All language subtitles for Les.Salauds.AKA.Bastards.2013.720p.WEB-DL.DD5.1.h264-PTP
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,085 --> 00:04:15,505
تلك الرسالة التي تركها زوجكِ
يمكنك قراءتها
2
00:04:31,521 --> 00:04:32,647
إنه أمر مُحرِج
3
00:04:33,440 --> 00:04:34,816
ما المُحرج؟
4
00:04:34,899 --> 00:04:36,317
أنكم قرأتموها
5
00:04:38,695 --> 00:04:41,823
لقد رفع زوجي دعوى ضد
ذلك الخنزير
6
00:04:41,906 --> 00:04:43,106
ذلك القذر
7
00:04:43,700 --> 00:04:46,077
استجوبت الشرطة "إدوارد لابورت"
8
00:04:46,161 --> 00:04:47,912
وابنتنا
9
00:04:48,204 --> 00:04:49,372
ثم لا شيء!
10
00:04:49,873 --> 00:04:51,708
لم يتابع أحد الأمر بعدها
11
00:04:53,168 --> 00:04:55,211
لقد توفي "جاكي" بسببكم
12
00:05:06,765 --> 00:05:08,767
وحيدة، خائرة القوى
13
00:05:10,310 --> 00:05:11,936
ليس لي أحد الآن
14
00:05:14,522 --> 00:05:16,107
سوى أخي...
15
00:05:16,983 --> 00:05:18,318
الغائب دائماً
16
00:05:19,069 --> 00:05:20,904
إنه مسافرٌ دوماً
17
00:05:21,237 --> 00:05:23,531
"ماركو سيلفيستر" هو أخوك؟
18
00:05:24,240 --> 00:05:26,117
الرسالة موجهة إليه
19
00:05:28,578 --> 00:05:31,748
لقد كانا كاﻹخوة منذ اﻷكاديمية البحرية
"ماركو" هو من عرّفنا على بعض
20
00:05:36,753 --> 00:05:38,463
تمالكي أعصابكِ
21
00:05:43,885 --> 00:05:45,387
فكري في ابنتكِ
22
00:05:45,887 --> 00:05:48,098
عليكِ أن تواصلي حياتكِ من أجلها
23
00:06:40,300 --> 00:06:42,552
صباح الخير كابتن
آسف على إزعاجك
24
00:06:42,802 --> 00:06:44,302
طعاماً هانئاً
25
00:06:44,752 --> 00:06:48,652
هلا صعدت إلى أعلى
هناك مكالمة طارئة لك
26
00:06:48,902 --> 00:06:50,402
أمرٌ عائلي
27
00:08:30,093 --> 00:08:32,429
اﻷوغـــــاد
28
00:08:32,512 --> 00:08:35,348
"باريس" بعد شهر واحد
29
00:08:49,946 --> 00:08:51,114
وداعاً حبيبي
30
00:09:17,307 --> 00:09:18,308
مرحباً سيدتي
31
00:09:19,267 --> 00:09:21,394
انتظري، لديّ رسائل من أجلك
32
00:09:24,314 --> 00:09:26,733
إذن فقد باعوا منزل السيدة العجوز؟
33
00:09:26,816 --> 00:09:30,195
لقد أجّروه في الوقت الراهن
عمتي تقول ذلك
34
00:09:30,904 --> 00:09:32,405
أهي بخير؟
35
00:09:32,489 --> 00:09:33,782
على ما يرام..
36
00:09:34,657 --> 00:09:36,743
لُطف منك أن تساعدها
37
00:09:36,826 --> 00:09:37,619
بالطبع...
38
00:09:37,911 --> 00:09:39,079
نحن عائلة
39
00:11:12,922 --> 00:11:13,840
وداعاً حبيبي
40
00:11:13,923 --> 00:11:15,175
أراك الليلة
41
00:11:24,225 --> 00:11:25,226
شكراً لك
42
00:12:31,960 --> 00:12:35,296
"لابورت" يمضي الصيف في
"سان تروبييه"
43
00:12:35,380 --> 00:12:38,675
إحالة قضية "لابورت" إلى
مصلحة الضرائب
44
00:12:48,935 --> 00:12:51,485
الحياة الاجتماعية لـ"إدوارد" و "رافاييل"
45
00:13:35,357 --> 00:13:36,649
داعبي قضيبي
46
00:13:57,003 --> 00:13:57,879
دعني أرى
47
00:14:02,926 --> 00:14:03,843
مرحباً
48
00:14:05,178 --> 00:14:06,596
ما المشكلة
49
00:14:08,640 --> 00:14:10,016
أسقط الجنزير؟
50
00:14:11,851 --> 00:14:13,228
أظن ذلك
51
00:14:15,563 --> 00:14:16,690
هاكِ
52
00:14:47,137 --> 00:14:48,263
شكراً لك
53
00:19:52,734 --> 00:19:54,194
أنا هنا ﻷجلكِ
54
00:21:00,093 --> 00:21:01,761
تحدثي إليّ "جوستين"
55
00:21:03,930 --> 00:21:05,098
تحدثي إلي
56
00:21:06,891 --> 00:21:08,143
أنا أحبه
57
00:21:09,561 --> 00:21:10,761
أريد أن أراه
58
00:21:19,029 --> 00:21:21,614
أخبر أمي أنني أريد مغادرة
هذا المكان
59
00:21:26,327 --> 00:21:27,454
تفضل بالجلوس
60
00:21:34,085 --> 00:21:34,961
ابنتك؟
61
00:21:37,839 --> 00:21:40,467
وأنت؟ ألديك أطفال؟
62
00:21:40,717 --> 00:21:42,717
نعم، بنتان
63
00:21:44,846 --> 00:21:46,681
يعيشان مع والدتهما
64
00:21:49,934 --> 00:21:52,812
سيد "سيلفيستر" دعنا نناقش موضوع
ابنة أختك
65
00:21:53,396 --> 00:21:55,982
هذه الفتاة لا تتوخى الحذر
من أي شيء
66
00:21:56,691 --> 00:21:58,735
كحول، مخدرات...
