Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,220 --> 00:01:01,680
Я видел всё на этих улицах,
и меня нельзя было удивить.
2
00:01:01,720 --> 00:01:04,680
В ту ночь всё стало серьезным,
и ты получил три ранения.
3
00:01:04,720 --> 00:01:07,890
Я, который их никогда не видел,
подошел прямо к твоему палачу.
4
00:01:07,930 --> 00:01:09,760
И ждал,
пока он достанет свой меч.
5
00:01:09,800 --> 00:01:11,720
Я пришел сражаться со своим мечом.
6
00:01:11,760 --> 00:01:13,220
Он прошел мимо меня.
7
00:01:13,260 --> 00:01:15,470
Я посмотрел ему прямо в глаза,
чтобы проверить, кто из нас настоящий мужчина.
8
00:01:15,510 --> 00:01:18,430
Он не остановился, и я подумал,
что одержу победу в этой битве, как и всегда.
9
00:01:18,470 --> 00:01:19,930
Я не видел, что произошло.
10
00:01:19,970 --> 00:01:22,640
В пылу битвы я не увидел блеск шпоры.
11
00:01:22,680 --> 00:01:24,680
Если бы я увидел это,
то, возможно, мы оба были бы мертвы.
12
00:01:24,720 --> 00:01:26,930
В память о Карлосе (известном как Зарко)
13
00:01:40,350 --> 00:01:41,680
Почему ты бросила меня?
14
00:01:51,180 --> 00:01:52,640
Я скучаю по тебе.
15
00:02:08,260 --> 00:02:09,840
Уже месяц...
16
00:02:18,430 --> 00:02:20,500
Почему ты решил,
что я хочу от тебя ребенка?
17
00:02:28,000 --> 00:02:30,090
Потому что ты любишь меня.
18
00:02:44,680 --> 00:02:46,300
Я многих любила.
19
00:03:02,470 --> 00:03:03,930
Так что?
20
00:03:29,010 --> 00:03:30,220
Забудь.
21
00:03:46,970 --> 00:03:48,640
Мария, я изменился.
22
00:04:07,550 --> 00:04:08,720
Скажи мне...
23
00:04:08,760 --> 00:04:10,090
Я сделала аборт.
24
00:04:19,400 --> 00:04:24,900
ГРУДЬ МОЕЙ МАТЕРИ
25
00:06:26,430 --> 00:06:27,800
Сколько это стоит?
26
00:06:27,850 --> 00:06:29,260
Двадцать тысяч.
27
00:06:51,760 --> 00:06:54,510
- Там всё написано.
- Ладно.
28
00:07:43,140 --> 00:07:49,010
Чистый рэп, чистый рэп...
29
00:07:49,050 --> 00:07:50,340
Послушай это.
30
00:07:50,390 --> 00:07:52,840
Это иллюзия,
что в будущем тебя ждет что-то хорошее.
31
00:07:52,890 --> 00:07:55,510
Ты работаешь от зари до зари
за несколько монет.
32
00:07:55,550 --> 00:08:01,260
Я был таким же мальчишкой,
выброшенным на улицу в жестокий мир.
33
00:08:01,300 --> 00:08:02,930
Моя мать живет в гетто.
34
00:08:02,970 --> 00:08:06,090
У нее в сердце больше мужества,
чем у воина...
35
00:08:20,300 --> 00:08:22,010
- Сколько?
- Двадцать.
36
00:08:23,600 --> 00:08:24,680
Возьми.
37
00:08:28,640 --> 00:08:31,390
Здравствуйте.
Бренди, пожалуйста.
38
00:08:33,640 --> 00:08:34,970
Баллада хорошая, да?
39
00:08:37,300 --> 00:08:38,510
Что?
40
00:08:40,260 --> 00:08:41,470
Спасибо.
41
00:08:49,430 --> 00:08:50,550
Где туалет?
42
00:08:51,930 --> 00:08:53,470
Там, внизу. Иди.
43
00:11:21,510 --> 00:11:24,090
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
И КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ.
44
00:11:24,140 --> 00:11:27,090
ВЫ МОЖЕТЕ ВИДЕТЬ ЧЕРЕЗ СТЕКЛО,
НО ВАС УВИДЕТЬ НЕЛЬЗЯ.
45
00:15:37,300 --> 00:15:38,800
Ложись...
