Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,059
* Sono Leonardo Cagliostro,
sono un poliziotto e sono morto.
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,539
* Sono rimasto tra i vivi
3
00:00:07,620 --> 00:00:11,219
per scoprire chi mi ha ucciso
e proteggere mia moglie Anna.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,699
(sottovoce)
Torna qui con me.
5
00:00:13,780 --> 00:00:17,159
* Per la prima volta
ho avuto bisogno di aiuto.
6
00:00:18,220 --> 00:00:20,279
Tu mi vedi ?
7
00:00:20,360 --> 00:00:25,379
* E' stata Vanessa ad aiutarmi,
l'unica che mi può vedere e sentire.
8
00:00:26,400 --> 00:00:32,479
* Con lei ho cercato il mio omicida e
scoperto segreti di amici e colleghi.
9
00:00:32,560 --> 00:00:34,999
* Anche la vita di Vanessa
è cambiata.
10
00:00:35,080 --> 00:00:39,339
* Ha ritrovato la madre Eleonora,
una medium come lei.
11
00:00:39,420 --> 00:00:41,699
Vivi e morti devono stare separati.
12
00:00:41,780 --> 00:00:44,219
* E si è messa con Filip.
13
00:00:44,300 --> 00:00:47,759
* Oltre che con Vanessa,
posso parlare con Jonas
14
00:00:47,840 --> 00:00:51,259
che come me non è trapassato
ed è rimasto tra i vivi.
15
00:00:51,340 --> 00:00:54,599
Chi sei ? Chi eri ?
Perché non hai passato la Porta ?
16
00:00:54,700 --> 00:00:59,799
* Ho scoperto che il vicequestore
Stefano Rambelli mi ha ucciso.
17
00:00:59,880 --> 00:01:01,739
No !
18
00:01:01,820 --> 00:01:06,699
* Il mio migliore amico, il mio
mentore... quasi un padre per me.
19
00:01:08,440 --> 00:01:12,799
* Ho deciso di abbandonare il mondo,
varcare la Porta Rossa
20
00:01:12,880 --> 00:01:17,859
e lasciare che mia moglie e la nostra
bambina andassero avanti senza di me.
21
00:01:17,940 --> 00:01:19,859
Chiamala Vanessa.
22
00:01:21,520 --> 00:01:23,899
* Ma qualcosa mi ha fermato.
23
00:01:25,120 --> 00:01:30,839
* Ho capito che Jonas non era morto,
era in coma e ora si è svegliato.
24
00:01:30,920 --> 00:01:36,059
* Ho scoperto che in un tempo lontano
conosceva il mio assassino Rambelli.
25
00:01:36,140 --> 00:01:38,259
Dove sei ? Dove sei ?
26
00:01:38,340 --> 00:01:41,339
* Ci sono troppe domande in sospeso
27
00:01:41,420 --> 00:01:45,039
troppe persone
che non riesco a lasciare.
28
00:01:45,120 --> 00:01:47,999
* La mia missione... non è conclusa.
29
00:01:48,080 --> 00:01:52,219
* Per me la fine... non esiste.
30
00:01:53,320 --> 00:03:38,259
Tuoni
31
00:05:27,560 --> 00:05:30,119
Sveglia
32
00:05:50,980 --> 00:05:53,479
Ehi !
33
00:05:53,560 --> 00:05:56,279
Non devi abituarti a dormire troppo.
34
00:06:04,380 --> 00:06:08,179
Buongiorno, "papà".
35
00:06:08,260 --> 00:06:09,699
Buongiorno.
36
00:06:16,360 --> 00:06:19,339
Ci siamo quasi.
37
00:06:20,920 --> 00:06:25,899
Sarà una bimba molto agitata se ha
preso dal suo papà. Mi dà dei calci.
38
00:06:25,980 --> 00:06:28,699
Ehi, Vanessa !
39
00:06:29,780 --> 00:06:32,579
Fai la brava.
40
00:06:35,420 --> 00:06:40,419
- Sono enorme, non mi entra niente.
- Non sei mai stata così bella.
41
00:06:41,460 --> 00:06:44,259
Smetti di fare il ruffiano.
42
00:06:44,340 --> 00:06:47,439
Sbrighiamoci,
dobbiamo fare il tracciato.
43
00:06:47,560 --> 00:06:51,159
Anna, io non posso venire con te.
44
00:06:51,240 --> 00:06:53,439
- Perché no ?
