All language subtitles for Life.in.Pieces.S04E06.480p.x264-mSD[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 * 2 00:00:11,212 --> 00:00:13,214 Hey, Joan, you want to go for a walk with me? 3 00:00:13,247 --> 00:00:14,782 I got my new stretchy pants on. 4 00:00:14,815 --> 00:00:16,050 JOAN: Oh, I think the ones 5 00:00:16,084 --> 00:00:19,587 with the little windows in the front are for the ladies. 6 00:00:19,620 --> 00:00:21,922 Oh, man. 7 00:00:21,955 --> 00:00:24,192 I can't return 'em 'cause I'm not wearing underwear. 8 00:00:24,225 --> 00:00:25,526 -(clears throat) -All right, what do you say-- 9 00:00:25,559 --> 00:00:27,928 let's take this awesome conversation on the road, 10 00:00:27,961 --> 00:00:29,463 put a few miles on that new knee. 11 00:00:29,497 --> 00:00:31,465 Oh, fun. No. 12 00:00:31,499 --> 00:00:33,601 Oh, come on, Joan, we both need the rehab. 13 00:00:33,634 --> 00:00:34,868 My ticker, your kicker. 14 00:00:34,902 --> 00:00:37,071 Besides, I promised Heather that I'd get you 15 00:00:37,105 --> 00:00:38,339 out of that bathrobe. 16 00:00:38,372 --> 00:00:41,342 I don't think that was correctly phrased. 17 00:00:41,375 --> 00:00:43,043 No, that's exactly what I wanted to say. 18 00:00:43,077 --> 00:00:44,812 Um, I want to get you out of that robe 19 00:00:44,845 --> 00:00:46,514 and turn you into a streetwalker. 20 00:00:46,547 --> 00:00:48,682 (laughs) 21 00:00:49,717 --> 00:00:51,419 Oh, I'm exhausted. 22 00:00:51,452 --> 00:00:54,722 These pants have no ventilation. 23 00:00:54,755 --> 00:00:57,458 My thigh windows are all fogged up. 24 00:00:57,491 --> 00:00:59,327 Yeah, I feel the same. 25 00:00:59,360 --> 00:01:01,395 I couldn't even walk over the speed bump. 26 00:01:01,429 --> 00:01:05,065 I had to sit on the curb and then throw my legs over. 27 00:01:05,099 --> 00:01:06,667 Whoa, look at this. 28 00:01:06,700 --> 00:01:09,069 Who would throw this out? 29 00:01:09,103 --> 00:01:11,339 Oh, I think most people. 30 00:01:11,372 --> 00:01:13,374 Yeah, well, most people don't have 31 00:01:13,407 --> 00:01:16,510 a treadmill-sized space right next to their bed. 32 00:01:16,544 --> 00:01:19,213 Well, I haven't played one of these 33 00:01:19,247 --> 00:01:21,382 since John and I were first dating. 34 00:01:21,415 --> 00:01:23,417 Oh, my gosh, we won enough tickets 35 00:01:23,451 --> 00:01:26,053 to buy three packs of cigarettes. 36 00:01:26,086 --> 00:01:27,555 It was a different time. 37 00:01:27,588 --> 00:01:30,023 I can't even remember the first time I played. 38 00:01:30,057 --> 00:01:32,393 So, we've all got our stories. 39 00:01:32,426 --> 00:01:33,627 (chuckles) 40 00:01:35,763 --> 00:01:38,232 Yeah, and now I'm just like this old table: 41 00:01:38,266 --> 00:01:41,101 I'm broken down and ready to be dumped at the curb. 42 00:01:41,135 --> 00:01:43,404 Hey, don't talk like that. 43 00:01:43,437 --> 00:01:45,038 Sure, she's past her prime, 44 00:01:45,072 --> 00:01:46,674 but you can still sink your balls in her. 45 00:01:46,707 --> 00:01:48,542 -Oh! -Come on. 46 00:01:48,576 --> 00:01:50,444 -(giggling) -What do you say? Give it a try. 47 00:01:50,478 --> 00:01:52,646 -Fine. -Yeah. 48 00:01:52,680 --> 00:01:54,047 -All right. -Yeah, well, 49 00:01:54,081 --> 00:01:55,383 it's not like, you know, 50 00:01:55,416 --> 00:01:57,718 throwing a ball is gonna make everything seem bet... 51 00:01:59,019 --> 00:02:00,754 -Oh, my gosh! -Oh! 52 00:02:00,788 --> 00:02:03,357 Did you see that shot? I've still got it. 53 00:02:03,391 --> 00:02:05,393 All right, what do you say? A little game, you and I? 54 00:02:05,426 --> 00:02:08,429 Oh, I think I'm gonna beat the lady pants off you. 55 00:02:10,298 --> 00:02:12,266 (man speaking indistinctly on television) 56 00:02:12,300 --> 00:02:13,634 Hey, Joan. 57 00:02:13,667 --> 00:02:15,969 You, uh, ready for another walk? 58 00:02:16,003 --> 00:02:17,571 No, I don't think so. 59 00:02:17,605 --> 00:02:19,540 I'm kind of exhausted from yesterday. 60 00:02:19,573 --> 00:02:22,810 Um, you know, I-I promised Heather, you know? 61 00:02:22,843 --> 00:02:25,813 And I thought of, like, a dozen ball jokes. 62 00:02:25,846 --> 00:02:27,681 I thought of two as well. 63 00:02:27,715 --> 00:02:29,750 One of them's historical. 