67
00:22:01,363 --> 00:22:02,947
والأسوأ
68
00:22:03,615 --> 00:22:05,075
مشكلتها الجنسية
69
00:22:05,950 --> 00:22:06,993
إفراط..
70
00:22:07,577 --> 00:22:08,745
تعذيب
71
00:22:10,789 --> 00:22:12,339
سيستغرق علاجها وقتاً
72
00:22:13,917 --> 00:22:16,044
لقد تحدثت مع والدتها
73
00:22:16,127 --> 00:22:17,962
إنها لا تصغي إلينا اﻵن
74
00:22:18,630 --> 00:22:19,923
تصغِ لماذا؟
75
00:22:23,677 --> 00:22:24,969
الأمر لا يحتمل الانتظار..
76
00:22:25,929 --> 00:22:27,931
ولكن علينا عمل الجراحة
77
00:22:28,848 --> 00:22:29,891
جراحة؟
78
00:22:31,726 --> 00:22:33,520
لنُصلح مهبلها
79
00:23:00,296 --> 00:23:01,423
مرحباً أبي
80
00:23:02,007 --> 00:23:03,883
أنا على بوابة المحطة
81
00:23:04,843 --> 00:23:08,930
على الرصيف الخارجي، انتظرت في القاعة
ولكنك لم تأتِ
82
00:23:09,014 --> 00:23:12,976
أريدك أن تسرع، أنا أنتظر
في البرد
83
00:23:15,103 --> 00:23:16,271
لست أدري...
84
00:23:16,855 --> 00:23:20,275
اتصل بي أو ما بدا لك
ولكن أسرع
85
00:23:31,119 --> 00:23:32,078
"أودري"!
86
00:23:32,579 --> 00:23:34,679
بحق الجحيم!
لقد انتظرت طويلاً!
87
00:23:34,748 --> 00:23:35,956
لقد كنت في القاعة
88
00:23:35,957 --> 00:23:38,460
- لست مهتمة .. أنا ...
- سوء تفاهم
89
00:23:39,002 --> 00:23:41,129
اهدئي.. دعينا نبدأ بـمرحبا
90
00:23:41,212 --> 00:23:42,213
مرحبا ولكن...
91
00:23:43,381 --> 00:23:45,383
لقد تجمدت مؤخرتي!
92
00:23:45,467 --> 00:23:46,509
هيّا لنذهب
93
00:23:47,135 --> 00:23:49,679
لست هنا لتعاملني ككومة قاذورات
94
00:24:02,108 --> 00:24:04,569
- كيف يبدو؟
- جميل، استديري
95
00:24:06,196 --> 00:24:07,572
يبدو رائعاً عليكِ
96
00:24:08,531 --> 00:24:09,449
جميل
97
00:24:10,033 --> 00:24:11,117
شكراً يا أبي
98
00:24:16,414 --> 00:24:17,499
هلا فتحتِ؟
99
00:24:19,626 --> 00:24:20,543
مرحبا
100
00:24:23,380 --> 00:24:24,547
هاهنا
101
00:24:36,851 --> 00:24:37,852
مرحبا
102
00:24:39,771 --> 00:24:42,190
بناتي يفضلن النوم على الأرض
103
00:24:42,273 --> 00:24:45,443
"أودري" تقضي إجازة الأسبوع معي
104
00:24:46,861 --> 00:24:48,196
قولي مرحبا
105
00:24:49,155 --> 00:24:52,742
أختها "أنوك" مريضة في المنزل
مع أمهما
106
00:24:54,452 --> 00:24:56,830
هلا فتحنا زجاجة نبيذ؟
107
00:24:56,913 --> 00:25:00,375
كلا شكراً لك. ابني في انتظاري
كنا نشاهد فيلماً
108
00:25:01,334 --> 00:25:02,252
لقد غسلت هذا
109
00:25:03,837 --> 00:25:04,838
وداعاً
110
00:25:12,637 --> 00:25:15,348
"ساندرا" لن أماطل كثيراً..
111
00:25:15,432 --> 00:25:17,475
أنت تعلمين الوضع
112
00:25:17,976 --> 00:25:19,686
لديك 45 يوماً
113
00:25:19,769 --> 00:25:21,312
لا يزيدون يوماً
114
00:25:22,272 --> 00:25:23,355
ولا ينقصون يوماً
115
00:25:23,356 --> 00:25:26,067
لتعلني بعدها إفلاسكِ
116
00:25:26,151 --> 00:25:29,529
عدا ذلك، فالمحكمة.. القضاة..
117
00:25:29,612 --> 00:25:32,532
دائنوكِ.. كلهم سينقضون عليكِ
118
00:25:32,782 --> 00:25:37,162
لستِ زوجته فحسب..
119
00:25:38,079 --> 00:25:39,664
بل شريكة عمل
120
00:25:40,665 --> 00:25:44,336
إن لم تفعلي هذا فستصبحين
مسؤولة شخصياً
121
00:25:44,419 --> 00:25:46,755
مما يعني بكل وضوح
122
00:25:46,838 --> 00:25:49,049
أن بإمكانهم الاستيلاء على المصنع
123
00:25:49,132 --> 00:25:50,884
وحتى المنزل
124
00:25:51,634 --> 00:25:52,761
منزلكِ
125
00:25:54,763 --> 00:25:56,389
وأين "لابورت" من كل هذا؟
126
00:25:58,558 --> 00:25:59,476
اسمعي..