45
00:06:53,520 --> 00:06:56,859
- Amore... Io sono morto.
46
00:07:27,380 --> 00:07:31,539
("Nessuno è indispensabile al mondo"
si dice.)
47
00:07:33,380 --> 00:07:36,959
(E certamente è vero)
48
00:07:37,040 --> 00:07:41,059
(anche se poi, per chi resta...)
49
00:07:42,840 --> 00:07:45,759
(Può essere dura andare avanti.)
50
00:07:49,840 --> 00:07:54,759
(Quando ero uno sbirro, il mio unico
sfogo era catturare i criminali.)
51
00:08:04,500 --> 00:08:08,679
(Perfino un semplice arresto
può avere conseguenze imprevedibili.
52
00:08:21,620 --> 00:08:25,439
(Ma è la morte
che ha cambiato ogni cosa.)
53
00:08:27,300 --> 00:08:32,819
(Le vite degli altri,
la mia visione del mondo.)
54
00:08:36,080 --> 00:08:40,299
(Eppure c'è sempre qualcosa
che rimane in sospeso.)
55
00:08:41,760 --> 00:08:45,459
(Ricordi, occasioni perdute.)
56
00:08:48,220 --> 00:08:49,599
(Rimpianti.)
57
00:08:49,700 --> 00:08:52,619
(Qualcuno che non torna.)
58
00:08:59,220 --> 00:09:03,339
(Qualcuno che si risveglia
da un lungo coma.)
59
00:09:06,980 --> 00:09:10,179
(Chi è quest'uomo ?)
60
00:09:11,040 --> 00:09:15,399
- Salve. (Che c'entra
con il mio assassino ?)
61
00:09:48,280 --> 00:09:52,459
(E' per questo che sono rimasto qui,
tra i vivi.)
62
00:09:52,540 --> 00:09:56,399
(Anche se sono morto,
devo scoprire la verità.)
63
00:09:56,480 --> 00:10:00,519
(E' l'unico modo che conosco
per andare avanti.)
64
00:10:00,600 --> 00:10:04,839
- Zagaria ! - Sì ? - Hai mandato
quel fax alla Protezione Civile ?
65
00:10:04,920 --> 00:10:08,099
- Certo, lo abbiamo appena inviato.
- Ok.
66
00:10:08,200 --> 00:10:12,299
- Diego ! - Ehi ! - Ho appena
fermato un tizio, Mario Brezigar.
67
00:10:12,380 --> 00:10:16,039
- Lo conosco, quanta roba aveva ?
- Il problema è che mentre scappava
68
00:10:16,120 --> 00:10:20,839
si è liberato della droga. - Allora
che facciamo ? - Tratteniamolo.
69
00:10:20,920 --> 00:10:24,759
Ma per che cosa ?
Non abbiamo niente in mano.
70
00:10:24,840 --> 00:10:28,839
- Senti. - Ma... - Mi scusi, sto
cercando il commissario Paoletto.
71
00:10:28,920 --> 00:10:32,339
- Sono io.
- Sono Jonas Sala.
72
00:10:32,420 --> 00:10:33,559
- Sono stato convocato.
73
00:10:33,640 --> 00:10:36,939
- Buongiorno, signor Sala.
74
00:10:37,020 --> 00:10:40,539
- Mi scusi. Devo rilasciarlo.
- Ho capito. - Vai.
75
00:10:40,620 --> 00:10:43,539
Prego, da questa parte.
76
00:10:48,340 --> 00:10:53,579
Prego. C'è anche la dottoressa Mayer
della Procura di Trieste.
77
00:10:53,660 --> 00:10:57,459
- Buongiorno.
- Silvia Pes. Piacere.
78
00:10:57,540 --> 00:11:01,379
- E' una mia amica, le ho chiesto
di accompagnarmi. - Accomodatevi.
79
00:11:22,000 --> 00:11:26,379
Sono venuto appena uscito dalla
clinica. Di che dobbiamo parlare ?
80
00:11:26,460 --> 00:11:30,579
Del suo caso. E' una situazione
più unica che rara.
81
00:11:30,660 --> 00:11:33,439
E' difficile capire come procedere.
82
00:11:33,520 --> 00:11:40,419
Lei, da qualche mese, è uscito da
un lungo periodo di coma, giusto ?
83
00:11:40,500 --> 00:11:43,459
- Come si sente ora ?
- Sono qua.