46
00:16:57,550 --> 00:16:59,180
Ты пользовался моими духами?
47
00:17:16,390 --> 00:17:17,890
Это для девушек.
48
00:17:54,510 --> 00:17:55,640
Я сейчас.
49
00:18:21,100 --> 00:18:22,340
Ну, всё.
50
00:18:23,510 --> 00:18:24,640
Пока.
51
00:19:13,050 --> 00:19:15,890
- Это твой велосипед?
- Этот? Да.
52
00:19:17,930 --> 00:19:19,590
Давай сходим туда?
53
00:19:20,260 --> 00:19:21,590
Я спешу.
54
00:19:24,720 --> 00:19:26,140
Сколько стоит твой велосипед?
55
00:19:27,220 --> 00:19:28,470
Он не продается.
56
00:19:29,220 --> 00:19:30,640
Не продашь мне?
57
00:19:31,470 --> 00:19:32,760
Нет.
58
00:19:32,800 --> 00:19:34,430
А на время дашь?
59
00:19:35,510 --> 00:19:37,390
Не дам.
60
00:19:37,430 --> 00:19:41,220
Если захочу, я отниму его у тебя.
Заберу и всё.
61
00:19:46,550 --> 00:19:48,300
Куда ты так спешишь?
62
00:19:49,470 --> 00:19:51,260
В пиццерию синьора Хорхе.
63
00:19:51,300 --> 00:19:52,760
Ты живешь там?
64
00:19:54,600 --> 00:19:56,340
Нет, только работаю.
65
00:19:56,390 --> 00:19:58,140
Я там живу, подвезешь меня?
66
00:19:59,180 --> 00:20:01,640
- Ладно.
- Если хочешь, я буду крутить педали.
67
00:20:02,600 --> 00:20:04,010
Вставай сзади.
68
00:20:10,390 --> 00:20:12,390
Он всегда здесь.
69
00:20:18,100 --> 00:20:19,840
Это классный магазин.
70
00:20:19,890 --> 00:20:21,430
Там продают одежду?
71
00:20:22,510 --> 00:20:24,220
Да, модные шмотки.
72
00:20:37,800 --> 00:20:41,430
"Два часа ночи,
но еще никто не спит
73
00:20:41,470 --> 00:20:43,890
в этих комнатах
где живет дьявол..."
74
00:20:46,550 --> 00:20:49,090
Спасибо, чувак.
Как тебя зовут?
75
00:20:49,140 --> 00:20:50,300
Мартин. А тебя?
76
00:20:50,350 --> 00:20:52,550
Мильтон.
Но меня называют "Какареко".
77
00:20:58,720 --> 00:21:00,260
- Спасибо.
- Ага.
78
00:21:01,050 --> 00:21:02,970
- Увидимся.
- Пока.
79
00:21:23,470 --> 00:21:24,720
Слушай, Хорхе...
80
00:21:26,180 --> 00:21:28,930
Мне нужна прибавка.
81
00:21:30,680 --> 00:21:32,470
- Что?
- Прибавка к зарплате.
82
00:21:33,930 --> 00:21:37,720
Я коплю деньги,
чтобы поехать в Диснейленд.
83
00:21:38,390 --> 00:21:40,300
Поэтому мне нужна прибавка.
84
00:21:41,890 --> 00:21:43,680
- Куда поехать?
- В Диснейленд.
85
00:21:46,220 --> 00:21:47,680
Слушай, парень.
86
00:21:47,720 --> 00:21:51,970
Дональд Дак, Микки Маус
и все эти глупости -
87
00:21:52,010 --> 00:21:53,340
это всё ложь.
88
00:21:54,050 --> 00:21:57,590
Это как Санта-Клаус.
Это сказки, их не существует.
89
00:21:57,640 --> 00:21:59,680
Скажи мне:
90
00:21:59,720 --> 00:22:01,510
ты знаешь, что такое виза?
91
00:22:03,390 --> 00:22:05,430
Тебе никогда не дадут визу.
92
00:22:05,470 --> 00:22:08,640
Даже мне не дадут визу.
Мечтай о чем-нибудь другом.
93
00:22:09,470 --> 00:22:11,390
Я уже говорил ему.
94
00:22:11,430 --> 00:22:17,180
Но он не хочет слышать.
Думает, что лучше других всё знает.
95
00:23:10,350 --> 00:23:12,140
Ты сегодня поздно.
