All language subtitles for Last House On Dead End Street

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,870 --> 00:02:04,833 Kv�li prechov�vaniu nebezpe�n�ho materi�lu, Terry Hawkins, �a �t�t 2 00:02:05,375 --> 00:02:10,297 New York odsudzuje na jeden rok v �t�tnej v�znici. 3 00:02:12,281 --> 00:02:15,701 Rok m�jho �ivota v tej pra�ivej diere 4 00:02:16,985 --> 00:02:19,246 kv�li p�r drog�m! 5 00:02:20,390 --> 00:02:24,811 Videl som, �o v�etko dok�zal Terry Hawkins urobi�. 6 00:02:27,854 --> 00:02:31,065 Kopa �asu tam vn�tri... Kopa �asu na prem���anie, 7 00:02:31,399 --> 00:02:34,068 �o vlastne rob�m. 8 00:02:34,360 --> 00:02:38,623 Som pripraven� urobi� nie�o, o �om nikto ani len nesn�val. 9 00:02:42,368 --> 00:02:47,081 Cel� ten �as mi dal mo�nos� prem���a�, 10 00:02:47,373 --> 00:02:50,334 kde som bol, kam p�jdem... 11 00:02:51,877 --> 00:02:56,090 A v�etci t� �udia, ktor� ma ser�. "Urob to, urob tamto, rob!" 12 00:02:59,340 --> 00:03:03,052 Urob�m nie�o pre v�etk�ch, d�m im nie�o, o �om sa nikomu 13 00:03:00,344 --> 00:03:07,849 ani len nesn�valo. Nie�o, �o e�te nikto neurobil. 14 00:03:08,894 --> 00:03:13,315 Videl som, �o v�etko Terry Hawkins dok�zal spravi�. 15 00:03:14,358 --> 00:03:18,070 V�etci t� �udia "Urob to, urob tamto, rob!" 16 00:03:18,362 --> 00:03:23,325 Vsta� o �iestej, cho� do postele! �iadna telka, �iadne kino! 17 00:03:28,671 --> 00:03:33,384 Urob�m nie�o ve�k�. pre v�etk�ch mojich priate�ov, 18 00:03:33,676 --> 00:03:37,737 ktor� sa o m�a roky starali. 19 00:07:03,682 --> 00:07:08,395 M�m n�pad, ako by sme mohli vyu�i� t�to budovu. 20 00:07:08,687 --> 00:07:09,757 Mo�no sa zr�ti. 21 00:07:10,490 --> 00:07:12,102 Chcem tu to�i� filmy. 22 00:07:12,294 --> 00:07:15,964 Origin�lne filmy, a vy m��ete by� pri tom! 23 00:07:16,656 --> 00:07:20,768 Znie to fakt bl�znivo. Aspo� si t�m nie�o zarob�me? 24 00:07:22,660 --> 00:07:27,165 Jasn�, mohli by sme by� hviezdy. 25 00:07:33,168 --> 00:07:34,880 Ist� �as som bol pas�kom. 26 00:07:34,990 --> 00:07:37,284 Ni� ve�k�. Len p�r diev�at z univerzity. 27 00:07:39,576 --> 00:07:42,888 Za tak� mal� ma�kar�du som dostal pol roka! 28 00:07:43,280 --> 00:07:46,450 To je jedno. M�m r�d v�zenie, 29 00:07:48,284 --> 00:07:50,945 je tam milo a bezpe�ne. 30 00:07:54,789 --> 00:07:55,699 Pre�o tak �um�? 31 00:07:56,291 --> 00:07:59,162 Tvoje o�i... Nepozeraj na m�a tak! 32 00:07:59,796 --> 00:08:02,466 U� ti niekto povedal, �e m� pekn� o�i? 33 00:08:03,300 --> 00:08:05,169 Si si ist�, �e �a zauj�maj� moje o�i? 34 00:08:05,203 --> 00:08:07,572 Nehnevaj sa. Viem, �o sa mi p��i! 35 00:08:08,664 --> 00:08:13,376 Je to ako ban�ny a ko�a. Nech to ch�pe� akoko�vek. 36 00:08:14,868 --> 00:08:17,080 Si jedine�n�, Ken...! 37 00:08:19,414 --> 00:08:21,833 Mysl�, �e diev�at� sa za t�m bud� hna�? 38 00:08:22,425 --> 00:08:25,187 Jasn�, vie�, za ��m sa diev�at� pretrhn�? Poviem ti to! 39 00:08:25,179 --> 00:08:28,741 Nebezpe�enstvo, a to je to, �o vy�aruje�. Nebezpe�enstvo! 40 00:08:32,133 --> 00:08:35,845 Neviem... Aj ja som na tom raz fi�al, vie�? 41 00:08:37,187 --> 00:08:40,158 Tie dve holky a ja. M�m kamar�ta, 42 00:08:40,192 --> 00:08:46,113 ktor� to�il filmy, s kamerou a tak �alej. To�ili sme nieko�ko tak�chto filmov. 43 00:08:47,156 --> 00:08:49,268 Jednoducho som tie hl�posti nemohol preda�. 44 00:08:50,560 --> 00:08:52,771 Nikto sa u� viac nezauj�ma o sex. 45 00:08:54,105 --> 00:08:55,565 Poh�ad�me nie�o in�. 46 00:08:55,615 --> 00:08:59,177 Pozn�m t�ch bl�znov. Pozn�m jedno diev�a, 47 00:08:59,311 --> 00:09:05,081 s ktor�m by si sa mal stretn��. Nancy. Nancy Palmerov�. 48 00:09:05,273 --> 00:09:06,784 Spoznal som ju v bare, a za jedno ��slo ma 49 00:09:07,076 --> 00:09:09,988 vzala k sebe domov, k�m sa vr�til jej star�. 