All language subtitles for Les.Salauds.AKA.Bastards.2013.720p.WEB-DL.DD5.1.h264-PTP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,085 --> 00:04:15,505 تلك الرسالة التي تركها زوجكِ يمكنك قراءتها 2 00:04:31,521 --> 00:04:32,647 إنه أمر مُحرِج 3 00:04:33,440 --> 00:04:34,816 ما المُحرج؟ 4 00:04:34,899 --> 00:04:36,317 أنكم قرأتموها 5 00:04:38,695 --> 00:04:41,823 لقد رفع زوجي دعوى ضد ذلك الخنزير 6 00:04:41,906 --> 00:04:43,106 ذلك القذر 7 00:04:43,700 --> 00:04:46,077 استجوبت الشرطة "إدوارد لابورت" 8 00:04:46,161 --> 00:04:47,912 وابنتنا 9 00:04:48,204 --> 00:04:49,372 ثم لا شيء! 10 00:04:49,873 --> 00:04:51,708 لم يتابع أحد الأمر بعدها 11 00:04:53,168 --> 00:04:55,211 لقد توفي "جاكي" بسببكم 12 00:05:06,765 --> 00:05:08,767 وحيدة، خائرة القوى 13 00:05:10,310 --> 00:05:11,936 ليس لي أحد الآن 14 00:05:14,522 --> 00:05:16,107 سوى أخي... 15 00:05:16,983 --> 00:05:18,318 الغائب دائماً 16 00:05:19,069 --> 00:05:20,904 إنه مسافرٌ دوماً 17 00:05:21,237 --> 00:05:23,531 "ماركو سيلفيستر" هو أخوك؟ 18 00:05:24,240 --> 00:05:26,117 الرسالة موجهة إليه 19 00:05:28,578 --> 00:05:31,748 لقد كانا كاﻹخوة منذ اﻷكاديمية البحرية "ماركو" هو من عرّفنا على بعض 20 00:05:36,753 --> 00:05:38,463 تمالكي أعصابكِ 21 00:05:43,885 --> 00:05:45,387 فكري في ابنتكِ 22 00:05:45,887 --> 00:05:48,098 عليكِ أن تواصلي حياتكِ من أجلها 23 00:06:40,300 --> 00:06:42,552 صباح الخير كابتن آسف على إزعاجك 24 00:06:42,802 --> 00:06:44,302 طعاماً هانئاً 25 00:06:44,752 --> 00:06:48,652 هلا صعدت إلى أعلى هناك مكالمة طارئة لك 26 00:06:48,902 --> 00:06:50,402 أمرٌ عائلي 27 00:08:30,093 --> 00:08:32,429 اﻷوغـــــاد 28 00:08:32,512 --> 00:08:35,348 "باريس" بعد شهر واحد 29 00:08:49,946 --> 00:08:51,114 وداعاً حبيبي 30 00:09:17,307 --> 00:09:18,308 مرحباً سيدتي 31 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 انتظري، لديّ رسائل من أجلك 32 00:09:24,314 --> 00:09:26,733 إذن فقد باعوا منزل السيدة العجوز؟ 33 00:09:26,816 --> 00:09:30,195 لقد أجّروه في الوقت الراهن عمتي تقول ذلك 34 00:09:30,904 --> 00:09:32,405 أهي بخير؟ 35 00:09:32,489 --> 00:09:33,782 على ما يرام.. 36 00:09:34,657 --> 00:09:36,743 لُطف منك أن تساعدها 37 00:09:36,826 --> 00:09:37,619 بالطبع... 38 00:09:37,911 --> 00:09:39,079 نحن عائلة 39 00:11:12,922 --> 00:11:13,840 وداعاً حبيبي 40 00:11:13,923 --> 00:11:15,175 أراك الليلة 41 00:11:24,225 --> 00:11:25,226 شكراً لك 42 00:12:31,960 --> 00:12:35,296 "لابورت" يمضي الصيف في "سان تروبييه" 43 00:12:35,380 --> 00:12:38,675 إحالة قضية "لابورت" إلى مصلحة الضرائب 44 00:12:48,935 --> 00:12:51,485 الحياة الاجتماعية لـ"إدوارد" و "رافاييل" 45 00:13:35,357 --> 00:13:36,649 داعبي قضيبي 46 00:13:57,003 --> 00:13:57,879 دعني أرى 47 00:14:02,926 --> 00:14:03,843 مرحباً 48 00:14:05,178 --> 00:14:06,596 ما المشكلة 49 00:14:08,640 --> 00:14:10,016 أسقط الجنزير؟ 50 00:14:11,851 --> 00:14:13,228 أظن ذلك 51 00:14:15,563 --> 00:14:16,690 هاكِ 52 00:14:47,137 --> 00:14:48,263 شكراً لك 53 00:19:52,734 --> 00:19:54,194 أنا هنا ﻷجلكِ 54 00:21:00,093 --> 00:21:01,761 تحدثي إليّ "جوستين" 55 00:21:03,930 --> 00:21:05,098 تحدثي إلي 56 00:21:06,891 --> 00:21:08,143 أنا أحبه 57 00:21:09,561 --> 00:21:10,761 أريد أن أراه 58 00:21:19,029 --> 00:21:21,614 أخبر أمي أنني أريد مغادرة هذا المكان 59 00:21:26,327 --> 00:21:27,454 تفضل بالجلوس 60 00:21:34,085 --> 00:21:34,961 ابنتك؟ 61 00:21:37,839 --> 00:21:40,467 وأنت؟ ألديك أطفال؟ 62 00:21:40,717 --> 00:21:42,717 نعم، بنتان 63 00:21:44,846 --> 00:21:46,681 يعيشان مع والدتهما 64 00:21:49,934 --> 00:21:52,812 سيد "سيلفيستر" دعنا نناقش موضوع ابنة أختك 65 00:21:53,396 --> 00:21:55,982 هذه الفتاة لا تتوخى الحذر من أي شيء 66 00:21:56,691 --> 00:21:58,735 كحول، مخدرات... 