64 00:02:29,783 --> 00:02:31,485 I'll go get them. I wrote them down. 65 00:02:31,519 --> 00:02:32,586 All right. 66 00:02:32,620 --> 00:02:35,256 Hey, this is getting much easier. 67 00:02:35,289 --> 00:02:37,658 Did you see me on that speed bump? 68 00:02:37,691 --> 00:02:38,959 I did. 69 00:02:38,992 --> 00:02:40,127 You know what's really great? 70 00:02:40,160 --> 00:02:41,762 You're wearing underwear today. 71 00:02:41,795 --> 00:02:44,265 Oh, you can see the lines. 72 00:02:44,298 --> 00:02:47,134 I was gonna say the conversation is nice. 73 00:02:47,167 --> 00:02:49,637 It is. 74 00:02:52,273 --> 00:02:55,042 -Oh! Yes. -(groans) 75 00:02:57,044 --> 00:02:59,680 Now, all my balls are in your court. 76 00:02:59,713 --> 00:03:02,015 Ugh. You destroyed me, Joan. 77 00:03:02,049 --> 00:03:03,851 -Oh, honey. -Well, 78 00:03:03,884 --> 00:03:05,419 I got bogged down trying to make 79 00:03:05,453 --> 00:03:07,455 a "Cinderella at the balls" joke, but it's impossible. 80 00:03:07,488 --> 00:03:09,390 It can't be done. 81 00:03:09,423 --> 00:03:11,992 Can you imagine Cinderella squeezing in 82 00:03:12,025 --> 00:03:13,894 two balls before midnight? 83 00:03:13,927 --> 00:03:15,162 Damn it! 84 00:03:16,196 --> 00:03:17,465 (chuckles) 85 00:03:18,499 --> 00:03:20,768 Oh, hey, I grabbed a bunch of tickets 86 00:03:20,801 --> 00:03:22,403 out of Sophia's drawer so we could pretend 87 00:03:22,436 --> 00:03:24,037 -that we won. -Oh, I think she was 88 00:03:24,071 --> 00:03:26,474 -saving those for a laser tag. -Ah. 89 00:03:26,507 --> 00:03:28,642 She's got a piggy bank that says "College Fund." 90 00:03:28,676 --> 00:03:29,777 I take from that all the time. 91 00:03:29,810 --> 00:03:33,013 -(chuckles) -Oh, no. 92 00:03:33,046 --> 00:03:34,582 It's gone. 93 00:03:36,250 --> 00:03:38,018 It's gone. 94 00:03:38,051 --> 00:03:40,220 Oh, gee. 95 00:03:40,254 --> 00:03:42,556 -It was fun while it lasted. -Yeah. 96 00:03:42,590 --> 00:03:44,625 I have to thank Heather for getting us 97 00:03:44,658 --> 00:03:46,460 to exercise together. 98 00:03:46,494 --> 00:03:48,329 Yeah, about that. 99 00:03:48,362 --> 00:03:51,198 Uh... if I'm being totally honest with you, 100 00:03:51,231 --> 00:03:52,966 Heather doesn't know we've been doing this. 101 00:03:53,000 --> 00:03:54,234 What do you mean? 102 00:03:54,268 --> 00:03:56,404 Well, she wanted me to go for a walk, 103 00:03:56,437 --> 00:03:59,373 but I was afraid to go alone. 104 00:03:59,407 --> 00:04:00,808 I mean, what happens if my heart stops 105 00:04:00,841 --> 00:04:02,510 and there's no one there to get it started again? 106 00:04:02,543 --> 00:04:03,977 Oh, Tim. 107 00:04:04,011 --> 00:04:05,913 I know we've had our differences 108 00:04:05,946 --> 00:04:07,581 -over the years, Joan. -We have? 109 00:04:07,615 --> 00:04:09,750 We weren't even talking to each other last winter. 110 00:04:09,783 --> 00:04:11,184 We weren't? 111 00:04:11,218 --> 00:04:12,353 But, these last few days, 112 00:04:12,386 --> 00:04:14,087 you've been a real comfort to me. 113 00:04:14,121 --> 00:04:17,858 Oh, Tim, this whole heart thing can be so scary. 114 00:04:17,891 --> 00:04:20,260 You know, but trust me, I think your heart's 115 00:04:20,294 --> 00:04:21,795 the best part of you. 116 00:04:21,829 --> 00:04:24,131 Aw. Thanks, Joan. 117 00:04:25,666 --> 00:04:26,934 Well, you want to head back? 118 00:04:26,967 --> 00:04:29,703 We knew the arcade had to close eventually. 119 00:04:29,737 --> 00:04:31,705 (Tim chuckles) 120 00:04:31,739 --> 00:04:33,674 I'm sorry for whatever I said last winter. 121 00:04:33,707 --> 00:04:35,042 Oh, you didn't say anything. 122 00:04:35,075 --> 00:04:37,044 That's what hurt. 123 00:04:39,079 --> 00:04:41,582 -(knocking on door) -Coming. 124 00:04:43,016 --> 00:04:45,786 -JOAN: Tim! Tim. -(knocking continues) 125 00:04:45,819 --> 00:04:48,288 -Hi. -Joan. What...? 126 00:04:48,322 --> 00:04:51,492 On my way to the store, I found an air hockey table. 127 00:04:51,525 --> 00:04:53,293 Just left for dead on the curb. 128 00:04:53,327 --> 00:04:56,096 Uh, about eight blocks away. You think we can make it? 129 00:04:56,129 --> 00:04:57,398 Eight blocks? 