50 00:09:10,580 --> 00:09:12,392 Je tie� jedna z t�ch, �o v�dy skuv��a a tak �alej... 51 00:09:12,684 --> 00:09:15,854 Rozdali sme si to v ob�va�ke a potom sa ma op�tala, 52 00:09:15,987 --> 00:09:19,999 �i mi m� za to zaplati�. 53 00:09:20,091 --> 00:09:23,261 "�o? Za to?", pomyslel som si. Len kv�li veku si m��e zarobi� 54 00:09:24,494 --> 00:09:30,406 na pornofilmoch pre t�ch skurven�ch bastardov, ktor� 55 00:09:30,556 --> 00:09:34,956 nemaj� ni� in� na pr�ci, len cel� de� pozera� porno. 56 00:09:36,703 --> 00:09:40,903 Bo�e m�j, rob� to trikr�t za de� a platia ti za to! 57 00:09:42,308 --> 00:09:43,508 A ja som to chcel robi� tie�. 58 00:09:45,070 --> 00:09:47,281 Tak som pri�iel sem. 59 00:09:47,573 --> 00:09:50,284 �o tu vlastne rob�, Ken? 60 00:09:50,576 --> 00:09:53,537 Rob�m tu film pre 61 00:09:53,829 --> 00:09:57,249 toho t�pka, ktor�ho tak nezn�am. M�m robotu na bit�nku, 62 00:09:57,583 --> 00:10:01,253 2. asistenti, pekn� v�plata... - P�sobiv�! 63 00:10:01,587 --> 00:10:06,258 Hej, a vie�, ako �a to vzru��? Ve� asi vie�, ako chladno je v zime. 64 00:10:06,592 --> 00:10:09,803 N�jdi nie�o tak� v zime! Potom pr�de nejak� skurven� 65 00:10:10,053 --> 00:10:13,265 dozorca, n�jde ma tam s m�tvou kravou, odtiahne ma a 66 00:10:13,599 --> 00:10:17,811 str�� do zvieracej kazajky. Bastard. Nerozumiem tomu. 67 00:10:20,061 --> 00:10:24,624 Potom som v nej pol roka. Tak� nuda... 68 00:10:25,108 --> 00:10:27,929 Si fakt pr�pad s�m o sebe, Ken! - Je v nej tak� nuda. 69 00:10:33,073 --> 00:10:36,785 Ke� u� sme v tejto opustenej budove, porozpr�vam sa 70 00:10:37,077 --> 00:10:40,289 s t�m blbcom, �o to tu udr�iava. 71 00:10:40,581 --> 00:10:43,792 Ke� mu privedie� p�r �ensk�ch... Len raz do t��d�a! 72 00:10:44,084 --> 00:10:47,546 Bude spolupracova� vo v�etkom, ok? Len �o budem vonku, 73 00:10:47,838 --> 00:10:52,259 uvid�me sa, tak�e nezabudni, �e urob�me nie�o fakt dobr�, ok? 74 00:10:52,593 --> 00:10:57,264 Presne tak...tak zatia�... �no, budem tam...fajn... 75 00:11:06,565 --> 00:11:10,277 K�mo, nezabudni na Palmerov�. Ke� tam nebude ma� star�ho, 76 00:11:10,569 --> 00:11:14,030 postar� sa o teba. A porozpr�vaj sa s jej kamar�tom. 77 00:11:14,573 --> 00:11:18,035 Steve Bolley, m� peniaze. 78 00:11:20,579 --> 00:11:24,291 V �om je rozdiel? M� telo, tak ho vyu�i. 79 00:11:25,083 --> 00:11:28,545 Ke� m� hlad, mus� nie�o urobi�. Roztiahni nohy 80 00:11:28,836 --> 00:11:33,049 a za dve sekundy je to pre�! V �om je rozdiel? 81 00:11:36,092 --> 00:11:38,604 Ja neviem. - Nech�pem �a. 82 00:11:38,654 --> 00:11:42,766 Ve� nem� peniaze, no tak... Je �plne jedno, ako vyzer�. 83 00:11:42,858 --> 00:11:47,363 Nechcem sa predsa vyd�va�. Chcem len prachy, aby som mala �o jes�. 84 00:11:49,465 --> 00:11:54,678 A �o ke�... ve� vie�... - Pat, nerob si starosti kv�li chorob�m. 85 00:11:55,344 --> 00:12:03,685 Ke� m� hlad, mus� nie�o urobi�! Alebo chce� vyhladova�? Takto si m��e� zarobi�! 86 00:12:05,480 --> 00:12:07,641 Pripad� mi to zvr�ten�. 87 00:12:08,533 --> 00:12:11,953 Ke� si na to zvykne�, 88 00:12:12,287 --> 00:12:14,157 u� to nebude tak� zl�! Nem� in� mo�nos�. 89 00:12:14,591 --> 00:12:17,161 Chcela by som sa s niek�m porozpr�va�. 90 00:12:18,000 --> 00:12:25,157 Keby som sa vr�tila, bolo by to o tom istom. Jedin� konverz�cia pred telev�zorom. 91 00:12:26,858 --> 00:12:30,221 Viac sa na k�vu pozer�m, ako ju pijem. 92 00:12:30,713 --> 00:12:34,675 Spomenula som si na mu�a, ktor� ma v�era pozval na k�vu. 93 00:12:36,009 --> 00:12:39,679 Mohla som by� k nemu mil�ia. Ale vedela som, �o naozaj chcel. 94 00:12:40,013 --> 00:12:43,183 Tie jeho hl�pe kecy, �e sa nem��e rozpr�va� so svojou �enou. 95 00:12:43,275 --> 00:12:45,586 Uvid�me, ako �asto to e�te budem po�u�. 96 00:12:47,979 --> 00:12:52,942 Mu�i sa nevedia rozpr�va� so �enami a �eny s mu�mi. Nie je �o poveda�. 