All language subtitles for Little Men 2016

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,700 --> 00:01:20,700 What is going on in here? 2 00:01:22,799 --> 00:01:24,299 What is this mess? 3 00:01:27,200 --> 00:01:29,700 Didn't you all promise me you were gonna be quiet? 4 00:01:30,500 --> 00:01:33,700 Melissa, put your phone away. Put it away right now! 5 00:01:36,200 --> 00:01:37,400 What is this doing out? 6 00:01:40,799 --> 00:01:42,099 I asked you to be quiet. 7 00:01:43,299 --> 00:01:44,500 And look at you. 8 00:01:46,299 --> 00:01:47,500 Jacob, what is that? 9 00:01:49,799 --> 00:01:51,299 It's the sky, Mr. Plummer. 10 00:01:52,099 --> 00:01:53,599 A green sky with yellow stars? 11 00:01:53,799 --> 00:01:55,299 It's Camp Jupiter's sky. 12 00:01:56,299 --> 00:01:57,599 Now, watch out, Jacob. 13 00:01:58,299 --> 00:02:00,099 Van Gogh ended up cutting off his own ear. 14 00:02:01,599 --> 00:02:03,599 Quiet. I said quiet, everybody! 15 00:02:10,400 --> 00:02:11,800 Jake! Over here. 16 00:02:18,400 --> 00:02:19,400 Oh! 17 00:02:20,500 --> 00:02:22,900 Hey, hey, hey. Look at you. 18 00:02:24,500 --> 00:02:25,500 What happened? 19 00:02:25,900 --> 00:02:29,000 Your parents are going to be coming home very late tonight. 20 00:02:29,699 --> 00:02:31,000 Come on, let's go. 21 00:02:31,800 --> 00:02:33,699 We'll pass by Papaya King on the way home. 22 00:02:33,900 --> 00:02:34,800 Yes. 23 00:03:01,800 --> 00:03:03,300 Jardine residence, good evening. 24 00:03:03,800 --> 00:03:06,000 Good evening. And who am I talking to? 25 00:03:06,800 --> 00:03:09,300 - Who is this? - This is Sal Bartolini. 26 00:03:09,500 --> 00:03:11,500 I'm an old friend of Max Jardine's. 27 00:03:11,800 --> 00:03:14,000 - Is this Jacob? - Yes. 28 00:03:14,300 --> 00:03:16,199 Oh, Jacob, the last time I saw you, 29 00:03:16,500 --> 00:03:19,599 you were a little baby. I guess you're all grown up now. 30 00:03:20,500 --> 00:03:21,400 Mm. 31 00:03:22,400 --> 00:03:24,199 Is your dad at home? Or your mom? 32 00:03:24,699 --> 00:03:26,000 No, they're not home yet. 33 00:03:27,400 --> 00:03:30,500 Look, I'm sorry to hear about your grandfather, Jacob. 34 00:03:30,699 --> 00:03:32,900 Max and I knew each other for so long. 35 00:03:33,300 --> 00:03:37,699 We met when we were about your age. You must be what, like, ten now? 36 00:03:38,199 --> 00:03:39,099 Thirteen. 37 00:03:39,900 --> 00:03:43,199 He was such a dear old friend of mine, your granddaddy was. 38 00:03:44,900 --> 00:03:46,900 Do you know when the service is gonna be? 39 00:03:47,300 --> 00:03:48,300 What service? 40 00:03:49,400 --> 00:03:50,699 Well, the funeral. 41 00:03:51,000 --> 00:03:53,500 I imagine there's going to be a service soon. 42 00:03:56,800 --> 00:03:59,000 - Hold on a second. - Who is it? 43 00:04:00,599 --> 00:04:01,599 I don't know. 44 00:04:03,900 --> 00:04:05,000 Can I help you? 45 00:04:13,800 --> 00:04:15,199 Is that woman waiting for us? 46 00:04:15,699 --> 00:04:17,699 No, she rents the store downstairs. 47 00:04:25,000 --> 00:04:26,500 Antonio! 48 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Are you and Dad serious about us moving here? 49 00:04:29,500 --> 00:04:31,199 Jake, let's talk about it later. 50 00:04:31,600 --> 00:04:33,600 I really don't wanna move to Brooklyn. 51 00:04:34,600 --> 00:04:37,100 Hi, Mrs. Calvelli, Brian Jardine. 52 00:04:37,300 --> 00:04:39,600 - We've met. - Of course. 53 00:04:40,500 --> 00:04:43,000 I'm so sad for what has happened. 54 00:04:43,800 --> 00:04:44,600 I'm sorry. 55 00:04:45,399 --> 00:04:46,399 Thank you. 56 00:04:48,800 --> 00:04:49,899 I'm so sorry. 57 00:04:51,800 --> 00:04:53,899 Your father was a such a wonderful man. 58 00:04:55,699 --> 00:04:57,699 - He really was, you know. - I know. 59 00:04:58,899 --> 00:04:59,800 What do you want? 60 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 - This is my son, Antonio. - Hi. 61 00:05:03,300 --> 00:05:05,800 And I don't think you've met my wife, Kathy. 62 00:05:07,000 --> 00:05:08,500 - Hi. - Hello. 63 00:05:08,899 --> 00:05:12,000 - Nice to meet you. Leonor. - I'm sorry, my hands are full. 64 00:05:12,399 --> 00:05:14,399 Yeah, we're just having a little reception upstairs, 65 00:05:14,600 --> 00:05:17,300 - for some friends and family. - Of course. 66 00:05:17,500 --> 00:05:19,100 You know, I grew up in this house. 67 00:05:19,500 --> 00:05:22,100 When I was a kid, there was a produce store down here. 68 00:05:23,699 --> 00:05:25,600 I know, your father told me. 69 00:05:26,899 --> 00:05:28,899 - Let me help you with that. - Oh, thanks. 70 00:05:31,100 --> 00:05:32,199 Ella the Harpy? 71 00:05:32,800 --> 00:05:36,000 She's a nerd, but I got a thing for redheads. Don't you? 72 00:05:36,300 --> 00:05:37,899 Uh, I don't know. 73 00:05:40,500 --> 00:05:42,000 - I'll take it. - Oh, thanks. 74 00:05:42,399 --> 00:05:45,000 - Tyson's such a douchebag. - Oh, not in the end, he's not. 75 00:05:45,399 --> 00:05:47,000 I just finished The Blood of Olympus. 76 00:05:47,100 --> 00:05:48,600 I got the game. Wanna play? 77 00:05:49,100 --> 00:05:50,899 - Now? - Yeah. 78 00:05:51,899 --> 00:05:55,000 I'd like to, but I can't. It's my grandfather's funeral. 79 00:05:55,399 --> 00:05:56,500 Yeah, I know. 80 00:05:57,000 --> 00:05:58,899 I never know what to say in these situations. 81 00:05:59,100 --> 00:06:02,600 I think you're supposed to say, "I'm sorry for your loss." 82 00:06:02,899 --> 00:06:03,699 That's it. 83 00:06:04,000 --> 00:06:05,500 - Here, could you carry this? - Oh, yeah, sure. 84 00:06:06,000 --> 00:06:08,800 - Sorry for your loss. - Oh, that's okay. 85 00:06:10,899 --> 00:06:12,000 Did you draw this? 86 00:06:12,899 --> 00:06:15,500 Yeah, it's the sky above Camp Jupiter, 87 00:06:15,699 --> 00:06:18,199 - the day of the battle. - You're a real artist. 88 00:06:18,699 --> 00:06:19,699 Not really. 89 00:06:19,800 --> 00:06:21,699 Yeah, you are. This is awesome. 90 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 - You got it, son? - Yeah, I got it. 91 00:06:25,899 --> 00:06:27,300 You know, you're gonna like this neighborhood. 92 00:06:27,699 --> 00:06:31,600 - It's become a very bohemian area. - It's just a reception. 93 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 I know, but if you move in, I can show you around. 94 00:06:35,399 --> 00:06:37,199 My mom and I just live a few blocks away. 95 00:06:37,500 --> 00:06:39,199 I'm not sure we're moving in. 96 00:07:16,899 --> 00:07:18,300 - Hi. - Hello. 97 00:07:22,000 --> 00:07:26,100 It's a dessert we make in my country for special occasions. 98 00:07:26,600 --> 00:07:27,600 I hope you like it. 99 00:07:27,899 --> 00:07:29,600 Oh, my God, you didn't have to. 100 00:07:29,800 --> 00:07:32,100 Max loved this cake, so I thought... 101 00:07:32,300 --> 00:07:34,699 Come in, please. You should come in. 102 00:07:34,899 --> 00:07:37,100 - It's okay. - No, please, I insist. 103 00:07:37,500 --> 00:07:39,199 I just wanted to bring the cake. 104 00:07:39,500 --> 00:07:43,399 I still have some paperwork to do downstairs before I go home. 105 00:07:43,800 --> 00:07:44,800 Thank you for this. 106 00:07:46,000 --> 00:07:48,899 Very kind of you. Thank you. 107 00:07:56,600 --> 00:07:58,199 Excuse us, but we're leaving. 108 00:07:58,500 --> 00:08:01,300 Oh, okay. Thank you, thank you so much. 109 00:08:01,699 --> 00:08:03,500 Thank you, thank you for coming. 110 00:08:04,000 --> 00:08:07,300 Thanks for coming. Thank you, thank you. 111 00:08:09,699 --> 00:08:12,000 - Okay. Bye. - I'm so sorry. 112 00:08:12,100 --> 00:08:13,300 Oh, thank you so much. 113 00:08:13,600 --> 00:08:15,300 - Great to see you, thank you. - It was lovely. 114 00:08:15,500 --> 00:08:16,699 Thank you, thank you. 115 00:09:55,799 --> 00:09:57,100 I don't remember this. 116 00:09:58,299 --> 00:09:59,600 Oh, my God. 117 00:10:00,600 --> 00:10:01,700 Her plate. 118 00:10:26,799 --> 00:10:27,799 Leonor. 119 00:10:29,100 --> 00:10:30,399 Hi, Kathy. 120 00:10:32,299 --> 00:10:34,700 The boys are in my office in the back. 121 00:10:35,000 --> 00:10:36,700 No, look what I just found. 122 00:10:37,899 --> 00:10:39,100 My plate. 123 00:10:39,399 --> 00:10:41,799 I think that night we just ended up taking everything 124 00:10:42,000 --> 00:10:43,299 back to our old apartment. 125 00:10:44,000 --> 00:10:45,899 And we packed things away and I forgot. 126 00:10:46,200 --> 00:10:47,600 I'm so sorry. 127 00:10:48,100 --> 00:10:49,600 No worries, please. 128 00:10:50,399 --> 00:10:51,600 It's a beautiful plate. 129 00:10:53,100 --> 00:10:54,600 Are you not working today? 130 00:10:55,200 --> 00:10:57,200 I don't see patients on Monday. 131 00:10:57,799 --> 00:10:59,200 I need a day a week... 132 00:11:00,000 --> 00:11:03,200 - to organize my life, you know? - Good for you. 133 00:11:05,000 --> 00:11:06,399 The store looks cute. 134 00:11:07,700 --> 00:11:09,399 We are not doing so well. 135 00:11:10,700 --> 00:11:13,000 I like that dress, the green paisley. 