96
00:23:14,720 --> 00:23:15,800
Возьми.
97
00:27:01,100 --> 00:27:02,890
Почему ты отодвинул кровать?
98
00:27:06,640 --> 00:27:08,470
Ответь, когда я тебя спрашиваю!
99
00:27:10,180 --> 00:27:11,760
Что с тобой?
100
00:27:19,470 --> 00:27:20,640
Привет, чувак!
101
00:27:24,220 --> 00:27:26,640
Привет.
102
00:27:26,680 --> 00:27:27,930
Что делаешь?
103
00:27:27,970 --> 00:27:29,300
Иду в школу.
104
00:27:30,550 --> 00:27:33,300
- Давай погуляем.
- Где?
105
00:27:34,260 --> 00:27:35,390
Там.
106
00:27:36,760 --> 00:27:39,300
Не знаю...
У меня сейчас математика.
107
00:27:39,350 --> 00:27:42,010
Пойдем, я тебя научу математике.
108
00:27:42,050 --> 00:27:43,180
Пойдем.
109
00:27:45,680 --> 00:27:49,180
- Давай. - Я буду крутить педали.
- Нет, я сам.
110
00:27:49,220 --> 00:27:51,720
Я куплю у тебя этот драндулет.
111
00:28:39,890 --> 00:28:41,800
Мильтон, дашь мне курнуть?
112
00:29:16,220 --> 00:29:17,340
Здравствуйте.
113
00:29:18,100 --> 00:29:19,180
Здравствуйте.
114
00:29:20,050 --> 00:29:22,180
Два кофе, пожалуйста.
115
00:35:37,970 --> 00:35:39,430
- Подождите!
- Что?
116
00:35:39,470 --> 00:35:44,590
- Успокойтесь. Я не хотел вас испугать.
- В чем дело?
117
00:35:44,640 --> 00:35:47,840
Я просто хотел поблагодарить вас за кофе.
118
00:35:48,720 --> 00:35:50,470
Я - ваш сосед, я живу тут.
119
00:35:50,510 --> 00:35:52,590
Сейчас слишком поздно,
чтобы знакомиться на улице.
120
00:35:54,050 --> 00:35:55,180
Я знаю.
121
00:35:56,430 --> 00:35:57,970
Вы меня напугали.
122
00:35:59,510 --> 00:36:02,510
Знаете, моя дочь
учится в той же школе, что и ваш сын.
123
00:36:08,010 --> 00:36:09,550
Поговорим позже.
124
00:39:17,350 --> 00:39:18,510
Встань сзади.
125
00:39:18,550 --> 00:39:21,430
- Позволь, я поведу. Я могу.
- Давай, я спешу.
126
00:39:21,470 --> 00:39:22,890
Позволь мне.
127
00:39:22,930 --> 00:39:26,260
- Когда вырастешь.
- Когда я вырасту, у нас будет машина.
128
00:39:26,300 --> 00:39:28,090
Вот тогда повезешь меня на машине.
129
00:39:31,550 --> 00:39:32,680
Встал?
130
00:39:34,430 --> 00:39:35,840
Держись.
131
00:39:39,010 --> 00:39:40,720
Какую машину ты хочешь купить?
132
00:42:47,350 --> 00:42:49,390
Смотри. Держи эту руку так.
133
00:42:49,430 --> 00:42:51,340
Давай, вот так.
134
00:42:51,390 --> 00:42:53,510
А эта рука держит нож.
135
00:42:54,600 --> 00:42:56,180
Бьешь сюда и сюда.
136
00:42:56,220 --> 00:42:57,720
Я нападаю?
137
00:42:57,760 --> 00:43:00,840
Давай. До пяти очков.
138
00:43:02,390 --> 00:43:06,010
- Один! Два!
- Нет, ты попал в руку.
139
00:43:06,050 --> 00:43:07,340
Давай.
140
00:43:07,390 --> 00:43:09,800
Давай, защищайся, парень!
141
00:43:11,640 --> 00:43:13,050
Всё, ты уже убит.
142
00:43:14,260 --> 00:43:15,510
Еще три.
143
00:43:27,300 --> 00:43:28,550
Вот, бери.
144
00:43:29,930 --> 00:43:33,390
Эти два - в аптеку,
это - на дом, там адрес.
145
00:43:34,140 --> 00:43:35,890
А эти - в ночной клуб.