97 00:12:54,087 --> 00:12:58,298 Mo�no som s n�m mala �s�, aspo� tentokr�t. 98 00:12:59,890 --> 00:13:02,852 Mohla by to by� z�bava s t�m filmom. 99 00:13:02,794 --> 00:13:07,215 M�m toho dos� ni� nerobi�. Nemyslela som si to, ale je to tak. 100 00:13:14,863 --> 00:13:18,575 Niekedy sa st�va, �e sa ni� nedeje, ke� urob� v �ivote 101 00:13:18,867 --> 00:13:22,829 ve�k� zmenu ... ako ty. �lovek sa jednoducho nud�. 102 00:13:27,876 --> 00:13:32,339 Mo�no m� pravdu. Nud�m sa. Myslela som si, �e je to pre�. 103 00:13:32,881 --> 00:13:37,344 Myslela som si, �e je to pre�. Som znuden�, ako vtedy, ke� som opustila Ralfa. 104 00:13:38,887 --> 00:13:43,350 Bola som pr�zdna, m�tva diera, ktor� len existovala. 105 00:13:45,192 --> 00:13:48,863 Ost�vala som vo svojej izbe, cel� noci. 106 00:13:49,196 --> 00:13:51,616 Vyh�bala som sa mu, aj on mne. 107 00:13:51,908 --> 00:13:55,871 Ale ani to nefungovalo. Nemohla som �i� s t�m pocitom. 108 00:13:58,204 --> 00:13:59,624 Rozhodla som sa od�s�. 109 00:14:01,809 --> 00:14:06,081 Ke� som sa tak rozhodla, nedalo sa u� ni� robi�. Musela som jednoducho od�s�. 110 00:14:07,773 --> 00:14:09,635 A preto som opustila svojho mu�a. 111 00:14:41,005 --> 00:14:44,967 Min�tku! U� idem! Moment! 112 00:14:48,711 --> 00:14:50,631 Moment, u� idem! 113 00:14:53,974 --> 00:14:57,686 �o tu chce�? - �au, Bill, star� kamar�t! 114 00:14:56,978 --> 00:15:00,941 Nehovor mi kamar�t! Ve�mi dobre si pam�t�m, ako si sa na m�a vyka��al s moj�m filmom! 115 00:15:02,733 --> 00:15:04,193 Pre�o si pri�iel? 116 00:15:04,485 --> 00:15:08,256 Aby som sa s tebou porozpr�val. - O �om sa chce� rozpr�va�? 117 00:15:08,690 --> 00:15:12,159 O filmoch. To�� e�te, nie? 118 00:15:12,593 --> 00:15:14,462 �o in� m�m robi�? 119 00:15:15,996 --> 00:15:19,666 Zarob� si na tom nie�o? - Nedok�u oceni� m�j talent. 120 00:15:20,000 --> 00:15:23,420 Jasn�, Bill, ch�pem... 121 00:15:25,463 --> 00:15:28,074 Chce� zarobi� na tom, �o vie� robi� najlep�ie? 122 00:15:28,708 --> 00:15:29,569 �o t�m mysl�? 123 00:15:32,470 --> 00:15:34,931 Dlho sme sa nevideli, �o? 124 00:15:38,776 --> 00:15:44,239 M� tu pekn� miesto. Pre �loveka dos� mal�. 125 00:15:45,182 --> 00:15:47,744 Mne to sta��. - Jasn�, �e hej, Bill. 126 00:15:56,092 --> 00:15:59,055 Zop�r mojich kamar�tov chce nato�i� film. 127 00:16:01,098 --> 00:16:06,019 Potrebujeme kameramana. Si najlep��, koho pozn�m. M� z�ujem? 128 00:16:07,062 --> 00:16:08,623 Som jedin�, koho pozn�! 129 00:16:11,107 --> 00:16:12,569 Tak�e mus� by� najlep��. 130 00:16:16,312 --> 00:16:19,632 M��e� sa ods�ahova� z tejto diery a pr�s� ku mne. 131 00:16:21,775 --> 00:16:25,988 Neviem... St�le m�m na mysli, ako si so mnou naposledy vyjebal. 132 00:16:26,280 --> 00:16:30,951 Potrebuje� ma a ja teba. Kto in� ti zaplat�, aby si to�il filmy? 133 00:16:32,785 --> 00:16:36,956 Vysk��ame nov� techniku, ktor� sa ti bude ur�ite p��i�. 134 00:16:37,290 --> 00:16:40,052 Viem si predstavi�... - Jasn�, �e si to vie� predstavi�! 135 00:16:42,153 --> 00:16:44,365 Priprav sa, za hodinu odch�dzame! 136 00:16:44,699 --> 00:16:47,769 Jedna hodina, rozumel si? 137 00:17:46,674 --> 00:17:48,985 Prial by som si, aby sa v�etko skon�ilo. 138 00:17:49,477 --> 00:17:52,148 Nuda, nuda, nuda... 139 00:18:16,605 --> 00:18:21,026 Cho� sa pozrie�, �i je pani Palmerov� pripraven�. Cho� za �ou, r�chlo! 140 00:19:04,107 --> 00:19:07,527 �ak�me na V�s dole, pani Palmerov�. 141 00:20:19,095 --> 00:20:22,057 No tak, znova. 142 00:20:44,579 --> 00:20:47,540 Silnej�ie, silnej�ie! 143 00:20:51,586 --> 00:20:54,547 Po�, baby, po�... 144 00:20:55,089 --> 00:20:58,050 Presne tak...e�te! 145 00:21:29,580 --> 00:21:33,041 Ver� tomu? 146 00:21:50,102 --> 00:21:53,063 Silnej�ie, silnej�ie, e�te! 147 00:22:40,605 --> 00:22:43,276 Tieto p�rty bud� po nejakom �ase nudn�. 