84
00:11:43,540 --> 00:11:49,539
Il suo coma è stato causato
da una ferita d'arma da fuoco.
85
00:11:49,620 --> 00:11:54,999
- Ricorda qualcosa del periodo prima
del coma ? - Sì, come fosse ieri.
86
00:11:56,580 --> 00:12:01,059
- In effetti per me è ancora ieri.
- Bene.
87
00:12:01,140 --> 00:12:04,359
Quindi ricorderà chi le ha sparato.
88
00:12:06,760 --> 00:12:08,579
No.
89
00:12:08,660 --> 00:12:13,679
-Pausa chilometrica, sta mentendo.
-E' sicuro di non ricordare niente ?
90
00:12:13,760 --> 00:12:18,079
- Forse con il nostro aiuto,
potremmo... - Non ho visto niente.
91
00:12:18,160 --> 00:12:21,459
Mi hanno sparato alle spalle.
92
00:12:21,540 --> 00:12:25,459
Sì, un proiettile alla nuca
da distanza ravvicinata
93
00:12:25,540 --> 00:12:29,239
ed è stato fortunato perché hanno
utilizzato una 6.35 altrimenti...
94
00:12:29,320 --> 00:12:31,659
E' proprio necessario ?
95
00:12:31,740 --> 00:12:37,499
-Per il signor Sala non è piacevole
ricordare tutto questo. -Ha ragione.
96
00:12:37,580 --> 00:12:42,379
Ma noi cerchiamo solo di capire
come siano andati i fatti.
97
00:12:42,460 --> 00:12:47,219
La fedina penale del signor Sala
è particolarmente movimentata.
98
00:12:47,420 --> 00:12:51,179
Qua leggo contrabbando, truffa,
furto con scasso...
99
00:12:51,260 --> 00:12:56,179
Sono già stato processato per questi
reati e ho pagato il mio debito.
100
00:12:56,260 --> 00:12:59,059
Giusto il tempo di finire in coma.
101
00:12:59,140 --> 00:13:03,179
Allora lei non ha nessun dettaglio
utile per noi.
102
00:13:03,260 --> 00:13:07,839
Possiamo considerare archiviato
il suo caso ?
103
00:13:09,740 --> 00:13:14,099
E' sicuro di non voler sapere
chi le ha sparato, signor Sala ?
104
00:13:39,260 --> 00:13:44,119
- Corzese, dagli tutto. - Peccato
perché sei una bella "figa".
105
00:13:44,220 --> 00:13:47,699
- Grazie. - Magari
ci rivediamo in giro. - Sì.
106
00:13:47,780 --> 00:13:49,759
Può essere.
107
00:13:49,840 --> 00:13:53,619
- Manca il mio quaderno, dove sta ?
- Adesso vediamo.
108
00:13:56,720 --> 00:13:59,579
- Questo ?
- Posso ?
109
00:13:59,660 --> 00:14:04,499
-No, magari se mi arresti un'altra
volta. -Stella ! Anna si sente male.
110
00:14:05,600 --> 00:14:09,479
- Togliti. Che ha ?
- Delle contrazioni.
111
00:14:10,580 --> 00:14:14,419
- Dottoressa, come va ? - Anna !
- Ci siamo.
112
00:14:14,500 --> 00:14:19,539
- Come stai ? - Chiamiamo
un'ambulanza ? - L'accompagno io.
113
00:14:19,620 --> 00:14:23,579
- Posso ? - Certo, vai.
- Andiamo. Te la senti ?
114
00:14:31,540 --> 00:14:36,539
- Ci ho provato mille volte, è come
parlare con un sasso. - Capisco.
115
00:14:36,620 --> 00:14:42,859
Sono preoccupata, parla poco,
non esce più. Così non va bene.
116
00:14:42,940 --> 00:14:49,199
- Bisogna fare qualcosa, sembra non
le importi di nulla. - E di nessuno.
117
00:14:49,280 --> 00:14:53,199
- E non va bene.
- Stavate sparlando di me ? - No.
118
00:14:53,280 --> 00:14:57,439
Non sei molto a contatto
con l'area esterna.
119
00:14:57,520 --> 00:15:01,439
Ti capisco. Non si sa che cosa puoi
trovare oltre i confini del divano.
120
00:15:01,520 --> 00:15:06,179
- Simpatico ! - Dov'eri ?
- Sul divano.