136 00:11:14,000 --> 00:11:15,700 Oh, I love that one. 137 00:11:16,700 --> 00:11:20,100 - You should try that on. - Oh, I have a lot to unpack. 138 00:11:20,299 --> 00:11:22,500 Come on, it'll take you a minute. 139 00:11:27,899 --> 00:11:30,700 - Perfection. - Are you sure? I don't know. 140 00:11:31,399 --> 00:11:32,799 It looks great. 141 00:11:34,299 --> 00:11:36,000 Let me tie this. 142 00:11:38,100 --> 00:11:40,799 - The dress is beautiful. - How much is it? 143 00:11:41,000 --> 00:11:43,500 Whatever the price is, I'll give you ten percent discount. 144 00:11:43,899 --> 00:11:45,700 Let me see. Oh, no, up here. 145 00:11:46,399 --> 00:11:49,200 - Okay. - Did you make this? 146 00:11:49,399 --> 00:11:51,000 No, not this one. 147 00:11:51,299 --> 00:11:53,799 But everything here is handmade designers. 148 00:11:54,100 --> 00:11:58,700 This is 250, and it's made by a woman named Talita. 149 00:11:58,899 --> 00:12:00,600 She's Colombian, very talented. 150 00:12:03,399 --> 00:12:04,899 Guys, what do you think? 151 00:12:07,500 --> 00:12:08,399 Jake? 152 00:12:09,500 --> 00:12:11,000 Jake, what's our deal? 153 00:12:11,500 --> 00:12:14,200 - Mom, I'm on vacation. - So? 154 00:12:14,799 --> 00:12:15,899 Dad said it was okay. 155 00:12:16,399 --> 00:12:18,799 We have this rule in the house, no games during the week, 156 00:12:19,100 --> 00:12:20,799 and no internet before five either. 157 00:12:21,100 --> 00:12:24,500 But when they're on vacation, they have all this free time. 158 00:12:24,899 --> 00:12:27,799 - What are you going to do? - Shh, quiet! 159 00:12:28,200 --> 00:12:30,100 Watch your tone, please. 160 00:12:31,399 --> 00:12:33,500 Mrs. Jardine, we're almost done with this level. 161 00:12:33,799 --> 00:12:35,299 Can we have a few more moments, please? 162 00:12:35,500 --> 00:12:36,799 That's better. 163 00:12:37,200 --> 00:12:39,000 Sure, you can finish this level. 164 00:12:39,200 --> 00:12:40,700 But first you gotta tell me, what do you think? 165 00:12:41,100 --> 00:12:42,000 The dress. 166 00:12:42,200 --> 00:12:44,000 Great. I actually thought it was yours. 167 00:12:44,399 --> 00:12:48,100 - Jake? - Love it. Love the feathers. 168 00:13:07,100 --> 00:13:08,299 What are you writing? 169 00:13:11,500 --> 00:13:14,700 Nothing much, only an idea that occurred to me. 170 00:13:16,399 --> 00:13:18,000 An idea for a short story. 171 00:13:19,299 --> 00:13:22,399 A young girl grows up on the shores of a lake, as you have. 172 00:13:23,399 --> 00:13:25,399 She loves the lake as the gulls do, 173 00:13:26,399 --> 00:13:28,799 and she is as happy and as free as they are. 174 00:13:30,200 --> 00:13:31,500 And then here you can counter. 175 00:13:31,799 --> 00:13:33,000 But a man sees her... 176 00:13:34,399 --> 00:13:36,000 who happens to come her way, 177 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 and he destroys her out of idleness, 178 00:13:40,799 --> 00:13:42,700 as this gull here has been destroyed. 179 00:13:43,299 --> 00:13:45,100 Okay, good, what are you saying to her right now? 180 00:13:45,399 --> 00:13:46,399 That's lovely, I love that. 181 00:13:46,600 --> 00:13:48,399 But what are you saying to her, do you think? 182 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 Where is it? 183 00:13:55,000 --> 00:13:56,899 Why don't you come and help me prepare dinner tonight? 184 00:13:57,500 --> 00:13:58,399 Where's Mom? 185 00:13:58,600 --> 00:14:00,500 Your mother had an emergency with a patient. 186 00:14:01,000 --> 00:14:02,399 She's not gonna be home 'til tonight. 187 00:14:02,600 --> 00:14:05,299 - Another suicide? - Jake! 188 00:14:09,399 --> 00:14:10,899 Dad, I can't find my drawings. 189 00:14:11,399 --> 00:14:14,200 What drawings? Help me cut these. 190 00:14:15,200 --> 00:14:17,100 The series I made on Percy Jackson. 191 00:14:17,899 --> 00:14:20,000 - The Sea of Monsters. - Those old drawings? 192 00:14:20,399 --> 00:14:21,299 Yes. 193 00:14:22,500 --> 00:14:23,799 Did you look in the trunk? 194 00:14:24,100 --> 00:14:25,700 Yes, Dad, I looked. They're not there. 195 00:14:25,899 --> 00:14:28,700 Well, I don't know, Jake, maybe they got thrown away. 196 00:14:29,399 --> 00:14:31,700 Why would you do that? They're my drawings! 197 00:14:32,200 --> 00:14:33,500 Why don't you just make new ones? 198 00:14:34,000 --> 00:14:36,399 'Cause new ones are never gonna be like the old ones. 199 00:14:36,600 --> 00:14:38,399 Jake, we moved. 200 00:14:39,200 --> 00:14:40,799 We got rid of furniture. 201 00:14:41,100 --> 00:14:42,899 We threw away clothes, gave away books. 202 00:14:43,200 --> 00:14:45,500 - We got a new apartment. - So? 203 00:14:46,399 --> 00:14:49,899 Hey, let me tell you something. It's good to get rid of stuff. 204 00:14:50,200 --> 00:14:52,500 It's a little hard at first, but then it feels really good. 205 00:14:54,100 --> 00:14:55,700 Just gotta learn to let go. 206 00:14:59,100 --> 00:15:00,600 I play Trigorin, 207 00:15:01,399 --> 00:15:04,100 a celebrated writer and the boyfriend of a... 208 00:15:05,399 --> 00:15:06,899 famous actress... 209 00:15:08,100 --> 00:15:09,000 Arkadina. 210 00:15:10,000 --> 00:15:13,100 There's also Nina, who is the neighbor's daughter, 211 00:15:13,600 --> 00:15:15,200 and she wants to be an actress. 212 00:15:15,399 --> 00:15:17,799 And at first we think she's in love with Konstantin. 213 00:15:18,100 --> 00:15:20,600 She ends up having an affair with my character, Trigorin. 214 00:15:21,100 --> 00:15:22,299 Sounds complicated. 215 00:15:23,200 --> 00:15:26,500 Mm. Well, it's complex. 216 00:15:27,500 --> 00:15:31,500 But it's also unexpected. It has a lot of humor in it, too. 217 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 What part? 218 00:15:39,600 --> 00:15:42,000 Good. You're already eating. 219 00:15:44,700 --> 00:15:46,600 - Hi, Mom. - How was it? 220 00:15:47,200 --> 00:15:49,700 Fine. She's doing good. 221 00:15:51,600 --> 00:15:53,399 The problem now is her husband. 222 00:15:56,600 --> 00:15:59,399 The last thing I want to do right now is talk about work. 223 00:15:59,600 --> 00:16:01,299 I was telling Jake about the new play. 224 00:16:01,500 --> 00:16:02,899 I'm starving. 225 00:16:03,200 --> 00:16:05,600 I thought you weren't working with the train anymore. 226 00:16:06,299 --> 00:16:07,899 I thought you were gonna do Broadway now. 227 00:16:09,000 --> 00:16:10,299 It's not that simple. 228 00:16:10,700 --> 00:16:13,600 You said you weren't doing this non-profit stuff. 229 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 That the strategy was to reach a wider audience. 230 00:16:17,200 --> 00:16:18,399 Things have changed. 231 00:16:18,600 --> 00:16:20,799 You should applaud your father for being adaptable. 232 00:16:21,100 --> 00:16:22,399 It's what life's all about. 233 00:16:32,200 --> 00:16:34,200 - Hey, Tony! We need one more! - I can't. 234 00:16:34,399 --> 00:16:36,299 - Why can't you? - I gotta get home. 235 00:16:41,700 --> 00:16:43,299 Watch out, Katy Perry! 236 00:17:39,400 --> 00:17:41,400 Twelve minutes and 23 seconds! 237 00:17:42,500 --> 00:17:46,200 From Jake's house to here in 12 minutes and 23 seconds. 238 00:17:47,500 --> 00:17:48,799 Good afternoon, Mrs. Calvelli. 239 00:17:49,299 --> 00:17:50,500 Hi, Jake. 240 00:17:52,500 --> 00:17:54,500 You haven't said hello, Mister. 241 00:17:55,200 --> 00:17:56,599 - Hello, Hernán. - Hola. 242 00:17:56,799 --> 00:17:59,700 That's my friend Jacob Jardine, but we call him Jake. 243 00:18:00,099 --> 00:18:01,500 - Hello there, Jake. - Hi. 244 00:18:03,400 --> 00:18:06,900 - Jake, Hernán. - So you're the grandson? 245 00:18:08,599 --> 00:18:11,000 Yes, Max was his grandfather, 246 00:18:11,299 --> 00:18:14,200 and his father is Brian Jardine. 247 00:18:14,799 --> 00:18:16,400 The one I was telling you about. 248 00:18:17,200 --> 00:18:19,500 Yeah, he's an actor. And my mom's a psychotherapist. 249 00:18:19,799 --> 00:18:23,000 Huh. So how are you enjoying Brooklyn so far? 250 00:18:23,599 --> 00:18:25,799 I like it a lot. Yeah, it's... 251 00:18:26,299 --> 00:18:28,400 It's a lot more peaceful than Manhattan, 252 00:18:28,599 --> 00:18:30,299 and we have much more space. It's great. 253 00:18:31,599 --> 00:18:34,400 So are you going to be an actor? Like your father? 254 00:18:34,599 --> 00:18:35,700 I don't know. 255 00:18:36,700 --> 00:18:38,299 Hernán: Well, you look like an artist. 256 00:18:39,299 --> 00:18:40,799 The long hair, everything. 257 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 Maybe. 258 00:18:43,299 --> 00:18:46,400 He'll tell us more later, right, Jake? Go ahead. 259 00:18:46,599 --> 00:18:48,500 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 260 00:18:50,500 --> 00:18:51,700 So, that's the son. 261 00:19:06,900 --> 00:19:09,500 Hey, your dad any good at acting? 262 00:19:10,500 --> 00:19:12,000 I don't know. Maybe. 