148 00:22:44,609 --> 00:22:46,280 D�fam, �e mi chcete uk�za� nie�o zauj�mav�. 149 00:22:46,113 --> 00:22:51,334 M�m tu nie�o zauj�mav�. - To d�fam! 150 00:22:54,078 --> 00:23:00,748 Niektor� �udia s� na V�s nasrat�, a ke� s� nasrat� na V�s, 151 00:23:01,682 --> 00:23:03,243 tak bud� nasrat� aj na m�a. 152 00:23:03,586 --> 00:23:07,948 �udia jednoducho ni�omu nerozumej�. Biznis sa zmenil. 153 00:23:09,791 --> 00:23:16,653 Ve�k� konkurencia, �ud� u� nie je tak� �ahk� uspokoji�. 154 00:23:16,756 --> 00:23:19,969 Platia ti za to, aby si ich uspokojil, alebo nie? 155 00:23:21,303 --> 00:23:22,663 Pozrite ... 156 00:23:30,912 --> 00:23:32,032 Je to presvetlen�. 157 00:23:35,775 --> 00:23:37,737 Potrebujete peniaze, aby ste to nato�ili e�te raz. 158 00:23:49,288 --> 00:23:50,749 D�fam, �e je dobr�, t� Palmerov�! 159 00:23:52,292 --> 00:23:54,253 To je, ve� uvid�te. 160 00:24:07,505 --> 00:24:11,467 M� nie�o? - No tak, ve� vyzer� skvele! 161 00:24:17,073 --> 00:24:20,035 Je naozaj prekr�sna. 162 00:24:25,531 --> 00:24:28,242 �o je to? Pes? 163 00:24:27,892 --> 00:24:32,147 �no, trocha to o�iv�. 164 00:24:39,194 --> 00:24:43,657 Palmer, ukazujete mi tre�otriedne porno, k�m Va�u �enu ved�a ml�tia 165 00:24:43,948 --> 00:24:46,370 a e�te m�te odvahu hovori� o svojej povesti. 166 00:24:47,703 --> 00:24:51,666 S k�m sa chce� zahr�va�, kamar�t? Tvoja poves� s� moje peniaze, nezab�daj na to. 167 00:24:53,216 --> 00:24:55,378 Ke� neza�ne� to�i� filmy, ktor� sa predaj�, 168 00:24:55,711 --> 00:25:00,232 ani nerozm���aj nad t�m, �o si in� �udia myslia, preto�e v�etci na teba zabudn�. 169 00:25:01,324 --> 00:25:02,134 Sk��al som v�etko. 170 00:25:04,677 --> 00:25:10,039 Pozri, kamar�t. Ty si tu g�nius, tak nie�o vymysli. 171 00:25:11,383 --> 00:25:15,845 Keby moji partneri vedeli, ko�ko sra�iek si u� nato�il, tak... 172 00:25:18,389 --> 00:25:22,351 Potrebujem len zop�r dobre vyzeraj�cich mlad�ch diev�at. 173 00:25:25,396 --> 00:25:28,607 Pozrite, prekr�sne telo. 174 00:25:28,857 --> 00:25:32,820 Vid�te, �o mysl�m? - Ch�pem, ale nie je to zauj�mav�, proste odpad! 175 00:25:35,406 --> 00:25:39,368 Mohol by som nato�i� lesbick� film s pekn�mi diev�atami. 176 00:25:45,373 --> 00:25:49,336 Ale Steve, nem�m peniaze. Len vyvolanie filmu stoj� to�ko, 177 00:25:49,628 --> 00:25:53,340 �o si mi dal. Pozri sa na to. 178 00:25:55,583 --> 00:25:56,644 Bude sa nie�o dia�? 179 00:25:57,587 --> 00:26:01,049 Mysl�m, �e sa to �u�om bude p��i�. 180 00:26:06,694 --> 00:26:07,813 To je v�etko? 181 00:26:09,356 --> 00:26:12,859 Je toho viac. Op� je tu tvoja �ena. 182 00:26:13,551 --> 00:26:16,971 Nevyzer� zle. Pre�o nevezmeme ju? 183 00:26:17,305 --> 00:26:20,475 Lesbick� sc�na je jedna vec. Ale s mu�om, a potom e�te pes... 184 00:26:20,767 --> 00:26:23,978 Be�ne prekra�ujem hranice, ale tu hovor�m nie! 185 00:26:24,312 --> 00:26:27,982 Palmer, je mi jedno, �o rob�. Daj mi nie�o, �o m��em preda�! 186 00:26:28,274 --> 00:26:31,986 Mus� svoju star� presved�i�, je mi jedno, ako... ale ke� chce� 187 00:26:32,278 --> 00:26:35,248 by� pri tom, mus� nie�o dok�za�! 188 00:26:35,281 --> 00:26:38,952 Nesta��, �o robia? Nie s� to len ograzmy, 189 00:26:39,285 --> 00:26:46,248 je to erotick� sc�na s dvoma �enami, ktor� sa miluj�, t� intenzita! 190 00:26:46,991 --> 00:26:50,403 To ma nezauj�ma! Chcem akciu, nie�o, �o e�te nikto 191 00:26:50,553 --> 00:26:54,257 predt�m neurobil! V tejto krajine sa plat� za pokrok! 192 00:26:54,348 --> 00:26:56,310 Tak�e nie�o vymysli. 193 00:26:57,060 --> 00:27:00,772 Terry Hawkins mi volal kv�li filmu. 194 00:27:01,064 --> 00:27:05,277 Chce nato�i� nie�o celkom in�, nie�o nov�. Mo�no sa n�m to podar�. 195 00:27:05,610 --> 00:27:09,281 Je to len ot�zka pe�az�, aby sme mohli nato�i� nie�o nov�. 