127
00:25:59,559 --> 00:26:01,895
لقد ناقشنا ذلك مئات المرات
128
00:26:02,354 --> 00:26:04,230
ما شأن "لابورت" في كل هذا؟
129
00:26:04,606 --> 00:26:06,483
إنه ليس شريكك
130
00:26:07,067 --> 00:26:09,235
شريك زوجك هو فقط أنتِ
131
00:26:09,319 --> 00:26:12,447
ماذا فعل "لابورت"؟
أعار زوجك بعض النقود؟
132
00:26:13,490 --> 00:26:16,242
ماذا هناك أيضاً؟ بوليصات مزورة؟
133
00:26:16,326 --> 00:26:17,786
من يدري ما الذي حدث؟
134
00:26:17,869 --> 00:26:20,330
كيف نثبت ذلك؟
ماذا عساي أن أفعل؟
135
00:26:21,081 --> 00:26:23,583
أرفع دعوى للمحكمة؟
136
00:26:24,000 --> 00:26:28,797
على أيّ أساس؟
أتظنين أن إحساسكِ تعتبر دليلاً؟
137
00:26:29,464 --> 00:26:31,675
لا يمكنك اتهام الناس هكذا!
138
00:26:31,758 --> 00:26:34,969
لا أستطيع رفع تلك الدعوى
لن أفعل. لقد أخبرتك من قبل
139
00:26:35,387 --> 00:26:37,389
لا تصغين لأحد سوى نفسك
140
00:26:39,557 --> 00:26:43,478
أنت لوحدك في هذا الأمر
كلكم كذلك
141
00:26:43,561 --> 00:26:47,357
أرى أنك ترفض حصتك من التركة؟
142
00:26:48,858 --> 00:26:52,654
وأنك لست جزءاً من هذه الشراكة
143
00:26:52,737 --> 00:26:56,866
ربما لو كنت متواجداً من قبل
لاستطعنا تجنب "الصدع في السفينة"
144
00:26:56,950 --> 00:26:59,452
أستخدمُ مصطلحاً تألفه
145
00:27:02,872 --> 00:27:07,669
كنت بحاجة إلى رجل أعمال ينظم الأمور
ولا أجد أحداً
146
00:27:08,670 --> 00:27:10,296
لهذا..
147
00:27:11,172 --> 00:27:13,465
عندما قسمنا تركة أبي
148
00:27:13,466 --> 00:27:17,266
أعطيت حصتي لأختي و"جاك" نسيبي
149
00:27:17,345 --> 00:27:20,515
لقد ضغطت هي عليه ليستولي
على الشركة
150
00:27:20,849 --> 00:27:22,684
وأدار هو الشركة
151
00:27:27,272 --> 00:27:28,857
واخترت أنا حياة أخرى
152
00:27:37,198 --> 00:27:38,324
وداعاً سيدي
153
00:27:39,617 --> 00:27:40,577
حظاً أوفر
154
00:27:47,334 --> 00:27:49,734
- سأستقل الأجرة
- دعيني أوصلك
155
00:27:52,172 --> 00:27:54,966
لماذا لم تخبريني بأن الشركة
كانت بحال سيئة
156
00:27:59,095 --> 00:28:01,514
كم مرة أقرضكم "لابورت" لإنقاذكم؟
157
00:28:01,598 --> 00:28:03,641
كم مرة؟
158
00:28:03,725 --> 00:28:05,518
لماذا استدنتم كل ذاك المال؟
159
00:28:06,269 --> 00:28:08,063
لماذا لم تخبروني؟
160
00:28:10,648 --> 00:28:13,026
هل كنت تنوين إخباري عن "جوستين"؟
161
00:28:17,530 --> 00:28:18,656
هيّا
162
00:28:18,990 --> 00:28:20,158
بسرعة
163
00:28:20,533 --> 00:28:22,619
لم أستطع إخبارك
164
00:28:25,830 --> 00:28:29,000
لقد حوّلها الوغد إلى غرض جنسي
165
00:28:34,047 --> 00:28:35,465
أشعر بالعار
166
00:28:35,548 --> 00:28:37,676
أشعر بالخزي يا "ماركو"
167
00:28:37,759 --> 00:28:40,720
توقفي عن قول "أشعر بالعار"
توقفي عن ذلك!
168
00:28:40,804 --> 00:28:42,764
أشعر بالعار! توقفي!
169
00:28:45,517 --> 00:28:46,643
لقد قابلت طبيبها
170
00:28:47,310 --> 00:28:50,438
إنك تخفين أموراً.
لقد جعلتني أعود مجدداً
171
00:28:50,522 --> 00:28:51,822
لقد تخليتُ عن كل شيء!
172
00:28:52,440 --> 00:28:55,360
إنك تخفين أموراً
أنا لا أعلم شيئاً! تحدثي إليّ!
173
00:28:55,443 --> 00:28:57,112
أنا بحاجة أن أعرف.. اللعنة!
174
00:29:02,784 --> 00:29:04,119
وددت لو أنني مِتُ
175
00:29:05,870 --> 00:29:07,372
توقفي...
176
00:29:08,206 --> 00:29:09,082
توقفي عن هذا
177
00:29:29,144 --> 00:29:30,812
انتبه لنفسك
178
00:29:31,563 --> 00:29:32,647
أراك غداً
179
00:29:59,799 --> 00:30:00,842
الوغد
180
00:30:33,291 --> 00:30:36,002
إنه ليس مكويّاً حتى!
181
00:30:46,888 --> 00:30:49,349
ألا يستحق هذا القميص اللطيف
عناية أكثر؟
182
00:33:46,151 --> 00:33:47,902
- أيروق لك المكان؟
- نعم
183
00:33:49,738 --> 00:33:51,740
أردت أن أرى كيف تعيشين
184
00:34:21,978 --> 00:34:24,438
اضطررت لدفع الكهرباء والتأمين
185
00:34:24,439 --> 00:34:26,190
لم ترد أبداً على اتصالي
186
00:34:26,191 --> 00:34:28,841
ماذا عليّ أن أفعل؟
اتصل بي "ماركو"
187
00:34:38,453 --> 00:34:40,497
اليوم في 5:09 مساءً
188
00:34:41,414 --> 00:34:44,584
مرحباً أبي..