67 00:22:01,363 --> 00:22:02,947 والأسوأ 68 00:22:03,615 --> 00:22:05,075 مشكلتها الجنسية 69 00:22:05,950 --> 00:22:06,993 إفراط.. 70 00:22:07,577 --> 00:22:08,745 تعذيب 71 00:22:10,789 --> 00:22:12,339 سيستغرق علاجها وقتاً 72 00:22:13,917 --> 00:22:16,044 لقد تحدثت مع والدتها 73 00:22:16,127 --> 00:22:17,962 إنها لا تصغي إلينا اﻵن 74 00:22:18,630 --> 00:22:19,923 تصغِ لماذا؟ 75 00:22:23,677 --> 00:22:24,969 الأمر لا يحتمل الانتظار.. 76 00:22:25,929 --> 00:22:27,931 ولكن علينا عمل الجراحة 77 00:22:28,848 --> 00:22:29,891 جراحة؟ 78 00:22:31,726 --> 00:22:33,520 لنُصلح مهبلها 79 00:23:00,296 --> 00:23:01,423 مرحباً أبي 80 00:23:02,007 --> 00:23:03,883 أنا على بوابة المحطة 81 00:23:04,843 --> 00:23:08,930 على الرصيف الخارجي، انتظرت في القاعة ولكنك لم تأتِ 82 00:23:09,014 --> 00:23:12,976 أريدك أن تسرع، أنا أنتظر في البرد 83 00:23:15,103 --> 00:23:16,271 لست أدري... 84 00:23:16,855 --> 00:23:20,275 اتصل بي أو ما بدا لك ولكن أسرع 85 00:23:31,119 --> 00:23:32,078 "أودري"! 86 00:23:32,579 --> 00:23:34,679 بحق الجحيم! لقد انتظرت طويلاً! 87 00:23:34,748 --> 00:23:35,956 لقد كنت في القاعة 88 00:23:35,957 --> 00:23:38,460 - لست مهتمة .. أنا ... - سوء تفاهم 89 00:23:39,002 --> 00:23:41,129 اهدئي.. دعينا نبدأ بـمرحبا 90 00:23:41,212 --> 00:23:42,213 مرحبا ولكن... 91 00:23:43,381 --> 00:23:45,383 لقد تجمدت مؤخرتي! 92 00:23:45,467 --> 00:23:46,509 هيّا لنذهب 93 00:23:47,135 --> 00:23:49,679 لست هنا لتعاملني ككومة قاذورات 94 00:24:02,108 --> 00:24:04,569 - كيف يبدو؟ - جميل، استديري 95 00:24:06,196 --> 00:24:07,572 يبدو رائعاً عليكِ 96 00:24:08,531 --> 00:24:09,449 جميل 97 00:24:10,033 --> 00:24:11,117 شكراً يا أبي 98 00:24:16,414 --> 00:24:17,499 هلا فتحتِ؟ 99 00:24:19,626 --> 00:24:20,543 مرحبا 100 00:24:23,380 --> 00:24:24,547 هاهنا 101 00:24:36,851 --> 00:24:37,852 مرحبا 102 00:24:39,771 --> 00:24:42,190 بناتي يفضلن النوم على الأرض 103 00:24:42,273 --> 00:24:45,443 "أودري" تقضي إجازة الأسبوع معي 104 00:24:46,861 --> 00:24:48,196 قولي مرحبا 105 00:24:49,155 --> 00:24:52,742 أختها "أنوك" مريضة في المنزل مع أمهما 106 00:24:54,452 --> 00:24:56,830 هلا فتحنا زجاجة نبيذ؟ 107 00:24:56,913 --> 00:25:00,375 كلا شكراً لك. ابني في انتظاري كنا نشاهد فيلماً 108 00:25:01,334 --> 00:25:02,252 لقد غسلت هذا 109 00:25:03,837 --> 00:25:04,838 وداعاً 110 00:25:12,637 --> 00:25:15,348 "ساندرا" لن أماطل كثيراً.. 111 00:25:15,432 --> 00:25:17,475 أنت تعلمين الوضع 112 00:25:17,976 --> 00:25:19,686 لديك 45 يوماً 113 00:25:19,769 --> 00:25:21,312 لا يزيدون يوماً 114 00:25:22,272 --> 00:25:23,355 ولا ينقصون يوماً 115 00:25:23,356 --> 00:25:26,067 لتعلني بعدها إفلاسكِ 116 00:25:26,151 --> 00:25:29,529 عدا ذلك، فالمحكمة.. القضاة.. 117 00:25:29,612 --> 00:25:32,532 دائنوكِ.. كلهم سينقضون عليكِ 118 00:25:32,782 --> 00:25:37,162 لستِ زوجته فحسب.. 119 00:25:38,079 --> 00:25:39,664 بل شريكة عمل 120 00:25:40,665 --> 00:25:44,336 إن لم تفعلي هذا فستصبحين مسؤولة شخصياً 121 00:25:44,419 --> 00:25:46,755 مما يعني بكل وضوح 122 00:25:46,838 --> 00:25:49,049 أن بإمكانهم الاستيلاء على المصنع 123 00:25:49,132 --> 00:25:50,884 وحتى المنزل 124 00:25:51,634 --> 00:25:52,761 منزلكِ 125 00:25:54,763 --> 00:25:56,389 وأين "لابورت" من كل هذا؟ 126 00:25:58,558 --> 00:25:59,476 اسمعي.. 127 00:25:59,559 --> 00:26:01,895 لقد ناقشنا ذلك مئات المرات 128 00:26:02,354 --> 00:26:04,230 ما شأن "لابورت" في كل هذا؟ 129 00:26:04,606 --> 00:26:06,483 إنه ليس شريكك 130 00:26:07,067 --> 00:26:09,235 شريك زوجك هو فقط أنتِ 131 00:26:09,319 --> 00:26:12,447 ماذا فعل "لابورت"؟ أعار زوجك بعض النقود؟ 132 00:26:13,490 --> 00:26:16,242 ماذا هناك أيضاً؟ بوليصات مزورة؟ 133 00:26:16,326 --> 00:26:17,786 من يدري ما الذي حدث؟ 134 00:26:17,869 --> 00:26:20,330 كيف نثبت ذلك؟ ماذا عساي أن أفعل؟ 135 00:26:21,081 --> 00:26:23,583 أرفع دعوى للمحكمة؟ 136 00:26:24,000 --> 00:26:28,797 على أيّ أساس؟ أتظنين أن إحساسكِ تعتبر دليلاً؟ 137 00:26:29,464 --> 00:26:31,675 لا يمكنك اتهام الناس هكذا! 138 00:26:31,758 --> 00:26:34,969 لا أستطيع رفع تلك الدعوى لن أفعل. لقد أخبرتك من قبل 139 00:26:35,387 --> 00:26:37,389 لا تصغين لأحد سوى نفسك 140 00:26:39,557 --> 00:26:43,478 أنت لوحدك في هذا الأمر كلكم كذلك 141 00:26:43,561 --> 00:26:47,357 أرى أنك ترفض حصتك من التركة؟ 142 00:26:48,858 --> 00:26:52,654 وأنك لست جزءاً من هذه الشراكة 143 00:26:52,737 --> 00:26:56,866 ربما لو كنت متواجداً من قبل لاستطعنا تجنب "الصدع في السفينة" 144 00:26:56,950 --> 00:26:59,452 أستخدمُ مصطلحاً تألفه 145 00:27:02,872 --> 00:27:07,669 كنت بحاجة إلى رجل أعمال ينظم الأمور ولا أجد أحداً 146 00:27:08,670 --> 00:27:10,296 لهذا.. 147 00:27:11,172 --> 00:27:13,465 عندما قسمنا تركة أبي 148 00:27:13,466 --> 00:27:17,266 أعطيت حصتي لأختي و"جاك" نسيبي 149 00:27:17,345 --> 00:27:20,515 لقد ضغطت هي عليه ليستولي على الشركة 150 00:27:20,849 --> 00:27:22,684 وأدار هو الشركة 151 00:27:27,272 --> 00:27:28,857 واخترت أنا حياة أخرى 152 00:27:37,198 --> 00:27:38,324 وداعاً سيدي 153 00:27:39,617 --> 00:27:40,577 حظاً أوفر 154 00:27:47,334 --> 00:27:49,734 - سأستقل الأجرة - دعيني أوصلك 155 00:27:52,172 --> 00:27:54,966 لماذا لم تخبريني بأن الشركة كانت بحال سيئة 156 00:27:59,095 --> 00:28:01,514 كم مرة أقرضكم "لابورت" لإنقاذكم؟ 157 00:28:01,598 --> 00:28:03,641 كم مرة؟ 158 00:28:03,725 --> 00:28:05,518 لماذا استدنتم كل ذاك المال؟ 159 00:28:06,269 --> 00:28:08,063 لماذا لم تخبروني؟ 160 00:28:10,648 --> 00:28:13,026 هل كنت تنوين إخباري عن "جوستين"؟ 161 00:28:17,530 --> 00:28:18,656 هيّا 162 00:28:18,990 --> 00:28:20,158 بسرعة 163 00:28:20,533 --> 00:28:22,619 لم أستطع إخبارك 164 00:28:25,830 --> 00:28:29,000 لقد حوّلها الوغد إلى غرض جنسي 165 00:28:34,047 --> 00:28:35,465 أشعر بالعار 166 00:28:35,548 --> 00:28:37,676 أشعر بالخزي يا "ماركو" 167 00:28:37,759 --> 00:28:40,720 توقفي عن قول "أشعر بالعار" توقفي عن ذلك! 168 00:28:40,804 --> 00:28:42,764 أشعر بالعار! توقفي! 169 00:28:45,517 --> 00:28:46,643 لقد قابلت طبيبها 170 00:28:47,310 --> 00:28:50,438 إنك تخفين أموراً. لقد جعلتني أعود مجدداً 171 00:28:50,522 --> 00:28:51,822 لقد تخليتُ عن كل شيء! 172 00:28:52,440 --> 00:28:55,360 إنك تخفين أموراً أنا لا أعلم شيئاً! تحدثي إليّ! 173 00:28:55,443 --> 00:28:57,112 أنا بحاجة أن أعرف.. اللعنة! 174 00:29:02,784 --> 00:29:04,119 وددت لو أنني مِتُ 175 00:29:05,870 --> 00:29:07,372 توقفي... 176 00:29:08,206 --> 00:29:09,082 توقفي عن هذا 177 00:29:29,144 --> 00:29:30,812 انتبه لنفسك 178 00:29:31,563 --> 00:29:32,647 أراك غداً 179 00:29:59,799 --> 00:30:00,842 الوغد 180 00:30:33,291 --> 00:30:36,002 إنه ليس مكويّاً حتى! 181 00:30:46,888 --> 00:30:49,349 ألا يستحق هذا القميص اللطيف عناية أكثر؟ 182 00:33:46,151 --> 00:33:47,902 - أيروق لك المكان؟ - نعم 183 00:33:49,738 --> 00:33:51,740 أردت أن أرى كيف تعيشين 184 00:34:21,978 --> 00:34:24,438 اضطررت لدفع الكهرباء والتأمين 185 00:34:24,439 --> 00:34:26,190 لم ترد أبداً على اتصالي 186 00:34:26,191 --> 00:34:28,841 ماذا عليّ أن أفعل؟ اتصل بي "ماركو" 187 00:34:38,453 --> 00:34:40,497 اليوم في 5:09 مساءً 188 00:34:41,414 --> 00:34:44,584 مرحباً أبي.. أمي تسأل من سيأتي إلى من؟ 