263 00:19:12,599 --> 00:19:15,299 I thought if he was, he maybe could gimme a couple pointers, 264 00:19:15,599 --> 00:19:17,299 'cause I wanna be an actor when I grow up. 265 00:19:18,400 --> 00:19:20,099 Oh, sure, yeah, I guess. 266 00:19:20,599 --> 00:19:22,900 He's not that successful or anything. 267 00:19:24,599 --> 00:19:27,700 My dream is to go to LaGuardia High School for Performing Arts. 268 00:19:27,900 --> 00:19:29,099 You heard of that school? 269 00:19:30,599 --> 00:19:32,500 Well, you know, Nicki Minaj went there... 270 00:19:33,700 --> 00:19:36,400 Al Pacino, but he flunked out, so... 271 00:19:38,299 --> 00:19:40,700 Yeah, I think my dad applied there. 272 00:19:41,400 --> 00:19:43,799 Oh, really? Well, it's my dream school. 273 00:19:44,599 --> 00:19:46,799 I've been looking around for some theater classes, 274 00:19:47,000 --> 00:19:48,599 you know, been practicing on my own. 275 00:19:49,000 --> 00:19:50,799 Gonna audition next year for the ninth grade. 276 00:19:53,200 --> 00:19:55,299 It's gonna be a lot of work and a lot of practice. 277 00:19:55,599 --> 00:19:57,000 I might need a partner, okay? 278 00:19:57,299 --> 00:19:59,900 - But I'm not an actor. - That's okay, can you read? 279 00:20:00,900 --> 00:20:02,500 These are some of the scripts I'm working on. 280 00:20:02,700 --> 00:20:05,799 Like Ah, Wilderness! and Pariah by August Strindberg. 281 00:20:06,900 --> 00:20:09,599 It's perfect for us to work on, 'cause it's just two guys. 282 00:20:11,700 --> 00:20:13,799 You know what? Focus on your art more, 283 00:20:14,000 --> 00:20:15,599 maybe we could both go to LaGuardia together. 284 00:20:15,799 --> 00:20:17,000 Wouldn't that be great? 285 00:20:19,599 --> 00:20:22,700 - I guess I can try. - That's the spirit. 286 00:20:27,500 --> 00:20:31,299 - Is Hernán your mom's boyfriend? - That's disgusting, no! 287 00:20:31,599 --> 00:20:32,900 He's a friend from Chile. 288 00:20:34,299 --> 00:20:38,500 My parents are married. They just don't live together. 289 00:20:39,599 --> 00:20:41,700 - I don't understand. - Me neither. 290 00:20:42,900 --> 00:20:46,099 My dad travels a lot. He's a nurse who works for the UN. 291 00:20:46,599 --> 00:20:47,500 Where is he now? 292 00:20:47,799 --> 00:20:49,599 He's in Angola, it's in Africa. 293 00:20:50,500 --> 00:20:51,599 Look what he sent me. 294 00:20:54,299 --> 00:20:55,900 Do you miss having him around more? 295 00:20:57,400 --> 00:21:02,000 I used to. But it's been a while now, so I've gotten used to it. 296 00:21:02,500 --> 00:21:05,900 Yeah, sometimes my dad goes away if he's shooting a movie. 297 00:21:06,500 --> 00:21:08,900 But it hasn't really happened in a while. 298 00:21:09,299 --> 00:21:10,299 Found it. 299 00:21:12,000 --> 00:21:13,500 My dad said he's gonna take me on safari, 300 00:21:13,700 --> 00:21:15,099 and these are the animals we're gonna see. 301 00:21:16,900 --> 00:21:18,200 That's really cool. 302 00:21:20,799 --> 00:21:22,500 Do you wish they still lived together? 303 00:21:23,099 --> 00:21:25,900 I used to. When my dad comes, he'll cook porchetta. 304 00:21:26,099 --> 00:21:27,599 It's like a roast pork butt. 305 00:21:28,500 --> 00:21:29,900 That's... 306 00:21:30,299 --> 00:21:31,799 - It's good. - That's disgusting. 307 00:21:32,000 --> 00:21:35,500 It's good. We sit at the table, you know, just the three of us, 308 00:21:35,700 --> 00:21:38,200 and my dad will tell us about people he met, 309 00:21:38,500 --> 00:21:41,099 places he's been, and stories about Africa. 310 00:21:41,799 --> 00:21:43,700 We seem like a normal family, and then... 311 00:21:43,900 --> 00:21:45,200 Boom. 312 00:21:45,599 --> 00:21:48,000 They start fighting about something stupid, like always. 313 00:21:48,799 --> 00:21:49,900 And... 314 00:21:51,000 --> 00:21:53,099 I realize it's better when he's not around. 315 00:21:54,900 --> 00:21:58,299 Imagine if your mom went with you on the safari, 316 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 and they ended up falling in love again. 317 00:22:01,500 --> 00:22:03,500 There's a very little chance of that happening. 318 00:22:03,700 --> 00:22:07,099 But just imagine. You get an envelope one day. 319 00:22:07,900 --> 00:22:11,099 You open it, and it's two tickets to a safari. 320 00:22:11,500 --> 00:22:13,200 One for you and one for your mom. 321 00:22:13,700 --> 00:22:18,099 And she decides to go because she feels like she needs a vacation. 322 00:22:19,099 --> 00:22:22,599 So when you get to Africa, your dad picks you up at the airport, 323 00:22:23,200 --> 00:22:25,599 and takes you to this incredible place, 324 00:22:25,799 --> 00:22:28,400 like... Like this picture here. 325 00:22:29,099 --> 00:22:33,099 You see lions and elephants, giraffes. 326 00:22:34,500 --> 00:22:37,599 And then it's the end of a beautiful day in the African savannah. 327 00:22:38,599 --> 00:22:41,700 Your dad wants to take you up this big hill to see the sunset, 328 00:22:41,900 --> 00:22:43,900 but you're too tired, 329 00:22:44,099 --> 00:22:46,900 so you just say you're gonna rest in your hotel room. 330 00:22:48,700 --> 00:22:51,900 So they go, the two of them alone. 331 00:22:53,099 --> 00:22:57,700 And when they get to the top, the colors of the sky is like... 332 00:22:58,599 --> 00:23:00,299 Like nothing they've ever seen before. 333 00:23:01,900 --> 00:23:03,700 A green sky with yellow stars. 334 00:23:42,599 --> 00:23:45,200 Mami! Can I stay for dinner tonight with the Jardines? 335 00:23:45,599 --> 00:23:47,099 - Leonor: Hmm? - Mami! 336 00:23:47,500 --> 00:23:49,200 Can I stay for dinner tonight with the Jardines? 337 00:23:49,700 --> 00:23:51,299 - They're having hamburgers. - And hot dogs. 338 00:23:52,000 --> 00:23:56,500 Antonio, we have dinner at home, and I can't come pick you up later. 339 00:23:57,299 --> 00:23:59,700 And I don't like you walking home alone at night. 340 00:23:59,900 --> 00:24:01,400 Well, he could sleep over. 341 00:24:02,099 --> 00:24:04,200 Have you spoken to your father about this? 342 00:24:04,599 --> 00:24:06,599 - He won't mind. - Sure? 343 00:24:15,599 --> 00:24:17,500 - Dad? - Jake, yes. 344 00:24:17,700 --> 00:24:20,500 - Can Tony sleep over tonight? - Uh... 345 00:24:22,000 --> 00:24:23,200 Hello, Leonor. 346 00:24:24,200 --> 00:24:25,200 Leonor: Hi. 347 00:24:25,700 --> 00:24:28,200 - You've met my sister Audrey? - Oh, yes, of course. 348 00:24:28,599 --> 00:24:30,400 Hi, Leonor, long time no see. 349 00:24:30,799 --> 00:24:34,200 Jake is asking if Tony can stay for dinner. 350 00:24:34,700 --> 00:24:35,799 And a sleep-over. 351 00:24:36,000 --> 00:24:38,099 Yeah, because after dinner, it's gonna be too late 352 00:24:38,400 --> 00:24:39,799 for him to walk home alone. 353 00:24:40,000 --> 00:24:42,299 Tony, you wanna have hot dogs and hamburgers with us tonight? 354 00:24:42,599 --> 00:24:44,099 - Yes! - That is a done deal. 355 00:24:44,299 --> 00:24:45,299 Yes! 356 00:24:48,599 --> 00:24:50,299 I just wanted to make sure with you. 357 00:24:50,700 --> 00:24:51,799 No, no, no, please, 358 00:24:53,099 --> 00:24:55,500 I can't tell you how happy I am that Jake has a new friend. 359 00:24:55,799 --> 00:24:58,299 You know, it's not easy with him and other boys, and... 360 00:24:59,700 --> 00:25:01,400 Great that the two of 'em get along so well. 361 00:25:01,700 --> 00:25:02,900 - Yeah. - You have a great kid there, 362 00:25:03,200 --> 00:25:04,299 but I guess you know that. 363 00:25:04,500 --> 00:25:06,900 Thanks. 364 00:25:07,200 --> 00:25:09,000 Leonor, do you want some wine? 365 00:25:10,599 --> 00:25:13,099 You know, Brian and I wanted to have a talk with you 366 00:25:13,299 --> 00:25:16,500 about some things anyway, so maybe now's a good time? 367 00:25:17,099 --> 00:25:19,299 Oh, thank you, but... 368 00:25:19,900 --> 00:25:24,200 I have to go back and finish some stuff at the office. 369 00:25:25,200 --> 00:25:28,299 Well, we just wanted a minute of your time, if that's okay. 370 00:25:28,500 --> 00:25:29,500 Right, Brian? 371 00:25:29,700 --> 00:25:31,900 Leonor: I have to go back, but thanks. 372 00:25:32,299 --> 00:25:35,900 You know, Leonor, ever since my father died... 373 00:25:36,700 --> 00:25:37,799 just so much has happened. 374 00:25:38,099 --> 00:25:40,299 You and I haven't really had a chance to talk about the store 375 00:25:40,700 --> 00:25:43,400 and all that stuff, and 376 00:25:43,900 --> 00:25:46,200 maybe we could just have a chat this week? 377 00:25:47,000 --> 00:25:50,500 Oh, I'm sorry, but this week is not good for me. 378 00:25:50,900 --> 00:25:54,000 - I'm doing inventory, so... - Next week? 379 00:25:54,900 --> 00:25:58,500 - Could be. - Thursday I have rehearsal. 380 00:25:58,799 --> 00:26:00,200 We're gonna get out of rehearsal early. 381 00:26:00,299 --> 00:26:01,799 I could come by early evening? 382 00:26:02,900 --> 00:26:05,200 - Sure. - Great. 383 00:26:15,099 --> 00:26:16,599 Come on, guys, burgers'll get cold. 384 00:26:17,200 --> 00:26:19,200 The truth is that the neighborhood is changing 385 00:26:19,400 --> 00:26:22,400 and that's a very old-fashioned store. 