أمي تسأل من سيأتي إلى من؟
189
00:34:44,668 --> 00:34:47,068
تقصد عيد ميلاد "أنوك"
أحبك
190
00:34:52,342 --> 00:34:54,177
إنها إجازة سنة فقط
191
00:34:55,220 --> 00:34:57,430
كل شخص مسؤول عن شخص ما
192
00:34:58,264 --> 00:35:00,014
ذلك لطيف في حياة الرجل
193
00:35:00,517 --> 00:35:01,393
سنة واحدة
194
00:35:02,477 --> 00:35:05,480
على أية حال، لن أغير رأيي
آنسة "جورني"
195
00:35:06,481 --> 00:35:09,234
أليس هذا هو سبب حصولنا
على "تأمين الحياة"
196
00:35:09,484 --> 00:35:11,403
متأكد من أنك تريد صرف ذلك؟
197
00:35:11,486 --> 00:35:12,336
نعم، متأكد
198
00:35:15,073 --> 00:35:16,533
أيمكنني أن أوقع الأوراق؟
199
00:35:19,494 --> 00:35:20,829
إنه ضمانة لك
200
00:35:21,329 --> 00:35:25,041
لا يجدر أن تستخدمه كدعم معيشي
لأطفالك
201
00:35:25,333 --> 00:35:26,533
لست أفهم!
202
00:35:26,835 --> 00:35:29,629
لديك عمل جيد.. وظيفة مستقرة
203
00:35:30,088 --> 00:35:32,298
أهذا تصرف حكيم في ظل
هذا الكساد؟
204
00:35:32,382 --> 00:35:35,969
دعينا لا نضع الوقت
أعطني الأوراق
205
00:35:40,306 --> 00:35:41,433
أين أوقع؟
206
00:36:47,082 --> 00:36:48,124
مرحبا
207
00:36:48,667 --> 00:36:50,293
إنها رائعة
208
00:36:56,633 --> 00:36:57,759
أوه نعم..
209
00:37:07,727 --> 00:37:08,812
في صحتك
210
00:37:10,772 --> 00:37:12,941
أتحب عملك على الناقلات البحرية؟
211
00:37:13,316 --> 00:37:14,526
نعم
212
00:37:15,151 --> 00:37:17,904
اللعنة، ياله من عمل.. يا له من ضغط
213
00:37:18,571 --> 00:37:21,616
لا يمكنني أن أنكر أنني
أفتقده أحياناً
214
00:37:23,326 --> 00:37:24,828
لديك السيارات اﻵن
215
00:37:28,707 --> 00:37:29,416
"نينا"...
216
00:37:30,959 --> 00:37:31,793
أأنت على ما يرام؟
217
00:37:41,928 --> 00:37:44,305
أنت لم تتخلّ كليّة عن القوارب
218
00:37:44,556 --> 00:37:45,849
وذلك أيضاً
219
00:37:46,725 --> 00:37:50,311
إذا أردت أن تذهب في جولة يوماً
سيكون من دواعي سروري
220
00:37:52,397 --> 00:37:53,940
أود ذلك يوماً ما
221
00:38:00,739 --> 00:38:02,449
كيف ستعود؟
222
00:38:04,868 --> 00:38:06,400
سأستقل القطار
223
00:40:17,709 --> 00:40:19,294
لقد غيرتِ أسلوب حياتك؟
224
00:40:21,963 --> 00:40:24,090
لم يفدكِ ذلك شيئاً
225
00:40:26,217 --> 00:40:27,344
كيف ذلك؟
226
00:40:27,844 --> 00:40:30,013
خامات رديئة وجودة منخفضة..
227
00:40:38,813 --> 00:40:39,898
شكراً
228
00:40:52,243 --> 00:40:53,203
هاك
229
00:40:54,204 --> 00:40:55,663
لقد اشتراه أبي
230
00:40:55,997 --> 00:40:56,998
ما هذا؟
231
00:41:07,217 --> 00:41:08,718
ما عساي أن أفعل به؟
232
00:41:08,802 --> 00:41:10,387
احتفظ به، أرجوك
233
00:41:15,058 --> 00:41:16,184
سوف تحتاجه
234
00:42:30,842 --> 00:42:31,968
خذي
235
00:42:35,722 --> 00:42:37,432
سأعطيك المزيد لاحقاً
من أجل "جوستين"
236
00:44:58,782 --> 00:44:59,866
ما ذاك؟
237
00:45:02,202 --> 00:45:03,578
لتوصيل كاميرا؟
238
00:45:04,621 --> 00:45:05,955
يحضرها الزبائن
239
00:45:06,539 --> 00:45:09,209
ويأخذونها معهم.