196 00:27:10,573 --> 00:27:13,534 To je jedno, nezauj�ma ma umenie. 197 00:27:17,980 --> 00:27:22,050 Vysk��aj to na Kathy. Uvid�me, ako to bude vyzera�. 198 00:27:25,284 --> 00:27:27,345 To je presne to, �o chcem. 199 00:27:33,453 --> 00:27:37,165 Vyzer� v tom ako up�r. 200 00:27:38,157 --> 00:27:39,419 Presne to aj sme. 201 00:27:47,209 --> 00:27:50,029 Terry, nec�tim sa v tom dobre. 202 00:27:52,773 --> 00:27:58,236 Terry, je to panensk� p�cha, by� �plne prirodzen�, Terry! 203 00:27:58,778 --> 00:28:02,240 Panensk� p�cha, by� prirodzen�, Terry. 204 00:28:02,885 --> 00:28:09,247 Panensk� p�cha, by� prirodzen�, Terry. 205 00:28:14,393 --> 00:28:18,063 Sme up�ri, v�etci sme up�ri. 206 00:28:34,411 --> 00:28:37,330 Neboj sa. 207 00:28:39,375 --> 00:28:42,337 V�etko je v poriadku. 208 00:28:45,880 --> 00:28:48,341 Chcem sa �a len dotkn��. 209 00:29:08,903 --> 00:29:11,865 Ach, si tak� sladk�! 210 00:29:14,909 --> 00:29:17,871 Som vzru�en�. 211 00:29:19,873 --> 00:29:23,334 C�ti� sa lep�ie? 212 00:29:23,877 --> 00:29:27,839 Terry sa postar� o to, aby si sa c�til ove�a lep�ie! 213 00:29:28,882 --> 00:29:32,343 Nemus� sa b�... 214 00:29:36,388 --> 00:29:39,891 Teraz dostane� viac. 215 00:29:39,891 --> 00:29:43,353 Nie�o neoby�ajn�, odv�ne. 216 00:29:49,400 --> 00:29:52,820 Nie�o, �o si e�te nikdy neza�il. 217 00:30:33,700 --> 00:30:34,661 Kto je tu? 218 00:30:38,404 --> 00:30:39,765 Kto je tu? 219 00:30:45,012 --> 00:30:48,932 Kto je tam? - Po�ta, zvl�tna z�sielka. 220 00:30:52,276 --> 00:30:54,738 Vy nie ste posl��ek. - Nie, to asi nie. 221 00:30:55,030 --> 00:30:57,492 Kto ste? - M�me spolo�n�ho priate�a. 222 00:30:57,984 --> 00:30:59,954 Koho? - Spom�nate si na Kena Fishera? 223 00:31:01,187 --> 00:31:04,199 Ach, Ken Fisher... Povedal mi o V�s v�etko. 224 00:31:04,491 --> 00:31:05,861 Naozaj? - �no! 225 00:31:06,194 --> 00:31:07,865 Tak po�te dnu. - Dobre. 226 00:31:14,498 --> 00:31:16,160 Priniesol som V�m po�tu. 227 00:31:16,760 --> 00:31:18,721 �akujem, to je od V�s ve�mi mil�. 228 00:31:22,005 --> 00:31:23,567 M�te pekn� byt, pani. 229 00:31:23,967 --> 00:31:26,729 Je ve�mi komfortn�. - �no... 230 00:31:31,013 --> 00:31:34,934 Je V� mu� doma, pani Palmerov�? - Nie, je v tom rozdiel? 231 00:31:35,026 --> 00:31:37,488 Kedy sa op� vr�ti? - Dnes ve�er. 232 00:31:38,280 --> 00:31:41,242 Som tu obchodne. - To��te filmy? 233 00:31:44,295 --> 00:31:50,257 �no, to��m filmy. M�m tu jeden a chcel som po�u� jeho n�zor. 234 00:31:50,591 --> 00:31:52,011 Ak� filmy to��te? 235 00:31:56,095 --> 00:31:57,495 V�etky mo�n� filmy. 236 00:31:58,056 --> 00:31:59,268 M��em �s� hore? 237 00:32:27,134 --> 00:32:28,595 Ste �ena na �rovni. 238 00:32:29,587 --> 00:32:31,057 Pre�o ten kompliment? 239 00:32:33,591 --> 00:32:37,553 Ken Fisher mi v�etko povedal! - Nie�o zauj�mav�? 240 00:32:38,104 --> 00:32:43,666 Rada �uk�te, je to tak? - Ver�te v�etk�mu, �o �udia hovoria? 241 00:32:43,800 --> 00:32:46,362 Fisherovi ver�m, nem� d�vod klama�. 242 00:32:51,908 --> 00:32:55,870 Kedy pr�de V� mu� domov? - Vr�ti sa dnes ve�er. 243 00:32:58,672 --> 00:32:59,633 Pekn� vlasy. 244 00:33:09,983 --> 00:33:12,153 Poslal V�s m�j mu�? 245 00:33:12,386 --> 00:33:13,448 �o mysl�te? 246 00:33:16,990 --> 00:33:18,352 Tomu never�m. 247 00:36:36,973 --> 00:36:37,984 Ako to rob�? 248 00:36:39,476 --> 00:36:40,545 Ako rob�m �o? 249 00:36:42,279 --> 00:36:45,540 Ako filmujete, vyzer� to tak re�lne. 250 00:36:49,486 --> 00:36:53,448 Mus� to vyzera� re�lne, nie? Preto sa pred�vaj�. 251 00:36:54,491 --> 00:36:58,453 Ke� si za�krtil toho mu�a, vyzeralo to tie� re�lne. 252 00:36:59,496 --> 00:37:03,166 Poviem ti tajomstvo, ke� s��bi�, �e to neprezrad�. 