146
00:49:16,600 --> 00:49:19,010
Не проблема, он тихий.
147
00:49:34,600 --> 00:49:37,510
Извини, я совсем забыла.
148
00:49:39,970 --> 00:49:41,220
Давай, ешь.
149
00:49:42,720 --> 00:49:44,010
Холодное.
150
00:49:44,050 --> 00:49:46,840
Но это наслаждение.
Где ты это купил?
151
00:50:57,260 --> 00:50:58,760
Поставь велосипед там.
152
00:51:17,510 --> 00:51:19,680
Привет, братан. Присядь.
153
00:51:35,970 --> 00:51:37,140
Садись, бро.
154
00:51:42,850 --> 00:51:45,050
Сейчас закончится, и мы пойдем.
155
00:52:10,930 --> 00:52:12,300
Пока, мама.
156
00:52:12,350 --> 00:52:13,800
Идем.
157
00:52:35,930 --> 00:52:37,470
Что случилось?
158
00:52:38,300 --> 00:52:39,590
Ничего.
159
00:52:39,640 --> 00:52:41,090
Что с тобой?
160
00:52:42,140 --> 00:52:43,640
Да ничего.
161
00:52:43,680 --> 00:52:45,590
Нужны деньги?
162
00:52:45,640 --> 00:52:49,300
Я работаю в пиццерии.
Мне не нужны деньги.
163
00:52:50,720 --> 00:52:52,300
Тогда, в чем дело?
164
00:52:56,100 --> 00:52:58,220
Просто я расстался со своей девушкой.
165
00:52:59,050 --> 00:53:00,680
Как зовут твою девушку?
166
00:53:00,720 --> 00:53:03,680
Звали.
Она больше не моя девушка.
167
00:53:03,720 --> 00:53:07,090
- Ладно. Как ее звали?
- Мария.
168
00:53:21,100 --> 00:53:25,180
Как думаешь, этих денег хватит,
чтобы поехать в Диснейленд?
169
00:53:26,100 --> 00:53:27,930
Это где? В США?
170
00:53:30,720 --> 00:53:35,510
Я могу поехать, куда захочу.
Могу даже в Россию.
171
00:53:35,550 --> 00:53:37,260
Но есть одна проблема.
172
00:53:38,800 --> 00:53:41,590
- Какая?
- Виза.
173
00:53:43,720 --> 00:53:44,890
Что это значит?
174
00:53:46,300 --> 00:53:49,510
Ну, это типа паспорт,
чтобы ездить из одной страны в другую.
175
00:53:51,600 --> 00:53:54,470
А если его нет,
то нельзя поехать?
176
00:53:55,300 --> 00:53:58,340
Нет. У меня есть несколько друзей,
которые ездили за границу.
177
00:53:58,390 --> 00:54:01,340
Некоторые вернулись с большими деньгами,
а другие - нет.
178
00:54:01,390 --> 00:54:03,430
Остались там, сидят в тюрьме.
179
00:54:06,050 --> 00:54:07,720
Слышал, "Больше, чем реальность"?
180
00:54:09,850 --> 00:54:12,550
Нет. Знаешь текст?
181
00:54:14,970 --> 00:54:17,970
"Больше, чем реальность,
не сомневайтесь, это элита рэпа,
182
00:54:18,010 --> 00:54:19,760
но люди на улице не останавливаются,
не замечают меня.
183
00:54:19,800 --> 00:54:22,970
Больше, чем реальность,
не сомневайтесь, это элита рэпа,
184
00:54:23,010 --> 00:54:24,970
но люди на улице не останавливаются,
не замечают меня.
185
00:54:28,850 --> 00:54:31,390
Я говорю о печальной боли бедных.
186
00:54:31,430 --> 00:54:34,050
Стремитесь к другой жизни
и не становитесь плохими,
187
00:54:34,100 --> 00:54:36,180
бандитами из городского рабства.
188
00:54:36,220 --> 00:54:38,800
Я, профессиональный рэпер
в бедном районе
189
00:54:38,850 --> 00:54:41,930
брожу по аллеям и переулкам.
190
00:54:41,970 --> 00:54:45,300
Укрепляясь, мои желания
становятся пороками".
191
00:54:46,350 --> 00:54:49,840
Четыре, пять, шесть,
семь, восемь, девять, десять.
