buy a set of odd medals with no history and string 'em together? 662 00:43:34,445 --> 00:43:36,436 Definitely not a professional. 663 00:43:36,480 --> 00:43:40,678 I mean, he didnae try to open it. He just attacked it wi' a blunt instrument. 664 00:43:40,718 --> 00:43:43,016 Old Pop-Off would make us up a citation. 665 00:43:43,053 --> 00:43:46,284 He'll make the Magna Carta for you if you give him enough time. 666 00:43:46,323 --> 00:43:49,486 (Shouting in Italian) 667 00:43:51,495 --> 00:43:53,486 (Speaking Italian) 668 00:43:55,165 --> 00:43:58,794 - His name is Angel Trousers. - Angel Trousers? 669 00:43:58,836 --> 00:44:04,206 I am a... (Speaking Italian) 670 00:44:05,042 --> 00:44:08,170 Uh... I am son of protectors 671 00:44:08,212 --> 00:44:11,841 of the glorious name of II Duce Benito Mussolini. 672 00:44:13,550 --> 00:44:18,180 For fifty years we have, uh... Stronso. 673 00:44:18,222 --> 00:44:23,250 - (Speaking Italian) - To search for. 674 00:44:23,293 --> 00:44:28,356 Yes, yes. We have-a search for this-a Capitano Buckinallo and his... 675 00:44:29,667 --> 00:44:31,430 ...equipaggio. - Crew. 676 00:44:31,468 --> 00:44:35,131 (Conversing in Italian) 677 00:44:35,172 --> 00:44:37,504 (Speaking Italian) 678 00:44:38,475 --> 00:44:42,707 (Speaking Italian) 679 00:44:42,746 --> 00:44:45,647 (Conversing in Italian) 680 00:44:45,683 --> 00:44:49,050 We can sit down and lower our arms, but no tricks. 681 00:44:50,954 --> 00:44:57,416 Allora... we search for this Capitano Buckinallo and his crew of assassini. 682 00:44:57,461 --> 00:45:00,055 - Killers. - Yes... Killers. 683 00:45:00,097 --> 00:45:02,292 These-a sinkers of Italian ships of war. 684 00:45:02,332 --> 00:45:06,063 My God, he's come to take revenge because we sank the Michelangelo. 685 00:45:06,103 --> 00:45:07,798 Shut up, Harry. Keep quiet. 686 00:45:07,838 --> 00:45:11,171 - Till one day... (Speaking Italian) - Si. 687 00:45:11,208 --> 00:45:13,438 I am-a sent-a this. 688 00:45:15,245 --> 00:45:17,543 Il Duce, with a man. 689 00:45:17,581 --> 00:45:23,019 This man... (Speaking Italian) ...was my father. 690 00:45:23,053 --> 00:45:25,487 - And-a this-a picture was-a took... - Taken. 691 00:45:25,522 --> 00:45:28,616 Taken, grazie, at the Villa Valesso. 692 00:45:28,659 --> 00:45:35,394 - My father was... (Speaking Italian) - Bodyguard. 693 00:45:35,432 --> 00:45:39,869 Bodyguard of II Duce and of this beautiful villa, 694 00:45:39,903 --> 00:45:43,134 that was completely destroyed by this capitano and his crew. 695 00:45:43,173 --> 00:45:46,540 That's a lie. The place was like a midden when we arrived there. 696 00:45:46,577 --> 00:45:47,703 Shut up, Harry! 697 00:45:47,745 --> 00:45:50,612 If Angel Trousers says Captain Buckinallo destroyed the villa, 698 00:45:50,647 --> 00:45:53,309 then Capitano Buckinallo destroyed the villa! 699 00:45:53,584 --> 00:45:55,575 I'm sorry, Trousers. 700 00:45:56,653 --> 00:46:01,283 - Capitano Buckinallo strike this... Scultura? - Sculpture. 701 00:46:01,325 --> 00:46:04,055 Strike the sculpture of II Duce and mutilate it! 702 00:46:04,094 --> 00:46:08,554 Eh? Mutilate it! (Shouting in Italian) 703 00:46:09,800 --> 00:46:14,737 (Speaking Italian)... we have-a this sculpture. 704 00:46:14,772 --> 00:46:17,070 Yes, we have it! 705 00:46:17,107 --> 00:46:20,270 I am-a here for-a one thing. 706 00:46:20,310 --> 00:46:22,471 And-a one thing only. 707 00:46:27,618 --> 00:46:33,250 (Speaking Italian) 708 00:46:33,290 --> 00:46:38,227 To stick back onto the sculpture, and make it whole again. 709 00:46:39,496 --> 00:46:43,762 He wants Mussolini's glorious and imperial nose. 710 00:46:46,770 --> 00:46:48,863 Mussolini's nose? 711 00:46:53,210 --> 00:46:57,306 Oh, that stone hooter that was in Bucknall's belongings! 712 00:46:57,347 --> 00:46:59,338 Ah! Angelo! 713 00:47:01,385 --> 00:47:03,376 II "nazay"? 