121
00:15:06,260 --> 00:15:10,159
- Mamma, mi fai un cappuccino,
per favore ? - Sì.
122
00:15:17,620 --> 00:15:22,279
Ho sentito Ettore e gli altri,
tra un po' vengono anche loro.
123
00:15:22,360 --> 00:15:26,299
Stasera Giorgia ha trovato
un posto spaziale dove suonare.
124
00:15:26,380 --> 00:15:31,039
- Bravi, dove andate ?
- Dove andiamo !
125
00:15:33,100 --> 00:15:37,579
Scusa, ma ho bisogno di capire,
ti stanno "sul culo" i miei amici ?
126
00:15:37,660 --> 00:15:41,539
- O il problema sono io ? Se sono
io, dimmelo. - Sono io. - Spiegami.
127
00:15:41,620 --> 00:15:44,739
Non ho voglia, è semplice.
128
00:15:48,660 --> 00:15:51,439
Devi dirmi altro ?
129
00:15:52,820 --> 00:15:54,839
Okay.
130
00:16:05,100 --> 00:16:09,879
- Non mi va più. - Questo fa sempre
così, Eleonora, bisogna cambiarlo.
131
00:16:28,000 --> 00:16:32,219
- Dottor Piras, buongiorno.
Buongiorno. - Ciao ! - Anna ?
132
00:16:32,300 --> 00:16:37,619
- Anna la stanno visitando.
- Come sta ? Tutto bene ? - Sì.
133
00:16:37,720 --> 00:16:39,719
Eccola.
134
00:16:39,800 --> 00:16:42,599
Ehi ! Ci siamo.
135
00:16:45,960 --> 00:16:49,239
- Ciao, amore, come stai ?
- Bene.
136
00:16:49,320 --> 00:16:53,679
Ci vorrà ancora un po', ma abbiamo
già preparato la sala parto.
137
00:16:53,760 --> 00:16:58,259
Altoparlante: Il dottor Parodi
al Reparto Cardiologia.
138
00:17:00,120 --> 00:17:04,959
- Entra anche lei ? - Veramente...
- No, non serve, non preoccuparti.
139
00:17:07,660 --> 00:17:10,219
Allora andiamo ?
140
00:17:11,440 --> 00:17:14,539
Noi siamo qui.
141
00:17:42,920 --> 00:17:45,459
Ecco qui.
142
00:17:52,980 --> 00:17:55,979
Allora ? Che te ne pare ?
143
00:17:58,260 --> 00:18:01,219
E' bellissimo.
144
00:18:04,520 --> 00:18:07,559
- Questi li hai fatti tu ?
- Sì.
145
00:18:09,300 --> 00:18:13,459
- Ti piacciono ? - Sei diventata
molto brava. - Grazie.
146
00:18:16,040 --> 00:18:20,619
- Sicura che non ti costi troppo ?
- Non preoccuparti, mi fa piacere.
147
00:18:20,900 --> 00:18:24,959
C'è quello che potrebbe servirti,
il frigo, il microonde, la Tv...
148
00:18:25,040 --> 00:18:27,819
Il microonde, il telefonino...
149
00:18:29,560 --> 00:18:34,519
Ma non era più semplice prima ?
O da una parte o dall'altra.
150
00:18:34,600 --> 00:18:37,539
O ti arrangi o muori di fame.
151
00:18:38,840 --> 00:18:42,039
Guardia o ladro.
152
00:18:42,120 --> 00:18:46,499
Perché non gli hai detto che credi
di sapere chi ti abbia sparato ?
153
00:18:46,580 --> 00:18:52,939
Perché sono fatti miei e perché non
voglio mettere in mezzo la polizia.
154
00:18:53,020 --> 00:18:55,739
Voglio farti vedere un'altra cosa.
155
00:19:26,160 --> 00:19:28,719
Il mio Squalo !
156
00:19:32,080 --> 00:19:34,079
- L'hai tenuta.
157
00:19:34,180 --> 00:19:36,299
- Sì.
158
00:19:44,000 --> 00:19:47,279
Lei non è cambiata.
159
00:19:47,360 --> 00:19:49,439
Già.
160
00:20:00,440 --> 00:20:02,419
* Tuoni
161
00:20:24,120 --> 00:20:28,779
- Di qua, venite. - Ci siamo quasi.
- Lascia, faccio io.
162
00:20:28,860 --> 00:20:32,839
- Ci vogliamo fare il bagno ?