189 00:34:44,668 --> 00:34:47,068 تقصد عيد ميلاد "أنوك" أحبك 190 00:34:52,342 --> 00:34:54,177 إنها إجازة سنة فقط 191 00:34:55,220 --> 00:34:57,430 كل شخص مسؤول عن شخص ما 192 00:34:58,264 --> 00:35:00,014 ذلك لطيف في حياة الرجل 193 00:35:00,517 --> 00:35:01,393 سنة واحدة 194 00:35:02,477 --> 00:35:05,480 على أية حال، لن أغير رأيي آنسة "جورني" 195 00:35:06,481 --> 00:35:09,234 أليس هذا هو سبب حصولنا على "تأمين الحياة" 196 00:35:09,484 --> 00:35:11,403 متأكد من أنك تريد صرف ذلك؟ 197 00:35:11,486 --> 00:35:12,336 نعم، متأكد 198 00:35:15,073 --> 00:35:16,533 أيمكنني أن أوقع الأوراق؟ 199 00:35:19,494 --> 00:35:20,829 إنه ضمانة لك 200 00:35:21,329 --> 00:35:25,041 لا يجدر أن تستخدمه كدعم معيشي لأطفالك 201 00:35:25,333 --> 00:35:26,533 لست أفهم! 202 00:35:26,835 --> 00:35:29,629 لديك عمل جيد.. وظيفة مستقرة 203 00:35:30,088 --> 00:35:32,298 أهذا تصرف حكيم في ظل هذا الكساد؟ 204 00:35:32,382 --> 00:35:35,969 دعينا لا نضع الوقت أعطني الأوراق 205 00:35:40,306 --> 00:35:41,433 أين أوقع؟ 206 00:36:47,082 --> 00:36:48,124 مرحبا 207 00:36:48,667 --> 00:36:50,293 إنها رائعة 208 00:36:56,633 --> 00:36:57,759 أوه نعم.. 209 00:37:07,727 --> 00:37:08,812 في صحتك 210 00:37:10,772 --> 00:37:12,941 أتحب عملك على الناقلات البحرية؟ 211 00:37:13,316 --> 00:37:14,526 نعم 212 00:37:15,151 --> 00:37:17,904 اللعنة، ياله من عمل.. يا له من ضغط 213 00:37:18,571 --> 00:37:21,616 لا يمكنني أن أنكر أنني أفتقده أحياناً 214 00:37:23,326 --> 00:37:24,828 لديك السيارات اﻵن 215 00:37:28,707 --> 00:37:29,416 "نينا"... 216 00:37:30,959 --> 00:37:31,793 أأنت على ما يرام؟ 217 00:37:41,928 --> 00:37:44,305 أنت لم تتخلّ كليّة عن القوارب 218 00:37:44,556 --> 00:37:45,849 وذلك أيضاً 219 00:37:46,725 --> 00:37:50,311 إذا أردت أن تذهب في جولة يوماً سيكون من دواعي سروري 220 00:37:52,397 --> 00:37:53,940 أود ذلك يوماً ما 221 00:38:00,739 --> 00:38:02,449 كيف ستعود؟ 222 00:38:04,868 --> 00:38:06,400 سأستقل القطار 223 00:40:17,709 --> 00:40:19,294 لقد غيرتِ أسلوب حياتك؟ 224 00:40:21,963 --> 00:40:24,090 لم يفدكِ ذلك شيئاً 225 00:40:26,217 --> 00:40:27,344 كيف ذلك؟ 226 00:40:27,844 --> 00:40:30,013 خامات رديئة وجودة منخفضة.. 227 00:40:38,813 --> 00:40:39,898 شكراً 228 00:40:52,243 --> 00:40:53,203 هاك 229 00:40:54,204 --> 00:40:55,663 لقد اشتراه أبي 230 00:40:55,997 --> 00:40:56,998 ما هذا؟ 231 00:41:07,217 --> 00:41:08,718 ما عساي أن أفعل به؟ 232 00:41:08,802 --> 00:41:10,387 احتفظ به، أرجوك 233 00:41:15,058 --> 00:41:16,184 سوف تحتاجه 234 00:42:30,842 --> 00:42:31,968 خذي 235 00:42:35,722 --> 00:42:37,432 سأعطيك المزيد لاحقاً من أجل "جوستين" 236 00:44:58,782 --> 00:44:59,866 ما ذاك؟ 237 00:45:02,202 --> 00:45:03,578 لتوصيل كاميرا؟ 238 00:45:04,621 --> 00:45:05,955 يحضرها الزبائن 239 00:45:06,539 --> 00:45:09,209 ويأخذونها معهم. حفلات خاصة 240 00:46:06,224 --> 00:46:09,352 انتهت ساعات الزيارة لقد غادر د. "بيتانييه" 241 00:46:09,436 --> 00:46:11,646 أريد رؤية ابنة أختي 242 00:46:11,730 --> 00:46:14,130 - لقد غادر الطبيب - لثوان فقط 243 00:46:14,607 --> 00:46:15,817 الوقت متأخر 244 00:46:16,359 --> 00:46:18,653 سأمضي لرؤيتها. لن يستغرق ذلك طويلاً 245 00:46:18,987 --> 00:46:21,448 المرضى هنا في حالة هشة تعال غداً 246 00:46:40,842 --> 00:46:42,135 إلى اللقاء عزيزي 247 00:47:14,459 --> 00:47:17,837 هل يمكنني رؤية تلك الساعة ذات الجلد الأسود 248 00:47:20,423 --> 00:47:21,925 صناعة حديثة 249 00:47:22,258 --> 00:47:24,511 مناسبة للغوص ومقاومة للماء 250 00:47:24,803 --> 00:47:26,513 تحفة رائعة 251 00:47:32,018 --> 00:47:34,979 "لابني الذي يجوب البحار" 252 00:47:35,730 --> 00:47:37,649 البحّار "تادرلي" كان لديه نفسها 253 00:47:39,609 --> 00:47:40,527 شكراً لك 254 00:47:40,610 --> 00:47:41,560 على الرحب 255 00:49:02,942 --> 00:49:05,111 