حفلات خاصة
240
00:46:06,224 --> 00:46:09,352
انتهت ساعات الزيارة
لقد غادر د. "بيتانييه"
241
00:46:09,436 --> 00:46:11,646
أريد رؤية ابنة أختي
242
00:46:11,730 --> 00:46:14,130
- لقد غادر الطبيب
- لثوان فقط
243
00:46:14,607 --> 00:46:15,817
الوقت متأخر
244
00:46:16,359 --> 00:46:18,653
سأمضي لرؤيتها. لن يستغرق
ذلك طويلاً
245
00:46:18,987 --> 00:46:21,448
المرضى هنا في حالة هشة
تعال غداً
246
00:46:40,842 --> 00:46:42,135
إلى اللقاء عزيزي
247
00:47:14,459 --> 00:47:17,837
هل يمكنني رؤية تلك الساعة
ذات الجلد الأسود
248
00:47:20,423 --> 00:47:21,925
صناعة حديثة
249
00:47:22,258 --> 00:47:24,511
مناسبة للغوص ومقاومة للماء
250
00:47:24,803 --> 00:47:26,513
تحفة رائعة
251
00:47:32,018 --> 00:47:34,979
"لابني الذي يجوب البحار"
252
00:47:35,730 --> 00:47:37,649
البحّار "تادرلي" كان لديه نفسها
253
00:47:39,609 --> 00:47:40,527
شكراً لك
254
00:47:40,610 --> 00:47:41,560
على الرحب
255
00:49:02,942 --> 00:49:05,111
لا أعتقد أن بينكما حبٌ
256
00:49:05,195 --> 00:49:06,404
أو أنه قد كان يوماً
257
00:49:13,787 --> 00:49:16,122
لستِ حتى جزءاً من حياته
258
00:49:17,374 --> 00:49:19,668
إنه يعاملك كرفيقة جنس
259
00:49:20,752 --> 00:49:22,502
لقد حولك إلى عاهرته
260
00:49:26,007 --> 00:49:28,907
إنه لا يعاملني كعاهرة مثلما تقول
261
00:49:32,722 --> 00:49:34,808
لقد كان أصغر حين تقابلنا
262
00:49:36,017 --> 00:49:37,268
كان وسيماً
263
00:49:39,688 --> 00:49:42,315
منحني الثقة التي لم أعرفها يوماً
264
00:49:43,233 --> 00:49:45,527
لقد كنت هائمة بلا روابط
265
00:49:48,029 --> 00:49:50,073
ثم حملتُ بـ "جوزيف"
266
00:49:53,868 --> 00:49:56,037
إنك تعيش في شقة حقيرة
267
00:49:57,372 --> 00:50:00,417
ترهن ساعتك،
وتلبس قميصاً بـ 400 يورو
268
00:50:01,209 --> 00:50:03,759
لا أعرف شيئاً عنك
إنني لا أحكم عليك
269
00:50:16,641 --> 00:50:18,268
لقد بعت سيارتي أيضاً
270
00:50:27,444 --> 00:50:28,494
أنت جميلة
271
00:51:37,555 --> 00:51:38,723
هذا أنا "ماركو"
272
00:51:39,391 --> 00:51:41,267
لا أستطيع أخذ البنتين
273
00:51:41,351 --> 00:51:43,401
أعلم أنني وعدتك
سأشرح لك لاحقاً
274
00:51:44,396 --> 00:51:46,481
سأعاود الاتصال بك. وداعاً
275
00:52:18,471 --> 00:52:21,558
أبي، إنه الرجل الذي أصلح دراجتي
276
00:52:23,476 --> 00:52:25,186
كان ذلك لطيفاً. شكراً لك
277
00:52:25,645 --> 00:52:26,646
"إدوارد"
278
00:52:26,938 --> 00:52:27,897
"مارك"
279
00:52:49,002 --> 00:52:50,670
أيمكنني أن أعرض عليك قهوة؟
280
00:52:51,796 --> 00:52:53,048
أيناسبك ذلك؟
281
00:53:09,689 --> 00:53:12,192
شكراً، أرغب في مياه معدنية أيضاً
282
00:53:26,664 --> 00:53:27,916
شقة رائعة
283
00:53:29,376 --> 00:53:30,126
واسعة
284
00:53:30,669 --> 00:53:32,087
هوسمانية
285
00:53:33,505 --> 00:53:35,382
حيّ جيد كذلك
286
00:53:36,132 --> 00:53:38,009
متنزه "مونسو" قريب أيضاً
287
00:53:38,677 --> 00:53:40,512
مناسبة جداً لـ"جوزيف"
288
00:53:45,225 --> 00:53:46,685
غادِر!
289
00:53:52,023 --> 00:53:53,573
اعذرني، يجب أن أذهب
290
00:53:56,861 --> 00:53:58,530
لابد وأنك استمتعت بالمنظر
291
00:53:59,531 --> 00:54:01,074
نعم
292
00:54:13,003 --> 00:54:16,881
إنه لغريب أن يستأجر شقة
كبيرة وخالية
293
00:54:19,092 --> 00:54:20,885
لماذا أيها الخبير؟!
294
00:54:27,684 --> 00:54:29,102
فقط غريب
295
00:54:30,895 --> 00:54:32,397
أتظنين هذا طبيعياً؟
296
00:54:33,815 --> 00:54:34,941
ليس لدي فكرة
297
00:55:10,643 --> 00:55:11,811
ليلة هانئة
298
00:55:16,608 --> 00:55:17,692
ليلة هانئة يا صغيري
299
00:55:19,611 --> 00:55:22,447
لا تصغي إليه.
إلى الفراش في التاسعة
300
00:55:48,848 --> 00:55:50,308
رجاءً..
301
00:55:51,893 --> 00:55:52,977
لقد تأخرنا
302
00:57:18,104 --> 00:57:19,522
هل كنت تنتظرني؟
303
00:57:29,908 --> 00:57:32,660
لدقيقة فقط.
جليسة الأطفال هنا
304
00:59:11,259 --> 00:59:13,511
ما الجميل في حياتكِ هذه؟
305
00:59:14,304 --> 00:59:15,454
أنت لا تعلم شيئاً...