714 00:47:06,156 --> 00:47:08,147 (Speaking Italian) 715 00:47:10,227 --> 00:47:14,994 (Speaking Italian) 716 00:47:15,032 --> 00:47:19,594 (Shouting in Italian) 717 00:47:19,636 --> 00:47:22,833 He's thanking God for finding the nose. 718 00:47:22,873 --> 00:47:25,603 If I had not-a find-a this nose, 719 00:47:26,510 --> 00:47:29,604 I throw these into the Mediterraneo. 720 00:47:32,182 --> 00:47:36,380 Now, I make-a you an offer you cannot refuse. 721 00:47:37,387 --> 00:47:39,514 - He don't do it as good as Brando. - Sh. 722 00:47:39,556 --> 00:47:43,617 In this packet is five millioni lire. 723 00:47:43,660 --> 00:47:45,651 You take it or leave it. 724 00:47:45,696 --> 00:47:50,133 If you leave it, you all die. Every one of you. 725 00:47:51,068 --> 00:47:54,526 - I want... (Speaking Italian) - A bill of sale. 726 00:47:55,539 --> 00:47:59,031 And... no retribution, eh? 727 00:47:59,509 --> 00:48:01,909 Nothing. Niente. Understand? 728 00:48:01,945 --> 00:48:05,574 Well, sure, it sounds good to me. What about you fellas? 729 00:48:05,616 --> 00:48:07,777 - Great! - Yeah. Yeah. 730 00:48:07,818 --> 00:48:11,811 - Five million lire. How much is that, Tink? - About £2,400. 731 00:48:11,855 --> 00:48:14,983 Hey, that's just what we need to make up the difference. 732 00:48:16,727 --> 00:48:21,391 Er... Janey, would you ask him if we can sit down and do this like gentlemen? 733 00:48:21,431 --> 00:48:24,332 (Speaking Italian) 734 00:48:25,302 --> 00:48:27,463 (Speaking Italian) 735 00:48:27,504 --> 00:48:29,699 - (Creaking) - Now... 736 00:48:29,740 --> 00:48:31,367 bill of sale. 737 00:48:34,311 --> 00:48:36,836 Freeze! 738 00:48:36,880 --> 00:48:39,314 The bloody thing's plastic. 739 00:48:43,153 --> 00:48:46,486 Sorry. I'm so sorry. I... 740 00:48:47,991 --> 00:48:51,518 I beg you forgive me. Please, no call the police. 741 00:48:53,363 --> 00:48:55,354 I beg you. I only wanted the nose. 742 00:48:55,399 --> 00:48:58,129 (Sobbing) 743 00:48:58,168 --> 00:48:59,999 Will you stop whimpering? 744 00:49:02,973 --> 00:49:06,238 - You want the nose, right? - Sure, I do, per favore. 745 00:49:06,276 --> 00:49:08,267 Five million lire. 746 00:49:09,413 --> 00:49:13,213 Tell him it'll be another two hundred and fifty quid for the safe. 747 00:49:13,250 --> 00:49:17,243 (Speaking Italian) 748 00:49:19,890 --> 00:49:21,687 You take credit cards? 749 00:49:24,461 --> 00:49:29,592 Courage is something that we never know we have until the time comes. 750 00:49:29,633 --> 00:49:35,299 And those who have it in the first trial can never be sure it will be there the second or third time. 751 00:49:35,339 --> 00:49:39,105 Captain Bucknall clearly passed this test on every occasion. 752 00:49:39,142 --> 00:49:43,203 And the Submarine Museum is very grateful to his sister, Mrs. Monkwell, 753 00:49:43,246 --> 00:49:46,079 for allowing us to purchase his medals. 754 00:49:46,116 --> 00:49:48,641 They will be displayed among those of his peers, 755 00:49:48,685 --> 00:49:53,213 with all the prestige and prominence they so rightly deserve. Thank you. 756 00:49:55,926 --> 00:49:59,987 Right, you three chaps. Fall in for the photograph. In front of the case, there. 757 00:50:00,030 --> 00:50:03,022 Chop chop, chaps. Come on. 758 00:50:03,066 --> 00:50:05,057 Right, all yours, James. 759 00:50:07,604 --> 00:50:09,936 Hi, Jeremy, listen. Hang on a sec. 760 00:50:14,644 --> 00:50:17,909 There's a Conspicuous Gallantry medal, a British Empire medal. 761 00:50:17,948 --> 00:50:21,042 There's a 1939-'45 Star. There's four stars in all. 762 00:50:21,084 --> 00:50:24,679 '39-'45 Atlantic, Africa, Italy and then the Defence medal... 763 00:50:24,721 --> 00:50:27,622 - Excuse me, would you mind? - Just a sec. 764 00:50:27,657 --> 00:50:30,353 I would just like to say goodbye. 765 00:50:30,394 --> 00:50:32,385 Goodbye. 766 00:50:35,532 --> 00:50:37,557 (Laughter)65480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.