لا أعتقد أن بينكما حبٌ 256 00:49:05,195 --> 00:49:06,404 أو أنه قد كان يوماً 257 00:49:13,787 --> 00:49:16,122 لستِ حتى جزءاً من حياته 258 00:49:17,374 --> 00:49:19,668 إنه يعاملك كرفيقة جنس 259 00:49:20,752 --> 00:49:22,502 لقد حولك إلى عاهرته 260 00:49:26,007 --> 00:49:28,907 إنه لا يعاملني كعاهرة مثلما تقول 261 00:49:32,722 --> 00:49:34,808 لقد كان أصغر حين تقابلنا 262 00:49:36,017 --> 00:49:37,268 كان وسيماً 263 00:49:39,688 --> 00:49:42,315 منحني الثقة التي لم أعرفها يوماً 264 00:49:43,233 --> 00:49:45,527 لقد كنت هائمة بلا روابط 265 00:49:48,029 --> 00:49:50,073 ثم حملتُ بـ "جوزيف" 266 00:49:53,868 --> 00:49:56,037 إنك تعيش في شقة حقيرة 267 00:49:57,372 --> 00:50:00,417 ترهن ساعتك، وتلبس قميصاً بـ 400 يورو 268 00:50:01,209 --> 00:50:03,759 لا أعرف شيئاً عنك إنني لا أحكم عليك 269 00:50:16,641 --> 00:50:18,268 لقد بعت سيارتي أيضاً 270 00:50:27,444 --> 00:50:28,494 أنت جميلة 271 00:51:37,555 --> 00:51:38,723 هذا أنا "ماركو" 272 00:51:39,391 --> 00:51:41,267 لا أستطيع أخذ البنتين 273 00:51:41,351 --> 00:51:43,401 أعلم أنني وعدتك سأشرح لك لاحقاً 274 00:51:44,396 --> 00:51:46,481 سأعاود الاتصال بك. وداعاً 275 00:52:18,471 --> 00:52:21,558 أبي، إنه الرجل الذي أصلح دراجتي 276 00:52:23,476 --> 00:52:25,186 كان ذلك لطيفاً. شكراً لك 277 00:52:25,645 --> 00:52:26,646 "إدوارد" 278 00:52:26,938 --> 00:52:27,897 "مارك" 279 00:52:49,002 --> 00:52:50,670 أيمكنني أن أعرض عليك قهوة؟ 280 00:52:51,796 --> 00:52:53,048 أيناسبك ذلك؟ 281 00:53:09,689 --> 00:53:12,192 شكراً، أرغب في مياه معدنية أيضاً 282 00:53:26,664 --> 00:53:27,916 شقة رائعة 283 00:53:29,376 --> 00:53:30,126 واسعة 284 00:53:30,669 --> 00:53:32,087 هوسمانية 285 00:53:33,505 --> 00:53:35,382 حيّ جيد كذلك 286 00:53:36,132 --> 00:53:38,009 متنزه "مونسو" قريب أيضاً 287 00:53:38,677 --> 00:53:40,512 مناسبة جداً لـ"جوزيف" 288 00:53:45,225 --> 00:53:46,685 غادِر! 289 00:53:52,023 --> 00:53:53,573 اعذرني، يجب أن أذهب 290 00:53:56,861 --> 00:53:58,530 لابد وأنك استمتعت بالمنظر 291 00:53:59,531 --> 00:54:01,074 نعم 292 00:54:13,003 --> 00:54:16,881 إنه لغريب أن يستأجر شقة كبيرة وخالية 293 00:54:19,092 --> 00:54:20,885 لماذا أيها الخبير؟! 294 00:54:27,684 --> 00:54:29,102 فقط غريب 295 00:54:30,895 --> 00:54:32,397 أتظنين هذا طبيعياً؟ 296 00:54:33,815 --> 00:54:34,941 ليس لدي فكرة 297 00:55:10,643 --> 00:55:11,811 ليلة هانئة 298 00:55:16,608 --> 00:55:17,692 ليلة هانئة يا صغيري 299 00:55:19,611 --> 00:55:22,447 لا تصغي إليه. إلى الفراش في التاسعة 300 00:55:48,848 --> 00:55:50,308 رجاءً.. 301 00:55:51,893 --> 00:55:52,977 لقد تأخرنا 302 00:57:18,104 --> 00:57:19,522 هل كنت تنتظرني؟ 303 00:57:29,908 --> 00:57:32,660 لدقيقة فقط. جليسة الأطفال هنا 304 00:59:11,259 --> 00:59:13,511 ما الجميل في حياتكِ هذه؟ 305 00:59:14,304 --> 00:59:15,454 أنت لا تعلم شيئاً... 306 00:59:16,389 --> 00:59:17,891 ..لا شيء عن حياتي 307 01:00:42,684 --> 01:00:44,436 أصبحتِ لا تردين اﻵن؟ 308 01:00:47,981 --> 01:00:48,940 كنت نائمة 309 01:00:52,694 --> 01:00:54,779 انتبه لنفسك.. تصل بالسلامة 310 01:01:58,093 --> 01:02:00,387 لا يمكنك البقاء. "جوزيف" مستيقظ 311 01:02:01,304 --> 01:02:02,597 ما الأمر؟ 312 01:02:02,681 --> 01:02:04,015 إنني أروق له 313 01:02:09,062 --> 01:02:09,862 صباح الخير 314 01:02:44,222 --> 01:02:45,598 حسناً، جيد 315 01:02:46,433 --> 01:02:47,392 أراك لاحقاً 316 01:02:48,935 --> 01:02:50,729 أفضل أن تغادر 317 01:02:52,731 --> 01:02:54,399 من حسن حظك أنني مضطر لذلك 318 01:03:02,349 --> 01:03:05,449 سفينتي هي أكبر سفينة شحن في بنما 319 01:03:06,599 --> 01:03:07,699 ولكنك تعلم ذلك 320 01:03:16,949 --> 01:03:20,249 أذكرك فقط أنك تخليت عن السفينة 321 01:03:21,599 --> 01:03:24,499 ولن يكون من السهل عليك إيجاد وظيفة أخرى اﻵن 322 01:03:27,249 --> 01:03:28,949 لديك عائلة وأطفال 323 01:03:34,399 --> 01:03:38,399 في الواقع، لا أريد حقاً معرفة ما حدث 324 01:03:39,149 --> 01:03:41,249 كنتَ محل ثقة 325 01:03:51,499 --> 01:03:55,599 ماذا أصاب يدك؟ 