306
00:59:16,389 --> 00:59:17,891
..لا شيء عن حياتي
307
01:00:42,684 --> 01:00:44,436
أصبحتِ لا تردين اﻵن؟
308
01:00:47,981 --> 01:00:48,940
كنت نائمة
309
01:00:52,694 --> 01:00:54,779
انتبه لنفسك.. تصل بالسلامة
310
01:01:58,093 --> 01:02:00,387
لا يمكنك البقاء. "جوزيف" مستيقظ
311
01:02:01,304 --> 01:02:02,597
ما الأمر؟
312
01:02:02,681 --> 01:02:04,015
إنني أروق له
313
01:02:09,062 --> 01:02:09,862
صباح الخير
314
01:02:44,222 --> 01:02:45,598
حسناً، جيد
315
01:02:46,433 --> 01:02:47,392
أراك لاحقاً
316
01:02:48,935 --> 01:02:50,729
أفضل أن تغادر
317
01:02:52,731 --> 01:02:54,399
من حسن حظك أنني مضطر لذلك
318
01:03:02,349 --> 01:03:05,449
سفينتي هي أكبر سفينة شحن
في بنما
319
01:03:06,599 --> 01:03:07,699
ولكنك تعلم ذلك
320
01:03:16,949 --> 01:03:20,249
أذكرك فقط أنك تخليت
عن السفينة
321
01:03:21,599 --> 01:03:24,499
ولن يكون من السهل عليك إيجاد
وظيفة أخرى اﻵن
322
01:03:27,249 --> 01:03:28,949
لديك عائلة وأطفال
323
01:03:34,399 --> 01:03:38,399
في الواقع، لا أريد حقاً معرفة
ما حدث
324
01:03:39,149 --> 01:03:41,249
كنتَ محل ثقة
325
01:03:51,499 --> 01:03:55,599
ماذا أصاب يدك؟
326
01:03:58,449 --> 01:04:00,049
لا شيء
327
01:04:00,399 --> 01:04:01,999
هل تعاركت؟
328
01:04:02,249 --> 01:04:03,749
نعم
329
01:04:08,099 --> 01:04:09,799
من أجل ماذا؟
330
01:04:11,049 --> 01:04:12,649
فقط من أجل العراك
331
01:04:14,199 --> 01:04:16,199
لا تفكر بالشجار طول الوقت
332
01:04:18,949 --> 01:04:22,949
توخّ الحذر، وفكر مليّاً
333
01:04:24,199 --> 01:04:25,899
نعم، سأفكر بذلك
334
01:04:33,707 --> 01:04:35,083
مرحبا سيّد "سيلفيستر"
335
01:04:36,501 --> 01:04:37,752
مرحبا دكتور
336
01:04:40,255 --> 01:04:42,090
"جوستين" كانت تتصرف بعصبية
337
01:04:42,799 --> 01:04:45,134
البارحة، حاول شاب ما
أن يراها
338
01:04:45,135 --> 01:04:46,511
فرفضتُ
339
01:04:46,886 --> 01:04:49,597
اليوم وجدت الممرضة غرفتها خالية
340
01:04:49,973 --> 01:04:52,684
لقد هربت.
وأبلغتُ أنا الشرطة
341
01:04:53,018 --> 01:04:56,771
كيف تجرؤ على إبلاغ الشرطة؟
أتريد حماية نفسك!
342
01:04:57,230 --> 01:05:00,150
كان يتعيّن عليك القيام بعملك
على وجه أفضل
343
01:05:00,233 --> 01:05:03,111
إننا ندفع لكم كفاية
أنت المسؤول هنا
344
01:05:03,862 --> 01:05:05,238
إنه إهمالك!
345
01:05:06,281 --> 01:05:08,408
يالك من متحدثة!
346
01:05:09,576 --> 01:05:12,162
إنها قاصر، وأنتِ الوصيّة عليها
347
01:05:12,620 --> 01:05:15,331
ألم تتنبأ بأنها ستهرب؟
348
01:05:20,045 --> 01:05:21,629
إنها دائماً ما تفعل
349
01:05:23,256 --> 01:05:25,383
بلا نقود، لا مكان تذهب إليه
350
01:05:25,467 --> 01:05:26,885
سوف تعود للمنزل
351
01:05:30,805 --> 01:05:31,681
توقفي
352
01:05:42,359 --> 01:05:43,651
"جوستين" اتصلي بي
353
01:07:10,280 --> 01:07:11,448
أتريد توصيلة؟
354
01:07:13,992 --> 01:07:16,036
بالضبط ما كنت أتمناه
355
01:07:16,369 --> 01:07:17,203
ماذا؟
356
01:07:18,204 --> 01:07:19,497
جولة معك
357
01:07:21,207 --> 01:07:22,542
هل آذيت نفسك؟
358
01:07:30,258 --> 01:07:33,178
اعتقدت أن الكابتن عادة ما يكون
أكثر هدوءاً
359
01:07:35,388 --> 01:07:37,098
لقد عدتُ من أجلهم
360
01:07:37,390 --> 01:07:39,267
أختي الصغيرة وابنتها
361
01:07:40,894 --> 01:07:43,188
كيف لي أن أبقى هادئاً
362
01:07:43,271 --> 01:07:44,939
في ظل هذا الانتحار؟
363
01:07:49,152 --> 01:07:51,404
"جوستين" تعاني من مشاكل
عليها أن تتعافى منها
364
01:07:52,489 --> 01:07:55,700
جزءٌ من مصاعبها بسبب عائلتها
365
01:07:58,244 --> 01:08:00,455
شيء ما خاطئ قد حدث
366
01:08:03,458 --> 01:08:05,627
لقد انفصلت عن عائلتي
367
01:08:06,294 --> 01:08:07,796
عن أختي، و"جاك"
368
01:08:07,879 --> 01:08:09,798
زوجها كان صديقي
369
01:08:13,385 --> 01:08:15,011
لا أعلم سوى القليل عنهم
370
01:08:15,095 --> 01:08:16,346
لا شيء اﻵن
371
01:08:18,973 --> 01:08:21,184
لقد قطعت صلاتي بالجميع
372
01:08:25,438 --> 01:08:27,440
لهذا وُجدت البحرية
373
01:09:29,419 --> 01:09:31,212
- إلى الضواحي
- العنوان؟
374
01:09:31,629 --> 01:09:33,423
سأخبرك في الطريق
375
01:09:33,506 --> 01:09:34,799
هذه 100 يورو
376
01:09:35,300 --> 01:09:37,218
و 100 أخرى للعودة
377
01:09:37,302 --> 01:09:38,428
حسناً، لنذهب
378
01:09:54,235 --> 01:09:56,237
- انتظرني
- حسناً سيدي
379
01:09:57,822 --> 01:09:58,948
انتظرني!