386 00:26:22,799 --> 00:26:25,000 She did complain to me that business is not so good. 387 00:26:25,200 --> 00:26:28,500 Well, of course she's gonna say that. The contract's up. 388 00:26:28,900 --> 00:26:31,599 My guy told me that a similar space 389 00:26:31,700 --> 00:26:33,200 like that in this area could get... 390 00:26:35,000 --> 00:26:36,900 - Five thousand. - That's crazy. 391 00:26:37,200 --> 00:26:38,400 Cheese, mustard and ketchup, please. 392 00:26:38,700 --> 00:26:40,099 Guests first. Tony, what do you want? 393 00:26:40,400 --> 00:26:43,599 I'll have avocados, tomatoes, onions, cheese and ketchup. 394 00:26:43,900 --> 00:26:45,299 Yeah, that's on the low end. 395 00:26:45,400 --> 00:26:47,200 - What's the number now? - Eleven hundred. 396 00:26:47,599 --> 00:26:49,299 For eight years? Never an increase? 397 00:26:49,599 --> 00:26:52,299 Maybe we can talk about this a little later. 398 00:26:53,799 --> 00:26:57,099 Tony, did I hear your father lives in Africa? 399 00:26:57,799 --> 00:27:02,000 Yeah, in Angola. It's a small Portuguese colony in Africa. 400 00:27:02,400 --> 00:27:03,799 I wrote a paper on it last year. 401 00:27:04,000 --> 00:27:06,200 I got a B+, which was actually pretty good because 402 00:27:06,400 --> 00:27:07,900 I only spent, like, an hour on it. 403 00:27:09,000 --> 00:27:10,299 My teachers, they're whack, you know. 404 00:27:10,599 --> 00:27:12,799 They'll give you a good grade on something and you don't try, 405 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 but when you really work hard and put your best effort into it, 406 00:27:16,200 --> 00:27:17,200 they'll give you a bad grade. 407 00:27:18,599 --> 00:27:20,700 Can you pass the ketchup? I always like a lot of ketchup. 408 00:27:21,200 --> 00:27:22,200 Thanks. 409 00:28:44,400 --> 00:28:47,700 Jump up! Jump up! Use your voice! 410 00:28:50,900 --> 00:28:52,400 You're a tree in the forest. 411 00:28:56,900 --> 00:28:58,099 And it's snowing! 412 00:29:00,200 --> 00:29:03,400 You're the worst dancer in the world, and you think you're wonderful! Go! 413 00:29:03,900 --> 00:29:04,799 Yeah! 414 00:29:06,099 --> 00:29:08,400 Give it sounds! Give it sounds! 415 00:29:12,299 --> 00:29:15,000 I'm going to introduce you to a new relaxation exercise. 416 00:29:15,200 --> 00:29:18,099 I'd like all the chairs facing this way. 417 00:29:19,099 --> 00:29:21,400 And with plenty... No, this way! 418 00:29:23,099 --> 00:29:25,900 Stop yelling, okay? Really... 419 00:29:26,200 --> 00:29:27,799 Keep your throat relaxed! 420 00:29:34,200 --> 00:29:36,099 The genesis of acting is seeing. 421 00:29:38,000 --> 00:29:39,299 Observation. 422 00:29:40,099 --> 00:29:44,700 Understanding what makes behavior, yes? 423 00:29:46,599 --> 00:29:49,000 So when we do the repetition exercise, 424 00:29:49,299 --> 00:29:53,400 that person does it to us. We simply react, yes? 425 00:29:54,400 --> 00:29:55,400 So... 426 00:29:55,900 --> 00:29:58,099 Start the exercise, take your time. 427 00:29:58,299 --> 00:29:59,299 You're wearing a pretty shirt. 428 00:29:59,799 --> 00:30:02,200 - I'm wearing a pretty shirt. - You're wearing a pretty shirt. 429 00:30:02,500 --> 00:30:04,500 - Do you like my shirt? - No, no. 430 00:30:06,000 --> 00:30:08,500 No questions! Observations. 431 00:30:09,000 --> 00:30:11,099 - You seem mad. - I seem mad. 432 00:30:11,299 --> 00:30:13,799 - You seem mad. - I seem mad. 433 00:30:14,000 --> 00:30:15,599 - You seem mad. - You seem mad. 434 00:30:16,000 --> 00:30:18,099 - I like your hair. - I like my hair. 435 00:30:18,299 --> 00:30:20,900 - I like your hair. - I like my hair. 436 00:30:22,099 --> 00:30:23,799 How long have you been doing this exercise? 437 00:30:24,599 --> 00:30:26,200 How long you been doing this exercise? 438 00:30:26,900 --> 00:30:28,299 How long have you been doing this exercise? 439 00:30:28,500 --> 00:30:29,900 How long have you been doing this exercise? 440 00:30:30,000 --> 00:30:31,599 - I'm not playing with you! - I'm not playing with you! 441 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 You know, you make me make mistakes in my own exercise! 442 00:30:34,200 --> 00:30:36,000 You know, you make me make mistakes in my own exercise! 443 00:30:36,200 --> 00:30:37,799 You make me make mistakes in my own exercise! 444 00:30:38,000 --> 00:30:39,400 You make me make mistakes in my own exercise! 445 00:30:39,599 --> 00:30:42,000 - I make you make mistakes! - I make you make mistakes! 446 00:30:42,200 --> 00:30:44,299 - I make you make mistakes! - I make you make mistakes! 447 00:30:44,500 --> 00:30:46,099 I make this exercise the way I like it! 448 00:30:46,299 --> 00:30:47,400 I make the exercise the way I like it! 449 00:30:47,599 --> 00:30:48,900 I make the exercise the way I like it! 450 00:30:49,200 --> 00:30:50,200 I make the exercise the way I like it! 451 00:30:50,400 --> 00:30:52,000 - I like the exercise! - I like the exercise! 452 00:30:52,299 --> 00:30:53,799 - I love the exercise! - I love this exercise! 453 00:30:54,000 --> 00:30:55,299 - I love this exercise! - I love this exercise! 454 00:30:55,500 --> 00:30:56,900 - I love this exercise! - I love this exercise! 455 00:30:57,000 --> 00:30:58,299 I don't wanna do any other exercise! 456 00:30:58,400 --> 00:30:59,500 I don't wanna do any other exercise! 457 00:30:59,700 --> 00:31:02,099 - I don't wanna do another exercise! - I don't wanna do another exercise! 458 00:31:02,299 --> 00:31:06,000 - I never wanna do another exercise! - I never wanna do another exercise! 459 00:31:06,200 --> 00:31:09,000 - You have a terrible attitude! - You've got a terrible attitude! 460 00:31:09,200 --> 00:31:11,700 - You have a terrible attitude! - You have a terrible attitude! 461 00:31:11,900 --> 00:31:14,000 Your attitude is more horrible than mine! 462 00:31:14,200 --> 00:31:15,700 Your attitude is more horrible than mine! 463 00:31:15,900 --> 00:31:18,099 You're a master of horrible attitudes! 464 00:31:18,299 --> 00:31:21,400 - You're a master of master horrible! - You've got the Swiss cheese 465 00:31:21,500 --> 00:31:23,299 up inside your skull instead of a brain! 466 00:31:23,500 --> 00:31:26,000 I got Swiss cheese inside of my skull instead of a brain! 467 00:31:26,200 --> 00:31:28,099 I don't know how you get anything done all day long! 468 00:31:28,299 --> 00:31:29,799 I don't know how I get anything done all day long! 469 00:31:30,000 --> 00:31:31,900 I don't know how you get anything done all day long! 470 00:31:32,000 --> 00:31:33,200 I don't know how you get all the day done. 471 00:31:33,299 --> 00:31:34,299 I don't know what you're talking about. 472 00:31:34,500 --> 00:31:35,599 I don't know what you're talking about. 473 00:31:35,799 --> 00:31:36,900 You never know what you're talking about. 474 00:31:37,099 --> 00:31:38,099 I never know what I'm talking about. 475 00:31:38,299 --> 00:31:39,299 You never know what you're talking about. 476 00:31:39,500 --> 00:31:40,700 I never know what I'm talking about. 477 00:31:41,099 --> 00:31:42,799 You're gonna make me ask another question, aren't you? 478 00:31:43,099 --> 00:31:44,200 I'm gonna make you ask another question. 479 00:31:44,299 --> 00:31:46,400 - There you are, you did it again! - I did it again! 480 00:31:46,599 --> 00:31:47,599 - I did it again! - I did it again! 481 00:31:47,900 --> 00:31:49,299 - I did it again! - I did it again! 482 00:31:49,599 --> 00:31:50,500 - You did it again! - You did it! 483 00:31:50,700 --> 00:31:51,900 - You did it again! - You! 484 00:31:52,099 --> 00:31:53,700 - You! You! You! - You! You! You! 485 00:31:54,099 --> 00:31:55,099 - You did it! - You did it! 486 00:31:55,299 --> 00:31:56,200 - You did it! - I didn't do it! 487 00:31:56,500 --> 00:31:58,299 - Get outta my face! - Get outta my face! 488 00:31:58,599 --> 00:32:00,200 - Get outta my face! - Get out of my face! 489 00:32:00,400 --> 00:32:02,900 Get out of my face! 490 00:32:08,900 --> 00:32:10,200 Oh! Something in my eye... 491 00:32:11,200 --> 00:32:12,599 See, it's right there. Look! 492 00:32:13,500 --> 00:32:14,500 There! 493 00:32:17,000 --> 00:32:18,599 Please, put him in a closet. 494 00:32:19,000 --> 00:32:20,200 Trust fall. Fall. 495 00:32:20,400 --> 00:32:22,799 - First, you have to kill him. - Fall into me. Fall into me. 496 00:32:30,500 --> 00:32:32,599 - Miles was like, "How are you?" - Yeah. 497 00:32:32,900 --> 00:32:35,200 Oh my God, yes. Miles started it. 498 00:32:35,299 --> 00:32:37,400 - Miles... - No. 'Cause she said hi to him once, 499 00:32:37,599 --> 00:32:41,200 so he said "hi" back, and she got into the conversation... 500 00:32:41,299 --> 00:32:42,400 Exactly. 501 00:32:42,500 --> 00:32:45,400 And then she re-used my words against me. And then... 502 00:32:45,900 --> 00:32:48,099 She put words into my mouth. She was saying... 