253 00:37:03,500 --> 00:37:06,920 - �no? - Vyzer� to re�lne, preto�e to je re�lne! 254 00:37:07,212 --> 00:37:10,224 Ke� som ho �krtil, naozaj som ho za�krtil. 255 00:37:13,509 --> 00:37:17,471 To nie je vtipn�! - Nem� to by� vtipn�, ale skuto�n�. 256 00:37:18,172 --> 00:37:19,834 Tak to presne je. 257 00:37:29,782 --> 00:37:33,453 Naozaj si si myslela, �e sa ti to podar�? 258 00:37:33,786 --> 00:37:36,998 �o m� na mysli? - Jednoducho v�etko, �o ste ty a tvoj mu� 259 00:37:37,290 --> 00:37:40,260 sk��ali s va��m kamar�tom Stevom, myslela si si, �e ma do toho zatiahnete? 260 00:37:40,393 --> 00:37:42,704 Naozaj si si to myslela? 261 00:37:42,754 --> 00:37:49,361 �o t�m chce� poveda�? - Mus� si pozrie� m�j film, uzna� jeho kvalitu a poveda�: Je to Va�e! 262 00:37:50,052 --> 00:37:53,723 Uk�em tvojmu mu�ovi e�te viacero filmov. Ale teraz chcem nie�o in�. 263 00:38:56,333 --> 00:39:00,295 Povedz svojmu mu�ovi, �e Terry Hawkins tu bol obchodne. 264 00:39:01,387 --> 00:39:04,049 A �e sa s n�m �oskoro skontaktujem. 265 00:39:08,494 --> 00:39:09,455 �no, �o chcete? 266 00:39:10,798 --> 00:39:14,718 To si ty, Terry. Ako sa dar�? Som r�d, �e �a po�ujem. 267 00:39:17,805 --> 00:39:23,767 Nemysl�m, �e to stihnem. Moment�lne som zanepr�zdnen�. 268 00:39:25,110 --> 00:39:27,179 Stihne� to, Steve. 269 00:39:27,313 --> 00:39:29,232 O to sa postar�m. 270 00:39:30,375 --> 00:39:36,438 Teraz ma po��vaj. Bu� tam dnes o 18.00. A e�te nie�o. 271 00:39:37,382 --> 00:39:44,053 Pok�s sa zohna� svojho kamar�ta Palmera, a tie� 272 00:39:42,986 --> 00:39:46,449 jeho �enu! Prive� aj ju! 273 00:39:47,394 --> 00:39:54,356 A to diev�a menom Susie, aj ju zavolaj. 274 00:39:56,699 --> 00:39:58,599 Postar�m sa o to, aby sa to vyplatilo. 275 00:40:39,599 --> 00:40:43,599 Terry! Terry! 276 00:41:04,581 --> 00:41:05,781 Terry? 277 00:41:34,710 --> 00:41:36,071 Terry, kde si? 278 00:41:47,980 --> 00:41:50,342 Nem�m �as na srandi�ky. 279 00:41:52,985 --> 00:41:54,947 Terry, nehraj �iadne hry. 280 00:41:57,690 --> 00:41:59,651 Terry! 281 00:42:05,097 --> 00:42:08,059 Terry, nam�m �as! Kde si? 282 00:42:48,397 --> 00:42:49,297 Terry! 283 00:42:58,507 --> 00:42:59,467 Terry! 284 00:43:16,984 --> 00:43:20,946 Ke� mysl�, �e je to vtipn�, Steve, nemysl� si, �e to za�lo pri�aleko? 285 00:43:49,873 --> 00:43:53,285 V�dy si mal miesto v srdci pre moje filmy, v�ak, Steve? 286 00:43:54,877 --> 00:43:58,840 V�dy si bol prekvapen�, ako re�lne vyzerali! 287 00:43:59,384 --> 00:44:03,346 Je �as, aby som v�s v�etk�ch zasv�til do toho tajomstva. 288 00:44:05,488 --> 00:44:06,558 Odre� ich. 289 00:45:28,283 --> 00:45:33,295 Susie, Susie... V�etko sa d� jednoducho vysvetli�. 290 00:45:33,987 --> 00:45:36,049 Ove�a jednoduch�ie, ako si mysl�. 291 00:45:36,792 --> 00:45:38,461 Viem, �e m� strach. 292 00:45:38,595 --> 00:45:44,165 To je prirodzen�. To je norm�lne. Boj� sa! To je norm�lne. 293 00:45:45,199 --> 00:45:46,760 Ne�uduj sa. 294 00:45:48,261 --> 00:45:49,822 Ja ti d�m odpove�. 295 00:45:50,308 --> 00:45:57,270 U� sa viac nebude� b�. Ani vo sne sa nebude� b�. 296 00:45:57,720 --> 00:46:00,720 Lebo chce� pozna� pravdu! 297 00:46:01,274 --> 00:46:04,174 Odpove� je "prirodzen�". 298 00:46:05,477 --> 00:46:06,977 Ako sa ti p��i odpove�? 299 00:46:07,633 --> 00:46:11,554 Ako ke� sa panensk� nevesta rozpr�va so svoj�m mu�om. 300 00:46:12,887 --> 00:46:15,649 Presnou odpove�ou som ja. 301 00:46:15,891 --> 00:46:22,853 Terry! Terry, odpove�... 302 00:46:24,464 --> 00:46:47,064 Terry, odpove�ou je panensk� p�cha, by� �plne prirodzen�. 303 00:46:47,576 --> 00:46:49,637 Teraz pozn� odpove�. 304 00:46:50,081 --> 00:46:56,043 Teraz sa u� nemus� b�. Ani vo sne 305 00:46:56,586 --> 00:46:59,348 sa nemus� b�, lebo teraz pozn� odpove�. 306 00:47:00,391 --> 00:47:05,353 Je to v�etko prirodzen�. Neboj sa. Pozn� odpove�. 