130 00:04:57,431 --> 00:04:58,632 I can do eight and a half. 131 00:04:58,666 --> 00:05:00,267 (excited squeal) Let's do it. 132 00:05:00,300 --> 00:05:01,535 Let's do it. 133 00:05:01,569 --> 00:05:03,837 And we can work on our jokes on the way. 134 00:05:03,871 --> 00:05:06,674 You'll never guess what rhymes with "puck." 135 00:05:11,779 --> 00:05:13,313 Thank you for the dinner. 136 00:05:13,347 --> 00:05:15,849 May I please be excused? 137 00:05:15,883 --> 00:05:19,319 Yes, you may be excused. 138 00:05:19,353 --> 00:05:22,222 (scoffs) We really hit the jackpot with this kid. 139 00:05:22,255 --> 00:05:23,657 I mean, I don't even mind that he makes me look bad 140 00:05:23,691 --> 00:05:25,426 -when he opens the car door for you. -(chuckles) 141 00:05:25,459 --> 00:05:28,662 I can't believe that we are parents to a four-year-old. 142 00:05:28,696 --> 00:05:30,764 The only thing is, what are we gonna do 143 00:05:30,798 --> 00:05:32,332 with all this baby stuff? 144 00:05:32,366 --> 00:05:34,267 -Oh, I know. -(groans) 145 00:05:34,301 --> 00:05:35,936 Maybe we can sell it to Greg. 146 00:05:35,969 --> 00:05:37,438 Careful. My snake's in there. 147 00:05:37,471 --> 00:05:38,606 No, it's not. 148 00:05:38,639 --> 00:05:41,975 -Careful, my snake's somewhere. -Oh, Dougie. 149 00:05:42,009 --> 00:05:43,611 Hi, Dougie. 150 00:05:43,644 --> 00:05:46,514 Oh, the new guy's still here. 151 00:05:46,547 --> 00:05:48,449 Yes, Dougie, we adopted him, remember? 152 00:05:48,482 --> 00:05:50,584 That's why we had you move into the office. 153 00:05:50,618 --> 00:05:55,222 Right, yes. I remember... 154 00:05:55,255 --> 00:05:56,557 Lucas. 155 00:05:56,590 --> 00:06:01,028 (imitating Darth Vader): Luke, I am your father. 156 00:06:01,061 --> 00:06:04,131 Bit of a risky joke for an adopted kid. 157 00:06:05,866 --> 00:06:07,935 COLLEEN: Yes. 158 00:06:07,968 --> 00:06:11,071 Lucas, do you have any twos? 159 00:06:12,172 --> 00:06:14,775 Go fish, fart-sack. 160 00:06:14,808 --> 00:06:17,545 Did you just call me a fart-sack? 161 00:06:18,812 --> 00:06:20,781 Lucas, where did you hear that? 162 00:06:20,814 --> 00:06:22,249 DOUGIE: Hey! 163 00:06:22,282 --> 00:06:25,052 Which one of you fart-sacks took my shower Crocs? 164 00:06:25,085 --> 00:06:27,688 -Think I know where he heard it. -Mm-hmm. 165 00:06:30,223 --> 00:06:32,059 MATT: So, Dougie. 166 00:06:32,092 --> 00:06:33,727 Suddenly living with 167 00:06:33,761 --> 00:06:37,765 a four-year-old is-- that's just new territory for all of us. 168 00:06:37,798 --> 00:06:39,366 And you're setting 169 00:06:39,399 --> 00:06:40,601 a terrible example. 170 00:06:40,634 --> 00:06:42,135 You are. 171 00:06:42,169 --> 00:06:44,805 Okay, Dougie, we are not asking you to move out. 172 00:06:44,838 --> 00:06:46,239 No, because you just signed that two-year lease 173 00:06:46,273 --> 00:06:47,708 and we know how vindictive you can be. 174 00:06:47,741 --> 00:06:49,910 Thank you guys for noticing. 175 00:06:49,943 --> 00:06:52,212 All we're asking is that you find your snake, 176 00:06:52,245 --> 00:06:53,514 you try and watch your language, 177 00:06:53,547 --> 00:06:55,048 and you just be your best self. 178 00:06:55,082 --> 00:06:57,485 -Or you can be someone else's best self. -Yeah. 179 00:06:57,518 --> 00:07:00,220 I will consider your request. 180 00:07:01,455 --> 00:07:03,290 I've made a decision. 181 00:07:04,458 --> 00:07:05,759 Mm. I've reconsidered. 182 00:07:06,727 --> 00:07:08,562 And I will honor your request. 183 00:07:11,098 --> 00:07:13,534 Lucas, how are you enjoying dinner? 184 00:07:13,567 --> 00:07:14,535 (burps) 185 00:07:14,568 --> 00:07:15,769 DOUGIE: Lucas! 186 00:07:15,803 --> 00:07:19,439 Manners. There are ladies here. 187 00:07:19,473 --> 00:07:21,875 Uh, Dougie, you look... 188 00:07:21,909 --> 00:07:24,044 Hot? I know. 189 00:07:24,077 --> 00:07:25,613 -Colleen... -Mm-hmm? 190 00:07:25,646 --> 00:07:29,683 ...could you please pass the po-ta-toes? 191 00:07:29,717 --> 00:07:32,586 I would be happy to. What a polite young lady. 192 00:07:32,620 --> 00:07:34,354 Ah. Degrassias. 193 00:07:34,387 --> 00:07:38,626 Could you please pass the po-ta-toes? 194 00:07:38,659 --> 00:07:40,293 DOUGIE: Yes, sir. 195 00:07:40,327 --> 00:07:41,729 All right. 196 00:07:41,762 --> 00:07:44,097 Dougie, thank you so much for making an effort. 