380
01:10:41,157 --> 01:10:42,409
ما الذي تفعلينه؟
381
01:10:46,788 --> 01:10:48,888
لقد سئمت مما يبدو عليه هذا المكان
382
01:10:52,168 --> 01:10:53,628
لذا قمت بتنظيفه
383
01:10:55,797 --> 01:10:57,590
لأبدأ من الأنقاض
384
01:11:00,719 --> 01:11:02,220
لأغير النمط
385
01:11:08,601 --> 01:11:09,853
ألا تحب النساء؟
386
01:11:14,232 --> 01:11:15,150
اغربي
387
01:11:19,000 --> 01:11:20,200
"جوستين"
388
01:11:33,668 --> 01:11:34,627
لنذهب
389
01:12:03,448 --> 01:12:04,491
الوغد
390
01:12:22,425 --> 01:12:24,969
منزل "رافاييل"
قبل دقيقة
391
01:13:25,363 --> 01:13:26,906
ألم تنامي؟
392
01:13:34,539 --> 01:13:35,707
بهدوء.. على روية
393
01:13:37,751 --> 01:13:38,752
إلى اللقاء "جوزيف"
394
01:13:41,046 --> 01:13:42,396
إلى اللقاء. يوماً سعيداً
395
01:14:02,859 --> 01:14:05,111
لقد قدِمت هنا سابقاً
من أجل ساعة
396
01:14:05,195 --> 01:14:06,321
نعم، أذكر ذلك
397
01:14:06,404 --> 01:14:08,604
- سآخذها
- تفضلي
398
01:14:25,048 --> 01:14:26,298
هل "غاي" هنا؟
399
01:14:26,299 --> 01:14:27,634
نعم بالطبع
400
01:14:27,717 --> 01:14:29,117
أأستطيع الدخول؟
401
01:14:43,983 --> 01:14:45,276
أنا متعب
402
01:14:47,153 --> 01:14:49,155
أحتاج إلى سيارة ولكنني مفلس
403
01:14:52,158 --> 01:14:54,119
أعتقد أن بإمكاني الاعتماد عليك
404
01:14:56,788 --> 01:14:59,165
خذ الـ "ألفاروميو"
لست بحاجة إليها
405
01:15:00,375 --> 01:15:02,961
نعم، ولكن ليس بحوزتي نقود
406
01:15:03,336 --> 01:15:06,089
سنتدبر الأمر لاحقاً
407
01:15:09,467 --> 01:15:11,567
انتظر، سأضع أحدهم على الهاتف
408
01:15:14,597 --> 01:15:17,600
"31 رو دي جادرون"،
المنطقة الثامنة عشر
409
01:15:17,684 --> 01:15:19,436
إنه مقهى إنترنت
410
01:15:58,391 --> 01:15:59,351
مرحبا
411
01:16:01,686 --> 01:16:03,313
لدي صور من أجلك
412
01:16:05,315 --> 01:16:07,165
يمكنك أن تراهم إذا دفعت
413
01:16:07,400 --> 01:16:08,985
ثم سأحضر "جوستين"
414
01:16:09,569 --> 01:16:10,737
5,000.
415
01:16:13,281 --> 01:16:15,909
ليس لدي 5000
لدي فقط 3
416
01:16:16,493 --> 01:16:19,037
هناك جهاز صرافة بالخارج
يمكنك سحب المزيد
417
01:16:22,123 --> 01:16:23,500
أرني الصور أولاً
418
01:16:26,336 --> 01:16:27,295
تعال
419
01:17:19,222 --> 01:17:20,432
هل رأيت "جوزيف"؟
420
01:17:26,104 --> 01:17:28,106
"جوزيف" غادر مع والده
421
01:17:28,189 --> 01:17:29,858
من أجل حفلة النادي
422
01:17:31,484 --> 01:17:32,610
حسناً شكراً..
423
01:17:43,621 --> 01:17:47,709
"إدوارد" هذه أنا. اتصل بي
لست أدري ما لذي يحدث
424
01:17:53,631 --> 01:17:54,881
سوف أعود
425
01:17:59,179 --> 01:18:01,056
مرحبا سيد "بيرو" .. هذه "رافاييل"
426
01:18:01,306 --> 01:18:04,267
هل أستطيع محادثة "جوزيف" ووالده
لو سمحت؟
427
01:18:07,187 --> 01:18:08,772
أنت لوحدك اليوم؟
428
01:18:19,532 --> 01:18:23,036
لقد طُلب مني توصيل هذا الظرف
429
01:18:24,329 --> 01:18:25,538
شكراً جزيلاً
430
01:18:26,539 --> 01:18:27,665
يوماً سعيداً
431
01:18:46,601 --> 01:18:50,021
"رافاييل" من اليوم فصاعداً
"جوزيف" سيقيم معي
432
01:18:52,816 --> 01:18:55,466
يمكنك رؤيته لاحقاً، ولكن ليس اﻵن
433
01:18:55,527 --> 01:18:59,727
أعلم بأنك تضاجعين "ماركو"
افعلي ما تشائين.. لست أهتم
434
01:19:00,156 --> 01:19:03,158
ولكنني سأحمي "جوزيف" من
حضوره السيء
435
01:19:03,159 --> 01:19:05,359
ومن عائلته المريضة
436
01:19:05,745 --> 01:19:07,329
أعلم من هو "ماركو"
437
01:19:07,330 --> 01:19:09,030
ولمَ هو هنا
438
01:19:09,749 --> 01:19:11,251
أحب "جوزيف"
439
01:19:11,334 --> 01:19:13,044
إنه آخر العنقود
440
01:19:14,629 --> 01:19:18,229
أريد حمايته مما أعتبره تهديداً
441
01:19:27,684 --> 01:19:29,394
سأحمله عنك
442
01:19:30,145 --> 01:19:32,564
- شكراً على كل شيء
- على الرحب
443
01:19:33,106 --> 01:19:34,816
قبّلي "جوزيف" عني
444
01:19:34,899 --> 01:19:35,859
سأفعل
445
01:20:15,899 --> 01:20:16,816
مجدداً
446
01:20:18,902 --> 01:20:20,602
واﻵن عُد إلى مسارك
447
01:20:21,571 --> 01:20:23,782
يمكنك رؤيته هناك
448
01:20:23,865 --> 01:20:25,575
لذا ابقَ على مسارك
449
01:20:34,793 --> 01:20:39,089
قف هنا.