503 00:33:00,599 --> 00:33:02,599 Oh, my God. And I wanted to change it, but... 504 00:33:13,500 --> 00:33:14,400 Let's go! 505 00:33:14,599 --> 00:33:16,400 - Right here! - Go, go, go! 506 00:33:16,599 --> 00:33:17,599 Donny! 507 00:33:18,599 --> 00:33:19,799 - Keep going! - Back! 508 00:33:21,500 --> 00:33:23,799 - Good save. - Nice one, Tony! 509 00:33:37,000 --> 00:33:39,799 Hey, Umar, we should try that thing that the Brazilian does. 510 00:33:40,200 --> 00:33:42,000 So you look like you're gonna pass it to one player, 511 00:33:42,299 --> 00:33:43,500 but you actually pass it to the other side. 512 00:33:43,799 --> 00:33:45,799 That actually might be a good idea, if you came to practice. 513 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 What are you talking about? 514 00:33:47,200 --> 00:33:48,700 Dude, you didn't even show up last Saturday. 515 00:33:49,000 --> 00:33:50,599 Because Tony has a new boyfriend now. 516 00:33:51,799 --> 00:33:53,000 Ask your sister if she thinks I'm the type 517 00:33:53,299 --> 00:33:54,700 to have a boyfriend. She'll know. 518 00:33:56,599 --> 00:33:59,299 - My cousin Allen goes to 342. - So what? 519 00:33:59,500 --> 00:34:02,000 - That's his school, isn't it? - What are you talking about? 520 00:34:02,400 --> 00:34:04,700 Little Jake. My cousin goes to his school. 521 00:34:05,200 --> 00:34:07,299 - They say he's a weirdo. - Shut up, Joey! 522 00:34:07,500 --> 00:34:10,199 They say he draws dresses for the girls during recess. 523 00:34:13,099 --> 00:34:14,699 - Give that back! - There you are, go ahead. 524 00:34:14,800 --> 00:34:15,699 Eat it! 525 00:34:23,400 --> 00:34:25,199 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 526 00:34:29,699 --> 00:34:31,099 "...and the stars never rise, 527 00:34:31,300 --> 00:34:34,300 but I feel the bright eyes of the beautiful Annabel Lee. 528 00:34:35,099 --> 00:34:38,699 And so, all the night-tide, I lie down by the side 529 00:34:39,500 --> 00:34:41,900 of my darling, my darling 530 00:34:42,599 --> 00:34:44,199 my life and my bride." 531 00:34:44,800 --> 00:34:46,199 What's he saying there? 532 00:34:46,400 --> 00:34:48,300 What's he talking about when he says that? 533 00:34:49,099 --> 00:34:52,400 I think that his love, kind of like what they were saying, 534 00:34:52,599 --> 00:34:56,300 he's imagining her in his mind and his heart 535 00:34:56,500 --> 00:34:59,400 because he loves her that much, like, he's able to... 536 00:35:00,300 --> 00:35:04,599 like, create a version of her in his heart because... 537 00:35:04,800 --> 00:35:06,500 it could even be literal. 538 00:35:07,500 --> 00:35:10,099 I mean, he may actually, several times a week, 539 00:35:10,599 --> 00:35:14,099 go down and spend the day lying next to her in her grave. 540 00:35:15,599 --> 00:35:18,599 So what I want you to do for your assignment is 541 00:35:19,099 --> 00:35:20,300 try to write a poem. 542 00:35:21,300 --> 00:35:25,599 Not try, but do it. Write a poem about someone you love. 543 00:35:25,800 --> 00:35:28,900 Okay? It'll be fun. Or at least, make it fun. 544 00:35:29,699 --> 00:35:30,900 That's your assignment. 545 00:35:33,099 --> 00:35:34,099 - Hi. - Hi. 546 00:35:37,500 --> 00:35:39,599 - Hi, Leonor. - Hi, Jake. 547 00:35:40,300 --> 00:35:41,500 Where are you going? 548 00:35:42,500 --> 00:35:47,099 - Is Tony in the office? - He is, and he's staying there. 549 00:35:47,500 --> 00:35:48,800 He's helping me out today. 550 00:35:48,900 --> 00:35:50,599 But we're supposed to meet some friends. 551 00:35:51,500 --> 00:35:53,800 Are those the same friends that beat him up? 552 00:35:54,699 --> 00:35:56,300 - What? - That's right. 553 00:35:57,500 --> 00:35:58,599 They beat him up. 554 00:36:00,300 --> 00:36:01,800 And you should ask him why. 555 00:36:06,699 --> 00:36:07,599 What's up? 556 00:36:07,900 --> 00:36:09,500 - What happened? - Nothing. 557 00:36:09,800 --> 00:36:12,400 - I bumped into Joey at soccer. - But your mom said that... 558 00:36:12,599 --> 00:36:15,400 She's so dramatic. She deserves an Academy Award. 559 00:36:16,400 --> 00:36:17,699 She doesn't want me to go out with you 560 00:36:17,900 --> 00:36:20,500 'cause she wants me to help her with this. Look. 561 00:36:20,699 --> 00:36:22,099 She's not good with numbers, you know? 562 00:36:23,400 --> 00:36:24,900 Go ahead, I'll meet up with you later. 563 00:36:26,599 --> 00:36:27,500 Okay. 564 00:37:03,500 --> 00:37:07,199 I'm so sorry, Leonor. Our rehearsal went late. 565 00:37:07,400 --> 00:37:09,300 - Is this still a good time? - Yeah. 566 00:37:09,699 --> 00:37:13,099 I sent the girl home early so we could talk. 567 00:37:14,599 --> 00:37:15,599 You wanna go in? 568 00:37:15,800 --> 00:37:18,099 - I'm just going to finish this. - Okay. 569 00:37:42,300 --> 00:37:44,900 - The store looks nice. - Thanks. 570 00:37:47,599 --> 00:37:49,800 Brian, why don't you sit down? 571 00:37:52,900 --> 00:37:53,900 My... 572 00:37:54,800 --> 00:37:58,800 sister and I were working on a transfer of ownership. 573 00:37:59,400 --> 00:38:00,599 It's... 574 00:38:01,500 --> 00:38:02,699 It's almost done. 575 00:38:03,099 --> 00:38:07,800 My father left everything in order, the taxes and all of that. 576 00:38:08,099 --> 00:38:11,599 The only thing still pending is the store, which needs a lease. 577 00:38:12,400 --> 00:38:15,800 You know, your father never thought much about contracts. 578 00:38:16,099 --> 00:38:18,699 And he was very happy to have me here. 579 00:38:19,500 --> 00:38:22,599 Max thought my store gave glamour to the neighborhood, 580 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 and he was proud to be associated. 581 00:38:26,500 --> 00:38:27,900 Well, the neighborhood's changing. 582 00:38:29,300 --> 00:38:31,300 I'm sure you've noticed the rents have gone up a lot 583 00:38:31,500 --> 00:38:33,000 in the last couple of years. 584 00:38:33,400 --> 00:38:37,800 Yeah, I noticed, and so did Max. 585 00:38:38,000 --> 00:38:40,900 But it was his desire that I stay here. 586 00:38:42,500 --> 00:38:44,300 Well, we don't want you to go away. 587 00:38:45,400 --> 00:38:47,400 My sister has worked up a new lease. 588 00:38:47,900 --> 00:38:51,300 We think it's very fair. It's not market price. 589 00:38:51,699 --> 00:38:54,400 We know that's not even possible but, 590 00:38:54,900 --> 00:38:56,900 still, you can't expect to pay the same amounts 591 00:38:57,099 --> 00:38:58,900 that you did when you first moved in. 592 00:38:59,099 --> 00:39:00,800 Here, just take a look at this. 593 00:39:01,000 --> 00:39:04,500 Before we go any further with this conversation, 594 00:39:04,900 --> 00:39:07,199 I want you to take a look at this. 595 00:39:09,000 --> 00:39:12,099 I am probably the last person to have 596 00:39:12,900 --> 00:39:15,500 photos printed the old-fashioned way. 597 00:39:16,000 --> 00:39:19,800 It's completely different than seeing them on a cell phone, 598 00:39:20,000 --> 00:39:21,199 don't you agree? 599 00:39:21,699 --> 00:39:25,800 That's me in the backyard, on July fourth. 600 00:39:26,400 --> 00:39:27,500 Mm. 601 00:39:27,900 --> 00:39:32,300 That's me, Tony and Max at the Saint Anthony's fair. 602 00:39:33,900 --> 00:39:38,400 That's us with my family, when they came to visit. 603 00:39:40,500 --> 00:39:43,199 Your father and I were very good friends. 604 00:39:44,000 --> 00:39:47,199 We spent a lot of time together. 605 00:39:48,000 --> 00:39:50,800 What you and your sister don't understand 606 00:39:51,199 --> 00:39:53,699 is that your father wanted me to stay here. 607 00:39:54,199 --> 00:39:58,099 He thought of me as part of this house, of this neighborhood. 608 00:40:01,800 --> 00:40:06,400 I was more his family, if you want to know, than you were. 609 00:40:10,599 --> 00:40:12,599 Well, that's a ridiculous thing to say. 610 00:40:13,099 --> 00:40:16,900 You hardly talked to each other. You never came to visit. 611 00:40:17,400 --> 00:40:20,699 I was the one here. I saw him every day. 612 00:40:20,900 --> 00:40:22,199 This is not what I came here for. 613 00:40:22,400 --> 00:40:24,500 Just, please, take a look at the lease, okay? 614 00:40:24,800 --> 00:40:26,800 Let's just get back to that. It's very fair. 615 00:40:28,000 --> 00:40:29,199 I don't need to. 616 00:40:30,699 --> 00:40:35,599 I have an idea of what you and your sister have in mind. 617 00:40:36,800 --> 00:40:39,000 I'll just give this to my lawyer. 618 00:40:44,599 --> 00:40:45,800 Okay, well... 619 00:40:47,599 --> 00:40:49,800 there's nothing else to talk about then, I guess. 620 00:40:54,599 --> 00:40:56,199 Okay, good night, Leonor. 621 00:41:16,599 --> 00:41:18,400 Brian, can you give me a hand here? 622 00:41:19,000 --> 00:41:20,300 I have to call a patient. 623 00:41:22,099 --> 00:41:23,500 Give me a moment. Is Jake here? 624 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Yeah. 625 00:41:28,699 --> 00:41:30,300 - Hi, Dad! - Hi, Mr. J. 626 00:41:30,500 --> 00:41:31,800 Jake, you know it's a week night. 