307 00:47:06,096 --> 00:47:10,458 Presne ako ke� sa panensk� nevesta rozpr�va so svoj�m mu�om. 308 00:47:11,101 --> 00:47:19,663 Jedin� mo�n� odpove� som ja... Terry, Terry, odpove�. 309 00:47:20,109 --> 00:47:22,370 Prirodzen�... Ja... 310 00:47:25,074 --> 00:47:34,187 U� sa viac nebude� b�. Nebude� ma� na to d�vod, 311 00:47:35,179 --> 00:47:38,479 lebo pozn� odpove�. V�etko bude prirodzen�. 312 00:47:40,586 --> 00:47:42,086 Ako sa ti p��i t�to odpove�? 313 00:47:42,889 --> 00:47:47,089 Ako ke� sa panensk� nevesta rozpr�va so svoj�m mu�om. 314 00:48:12,173 --> 00:48:14,035 �o chce� po�u� ako odpove�? 315 00:48:14,677 --> 00:48:18,589 Ako ke� sa panensk� nevesta rozpr�va so svoj�m mu�om. 316 00:48:19,081 --> 00:48:20,050 A odpove�... 317 00:48:20,783 --> 00:48:25,146 Jedin� mo�n� odpove� som ja... Terry! Terry! 318 00:48:25,788 --> 00:48:29,150 Odpove�, prirodzen�, ja. 319 00:48:29,992 --> 00:48:32,754 Odpove�, pozn� ju. 320 00:48:33,197 --> 00:48:38,059 Jedin� mo�n� odpove� som ja. 321 00:48:59,928 --> 00:49:03,491 Tak�e chce� nato�i� film a ja m�m na to zohna� peniaze? 322 00:49:04,183 --> 00:49:07,953 M��em si to dovoli�? Jasn�, �e m��em. V�etko si m��em dovoli�, Palmer! 323 00:49:08,787 --> 00:49:11,648 Chcem spolupracova�, ak m�m zabezpe�i� z�lohu. 324 00:49:11,699 --> 00:49:14,211 V�etci chceme ma� istotu, nie? 325 00:49:16,095 --> 00:49:21,816 Potrebujeme hercov. To��me hororov� film, povedal som ti to! 326 00:49:23,002 --> 00:49:26,164 Pre dobr� hororov� film potrebujeme dobr�ch hercov. 327 00:49:27,607 --> 00:49:32,077 Nie som si ist�, kde ich n�jdeme, ale ty urob� v�etko pre to, aby si ich na�iel. 328 00:49:33,211 --> 00:49:36,331 M��e� samozrejme pou�i� moju kameru. R�d ti ju d�m. 329 00:49:40,423 --> 00:49:42,623 A na konci ti poviem, �i je tvoj film dobr�, Palmer! 330 00:49:58,193 --> 00:50:01,755 P�jdeme vom a nato��me film, ty povedie� r�iu. 331 00:50:04,099 --> 00:50:07,769 M� sakramentsky dobr�ho kameramana a tieto diev�at�. 332 00:50:08,003 --> 00:50:09,573 V�etci pre teba vykonaj� skvel� pr�cu. 333 00:50:13,408 --> 00:50:19,229 Ke� odvedie� dobr� pr�cu, mysl�m fakt dobr� pr�cu, �lovek nikdy nevie. 334 00:50:20,373 --> 00:50:22,536 Mo�no �a nominuj� aj na Oskara! 335 00:50:31,383 --> 00:50:35,554 �o to tu m�me? M�me tu cel� s�pravu na filmovanie, len pre teba! 336 00:50:36,887 --> 00:50:39,650 Cel� svoj �ivot si to�il filmy. Teraz m� mo�nos� 337 00:50:39,741 --> 00:50:41,161 nato�i� brut�lne skvel� film! 338 00:50:42,394 --> 00:50:45,365 T�to �udia urobia presne to, �o im povie�, ok? 339 00:50:47,398 --> 00:50:50,761 Za�neme s ��bostnou sc�nou, dobre, Palmer? 340 00:50:53,406 --> 00:50:58,369 Mus�me diev�at� postavi� viac do prostriedku, �o mysl�? 341 00:50:58,712 --> 00:51:02,233 Viac doprostred. �no? S�hlas�, Bill? 342 00:51:03,425 --> 00:51:06,287 Postav�me ich do centra. Za�ni re��rova�! 343 00:51:06,779 --> 00:51:10,341 Za�ni re��rova�, Palmer! Pou�i ruky a re��ruj! 344 00:52:08,295 --> 00:52:12,695 To�� sa mi hlava. Pozor, lebo budem zvraca�. 345 00:52:16,000 --> 00:52:20,262 No tak, nemus� by� nerv�zny. Robil si to cel� �ivot. 346 00:52:21,805 --> 00:52:23,966 Tak�e koncentruj sa na film! 347 00:52:29,012 --> 00:52:31,131 Koncentruj sa na film! 348 00:52:38,379 --> 00:52:42,042 Nechce to�i� filmy. Chce v nich hra�. 349 00:52:45,686 --> 00:52:46,947 To bude asi film! 350 00:53:57,914 --> 00:53:59,433 Prive� ho, Ken, prive� ho. 351 00:54:01,375 --> 00:54:08,141 P�n prezident, v�en� d�my a p�ni, vitajte na mojom predstaven�. 352 00:54:08,383 --> 00:54:11,895 Chcem v�m predstavi� svojho asistenta Palmera! 353 00:54:12,187 --> 00:54:14,556 Po� sem Palmer, pozdrav sa. 354 00:54:15,490 --> 00:54:18,860 Predstav sa, Palmer. Pozrite sa sem. No, ak� je tvoj sexu�lny �ivot, Palmer? 