326 01:03:58,449 --> 01:04:00,049 لا شيء 327 01:04:00,399 --> 01:04:01,999 هل تعاركت؟ 328 01:04:02,249 --> 01:04:03,749 نعم 329 01:04:08,099 --> 01:04:09,799 من أجل ماذا؟ 330 01:04:11,049 --> 01:04:12,649 فقط من أجل العراك 331 01:04:14,199 --> 01:04:16,199 لا تفكر بالشجار طول الوقت 332 01:04:18,949 --> 01:04:22,949 توخّ الحذر، وفكر مليّاً 333 01:04:24,199 --> 01:04:25,899 نعم، سأفكر بذلك 334 01:04:33,707 --> 01:04:35,083 مرحبا سيّد "سيلفيستر" 335 01:04:36,501 --> 01:04:37,752 مرحبا دكتور 336 01:04:40,255 --> 01:04:42,090 "جوستين" كانت تتصرف بعصبية 337 01:04:42,799 --> 01:04:45,134 البارحة، حاول شاب ما أن يراها 338 01:04:45,135 --> 01:04:46,511 فرفضتُ 339 01:04:46,886 --> 01:04:49,597 اليوم وجدت الممرضة غرفتها خالية 340 01:04:49,973 --> 01:04:52,684 لقد هربت. وأبلغتُ أنا الشرطة 341 01:04:53,018 --> 01:04:56,771 كيف تجرؤ على إبلاغ الشرطة؟ أتريد حماية نفسك! 342 01:04:57,230 --> 01:05:00,150 كان يتعيّن عليك القيام بعملك على وجه أفضل 343 01:05:00,233 --> 01:05:03,111 إننا ندفع لكم كفاية أنت المسؤول هنا 344 01:05:03,862 --> 01:05:05,238 إنه إهمالك! 345 01:05:06,281 --> 01:05:08,408 يالك من متحدثة! 346 01:05:09,576 --> 01:05:12,162 إنها قاصر، وأنتِ الوصيّة عليها 347 01:05:12,620 --> 01:05:15,331 ألم تتنبأ بأنها ستهرب؟ 348 01:05:20,045 --> 01:05:21,629 إنها دائماً ما تفعل 349 01:05:23,256 --> 01:05:25,383 بلا نقود، لا مكان تذهب إليه 350 01:05:25,467 --> 01:05:26,885 سوف تعود للمنزل 351 01:05:30,805 --> 01:05:31,681 توقفي 352 01:05:42,359 --> 01:05:43,651 "جوستين" اتصلي بي 353 01:07:10,280 --> 01:07:11,448 أتريد توصيلة؟ 354 01:07:13,992 --> 01:07:16,036 بالضبط ما كنت أتمناه 355 01:07:16,369 --> 01:07:17,203 ماذا؟ 356 01:07:18,204 --> 01:07:19,497 جولة معك 357 01:07:21,207 --> 01:07:22,542 هل آذيت نفسك؟ 358 01:07:30,258 --> 01:07:33,178 اعتقدت أن الكابتن عادة ما يكون أكثر هدوءاً 359 01:07:35,388 --> 01:07:37,098 لقد عدتُ من أجلهم 360 01:07:37,390 --> 01:07:39,267 أختي الصغيرة وابنتها 361 01:07:40,894 --> 01:07:43,188 كيف لي أن أبقى هادئاً 362 01:07:43,271 --> 01:07:44,939 في ظل هذا الانتحار؟ 363 01:07:49,152 --> 01:07:51,404 "جوستين" تعاني من مشاكل عليها أن تتعافى منها 364 01:07:52,489 --> 01:07:55,700 جزءٌ من مصاعبها بسبب عائلتها 365 01:07:58,244 --> 01:08:00,455 شيء ما خاطئ قد حدث 366 01:08:03,458 --> 01:08:05,627 لقد انفصلت عن عائلتي 367 01:08:06,294 --> 01:08:07,796 عن أختي، و"جاك" 368 01:08:07,879 --> 01:08:09,798 زوجها كان صديقي 369 01:08:13,385 --> 01:08:15,011 لا أعلم سوى القليل عنهم 370 01:08:15,095 --> 01:08:16,346 لا شيء اﻵن 371 01:08:18,973 --> 01:08:21,184 لقد قطعت صلاتي بالجميع 372 01:08:25,438 --> 01:08:27,440 لهذا وُجدت البحرية 373 01:09:29,419 --> 01:09:31,212 - إلى الضواحي - العنوان؟ 374 01:09:31,629 --> 01:09:33,423 سأخبرك في الطريق 375 01:09:33,506 --> 01:09:34,799 هذه 100 يورو 376 01:09:35,300 --> 01:09:37,218 و 100 أخرى للعودة 377 01:09:37,302 --> 01:09:38,428 حسناً، لنذهب 378 01:09:54,235 --> 01:09:56,237 - انتظرني - حسناً سيدي 379 01:09:57,822 --> 01:09:58,948 انتظرني! 380 01:10:41,157 --> 01:10:42,409 ما الذي تفعلينه؟ 381 01:10:46,788 --> 01:10:48,888 لقد سئمت مما يبدو عليه هذا المكان 382 01:10:52,168 --> 01:10:53,628 لذا قمت بتنظيفه 383 01:10:55,797 --> 01:10:57,590 لأبدأ من الأنقاض 384 01:11:00,719 --> 01:11:02,220 لأغير النمط 385 01:11:08,601 --> 01:11:09,853 ألا تحب النساء؟ 