197 00:07:44,131 --> 00:07:45,566 Ah, you got it. 198 00:07:45,599 --> 00:07:46,967 I would curtsy right now, 199 00:07:47,000 --> 00:07:50,103 but my Spanx are about to split me in two. 200 00:07:50,137 --> 00:07:51,605 (all chuckling) 201 00:07:51,639 --> 00:07:53,707 I want soda. 202 00:07:53,741 --> 00:07:55,475 (clears throat) Dougie... 203 00:07:55,509 --> 00:07:59,813 Um, "may I want soda." 204 00:07:59,847 --> 00:08:01,949 No, no, Dougie, we-we don't drink soda. 205 00:08:01,982 --> 00:08:05,252 Of course we do not. 206 00:08:05,285 --> 00:08:08,288 Carbonation is the devil's gas. 207 00:08:08,321 --> 00:08:09,489 Dig in. (chuckles) 208 00:08:09,523 --> 00:08:11,592 Mmm. 209 00:08:11,625 --> 00:08:12,760 Oh, Dougie, you have a little something on your... 210 00:08:12,793 --> 00:08:14,828 Know what? Enough. 211 00:08:14,862 --> 00:08:16,997 I can't keep up this charade. 212 00:08:17,030 --> 00:08:19,667 It's too hard being your perfect baby. 213 00:08:19,700 --> 00:08:23,837 And this dinner, it tastes like poo. 214 00:08:23,871 --> 00:08:25,172 -I'm out of here. -(fabric ripping) 215 00:08:25,205 --> 00:08:27,440 Ow. Ow. Ow! 216 00:08:27,474 --> 00:08:30,343 Ah! I got angry and my Spanx just blew. 217 00:08:30,377 --> 00:08:31,344 Okay. 218 00:08:31,378 --> 00:08:34,514 Night is over, losers. 219 00:08:34,548 --> 00:08:36,850 This is the worst dinner I've ever had. 220 00:08:36,884 --> 00:08:38,251 Ah, God. 221 00:08:38,285 --> 00:08:42,122 Yeah, it is poo, losers. 222 00:08:48,528 --> 00:08:50,430 Give me, give me candy! 223 00:08:50,463 --> 00:08:51,665 Candy! 224 00:08:51,699 --> 00:08:54,101 Dougie's been a really bad influence on him. 225 00:08:54,134 --> 00:08:56,403 She was singing that "Give me candy" song all morning. 226 00:08:56,436 --> 00:08:57,404 Oh. 227 00:08:57,437 --> 00:08:58,706 But it's not Lucas's fault. 228 00:08:58,739 --> 00:09:00,708 He's only acting like this because he wants candy. 229 00:09:00,741 --> 00:09:02,876 Yeah. Do you have any? 230 00:09:02,910 --> 00:09:05,045 The child has asked for some several times now. 231 00:09:05,078 --> 00:09:06,346 Give me, give me candy, candy! 232 00:09:06,379 --> 00:09:07,581 Give me, give me candy, candy! 233 00:09:07,615 --> 00:09:10,317 Oh, you guys, listen, Dougie is not your problem. 234 00:09:10,350 --> 00:09:12,252 I mean, yeah, she is a problem, in general, 235 00:09:12,285 --> 00:09:14,021 but she's not this problem. 236 00:09:14,054 --> 00:09:15,422 You have to talk to your kid. 237 00:09:15,455 --> 00:09:17,090 -But he's so young. -Oh... 238 00:09:17,124 --> 00:09:18,225 Yeah, and we don't want to say anything 239 00:09:18,258 --> 00:09:19,359 that's gonna make him hate us. 240 00:09:19,392 --> 00:09:20,661 Yeah, you do. That's how you know 241 00:09:20,694 --> 00:09:21,862 you're being a good parent. 242 00:09:21,895 --> 00:09:23,597 Sam, go do your homework. 243 00:09:23,631 --> 00:09:25,198 Mom, go do your housework. 244 00:09:25,232 --> 00:09:27,334 Okay, see? That hurt. 245 00:09:27,367 --> 00:09:29,703 But you get where I'm going with this. 246 00:09:29,737 --> 00:09:31,839 -So we got to, like, lay down the law. -Yeah. 247 00:09:31,872 --> 00:09:34,241 And if he hates us, we'll just give him candy. 248 00:09:34,274 --> 00:09:35,408 Okay, no. 249 00:09:35,442 --> 00:09:36,777 And then we'll take it back. 250 00:09:39,379 --> 00:09:40,881 MAN (on TV): Watch the entrails 251 00:09:40,914 --> 00:09:42,415 pour out like pancake batter. 252 00:09:42,449 --> 00:09:44,151 Lucas, what are you doing? 253 00:09:44,184 --> 00:09:46,586 You're supposed to be in bed, buddy. 254 00:09:46,620 --> 00:09:49,356 Ugh, we're watching a documentary on autopsies. 255 00:09:49,389 --> 00:09:51,825 Dougie, this isn't appropriate for Lucas. 256 00:09:51,859 --> 00:09:55,095 Don't worry, it's autopsies on aliens. 257 00:09:55,128 --> 00:09:57,931 You should see the genitals on this one. 258 00:09:57,965 --> 00:10:00,467 Okay, Lucas, go to bed. 259 00:10:00,500 --> 00:10:04,204 But Dougie said I could watch one more genital. 260 00:10:04,237 --> 00:10:08,408 Well, Dougie is not your parents. We are. 261 00:10:08,441 --> 00:10:09,877 Go to bed. Now. 262 00:10:09,910 --> 00:10:13,146 (Lucas and Dougie groan) 263 00:10:14,414 --> 00:10:16,083 (Lucas continues groaning) 264 00:10:16,116 --> 00:10:17,985 This is so hard. I hate being hated. 