355 00:54:19,494 --> 00:54:21,263 P�r dn� asi ni� nebolo... 356 00:54:21,897 --> 00:54:26,859 Pozrite sa sem, �o sa deje s jeho �karedou bielou ko�e�ou...Pozrite! 357 00:54:28,904 --> 00:54:31,865 Tak po�, Palmer, tak po�. 358 00:54:48,881 --> 00:54:50,843 Tu ho m�. 359 00:54:54,986 --> 00:54:57,357 Ja som re�is�rom tohto prekliateho filmu. Ja som to! 360 00:54:58,190 --> 00:55:01,453 Ja vediem r�iu, ty skurvysyn! 361 00:55:05,796 --> 00:55:08,396 Ja som re�is�rom tohto prekliateho filmu! 362 00:55:09,100 --> 00:55:11,500 Ja re��rujem tento prekliaty film! 363 00:55:12,063 --> 00:55:17,625 Nem� nijak� pr�va na tento film! Ja som tu re�is�rom, Palmer! 364 00:55:18,209 --> 00:55:20,671 Ja tu re��rujem! 365 00:55:27,176 --> 00:55:32,338 - Ja tu re��rujem, Palmer! Nie ty! 366 00:55:36,184 --> 00:55:39,854 Mal si osta�, kde si! Tam si bol v bezpe��. 367 00:55:40,888 --> 00:55:41,849 V bezpe��, Palmer! 368 00:55:57,405 --> 00:56:01,767 Mal si osta� v bezpe��, Palmer! Tam, kde si bol v bezpe��. 369 00:56:02,210 --> 00:56:06,171 Toto je moje terit�rium, moje a Kenovo! 370 00:56:26,791 --> 00:56:29,491 Ja som re�is�rom tohto prekliateho filmu! 371 00:56:45,810 --> 00:56:48,972 Mysl� si, �e je to nejak� diabolsk� �art? 372 00:56:50,473 --> 00:56:56,036 Nevieme naisto, �o sa tam vonku naozaj stalo, nie? 373 00:56:56,878 --> 00:56:59,490 Mo�no si to m�j mu� v�etko vymyslel, aby ti to spo��tal. 374 00:56:59,782 --> 00:57:04,144 Po�ul si ma? M�j mu� ti to chce spo��ta�! 375 00:57:06,695 --> 00:57:09,958 To nie je �art, Nancy! To ani nie je film! 376 00:57:10,791 --> 00:57:11,653 Je to skuto�nos�! 377 00:57:15,996 --> 00:57:17,758 Na to vezmi jed, �e je to skuto�nos�. 378 00:57:19,249 --> 00:57:21,970 Len si zatia� nie som ist�, ako to pred�m. 379 00:57:22,003 --> 00:57:24,573 Ale nejako to u� urob�m, nie? 380 00:57:26,106 --> 00:57:27,368 Ste na rade, pani Palmerov�. 381 01:05:50,997 --> 01:05:51,559 Ahoj Steve! 382 01:05:54,001 --> 01:05:55,263 Vitaj sp� v �ivote. 383 01:05:58,263 --> 01:06:00,624 Ako sa dar�? 384 01:06:01,266 --> 01:06:02,527 Si trocha vystra�en�? 385 01:06:06,813 --> 01:06:10,134 Neboj sa ma, Steve! Nie je tu ni�, �oho by si sa mal b�. 386 01:06:29,894 --> 01:06:31,555 Mohol si to by� ty. 387 01:06:52,273 --> 01:06:53,333 Ahoj! 388 01:06:57,780 --> 01:07:00,341 Nie, �o to rob�? 389 01:07:03,789 --> 01:07:08,809 Pros�m, presta�. Pros�m, nechaj ma. 390 01:07:14,896 --> 01:07:15,656 Terry... 391 01:07:25,605 --> 01:07:26,966 Terry...nechaj ma na pokoji. 392 01:07:27,609 --> 01:07:29,370 No tak, bojuj. 393 01:08:28,984 --> 01:08:31,584 Nie, nie, nie... 394 01:08:58,711 --> 01:09:00,111 Nie, nie... 395 01:09:08,177 --> 01:09:09,638 �o to rob�? 396 01:09:29,298 --> 01:09:32,259 M� pre teba dar�ek! 397 01:09:32,802 --> 01:09:36,263 Nie�o pekn� len pre teba. Slintavku a kr�va�ku. 398 01:10:52,696 --> 01:10:54,357 Si vzru�en�, Stevie? 399 01:10:55,157 --> 01:10:59,119 Nie, nie, nie... 400 01:12:59,692 --> 01:13:01,353 Pros�m, nie! 401 01:13:06,398 --> 01:13:07,659 Pros�m, Terry. 402 01:13:10,102 --> 01:13:11,563 Pros�m �a, Terry! 403 01:13:24,674 --> 01:13:25,935 �o chce� robi�? 404 01:13:36,586 --> 01:13:40,748 Nechaj ma od�s�! Nechaj ma od�s�! 405 01:13:42,098 --> 01:13:45,818 Pros�m! Nechaj ma od�s�! 406 01:13:49,802 --> 01:13:53,222 Pros�m, Terry! Terry, nie! 407 01:13:54,406 --> 01:13:57,226 Nie, Terry...Terry, pros�m, nechaj ma! 408 01:14:01,810 --> 01:14:04,771 Nie, nie, nie! 409 01:14:16,382 --> 01:14:19,844 Pros�m! 410 01:15:44,684 --> 01:15:50,655 Terrance Hawkins, Kenneth Hardy, Catherine Hughes, Patricia Kuhn 411 01:15:50,922 --> 01:15:54,618 a William Drexel boli nesk�r zadr�an�. 412 01:15:55,543 --> 01:15:57,997 Ods�dili ich na do�ivotie v �t�tnej v�znici. 35001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.