386 01:11:14,232 --> 01:11:15,150 اغربي 387 01:11:19,000 --> 01:11:20,200 "جوستين" 388 01:11:33,668 --> 01:11:34,627 لنذهب 389 01:12:03,448 --> 01:12:04,491 الوغد 390 01:12:22,425 --> 01:12:24,969 منزل "رافاييل" قبل دقيقة 391 01:13:25,363 --> 01:13:26,906 ألم تنامي؟ 392 01:13:34,539 --> 01:13:35,707 بهدوء.. على روية 393 01:13:37,751 --> 01:13:38,752 إلى اللقاء "جوزيف" 394 01:13:41,046 --> 01:13:42,396 إلى اللقاء. يوماً سعيداً 395 01:14:02,859 --> 01:14:05,111 لقد قدِمت هنا سابقاً من أجل ساعة 396 01:14:05,195 --> 01:14:06,321 نعم، أذكر ذلك 397 01:14:06,404 --> 01:14:08,604 - سآخذها - تفضلي 398 01:14:25,048 --> 01:14:26,298 هل "غاي" هنا؟ 399 01:14:26,299 --> 01:14:27,634 نعم بالطبع 400 01:14:27,717 --> 01:14:29,117 أأستطيع الدخول؟ 401 01:14:43,983 --> 01:14:45,276 أنا متعب 402 01:14:47,153 --> 01:14:49,155 أحتاج إلى سيارة ولكنني مفلس 403 01:14:52,158 --> 01:14:54,119 أعتقد أن بإمكاني الاعتماد عليك 404 01:14:56,788 --> 01:14:59,165 خذ الـ "ألفاروميو" لست بحاجة إليها 405 01:15:00,375 --> 01:15:02,961 نعم، ولكن ليس بحوزتي نقود 406 01:15:03,336 --> 01:15:06,089 سنتدبر الأمر لاحقاً 407 01:15:09,467 --> 01:15:11,567 انتظر، سأضع أحدهم على الهاتف 408 01:15:14,597 --> 01:15:17,600 "31 رو دي جادرون"، المنطقة الثامنة عشر 409 01:15:17,684 --> 01:15:19,436 إنه مقهى إنترنت 410 01:15:58,391 --> 01:15:59,351 مرحبا 411 01:16:01,686 --> 01:16:03,313 لدي صور من أجلك 412 01:16:05,315 --> 01:16:07,165 يمكنك أن تراهم إذا دفعت 413 01:16:07,400 --> 01:16:08,985 ثم سأحضر "جوستين" 414 01:16:09,569 --> 01:16:10,737 5,000. 415 01:16:13,281 --> 01:16:15,909 ليس لدي 5000 لدي فقط 3 416 01:16:16,493 --> 01:16:19,037 هناك جهاز صرافة بالخارج يمكنك سحب المزيد 417 01:16:22,123 --> 01:16:23,500 أرني الصور أولاً 418 01:16:26,336 --> 01:16:27,295 تعال 419 01:17:19,222 --> 01:17:20,432 هل رأيت "جوزيف"؟ 420 01:17:26,104 --> 01:17:28,106 "جوزيف" غادر مع والده 421 01:17:28,189 --> 01:17:29,858 من أجل حفلة النادي 422 01:17:31,484 --> 01:17:32,610 حسناً شكراً.. 423 01:17:43,621 --> 01:17:47,709 "إدوارد" هذه أنا. اتصل بي لست أدري ما لذي يحدث 424 01:17:53,631 --> 01:17:54,881 سوف أعود 425 01:17:59,179 --> 01:18:01,056 مرحبا سيد "بيرو" .. هذه "رافاييل" 426 01:18:01,306 --> 01:18:04,267 هل أستطيع محادثة "جوزيف" ووالده لو سمحت؟ 427 01:18:07,187 --> 01:18:08,772 أنت لوحدك اليوم؟ 428 01:18:19,532 --> 01:18:23,036 لقد طُلب مني توصيل هذا الظرف 429 01:18:24,329 --> 01:18:25,538 شكراً جزيلاً 430 01:18:26,539 --> 01:18:27,665 يوماً سعيداً 431 01:18:46,601 --> 01:18:50,021 "رافاييل" من اليوم فصاعداً "جوزيف" سيقيم معي 432 01:18:52,816 --> 01:18:55,466 يمكنك رؤيته لاحقاً، ولكن ليس اﻵن 433 01:18:55,527 --> 01:18:59,727 أعلم بأنك تضاجعين "ماركو" افعلي ما تشائين.. لست أهتم 434 01:19:00,156 --> 01:19:03,158 ولكنني سأحمي "جوزيف" من حضوره السيء 435 01:19:03,159 --> 01:19:05,359 ومن عائلته المريضة 436 01:19:05,745 --> 01:19:07,329 أعلم من هو "ماركو" 437 01:19:07,330 --> 01:19:09,030 ولمَ هو هنا 438 01:19:09,749 --> 01:19:11,251 أحب "جوزيف" 439 01:19:11,334 --> 01:19:13,044 إنه آخر العنقود 440 01:19:14,629 --> 01:19:18,229 أريد حمايته مما أعتبره تهديداً 441 01:19:27,684 --> 01:19:29,394 سأحمله عنك 442 01:19:30,145 --> 01:19:32,564 - شكراً على كل شيء - على الرحب 443 01:19:33,106 --> 01:19:34,816 قبّلي "جوزيف" عني 444 01:19:34,899 --> 01:19:35,859 سأفعل 445 01:20:15,899 --> 01:20:16,816 مجدداً 446 01:20:18,902 --> 01:20:20,602 واﻵن عُد إلى مسارك 447 01:20:21,571 --> 01:20:23,782 يمكنك رؤيته هناك 448 01:20:23,865 --> 01:20:25,575 لذا ابقَ على مسارك 449 01:20:34,793 --> 01:20:39,089 قف هنا. أنت من يبحر الآن 450 01:20:40,590 --> 01:20:42,634 أنت توجه القارب اﻵن 451 01:20:48,181 --> 01:20:49,182 ابتسم 452 01:21:24,509 --> 01:21:25,510 "سنادرا"؟ 