أنت من يبحر الآن
450
01:20:40,590 --> 01:20:42,634
أنت توجه القارب اﻵن
451
01:20:48,181 --> 01:20:49,182
ابتسم
452
01:21:24,509 --> 01:21:25,510
"سنادرا"؟
453
01:21:33,518 --> 01:21:34,853
أين أختي؟
454
01:21:35,729 --> 01:21:36,562
في المنزل
455
01:21:36,563 --> 01:21:39,649
- ما الذي تفعلونه؟
- نلقي بهذه في القمامة
456
01:21:52,162 --> 01:21:53,455
ما هذا؟
457
01:21:55,915 --> 01:21:57,000
هذه
458
01:22:04,215 --> 01:22:05,592
ابنتك...
459
01:22:07,427 --> 01:22:08,345
هذا...
460
01:22:08,803 --> 01:22:09,971
"لابورت"؟
461
01:22:12,599 --> 01:22:13,475
هذا
462
01:22:14,142 --> 01:22:15,185
من هذا؟
463
01:22:16,478 --> 01:22:17,729
إنه "جاك"؟
464
01:22:20,357 --> 01:22:22,067
ليس لديك فكرة؟
465
01:22:23,109 --> 01:22:25,070
أهذه هي عائلتي إذن؟
466
01:22:25,278 --> 01:22:28,156
لا يمكنك أن تفهم...
467
01:22:29,032 --> 01:22:30,700
لقد سار كل شيء على نحو خاطئ...
468
01:22:32,285 --> 01:22:34,704
- لا يمكنك أن تفهم
- انهضي
469
01:22:38,124 --> 01:22:39,250
انهضي!
470
01:22:40,627 --> 01:22:42,170
انهضي. أنتِ تثيرين اشمئزازي
471
01:22:45,090 --> 01:22:46,633
لم تكن حاضراً!
472
01:22:52,180 --> 01:22:53,973
سعيد أنني حصلت على الطلاق
473
01:22:56,559 --> 01:22:58,687
بنتاي لن يفسدا!
474
01:23:13,702 --> 01:23:14,744
افتح!
475
01:23:17,414 --> 01:23:18,832
افتح يا "ماركو"!
476
01:23:21,835 --> 01:23:23,169
افتح!
477
01:23:27,382 --> 01:23:30,093
لقد أخذ "جوزيف" بسببك
478
01:23:30,176 --> 01:23:34,222
فسري لي. لست أفهم
ما الذي يحدث؟
479
01:23:34,305 --> 01:23:36,266
لقد أخذه. بسببك
480
01:23:36,349 --> 01:23:37,976
هدئي من روعك
481
01:23:42,355 --> 01:23:44,274
- اتركني
- ما الذي حدث؟
482
01:23:44,357 --> 01:23:45,608
ماذا عن "جوزيف"؟
483
01:23:45,692 --> 01:23:48,111
لأنني نمت معك
484
01:23:48,445 --> 01:23:50,780
- لقد استغللتني
- لديّ أسبابي
485
01:23:50,864 --> 01:23:52,198
لمَ فعلت ذلك؟
486
01:23:52,949 --> 01:23:55,499
ليس لديك شيء يربطك
بذلك الوغد
487
01:23:57,287 --> 01:23:58,496
إنه وغد سافل
488
01:23:59,205 --> 01:24:00,457
أنا لم أستغلك
489
01:24:02,375 --> 01:24:03,835
لم أستغلك
490
01:24:07,380 --> 01:24:08,340
ابقي
491
01:24:08,423 --> 01:24:09,257
دعني أذهب
492
01:24:10,008 --> 01:24:10,884
ابقي
493
01:24:13,219 --> 01:24:14,179
دعني أذهب
494
01:28:42,447 --> 01:28:43,448
أمي؟
495
01:28:47,035 --> 01:28:48,703
أمي، هل أنت هنا؟
496
01:28:53,708 --> 01:28:54,709
ما هذا؟
497
01:29:00,799 --> 01:29:01,716
هيا..
498
01:29:02,300 --> 01:29:03,927
ما الذي تريده أيضاً؟
499
01:29:06,388 --> 01:29:07,972
دع لي هذا
500
01:29:13,019 --> 01:29:14,938
هل يمكنني إحضار دراجتي؟
501
01:29:16,773 --> 01:29:18,692
سأشتري لك أخرى
502
01:29:21,695 --> 01:29:22,904
حسناً خذها
503
01:29:41,047 --> 01:29:42,257
إلى السيارة
504
01:29:58,023 --> 01:29:59,774
فلذة كبدي
505
01:30:17,000 --> 01:30:19,919
أراد أخذ دراجته وتقبيلكِ
506
01:30:23,089 --> 01:30:25,175
سنبيت في الجنوب
507
01:30:26,009 --> 01:30:29,159
وغداً سنكون في "جنيف"
لندخله مدرسة جديدة
508
01:30:32,474 --> 01:30:33,350
هيا..
509
01:30:35,143 --> 01:30:37,479
ودّع أمك نحن ذاهبون
510
01:30:38,063 --> 01:30:38,980
هيا
511
01:30:40,023 --> 01:30:41,274
لا تتمنع عليّ
512
01:30:42,525 --> 01:30:43,943
لا تعصني
513
01:30:47,530 --> 01:30:48,948
لا تلمس "جوزيف"
514
01:30:53,828 --> 01:30:54,913
توقف
515
01:32:16,119 --> 01:32:17,120
ما هذا؟
516
01:32:19,414 --> 01:32:20,415
صور
517
01:32:23,168 --> 01:32:24,586
أيمكنني مشاهدتها؟
518
01:32:28,590 --> 01:32:30,258
أفضل أن أشاهد معك
519
01:32:30,508 --> 01:32:32,008
حسناً...
520
01:34:46,258 --> 01:38:49,558
تحيــــــــــــــــــاتي
@82nietzsche
36939