192
00:54:50,000 --> 00:54:51,090
Было 20.
193
00:54:52,300 --> 00:54:54,090
Продал 15.
194
00:55:05,180 --> 00:55:06,840
Почему твоя мама не шевелится?
195
00:55:08,010 --> 00:55:10,800
Это нормально.
Иногда она весь день так сидит.
196
00:55:18,220 --> 00:55:19,550
Шестьдесят.
197
00:55:21,550 --> 00:55:22,840
Сколько всего?
198
00:55:32,220 --> 00:55:35,470
130 тысяч песо.
199
00:55:36,680 --> 00:55:39,640
- Проверь.
- Правильно, посмотри.
200
00:55:39,680 --> 00:55:41,010
Проверь еще.
201
00:55:44,100 --> 00:55:45,340
Готово...
202
00:55:45,390 --> 00:55:47,640
400 тысяч песо.
203
00:55:47,680 --> 00:55:49,090
Вот видишь!
204
00:55:51,930 --> 00:55:53,430
Это тебе.
205
00:56:00,720 --> 00:56:01,970
Сколько времени?
206
00:56:02,010 --> 00:56:04,260
Твои часы не работают?
207
00:56:04,300 --> 00:56:05,640
В них вода попала.
208
00:56:06,760 --> 00:56:08,760
Уже 2 часа ночи.
209
00:56:09,800 --> 00:56:12,470
Мне надо идти,
мама меня убьет.
210
00:56:12,510 --> 00:56:13,800
Какая мама?
211
00:56:13,850 --> 00:56:15,180
Эй!
212
00:56:16,930 --> 00:56:18,590
Возьми цветы.
213
00:56:18,640 --> 00:56:21,300
- Для кого?
- Для твоей бывшей девушки.
214
00:56:22,890 --> 00:56:26,970
Мальчик умный и послушный,
он никогда не задерживался на улице допоздна.
215
00:56:28,760 --> 00:56:32,090
Да... Он белый.
216
00:56:32,140 --> 00:56:34,140
- Метр двадцать...
- Метр пятьдесят.
217
00:56:34,180 --> 00:56:35,760
Метр пятьдесят... Извините.
218
00:56:37,010 --> 00:56:38,760
У него короткие волосы.
219
00:56:38,800 --> 00:56:41,260
- Карие глаза.
- Карие глаза.
220
00:56:43,300 --> 00:56:45,720
Да, сеньор, он ушел в 7 часов утра.
221
00:56:47,680 --> 00:56:49,760
Как же так? Ждать сутки?
222
00:56:50,550 --> 00:56:53,180
Но это абсурдно.
Мальчику 12 лет.
223
00:56:53,220 --> 00:56:54,840
- Посмотрите на время...
- Он пришел!
224
00:56:54,890 --> 00:56:56,050
Он сейчас пришел.
225
00:56:56,100 --> 00:56:59,550
Где ты был?
Где ты был, черт возьми?
226
00:56:59,600 --> 00:57:01,930
Не бей его, Мария!
227
00:57:01,970 --> 00:57:03,300
Не бей меня!
228
00:57:14,720 --> 00:57:16,260
Живи с этим мальчиком!
229
00:58:23,510 --> 00:58:26,010
Эй, Мильтон,
ты так рано встаешь?
230
00:58:26,050 --> 00:58:28,550
Кто рано встает, тому бог подает.
231
00:58:46,350 --> 00:58:49,640
Слушай, знаешь...
Я не хочу возвращаться домой.
232
00:58:49,680 --> 00:58:51,590
Почему? Из-за своей бывшей?
233
00:58:52,470 --> 00:58:55,430
Да. Она привела в дом другого.
234
00:58:56,550 --> 00:58:59,510
- Кого? Другого парня?
- Да. Он ублюдок.
235
00:59:00,510 --> 00:59:03,220
Все женщины такие.
Они все шлюхи.
236
00:59:08,260 --> 00:59:10,760
Если хочешь, можешь жить у меня.
237
00:59:10,800 --> 00:59:13,260
Где едят двое - там хватит еды троим.
238
00:59:13,300 --> 00:59:17,930
- А твоя мама не будет против?
- Моя мама даже не знает, где сама живет.
239
00:59:32,510 --> 00:59:34,180
Ты пойдешь в таком виде?
240
00:59:38,510 --> 00:59:40,720
Это отпугнет клиентов.