265 00:10:18,018 --> 00:10:20,020 I didn't think we would have to feel like this 266 00:10:20,053 --> 00:10:21,755 until we had a teenager. 267 00:10:21,789 --> 00:10:25,425 Don't worry, you guys are doing the right thing. 268 00:10:25,458 --> 00:10:29,429 Kids deal well with boundaries. That's why I was kept in a cage. 269 00:10:31,665 --> 00:10:33,333 -I can't sleep. -No, I know. 270 00:10:33,366 --> 00:10:35,803 I know. Me neither. 271 00:10:35,836 --> 00:10:36,837 Me neither. 272 00:10:37,771 --> 00:10:39,439 Can I sleep with you? 273 00:10:39,472 --> 00:10:41,241 -Aw. -I got this, Colleen. 274 00:10:41,274 --> 00:10:42,642 We said go to bed. 275 00:10:42,676 --> 00:10:44,778 No, this is what we want. 276 00:10:44,812 --> 00:10:46,046 Oh, I'm so sorry. 277 00:10:46,079 --> 00:10:48,782 I'm-I'm a little fuzzy on the rules, buddy. 278 00:10:48,816 --> 00:10:51,618 You want to come up here? 279 00:10:55,689 --> 00:10:57,891 (chuckles) 280 00:11:01,061 --> 00:11:05,065 So, is Dougie my brother 281 00:11:05,098 --> 00:11:07,134 or my sister? 282 00:11:14,007 --> 00:11:16,676 Geez, Heather, when I said I'd volunteer, 283 00:11:16,710 --> 00:11:19,046 I-I thought I'd be doing morning announcements 284 00:11:19,079 --> 00:11:21,782 and sharing my political views. 285 00:11:21,815 --> 00:11:23,183 (chuckles) No, Dad, this is great. 286 00:11:23,216 --> 00:11:24,785 Gets you out, lets you be more social. 287 00:11:24,818 --> 00:11:26,987 Well, I've got your mother and Alexa. 288 00:11:27,020 --> 00:11:28,421 Well, they both need a break 289 00:11:28,455 --> 00:11:30,157 from being yelled at all the time. Ooh, hey! 290 00:11:30,190 --> 00:11:31,324 We know this one. 291 00:11:31,358 --> 00:11:32,926 -Hi, Soph! -Hi, Pop-Pop. 292 00:11:32,960 --> 00:11:34,194 What are you doing here? 293 00:11:34,227 --> 00:11:36,129 I'm slinging garbage. 294 00:11:36,163 --> 00:11:37,965 My apologies to the cook. 295 00:11:37,998 --> 00:11:40,533 Oh, I didn't make that slop. 296 00:11:40,567 --> 00:11:43,536 I just pour sawdust on it when it comes back up. 297 00:11:43,570 --> 00:11:46,173 Steve Sissel, Janitorial Arts. 298 00:11:46,206 --> 00:11:49,877 Oh, John Short, uh, Alcohol Sciences. 299 00:11:49,910 --> 00:11:53,113 -Ooh, that's my minor. -Oh. 300 00:11:53,146 --> 00:11:55,048 Ugh. 301 00:11:55,082 --> 00:11:57,217 Uh, Sophia, why is your hot grandpa 302 00:11:57,250 --> 00:11:59,820 -talking to Psycho Sissel? -What? 303 00:11:59,853 --> 00:12:02,355 -Look, I'm gonna go clean out the teachers' crapper. -Mm-hmm. 304 00:12:02,389 --> 00:12:04,524 You finish up that slop, and we'll meet back 305 00:12:04,557 --> 00:12:06,093 in the janitor's closet in about 15 minutes. 306 00:12:06,126 --> 00:12:07,360 Got it. 307 00:12:07,394 --> 00:12:09,830 I didn't know that creepy weirdo could speak. 308 00:12:09,863 --> 00:12:12,499 And did you just call my grandpa hot? 309 00:12:12,532 --> 00:12:15,068 (woman on TV screaming) 310 00:12:15,102 --> 00:12:16,503 (doorbell rings) 311 00:12:16,536 --> 00:12:19,907 I'll get it. I hate this part. It's way too scary. 312 00:12:22,042 --> 00:12:23,610 (screaming on TV) 313 00:12:26,914 --> 00:12:27,881 (screams) 314 00:12:27,915 --> 00:12:29,216 Sophia, he's got a chain saw! 315 00:12:29,249 --> 00:12:31,351 You're missing it! 316 00:12:31,384 --> 00:12:34,687 Hey, Siss. Thanks for letting me borrow your chain saw. 317 00:12:34,721 --> 00:12:36,023 Mine's stuck in a tree. 318 00:12:36,056 --> 00:12:39,392 Yeah, I threw it up there trying to scare a cat down. 319 00:12:39,426 --> 00:12:41,028 Well, be careful with this one. 320 00:12:41,061 --> 00:12:44,798 It'll cut right through bone, at least the bones of a child. 321 00:12:44,832 --> 00:12:46,566 (woman on TV screaming) 322 00:12:46,599 --> 00:12:50,270 That's what the weird salesman told me. 323 00:12:53,273 --> 00:12:56,276 Why is Psycho Sissel here? 324 00:12:56,309 --> 00:12:59,813 Pop-Pop met him at school, and I think they're friends now. 325 00:12:59,847 --> 00:13:01,614 -What? -SAMANTHA: Does Pop-Pop know 326 00:13:01,648 --> 00:13:03,616 that Sissel steals fetal pigs from the science lab 327 00:13:03,650 --> 00:13:05,352 and eats them in the janitor's closet? 