453 01:21:33,518 --> 01:21:34,853 أين أختي؟ 454 01:21:35,729 --> 01:21:36,562 في المنزل 455 01:21:36,563 --> 01:21:39,649 - ما الذي تفعلونه؟ - نلقي بهذه في القمامة 456 01:21:52,162 --> 01:21:53,455 ما هذا؟ 457 01:21:55,915 --> 01:21:57,000 هذه 458 01:22:04,215 --> 01:22:05,592 ابنتك... 459 01:22:07,427 --> 01:22:08,345 هذا... 460 01:22:08,803 --> 01:22:09,971 "لابورت"؟ 461 01:22:12,599 --> 01:22:13,475 هذا 462 01:22:14,142 --> 01:22:15,185 من هذا؟ 463 01:22:16,478 --> 01:22:17,729 إنه "جاك"؟ 464 01:22:20,357 --> 01:22:22,067 ليس لديك فكرة؟ 465 01:22:23,109 --> 01:22:25,070 أهذه هي عائلتي إذن؟ 466 01:22:25,278 --> 01:22:28,156 لا يمكنك أن تفهم... 467 01:22:29,032 --> 01:22:30,700 لقد سار كل شيء على نحو خاطئ... 468 01:22:32,285 --> 01:22:34,704 - لا يمكنك أن تفهم - انهضي 469 01:22:38,124 --> 01:22:39,250 انهضي! 470 01:22:40,627 --> 01:22:42,170 انهضي. أنتِ تثيرين اشمئزازي 471 01:22:45,090 --> 01:22:46,633 لم تكن حاضراً! 472 01:22:52,180 --> 01:22:53,973 سعيد أنني حصلت على الطلاق 473 01:22:56,559 --> 01:22:58,687 بنتاي لن يفسدا! 474 01:23:13,702 --> 01:23:14,744 افتح! 475 01:23:17,414 --> 01:23:18,832 افتح يا "ماركو"! 476 01:23:21,835 --> 01:23:23,169 افتح! 477 01:23:27,382 --> 01:23:30,093 لقد أخذ "جوزيف" بسببك 478 01:23:30,176 --> 01:23:34,222 فسري لي. لست أفهم ما الذي يحدث؟ 479 01:23:34,305 --> 01:23:36,266 لقد أخذه. بسببك 480 01:23:36,349 --> 01:23:37,976 هدئي من روعك 481 01:23:42,355 --> 01:23:44,274 - اتركني - ما الذي حدث؟ 482 01:23:44,357 --> 01:23:45,608 ماذا عن "جوزيف"؟ 483 01:23:45,692 --> 01:23:48,111 لأنني نمت معك 484 01:23:48,445 --> 01:23:50,780 - لقد استغللتني - لديّ أسبابي 485 01:23:50,864 --> 01:23:52,198 لمَ فعلت ذلك؟ 486 01:23:52,949 --> 01:23:55,499 ليس لديك شيء يربطك بذلك الوغد 487 01:23:57,287 --> 01:23:58,496 إنه وغد سافل 488 01:23:59,205 --> 01:24:00,457 أنا لم أستغلك 489 01:24:02,375 --> 01:24:03,835 لم أستغلك 490 01:24:07,380 --> 01:24:08,340 ابقي 491 01:24:08,423 --> 01:24:09,257 دعني أذهب 492 01:24:10,008 --> 01:24:10,884 ابقي 493 01:24:13,219 --> 01:24:14,179 دعني أذهب 494 01:28:42,447 --> 01:28:43,448 أمي؟ 495 01:28:47,035 --> 01:28:48,703 أمي، هل أنت هنا؟ 496 01:28:53,708 --> 01:28:54,709 ما هذا؟ 497 01:29:00,799 --> 01:29:01,716 هيا.. 498 01:29:02,300 --> 01:29:03,927 ما الذي تريده أيضاً؟ 499 01:29:06,388 --> 01:29:07,972 دع لي هذا 500 01:29:13,019 --> 01:29:14,938 هل يمكنني إحضار دراجتي؟ 501 01:29:16,773 --> 01:29:18,692 سأشتري لك أخرى 502 01:29:21,695 --> 01:29:22,904 حسناً خذها 503 01:29:41,047 --> 01:29:42,257 إلى السيارة 504 01:29:58,023 --> 01:29:59,774 فلذة كبدي 505 01:30:17,000 --> 01:30:19,919 أراد أخذ دراجته وتقبيلكِ 506 01:30:23,089 --> 01:30:25,175 سنبيت في الجنوب 507 01:30:26,009 --> 01:30:29,159 وغداً سنكون في "جنيف" لندخله مدرسة جديدة 508 01:30:32,474 --> 01:30:33,350 هيا.. 509 01:30:35,143 --> 01:30:37,479 ودّع أمك نحن ذاهبون 510 01:30:38,063 --> 01:30:38,980 هيا 511 01:30:40,023 --> 01:30:41,274 لا تتمنع عليّ 512 01:30:42,525 --> 01:30:43,943 لا تعصني 513 01:30:47,530 --> 01:30:48,948 لا تلمس "جوزيف" 514 01:30:53,828 --> 01:30:54,913 توقف 515 01:32:16,119 --> 01:32:17,120 ما هذا؟ 516 01:32:19,414 --> 01:32:20,415 صور 517 01:32:23,168 --> 01:32:24,586 أيمكنني مشاهدتها؟ 518 01:32:28,590 --> 01:32:30,258 أفضل أن أشاهد معك 519 01:32:30,508 --> 01:32:32,008 حسناً... 520 01:34:46,258 --> 01:38:49,558 تحيــــــــــــــــــاتي @82nietzsche 36939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.