627 00:41:32,000 --> 00:41:33,400 What are you doing playing video games? 628 00:41:33,699 --> 00:41:36,500 - Can Tony stay and eat with us? - No. 629 00:41:37,900 --> 00:41:40,699 Well, why not? He wanted to ask you about your acting career. 630 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 That's enough for tonight. Just turn this thing off. 631 00:41:43,199 --> 00:41:44,800 - Dad, come on. - I said no! 632 00:41:45,000 --> 00:41:46,300 We're not even finished with this level. 633 00:41:46,699 --> 00:41:48,300 Tony, you need to go home now. 634 00:41:48,900 --> 00:41:50,300 We can talk about acting some other time. 635 00:41:50,699 --> 00:41:51,800 Sure, Mr. J. 636 00:41:54,699 --> 00:41:56,300 Your mom's waiting for you downstairs. 637 00:42:00,199 --> 00:42:01,500 Did you ask your mother? 638 00:42:02,099 --> 00:42:03,300 She loves when Jake comes over. 639 00:42:03,699 --> 00:42:06,000 - Please, Mom? Please? - Jake, I just made dinner. 640 00:42:06,199 --> 00:42:08,000 I'll eat it tomorrow for lunch, I promise. 641 00:42:09,199 --> 00:42:11,199 Okay, but I want you back here in the morning. 642 00:42:11,300 --> 00:42:13,199 - Yes. Thanks, Mom. - Thank you, Mrs. Jardine. 643 00:42:26,099 --> 00:42:28,699 - Please, Mami? - No, Antonio. 644 00:42:28,900 --> 00:42:30,800 Come on, Ma, we got spaghetti in the fridge. 645 00:42:31,099 --> 00:42:35,400 No, Antonio, when I said "no," I mean it. Don't ask me again. 646 00:42:35,900 --> 00:42:37,300 It'll be super quiet, aren't we, Jake? 647 00:42:37,900 --> 00:42:39,300 Oh, yes, we're gonna be very quiet. 648 00:42:39,500 --> 00:42:42,000 No, Antonio, don't insist! 649 00:42:46,300 --> 00:42:48,199 It's okay, Tony, I'll see you tomorrow. 650 00:42:48,599 --> 00:42:49,599 Yeah. 651 00:42:51,800 --> 00:42:54,599 - Good night, Jake. - Good night, Mrs. Calvelli. 652 00:42:54,900 --> 00:42:57,400 - I'll see you tomorrow. - See you tomorrow. 653 00:43:18,800 --> 00:43:19,599 Yo! 654 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 Hey! 655 00:43:34,800 --> 00:43:37,199 Hey, I'm not talking to my mother anymore. 656 00:43:37,400 --> 00:43:38,300 Why not? 657 00:43:38,800 --> 00:43:41,800 - She said you can't come over. - Why doesn't she want me over? 658 00:43:42,000 --> 00:43:43,099 I don't know. 659 00:43:46,800 --> 00:43:48,699 I don't think your dad wants me around anymore either. 660 00:43:48,900 --> 00:43:50,800 He may be too chicken to tell you, but I can tell. 661 00:43:51,000 --> 00:43:52,199 Why are they so mad at us? 662 00:43:52,400 --> 00:43:54,900 Our parents are involved in a business matter, 663 00:43:55,099 --> 00:43:57,199 and it's getting ugly, so they're taking it out on us. 664 00:44:01,000 --> 00:44:02,900 You're right, my dad was very cold to you. 665 00:44:04,699 --> 00:44:06,300 I won't talk to my parents, then, either. 666 00:44:07,000 --> 00:44:10,300 - Really? - Really. Not unless they apologize. 667 00:44:10,599 --> 00:44:12,500 It's not gonna be easy. You sure you can handle it? 668 00:44:13,199 --> 00:44:16,000 - I can handle it. - You're a great friend, Jake. 669 00:44:16,699 --> 00:44:17,699 You too. 670 00:44:22,199 --> 00:44:23,199 Hey. 671 00:44:25,099 --> 00:44:27,199 Did something happen with Leonor downstairs? 672 00:44:29,900 --> 00:44:31,099 The store's closed, 673 00:44:32,400 --> 00:44:33,699 but it's not even five. 674 00:44:38,500 --> 00:44:39,699 Have you seen Tony? 675 00:44:42,400 --> 00:44:43,300 Jake... 676 00:44:45,099 --> 00:44:47,000 can you stop joking around for a minute? 677 00:44:50,800 --> 00:44:53,599 Did you see if the store was open earlier when you came home? 678 00:44:54,900 --> 00:44:56,099 Was it open? 679 00:44:57,300 --> 00:44:59,500 No, it wasn't? 680 00:45:06,000 --> 00:45:07,199 Jake, talk to me. 681 00:45:12,900 --> 00:45:15,400 Audrey, hi. 682 00:45:17,699 --> 00:45:20,000 No, no, I haven't heard from her. 683 00:45:21,400 --> 00:45:23,900 Today I got home early and the store was closed. 684 00:45:25,099 --> 00:45:28,000 I feel responsible. We are responsible. 685 00:45:28,199 --> 00:45:30,300 Audrey will tell you if she thinks you owe her money. 686 00:45:30,599 --> 00:45:33,300 - Don't worry about it. - Well, she sort of did already. 687 00:45:34,500 --> 00:45:36,300 - What? - Yeah. 688 00:45:36,500 --> 00:45:39,000 She told me we owe her money for the store. 689 00:45:40,099 --> 00:45:41,400 - Incredible. - Yeah. 690 00:45:43,900 --> 00:45:45,400 Jake, did you see Leonor today? 691 00:45:49,099 --> 00:45:50,400 Still not talking? 692 00:45:51,400 --> 00:45:52,400 No. 693 00:45:55,400 --> 00:45:57,400 You can't go on like this forever, you know. 694 00:46:05,699 --> 00:46:06,800 You look like you've been doing this 695 00:46:07,000 --> 00:46:08,599 acting thing for a long time. 696 00:46:08,800 --> 00:46:09,800 Really? 697 00:46:10,000 --> 00:46:13,199 When you did the Emotional Recall exercise, it seemed so natural. 698 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 My father was a stunt man when I was a kid, 699 00:46:16,099 --> 00:46:18,199 so I spent a lot of time on sets and stuff. 700 00:46:18,800 --> 00:46:20,400 Oh, so you've been doing this forever. 701 00:46:20,800 --> 00:46:23,800 Well, no, because when I was eight years old, he died. 702 00:46:24,400 --> 00:46:25,800 Did he die doing a stunt? 703 00:46:26,199 --> 00:46:29,300 - No, he had throat cancer. - Oh. 704 00:46:30,400 --> 00:46:31,800 I'm sorry for your loss. 705 00:46:33,099 --> 00:46:34,099 Thanks. 706 00:46:35,199 --> 00:46:37,199 - I'll see you later? - I hope so. 707 00:46:46,599 --> 00:46:49,500 Hey. You know anyone with a swimming pool? 708 00:46:50,099 --> 00:46:51,000 No, Why? 709 00:46:51,300 --> 00:46:53,300 I would kill to see her in a bathing suit. 710 00:46:53,500 --> 00:46:56,599 - Could you imagine? - I never thought about that. 711 00:46:58,199 --> 00:47:00,300 So, who do you like, huh? 712 00:47:02,000 --> 00:47:04,800 - They're all nice. - You can tell me, you know. 713 00:47:05,400 --> 00:47:08,400 - Tell you what? - If you like someone. 714 00:47:10,099 --> 00:47:12,800 - I don't know. - That's what you always say. 715 00:47:13,300 --> 00:47:15,199 Well, I do have an idea you might like. 716 00:47:15,599 --> 00:47:16,800 Yeah? What's that? 717 00:47:19,199 --> 00:47:20,699 Eva talked about going dancing. 718 00:47:21,199 --> 00:47:24,500 There's a matinee club, like after hours, for kids. 719 00:47:24,800 --> 00:47:27,500 - When? - Sunday afternoon in the city. 720 00:47:29,199 --> 00:47:31,400 - Let's go! - Would be fun, wouldn't it? 721 00:47:31,599 --> 00:47:33,900 That would be great, if I could just dance with her. 722 00:47:38,000 --> 00:47:39,800 Wow, Jake, that's actually getting good. 723 00:47:40,099 --> 00:47:42,500 - I'm impressed. - Thank you. 724 00:47:49,000 --> 00:47:50,900 Hi, can I help you? 725 00:47:51,199 --> 00:47:53,599 Thank you, I want to talk to Leonor. 726 00:47:58,500 --> 00:48:01,000 - Hi, Leonor. - Hi. 727 00:48:02,000 --> 00:48:04,699 Just a second, let me finish this. 728 00:48:11,199 --> 00:48:12,500 You're home early. 729 00:48:13,199 --> 00:48:14,199 Monday. 730 00:48:15,300 --> 00:48:17,199 That's right, your day off. 731 00:48:20,500 --> 00:48:21,699 That's a cute dress. 732 00:48:23,199 --> 00:48:24,300 I made it. 733 00:48:26,199 --> 00:48:27,599 Leonor, do you have a minute? 734 00:48:28,699 --> 00:48:32,599 I have to finish this for a client tonight. 735 00:48:34,599 --> 00:48:36,400 Tony still not talking? 736 00:48:37,500 --> 00:48:39,400 Not a word to me yesterday. 737 00:48:40,099 --> 00:48:42,699 - Same with Jake. - It's very annoying. 738 00:48:43,599 --> 00:48:45,300 One good thing, I have to say 739 00:48:45,500 --> 00:48:47,699 is that Jake is painting and drawing more than ever. 740 00:48:48,500 --> 00:48:49,599 Is that good? 741 00:48:50,000 --> 00:48:52,300 Yeah, if he really wants to go to LaGuardia, 742 00:48:52,599 --> 00:48:55,000 he has to put together a portfolio. 743 00:48:55,300 --> 00:48:56,300 Mm. 744 00:48:56,500 --> 00:48:59,599 ls Tony still thinking of applying also? 745 00:49:00,099 --> 00:49:01,300 How would I know? 746 00:49:02,099 --> 00:49:05,000 It's been four days. He hasn't said a word to me. 747 00:49:06,699 --> 00:49:08,199 Listen, Leonor, you know that 748 00:49:08,500 --> 00:49:12,099 I am trained in conflict resolution, and I'm hoping to help here, 749 00:49:12,300 --> 00:49:16,199 to help settle this problem between you and our family. 750 00:49:18,500 --> 00:49:20,900 Has your husband asked you to do this? 751 00:49:22,400 --> 00:49:23,300 No. 752 00:49:24,599 --> 00:49:26,900 By the way, he's been working very hard. 753 00:49:27,300 --> 00:49:29,599 I'm not sure you know, but he's rehearsing a new play. 754 00:49:30,599 --> 00:49:33,699 No. I haven't seen your husband. 755 00:49:36,599 --> 00:49:39,599 I know he's been waiting to hear from you. 756 00:49:43,699 --> 00:49:44,699 Leonor? 