241
00:59:45,760 --> 00:59:47,180
Опять тот парень?
242
00:59:52,640 --> 00:59:54,180
Нет, это другой.
243
01:00:02,010 --> 01:00:04,470
Работай лучше -
больше заработаешь.
244
01:00:22,350 --> 01:00:23,930
Что это?
245
01:00:23,970 --> 01:00:27,340
Взяла у клиента со второго этажа. Оттуда.
246
01:00:41,260 --> 01:00:42,760
- Давай.
- Я поведу.
247
01:00:42,800 --> 01:00:45,550
- Давай, вставай сзади.
- Ты чокнутый!
248
01:00:51,890 --> 01:00:54,340
Подожди, я встану...
249
01:00:54,390 --> 01:00:56,930
- Смотри на дорогу.
- Пропустите, пропустите...
250
01:01:05,680 --> 01:01:09,510
Мама, не бей
несправедливо своего сына.
251
01:01:09,550 --> 01:01:12,470
Ты не знаешь,
каким завтра будет его гнев.
252
01:01:12,510 --> 01:01:15,470
Ты не знаешь,
вырастет ли он любящим родителей,
253
01:01:15,510 --> 01:01:18,470
или этот мальчик захочет
уйти на улицу.
254
01:01:18,510 --> 01:01:21,590
Бесцельно, бессмысленно.
В его жизни будут
255
01:01:21,640 --> 01:01:24,470
только тупики и никакой радости.
256
01:01:24,510 --> 01:01:27,510
Кто ставит на кон свою жизнь, тот теряет всё.
256
01:01:27,550 --> 01:01:30,430
Играя с дьяволом, получаешь только ад.
257
01:01:32,800 --> 01:01:35,720
Как видите, я вырос твердым.
258
01:01:35,760 --> 01:01:39,800
С самого раннего детства
мне пришлось совершать преступления,
259
01:01:39,850 --> 01:01:42,930
убить свои иллюзии,
похоронить свои мечты.
260
01:01:42,970 --> 01:01:45,760
Глубокий кризис
теперь ведет меня по этому пути.
261
01:01:45,800 --> 01:01:48,760
Я - мальчик,
который в детстве сошел с ума от голода.
262
01:01:48,800 --> 01:01:52,890
Я просто надеюсь,
что вы сможете меня накормить.
263
01:02:17,470 --> 01:02:19,800
Что это?
Сегодня я не заказывала пиццу.
264
01:02:19,850 --> 01:02:21,680
Возьмите, это для вас.
265
01:02:22,510 --> 01:02:24,220
Схожу в туалет.
266
01:02:30,970 --> 01:02:33,720
Что такое? Давай!
267
01:02:38,640 --> 01:02:40,300
Дайте мне пиво.
268
01:02:40,350 --> 01:02:43,220
Ты еще мал для этого.
269
01:02:43,260 --> 01:02:44,930
- Дайте мне пива!
- Ты кто?
270
01:02:44,970 --> 01:02:47,050
- Партнер.
- Чей партнер?
271
01:06:20,680 --> 01:06:21,720
Эй!
272
01:06:23,390 --> 01:06:25,800
Иди, сделай трубку моей маме.
273
01:07:37,550 --> 01:07:38,720
Пойдем.
274
01:07:39,510 --> 01:07:42,300
- Куда?
- Отдать деньги.
275
01:07:43,010 --> 01:07:45,640
- Сколько времени?
- 3 часа.
276
01:08:41,050 --> 01:08:42,970
Я сейчас.
Посмотрю, пришли ли они.
277
01:09:19,010 --> 01:09:21,050
Возьми рюкзак и беги!
278
01:09:23,600 --> 01:09:27,260
- А деньги?
- Поговорим, как мужчины!
279
01:09:27,300 --> 01:09:29,390
Где деньги?
280
01:09:29,430 --> 01:09:31,640
Где мои деньги, падла?
281
01:09:31,680 --> 01:09:33,550
Давай, поговорим, как мужчины...
282
01:10:15,720 --> 01:10:16,930
Всё в порядке.
283
01:15:09,430 --> 01:15:13,260
Это... Это...
284
01:15:13,300 --> 01:15:16,800
Эта грудь... Она моя...
285
01:18:04,000 --> 01:18:06,300
Русские субтитры:
Дмитрий Дулов aka mitro_fan
25462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.