328 00:13:05,385 --> 00:13:08,355 I heard he waits until everyone is gone, 329 00:13:08,388 --> 00:13:10,123 turns off all the lights, 330 00:13:10,157 --> 00:13:13,326 and slowly walks up and down the school hallways. 331 00:13:13,360 --> 00:13:14,561 Up and down, 332 00:13:14,594 --> 00:13:18,731 up and down, with a mop. 333 00:13:18,765 --> 00:13:22,135 Ugh, he's so gross and crusty. 334 00:13:22,169 --> 00:13:25,138 His face looks like the top of a cranberry muffin. 335 00:13:25,172 --> 00:13:27,274 I just wish he'd leave. 336 00:13:27,307 --> 00:13:29,910 Oh, is that so? Well, you got your wish. 337 00:13:30,978 --> 00:13:33,280 Hey, Siss, let's drink a bunch 338 00:13:33,313 --> 00:13:35,815 and then fire up this chain saw and cut some stuff. 339 00:13:35,849 --> 00:13:39,887 No. I got to go clean out the long jump pit. 340 00:13:39,920 --> 00:13:42,555 Preschoolers treat it like a litter box. 341 00:13:42,589 --> 00:13:45,458 It gets all gross and crusty, 342 00:13:45,492 --> 00:13:48,028 like a cranberry muffin. 343 00:13:48,061 --> 00:13:49,762 (door opens) 344 00:13:49,796 --> 00:13:51,664 That's okay, I-I can always 345 00:13:51,698 --> 00:13:54,134 -chug and cut with some other friend. -(door closes) 346 00:13:56,336 --> 00:13:58,638 (sighs) 347 00:14:00,173 --> 00:14:02,876 Pop-Pop, are you okay? 348 00:14:02,910 --> 00:14:07,014 Well, I called Mr. Sissel, like, five times, and nothing. 349 00:14:07,047 --> 00:14:09,682 Well, I'm sure he's really busy at school. 350 00:14:09,716 --> 00:14:11,684 He had to clean all the lice combs. 351 00:14:11,718 --> 00:14:13,386 HEATHER: You know what, Dad? Listen, 352 00:14:13,420 --> 00:14:15,022 he probably doesn't get good reception. 353 00:14:15,055 --> 00:14:17,390 I mean, clearly the guy lives in a basement somewhere. 354 00:14:17,424 --> 00:14:19,626 No, he's definitely not returning my calls. 355 00:14:19,659 --> 00:14:22,162 I guess he's just not that into me. 356 00:14:22,195 --> 00:14:24,597 Well, you don't need him. You got plenty of friends. 357 00:14:24,631 --> 00:14:27,334 Oh, no, sweetie. Actually, all his friends are dead. 358 00:14:27,367 --> 00:14:29,102 Two are in hospice. 359 00:14:29,136 --> 00:14:30,470 Oh, that's right. 360 00:14:30,503 --> 00:14:32,072 (phone chimes) 361 00:14:32,105 --> 00:14:34,507 Oh, make that one. 362 00:14:35,909 --> 00:14:38,711 Hello? 363 00:14:38,745 --> 00:14:41,681 Mr. Sissel? 364 00:14:42,715 --> 00:14:44,684 Mr. Sissel? 365 00:14:44,717 --> 00:14:45,685 What do you want? 366 00:14:45,718 --> 00:14:47,988 (gasps) 367 00:14:48,021 --> 00:14:50,890 My God, it's true. 368 00:14:53,293 --> 00:14:55,328 They're horrible, ain't they? 369 00:14:55,362 --> 00:14:58,365 The science lab ran out of space, 370 00:14:58,398 --> 00:15:00,433 so they make me store 'em down here. 371 00:15:00,467 --> 00:15:01,468 Huh? 372 00:15:01,501 --> 00:15:03,336 You know, I broke one once. 373 00:15:03,370 --> 00:15:06,739 Only thing that'll get that smell out is time. 374 00:15:06,773 --> 00:15:11,044 Mr. Sissel, I'm so sorry for being mean. 375 00:15:11,078 --> 00:15:13,180 Please don't let that affect your relationship 376 00:15:13,213 --> 00:15:15,015 with my grandpa. 377 00:15:15,048 --> 00:15:16,883 He doesn't make many friends. 378 00:15:16,916 --> 00:15:18,418 Yeah, neither do I. 379 00:15:18,451 --> 00:15:21,521 I thought it was because I was too chatty. 380 00:15:21,554 --> 00:15:23,223 But now, thanks to you, 381 00:15:23,256 --> 00:15:25,993 I know it's because I'm a horrifying monster. 382 00:15:26,026 --> 00:15:29,196 No, you're not. I'm sure you're a very nice man 383 00:15:29,229 --> 00:15:32,099 and that there's a good reason there's a dismembered torso 384 00:15:32,132 --> 00:15:34,101 in the corner of the room. 385 00:15:34,134 --> 00:15:36,403 That's the CPR dummy. 386 00:15:36,436 --> 00:15:38,305 That is a good reason. 387 00:15:39,472 --> 00:15:41,841 So, will you call Pop-Pop back? 388 00:15:41,874 --> 00:15:44,677 Yeah, I guess. 389 00:15:44,711 --> 00:15:46,980 And, you know, the kids might not think you're so scary 390 00:15:47,014 --> 00:15:48,648 if you smiled a bit more. 391 00:15:50,917 --> 00:15:53,286 Or you could just smile with your eyes. 392 00:15:55,722 --> 00:15:56,923 We'll keep thinking. 393 00:15:58,658 --> 00:16:00,493 Hey, guys. 394 00:16:00,527 --> 00:16:02,529 Sissel's got Sophia! 