757 00:49:45,800 --> 00:49:46,599 Not here. 758 00:49:56,400 --> 00:49:58,900 I know you think we're the rich people 759 00:49:59,099 --> 00:50:00,699 coming into this neighborhood, 760 00:50:01,699 --> 00:50:05,199 but the truth is Brian hasn't made any money in years. 761 00:50:06,199 --> 00:50:08,699 I've been supporting our family with my hard work. 762 00:50:09,300 --> 00:50:12,099 - That's not my problem. - I know it's not. 763 00:50:13,199 --> 00:50:15,400 What I want to tell you is that we will give you time, 764 00:50:15,599 --> 00:50:17,000 but we need this money. 765 00:50:18,300 --> 00:50:20,099 We need the shop to cover its rent. 766 00:50:22,199 --> 00:50:24,199 Not an unfair thing to ask of a tenant. 767 00:50:31,199 --> 00:50:32,699 The woman is trouble, Brian. 768 00:50:34,099 --> 00:50:38,099 Once again, our warm, lovable, unwise father 769 00:50:38,400 --> 00:50:41,400 has left us a big mess and no instructions. 770 00:50:43,400 --> 00:50:46,300 I think that we should start the eviction process right away. 771 00:50:47,699 --> 00:50:49,300 I don't wanna have to do that. 772 00:50:50,699 --> 00:50:52,199 It takes a while, you know. 773 00:50:53,199 --> 00:50:54,800 I just don't want this to get ugly. 774 00:50:56,699 --> 00:50:58,400 The boys are best friends now. 775 00:51:00,699 --> 00:51:03,500 Just remember our dad worked hard to leave us something, 776 00:51:03,699 --> 00:51:07,699 and now you have this nice big apartment to live in, 777 00:51:07,800 --> 00:51:09,300 and I'm getting nothing. 778 00:51:12,800 --> 00:51:14,300 Just give me a little more time. 779 00:51:16,300 --> 00:51:18,400 I can't really do this without you, Brian. 780 00:53:26,699 --> 00:53:28,900 Hey, do you want to come to the beach with me? 781 00:53:29,400 --> 00:53:31,000 - Huh? - The beach! 782 00:53:31,400 --> 00:53:32,900 You, me. 783 00:53:34,500 --> 00:53:35,900 Yes? No? 784 00:53:36,300 --> 00:53:38,699 No, Tony, you're really nice and everything, 785 00:53:38,900 --> 00:53:40,400 but I'm into older guys. 786 00:53:44,500 --> 00:53:45,500 Oh. 787 00:53:48,800 --> 00:53:50,800 - Thank you for being honest. - What? 788 00:53:51,900 --> 00:53:53,800 Thank you for being honest! 789 00:56:28,300 --> 00:56:30,000 She doesn't acknowledge the lease, 790 00:56:30,599 --> 00:56:35,000 she doesn't try and negotiate, she has no plans on leaving. 791 00:56:35,500 --> 00:56:37,699 Now she's actually hiring new people. 792 00:56:37,900 --> 00:56:41,099 I told you this was not gonna be easy. 793 00:56:43,800 --> 00:56:45,800 Audrey wants to start an eviction process. 794 00:56:46,800 --> 00:56:50,099 She's got a lawyer ready to go already. 795 00:56:54,199 --> 00:56:55,199 Good. 796 00:56:57,099 --> 00:56:58,400 So it's decided. 797 00:57:03,699 --> 00:57:04,699 Is it? 798 00:57:09,599 --> 00:57:10,900 Who's gonna tell Jake? 799 00:57:14,599 --> 00:57:15,599 I'll do it. 800 00:57:16,599 --> 00:57:17,599 It's my problem. 801 00:57:19,800 --> 00:57:20,800 Do it soon. 802 00:57:22,900 --> 00:57:23,900 Please? 803 00:57:40,800 --> 00:57:42,000 What are you writing? 804 00:57:44,000 --> 00:57:46,599 An idea for a short story. 805 00:57:48,199 --> 00:57:52,800 A young girl grows up on the shores of a lake, as you have done. 806 00:57:53,599 --> 00:57:55,000 She loves the lake, 807 00:57:55,800 --> 00:57:57,199 as the gulls do 808 00:57:58,000 --> 00:58:01,500 and she is as free and as happy as they are. 809 00:58:03,300 --> 00:58:06,900 But a man sees her, who happens to come by that way... 810 00:58:08,599 --> 00:58:10,500 and he destroys her out of idleness, 811 00:58:11,199 --> 00:58:13,300 as this seagull here has been destroyed. 812 00:58:13,900 --> 00:58:16,300 Boris! Where are you? 813 00:58:17,099 --> 00:58:18,300 I'm coming this minute! 814 00:58:19,900 --> 00:58:21,199 What do you want? 815 00:58:21,900 --> 00:58:25,099 We are not going away after all! 816 00:58:44,800 --> 00:58:46,199 It is a dream! 817 00:59:10,199 --> 00:59:11,300 So? 818 00:59:18,300 --> 00:59:21,000 Did you understand why Nina says she's the seagull? 819 00:59:30,300 --> 00:59:33,500 Jake, it's your father's opening night. 820 00:59:44,800 --> 00:59:47,000 You two ever think about anybody other than yourselves? 821 00:59:48,699 --> 00:59:49,699 Huh? 822 00:59:51,199 --> 00:59:52,900 Say something, Jake! 823 00:59:54,699 --> 00:59:56,000 Say something! 824 00:59:58,300 --> 01:00:00,400 One of the hardest things to realize when you're a child 825 01:00:00,699 --> 01:00:02,599 is that your parents are people too, you understand that? 826 01:00:03,199 --> 01:00:06,500 They care about things. They make mistakes. 827 01:00:07,000 --> 01:00:09,400 But they try to do what they think is the right thing to do. 828 01:00:09,599 --> 01:00:12,199 Does any of what I'm saying make any sense to you? 829 01:00:12,599 --> 01:00:15,099 What's so funny, Tony? 830 01:00:16,099 --> 01:00:17,099 Huh? 831 01:00:17,800 --> 01:00:19,400 Why don't you tell me, what's so funny, Tony? 832 01:00:19,599 --> 01:00:21,599 You think you got it in you to be an actor? 833 01:00:22,400 --> 01:00:23,900 Take one rejection after another? 834 01:00:24,099 --> 01:00:26,099 We'll see how you react when you don't get into LaGuardia! 835 01:00:26,300 --> 01:00:27,699 - We'll just see then! - Brian! 836 01:00:27,900 --> 01:00:29,000 Goddamn it! 837 01:00:48,800 --> 01:00:51,400 Also try to arrange them by color or tone. 838 01:00:51,800 --> 01:00:54,199 I usually like to start with lighter colors in the front, 839 01:00:54,400 --> 01:00:56,000 and end with the darker ones. 840 01:00:56,400 --> 01:00:58,300 Black goes in the back. 841 01:01:00,000 --> 01:01:01,199 Hello, can we help you? 842 01:01:02,300 --> 01:01:04,400 Oh, it's okay, Valentina, it's for me. 843 01:01:05,699 --> 01:01:08,800 He is Brian Jardine, our neighbor. 844 01:01:09,199 --> 01:01:12,699 - He's a great actor. - Oh, have I seen you in anything? 845 01:01:13,300 --> 01:01:16,000 - I doubt it. - He's in a new play. 846 01:01:16,199 --> 01:01:18,900 - What is it called? - The Seagull. 847 01:01:19,099 --> 01:01:22,099 Oh, that must be very popular. 848 01:01:24,900 --> 01:01:29,199 Can you give me five minutes alone, please? 849 01:01:57,400 --> 01:02:00,699 The day your father died, 850 01:02:02,699 --> 01:02:04,199 he came by in the morning. 851 01:02:05,500 --> 01:02:09,500 And I asked him to buy me a pack of cigarettes. 852 01:02:12,900 --> 01:02:14,900 And I never saw him again. 853 01:02:21,099 --> 01:02:23,300 He cared about me, Brian. 854 01:02:24,099 --> 01:02:25,599 Can you believe that? 855 01:02:28,099 --> 01:02:29,300 Every day we'd... 856 01:02:31,099 --> 01:02:33,699 talk and share things. 857 01:02:37,900 --> 01:02:39,900 Have you ever had a friend like that? 858 01:02:40,099 --> 01:02:42,500 Someone you can tell anything? 859 01:02:45,400 --> 01:02:46,699 Only my wife. 860 01:02:49,500 --> 01:02:51,400 I'm a lot like Jake, I... 861 01:02:54,000 --> 01:02:56,099 It's never been easy for me to have... 862 01:02:57,300 --> 01:02:59,800 close friends. 863 01:03:01,599 --> 01:03:02,800 I hope... 864 01:03:04,400 --> 01:03:06,400 that you can understand 865 01:03:07,099 --> 01:03:09,800 that what's happening is nothing personal. 866 01:03:13,099 --> 01:03:15,500 I can't pay three times... 867 01:03:16,500 --> 01:03:18,400 what I paid to your father. 868 01:03:20,599 --> 01:03:22,599 It's not possible. 869 01:03:24,500 --> 01:03:26,000 I can't survive. 870 01:03:30,300 --> 01:03:33,500 I thought you were in a new big play. 871 01:03:35,199 --> 01:03:39,300 I am in a new play, but it's not big, 872 01:03:40,300 --> 01:03:42,000 and it's not a lot of money. 873 01:03:43,500 --> 01:03:45,599 It's just the way that it is, Leonor. 874 01:03:46,900 --> 01:03:50,699 I'm fortunate that my father left me a house in Brooklyn. 875 01:03:51,300 --> 01:03:54,300 He wanted me to stay here. He told me so. 876 01:03:54,500 --> 01:03:56,300 And I also have a sister, 877 01:03:57,400 --> 01:03:59,900 and she has a family too, and we have to decide 878 01:04:00,199 --> 01:04:04,099 what to do about this together. It's not just up to me. 879 01:04:05,000 --> 01:04:07,099 You know, your father thought your sister 880 01:04:07,300 --> 01:04:10,300 was the one who inherited his brains. 881 01:04:14,500 --> 01:04:16,500 I'm sure he'd agree with Audrey... 882 01:04:17,900 --> 01:04:19,199 that above all else... 883 01:04:22,199 --> 01:04:23,800 it's important to take care of business. 884 01:04:24,099 --> 01:04:25,900 No, he wouldn't have. 885 01:04:27,099 --> 01:04:28,300 I can promise you. 886 01:04:28,900 --> 01:04:30,500 What do you want me to say, Leonor? 887 01:04:31,099 --> 01:04:33,400 I have a family. We have bills, too. 888 01:04:34,500 --> 01:04:36,300 Do you know why your father 889 01:04:37,099 --> 01:04:40,900 didn't come to your son's birthday, the last one? 890 01:04:41,699 --> 01:04:42,699 He had the flu. 891 01:04:43,500 --> 01:04:46,000 Maybe that's what he told you. 892 01:04:46,500 --> 01:04:49,800 The truth is he was embarrassed 893 01:04:50,400 --> 01:04:53,900 that everything in your house was paid for by your wife. 894 01:04:55,000 --> 01:04:57,300 He thought you should be more of a man. 895 01:05:02,199 --> 01:05:03,300 Well... 896 01:05:07,099 --> 01:05:08,599 he's not around anymore... 897 01:05:10,500 --> 01:05:11,500 is he? 898 01:05:13,300 --> 01:05:14,900 He's certainly not. 899 01:05:35,099 --> 01:05:39,000 Unfortunately, it's a clause that's common in any commercial contract. 900 01:05:53,099 --> 01:05:55,000 What am I going to do? 901 01:05:55,300 --> 01:05:57,000 I can't afford this. 902 01:05:58,199 --> 01:06:00,000 I told you not to go outside. 903 01:06:00,500 --> 01:06:02,199 I told you not to go outside, Antonio! 904 01:06:04,300 --> 01:06:06,800 I am up to here with this game of yours. 905 01:06:09,199 --> 01:06:10,699 Hernán: I'm sorry Leo. 906 01:06:13,300 --> 01:06:16,400 Where do they get this number? 907 01:06:17,000 --> 01:06:18,400 It's a penalty. 908 01:06:19,000 --> 01:06:23,099 It's a penalty for overstaying. That's why it's in the contract. 909 01:06:32,300 --> 01:06:33,800 And there's nothing we can do? 910 01:06:35,400 --> 01:06:38,300 Hernán: I've done everything I can. There's nothing to do. 911 01:06:42,199 --> 01:06:43,300 You have one week. 912 01:06:46,199 --> 01:06:48,000 Una semana para abandonar este lugar. 913 01:06:55,500 --> 01:06:58,500 One week to leave the premises. 914 01:07:01,800 --> 01:07:02,800 Mami? 915 01:07:36,800 --> 01:07:41,099 Hello, Mr. J. Is, um... Jake home? 916 01:07:42,800 --> 01:07:43,800 Yes. 917 01:07:44,699 --> 01:07:46,300 He's doing his homework. 918 01:07:47,599 --> 01:07:50,599 Um, I'd like to talk to him, if I could. 919 01:07:53,599 --> 01:07:54,699 Of course. 920 01:07:56,199 --> 01:07:58,699 Come in. Why don't you both come in, please? 921 01:08:14,599 --> 01:08:17,000 Are you sure we can't get you something, Leonor? 922 01:08:19,699 --> 01:08:22,199 I'm fine, thanks. 923 01:08:25,500 --> 01:08:27,500 - Mom! - What's going on? 924 01:08:27,699 --> 01:08:30,600 Mom, Tony told me Leonor's being evacuated from the store! 925 01:08:30,800 --> 01:08:33,199 It's not "evacuated," it's "evicted." 926 01:08:33,500 --> 01:08:35,699 How could you do that? How could you do that to them? 927 01:08:36,100 --> 01:08:37,600 It's a terrible situation. 928 01:08:38,100 --> 01:08:40,600 The rent is too expensive! She can't afford it, Mom. 929 01:08:40,899 --> 01:08:43,500 So Dad just needs to give her a discount or something so she can. 930 01:08:43,800 --> 01:08:45,800 Your mother and I tried to talk to you about this, Jake. 931 01:08:46,100 --> 01:08:47,100 This not talking didn't help. 932 01:08:47,300 --> 01:08:49,699 - Don't blame this on him. - It's okay, I'm talking now. 933 01:08:50,399 --> 01:08:52,199 I'm sorry. I'm sorry. I'll never do that again. 934 01:08:52,399 --> 01:08:54,699 - I promise, Dad, I promise. - Calm down. Jake, calm down. 935 01:08:54,899 --> 01:08:58,199 - But I have a great idea... - Listen to me. Your Grandpa Max, 936 01:08:58,500 --> 01:09:00,899 he didn't just leave this house for the three of us here. 937 01:09:01,100 --> 01:09:03,699 No, I know, he loved Leonor, too. Tony told me! 938 01:09:03,800 --> 01:09:05,399 Of course he liked Leonor, 939 01:09:05,600 --> 01:09:08,300 but he left it for us and for your Aunt Audrey. 940 01:09:08,500 --> 01:09:11,500 But I have a great idea. We go back to our old apartment, 941 01:09:11,699 --> 01:09:13,899 and we rent this place and give the money to Aunt Audrey. 942 01:09:14,500 --> 01:09:16,399 Tony and I are both going to be going 943 01:09:16,600 --> 01:09:19,199 to the LaGuardia High School for Performing Arts in Manhattan, 944 01:09:19,600 --> 01:09:22,000 so I don't need to take the subway or anything to school. 945 01:09:22,199 --> 01:09:25,500 I could just walk. And you'll be closer to the theater. 946 01:09:26,699 --> 01:09:29,600 I loved the show, Dad, I loved it. I really did. 947 01:09:29,800 --> 01:09:33,199 Tony did, too. We both talked about it a lot afterwards. 948 01:09:33,899 --> 01:09:35,199 And I thought you were really good, 949 01:09:35,399 --> 01:09:37,500 and I thought it was really complex and everything. 950 01:09:38,199 --> 01:09:40,000 I'm sorry I didn't tell you then, I'm sorry, 951 01:09:40,199 --> 01:09:41,800 but I really liked it, I did. 952 01:09:46,300 --> 01:09:47,500 Okay, okay. 953 01:09:49,899 --> 01:09:50,899 Okay. 954 01:12:23,000 --> 01:12:24,100 Mr. Jardine? 955 01:12:24,899 --> 01:12:27,500 - Where were you, son? - I'm sorry, Dad. 956 01:12:34,000 --> 01:12:36,500 You still have a lot to do to finish your portfolio? 957 01:12:37,000 --> 01:12:39,699 I just need to finish one more painting, and then I'm done. 958 01:12:41,399 --> 01:12:42,899 That's what you said last week. 959 01:12:43,699 --> 01:12:45,600 You just had to finish one more painting. 960 01:12:45,800 --> 01:12:47,300 I want them to be good. 961 01:12:50,899 --> 01:12:54,500 Do you remember, by any chance, a story about my friend Tina? 962 01:12:55,500 --> 01:12:58,199 The one that sold her hair in India for a train ticket? 963 01:12:58,500 --> 01:13:00,699 No, that was Martine. 964 01:13:00,899 --> 01:13:03,899 Tina was a girl I went to high school with, she was a... 965 01:13:04,399 --> 01:13:07,000 Oh. She was a dancer. 966 01:13:08,000 --> 01:13:12,000 And her mother was a dancer. She was literally born to be a dancer. 967 01:13:13,199 --> 01:13:17,199 And during high school, she got into a really good conservatory, 968 01:13:17,800 --> 01:13:21,100 and I saw her a couple of times after that, and 969 01:13:21,199 --> 01:13:24,199 she was always getting ready to get this or gonna get that. 970 01:13:24,800 --> 01:13:27,100 Each time, her arm would be in a sling, 971 01:13:27,699 --> 01:13:30,100 or she would be on crutches. 972 01:13:30,399 --> 01:13:34,399 And the last time I saw her, I ran into her on the subway. 973 01:13:35,100 --> 01:13:37,100 It was clear she hadn't danced in years. 974 01:13:37,500 --> 01:13:39,000 She was completely out of shape. 975 01:13:39,199 --> 01:13:41,899 You would have never imagined that this was the same girl. 976 01:13:43,899 --> 01:13:45,500 Gee, thanks, Dad. 977 01:13:46,199 --> 01:13:48,199 That's a very encouraging story. 978 01:13:48,699 --> 01:13:50,199 Why didn't Tina go very far? 979 01:13:51,500 --> 01:13:53,800 - I don't know. - She trained too hard. 980 01:13:55,000 --> 01:13:55,899 Huh? 981 01:13:56,699 --> 01:13:58,100 She practiced too much. 982 01:13:59,100 --> 01:14:01,899 She didn't just trust her natural abilities. 983 01:14:02,399 --> 01:14:05,899 Jake, you're gonna meet a lot of really talented people in your life, 984 01:14:06,100 --> 01:14:08,699 and they're not all gonna be suited to be artists. 985 01:14:09,600 --> 01:14:11,899 They're not all gonna have the brains to know 986 01:14:12,100 --> 01:14:13,899 when to insist and when to... 987 01:14:15,600 --> 01:14:16,699 to stop. 988 01:14:17,600 --> 01:14:21,699 When to push themselves and when to just relax. 989 01:14:23,199 --> 01:14:25,600 Most of them won't all have that balance. 990 01:14:26,500 --> 01:14:28,300 And how do I know if I have the balance? 991 01:14:29,600 --> 01:14:31,699 That's why I'm telling you this, because 992 01:14:32,199 --> 01:14:34,100 you're turning in your portfolio soon. 993 01:14:34,800 --> 01:14:36,100 And they're gonna love it. 994 01:14:38,000 --> 01:14:39,100 I know they are. 995 01:14:42,100 --> 01:14:43,600 And they're gonna love you. 996 01:14:46,100 --> 01:14:47,699 And you're gonna go to LaGuardia. 997 01:14:49,899 --> 01:14:51,399 And you're gonna have fun... 998 01:14:52,600 --> 01:14:54,100 and some challenges, too. 999 01:14:55,800 --> 01:14:57,100 But soon enough, you're gonna find out 1000 01:14:57,300 --> 01:14:58,600 if you have that balance. 1001 01:15:03,899 --> 01:15:05,699 Do you know if Tony's still applying? 1002 01:15:07,500 --> 01:15:09,899 I don't know, I don't know what he's doing. 1003 01:15:14,000 --> 01:15:16,100 Well, I wish I had handled that differently, son. 1004 01:15:16,699 --> 01:15:20,600 - What do you mean? - Just Tony and his mom. 1005 01:15:21,899 --> 01:15:26,100 I wish I had told you earlier what was going on. 1006 01:15:26,800 --> 01:15:28,300 Would it have changed anything? 1007 01:15:30,199 --> 01:15:31,199 No. 1008 01:15:32,800 --> 01:15:34,000 Probably not. 1009 01:15:35,199 --> 01:15:36,300 But Still. 1010 01:15:55,000 --> 01:15:58,800 Dad, would you mind if I played one of my video games? 1011 01:15:59,600 --> 01:16:00,699 Would that be okay? 1012 01:16:03,800 --> 01:16:04,800 Of course. 1013 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 Will Mom be okay with it? 1014 01:16:13,199 --> 01:16:14,300 I think so. 76972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.