395 00:16:02,562 --> 00:16:04,564 (all screaming) 396 00:16:12,639 --> 00:16:14,707 Jen, you're amazing. 397 00:16:14,741 --> 00:16:16,376 Throwing the perfect birthday party for Lark 398 00:16:16,409 --> 00:16:18,645 three weeks before you're due. 399 00:16:19,646 --> 00:16:21,281 What's the theme? 400 00:16:21,314 --> 00:16:23,083 Colors? 401 00:16:23,116 --> 00:16:26,686 Well, Lark wanted unicorns, superheroes, and buses. 402 00:16:27,987 --> 00:16:29,789 You know, I just, I just want her 403 00:16:29,822 --> 00:16:31,258 to have the best birthday ever 404 00:16:31,291 --> 00:16:34,961 before I have this baby and ruin her life. 405 00:16:34,994 --> 00:16:39,399 No, honey. A baby is the best gift you could ever give her. 406 00:16:39,432 --> 00:16:42,335 When I was a baby, Matt put me in the trash. 407 00:16:42,369 --> 00:16:45,072 Oh, we got you out before the raccoons came. 408 00:16:47,707 --> 00:16:50,177 (indistinct chatter) 409 00:16:50,210 --> 00:16:52,645 (laughter) 410 00:16:52,679 --> 00:16:55,482 So, Maxine licked, uh, Madison's Ring Pop, 411 00:16:55,515 --> 00:16:57,484 and I told her I'd get her a new one, but I'm just gonna 412 00:16:57,517 --> 00:16:59,319 hang here for a second and then just give her the same one. 413 00:16:59,352 --> 00:17:00,487 You cool with that? 414 00:17:00,520 --> 00:17:03,323 (strained): Yup. 415 00:17:03,356 --> 00:17:04,457 What are you doing? 416 00:17:04,491 --> 00:17:07,460 Just, uh, chilling. 417 00:17:07,494 --> 00:17:10,163 Uh, you sure about that? 418 00:17:10,197 --> 00:17:12,532 Yup. Mm-hmm. Just a little... 419 00:17:12,565 --> 00:17:16,369 (strains): gas every, uh, seven to eight minutes. 420 00:17:16,403 --> 00:17:18,671 Oh, my God, you're having contractions? 421 00:17:18,705 --> 00:17:21,174 What? I am having this birthday for Lark. Okay? 422 00:17:21,208 --> 00:17:23,009 And it's gonna be perfect. 423 00:17:23,042 --> 00:17:26,012 Because it is her last birthday where she has us all to herself. 424 00:17:26,045 --> 00:17:27,380 So... (exhales) 425 00:17:27,414 --> 00:17:29,249 I can get through this. 426 00:17:29,282 --> 00:17:32,152 I am not having this baby today. 427 00:17:33,386 --> 00:17:35,088 Jen? 428 00:17:35,122 --> 00:17:37,090 I'm having this baby today. 429 00:17:37,124 --> 00:17:39,392 (crying): Is the party over yet? 430 00:17:39,426 --> 00:17:41,461 We were talking in the kitchen five minutes ago. 431 00:17:41,494 --> 00:17:43,830 Oh, my God, time is moving backwards. 432 00:17:43,863 --> 00:17:45,765 Okay, that's it. We're taking you to the hospital. Come on. 433 00:17:45,798 --> 00:17:47,967 -What? No! No. -Whoa. 434 00:17:48,000 --> 00:17:50,737 If I have this baby today, then I will ruin her birthday. 435 00:17:50,770 --> 00:17:52,239 Well, whose birthday are you talking about? 436 00:17:52,272 --> 00:17:53,373 Because technically, they're both gonna have 437 00:17:53,406 --> 00:17:54,507 the same birthday. 438 00:17:54,541 --> 00:17:55,975 Oh, no. 439 00:17:56,008 --> 00:17:58,044 They're gonna have the same birthday? 440 00:17:58,077 --> 00:18:01,181 God, why did I let you have sex with me nine months ago? 441 00:18:01,214 --> 00:18:04,884 Well, actually, you kn... I was the one that let you. 442 00:18:04,917 --> 00:18:07,854 My barber parted my hair on the wrong side, and it was game on. 443 00:18:07,887 --> 00:18:08,988 Stranger sex. 444 00:18:09,021 --> 00:18:10,957 Really do not like that that is your weakness, 445 00:18:10,990 --> 00:18:14,527 but you are a great mom, okay, to two kids now. 446 00:18:14,561 --> 00:18:17,397 You know, so we got to balance both of their needs. Okay? 447 00:18:17,430 --> 00:18:19,266 Lark having a great birthday, 448 00:18:19,299 --> 00:18:22,535 Tim delivering the baby on the front lawn. 449 00:18:22,569 --> 00:18:24,971 Yeah, you're right, we'll go. 450 00:18:25,004 --> 00:18:26,906 After the party. 451 00:18:26,939 --> 00:18:29,976 Well, then, we got to make this party go quick. 452 00:18:30,009 --> 00:18:32,078 -(children cheering) -GREG: Here-- you want to know what? 453 00:18:32,111 --> 00:18:33,680 Lark, here. Let me help you, Lark. 454 00:18:33,713 --> 00:18:35,882 You just got to put your back into it. Okay? 455 00:18:35,915 --> 00:18:37,217 (people gasping) 456 00:18:37,250 --> 00:18:38,751 Okay. 457 00:18:38,785 --> 00:18:40,653 Okay, here we go. (grunts) 458 00:18:40,687 --> 00:18:44,090 Yay, Lark. You did it. 459 00:18:44,123 --> 00:18:46,092 -There we go. -Uh, you want to know what? 460 00:18:46,125 --> 00:18:48,428 -Let's do gifts. Huh? -Yeah. Gifts. 461 00:18:48,461 --> 00:18:52,265 -Yup, yup, yup, yup. -Honey? Matt and Colleen aren't here yet. 462 00:18:52,299 --> 00:18:54,267 -Yeah, that doesn't matter. -Yeah, 'cause you know what they're gonna do. 463 00:18:54,301 --> 00:18:56,002 They're gonna show up late, and then they're gonna pretend 464 00:18:56,035 --> 00:18:57,770 that they left their gifts at home, 465 00:18:57,804 --> 00:18:59,572 but you're never gonna see it, so let's just open these. 466 00:18:59,606 --> 00:19:02,108 -Okay? -Okay. 467 00:19:02,141 --> 00:19:04,977 Save the paper, save the paper. 468 00:19:05,011 --> 00:19:06,846 -Oh, my God. -I taught her that. 469 00:19:06,879 --> 00:19:08,881 Okay. Greg, we got to keep moving. 470 00:19:08,915 --> 00:19:10,116 Yeah, ye... I like to just rip these puppies open. 471 00:19:10,149 --> 00:19:13,620 And that way, we can make it snow. Whee! 472 00:19:13,653 --> 00:19:14,721 HEATHER: Greg, do you want me 473 00:19:14,754 --> 00:19:16,656 to make a list of the gifts for thank-yous? 474 00:19:16,689 --> 00:19:20,993 No, no, we'll do it now. Uh, thank you all. 475 00:19:21,027 --> 00:19:22,929 Yeah, yeah, o-ours was a savings bond. 476 00:19:22,962 --> 00:19:24,364 So, you just destroyed it. 477 00:19:24,397 --> 00:19:25,698 You know what? It's cake time. 478 00:19:25,732 --> 00:19:26,799 -Cake! -We're doing cake. 479 00:19:26,833 --> 00:19:28,100 Let's do cake. 480 00:19:28,134 --> 00:19:30,603 Can't have the cake before the pizza. 481 00:19:30,637 --> 00:19:32,739 If all the children go home and tell their parents 482 00:19:32,772 --> 00:19:35,174 that you served the cake before the pizza... 483 00:19:35,208 --> 00:19:38,378 Yeah, well, life is short, eat dessert first. 484 00:19:38,411 --> 00:19:42,114 -JEN: Hey-o. -Man, this party's wild. 485 00:19:42,148 --> 00:19:45,318 -* Happy birthday * -* Happy birthday to you * 486 00:19:45,352 --> 00:19:46,753 * Happy birthday to you, happy birthday, dear Lark * 487 00:19:46,786 --> 00:19:47,854 * Happy birthday to you. * 488 00:19:47,887 --> 00:19:50,357 -Blow the candles out, wow. -(fake sneeze) 489 00:19:50,390 --> 00:19:52,359 -(cheering) -Don't tell anybody your wish, kid! 490 00:19:52,392 --> 00:19:53,760 Okay, you good? 491 00:19:53,793 --> 00:19:55,328 -Yeah. We did it. Let's go. -Okay. 492 00:19:55,362 --> 00:19:56,529 -Okay... -(liquid spattering) 493 00:19:56,563 --> 00:19:57,730 HEATHER: Oh, my God. 494 00:19:57,764 --> 00:19:59,065 Jen, your water broke. 495 00:20:00,633 --> 00:20:03,169 Uh, that wasn't in any book you ever gave me. 496 00:20:08,107 --> 00:20:10,543 Come here, Lark. 497 00:20:10,577 --> 00:20:13,513 Mommy has to go to the hospital now because your little sister 498 00:20:13,546 --> 00:20:15,348 is ready to come out. 499 00:20:15,382 --> 00:20:16,549 Are you excited to meet her? 500 00:20:16,583 --> 00:20:17,850 Yeah. 501 00:20:17,884 --> 00:20:20,553 Yeah. Yeah, she's excited to meet you, too. 502 00:20:20,587 --> 00:20:23,356 And, um, I promise that she's gonna get you 503 00:20:23,390 --> 00:20:25,858 a-a great present, okay? 504 00:20:25,892 --> 00:20:29,329 Okay. Tell her I want a brother. 505 00:20:29,362 --> 00:20:32,499 Okay, well, they might be all out of those, 506 00:20:32,532 --> 00:20:34,501 but I'll let her know. 507 00:20:34,534 --> 00:20:35,702 Give me a hug. 508 00:20:35,735 --> 00:20:37,404 Come here. We love you, kiddo. 509 00:20:37,437 --> 00:20:38,571 We love you. 510 00:20:38,605 --> 00:20:39,906 Go. We've got her. 511 00:20:39,939 --> 00:20:41,574 Go over to Mom-Mom. 512 00:20:41,608 --> 00:20:43,876 -I love you. Go. -HEATHER: Good luck, you guys. 513 00:20:43,910 --> 00:20:44,911 We love you. 514 00:20:44,944 --> 00:20:47,914 TIM: Drive safely, please. 515 00:20:47,947 --> 00:20:50,383 Hi. Oh shoot, we forgot Lark's present at home. 516 00:20:50,417 --> 00:20:51,618 GREG: Of course you did. 517 00:21:16,208 --> 00:21:18,144 Captioned by Media Access Group at WGBH 37062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.