- Più di così ! - Ormai sì.
163
00:20:34,500 --> 00:20:37,419
- Vai.
- Aspetta, vai.
164
00:20:39,840 --> 00:20:43,799
- Vanessa ti ha dato buca anche
stasera. - No, non aveva voglia.
165
00:20:43,880 --> 00:20:47,759
- Sempre a parlare di Vanessa,
che palle ! - Prendi.
166
00:20:47,840 --> 00:20:51,739
Non è per farmi i cazzi tuoi,
ma è un po' che non ha voglia.
167
00:20:51,820 --> 00:20:57,059
- Ma quella sul motorino ? E' figa.
- Non rompere e pensa a Federica.
168
00:20:57,140 --> 00:21:01,539
Siete suoi amici,
potreste anche aiutarmi.
169
00:21:01,620 --> 00:21:04,439
Dai ! Forza !
170
00:21:07,120 --> 00:21:09,299
Muovetevi !
171
00:21:19,860 --> 00:21:22,759
Musica dalle cuffie
172
00:21:29,760 --> 00:21:34,179
- Ma che posto è ? - Ci lavorava
un amico di mio padre 20 anni fa.
173
00:21:34,260 --> 00:21:39,839
- Sì, ci è morto dentro.
- Serve un'antitetanica qua dentro.
174
00:21:39,920 --> 00:21:45,319
- Guarda che figata !
- E' un po' inquietante.
175
00:21:45,400 --> 00:21:49,839
- Vai. - Ettore va con due "T",
ricordalo. Risate
176
00:21:52,320 --> 00:21:56,319
- Come si chiama ?
- Vai, Ettore ! Marchia tutto.
177
00:22:20,360 --> 00:22:23,539
- Va tutto bene ?
- Sì.
178
00:23:13,860 --> 00:23:31,459
Tuoni
179
00:23:39,260 --> 00:23:43,539
- Buonasera, dottoressa Mayer.
- Dottoressa, mi fa piacere vederla.
180
00:23:43,620 --> 00:23:46,539
Brava. Arrivo subito.
181
00:23:50,260 --> 00:23:54,579
(sottovoce) Che succede ? - Il
battito è buono, ma la posizione no.
182
00:23:56,020 --> 00:23:59,199
Amore, sono qui.
183
00:23:59,280 --> 00:24:03,019
E' da tanto che ti seguo da lontano
184
00:24:03,100 --> 00:24:07,879
ma adesso sono qui per te
e per nostra figlia. Lamenti
185
00:24:10,400 --> 00:24:15,059
- Bene, Anna, la facciamo nascere
questa bimba ? - Sì.
186
00:24:29,260 --> 00:24:33,879
Che bella musichetta da froci fate !
187
00:24:33,960 --> 00:24:38,719
- Fuori dai coglioni tutti !
Mormorio - Chi cazzo sei ?
188
00:24:38,800 --> 00:24:44,359
- Sicura di volerlo sapere ? - Che
vuoi ? - In questo posto di merda...
189
00:24:45,980 --> 00:24:50,539
- A fumare spinelli
con le puttanelle. - Ma che vuole ?
190
00:24:52,920 --> 00:24:57,639
- Che cazzo vuoi ? - Che cazzo fai ?
- Andate via dai coglioni. - Ettore.
191
00:24:57,720 --> 00:25:03,039
- Che vuoi ? - Ettore ! - Gli avevo
detto di andare fuori dai coglioni !
192
00:25:03,120 --> 00:25:07,219
- E' matto ! - Ha un coltello.
- Tu che cazzo vuoi ?
193
00:25:07,300 --> 00:25:11,259
- Che cazzo vuoi ? - Ragazzi...
- Vai fuori dai coglioni !
194
00:25:11,340 --> 00:25:15,099
- Che stronzo !
- Fuori dai coglioni !
195
00:25:15,200 --> 00:25:18,699
- Fuori dai coglioni ! - Lasciate
stare questo stronzo, via !
196
00:25:18,780 --> 00:25:23,479
Date retta a questo frocetto
di merda ! Fuori dai coglioni !
197
00:25:23,560 --> 00:25:28,759
- Fuori dai coglioni !
- Via ! - Fuori dai coglioni !
198
00:25:28,840 --> 00:25:33,319
- Fuori !
- Via, via ! - E' matto !
199
00:25:46,100 --> 00:25:50,739
Tuo padre è un uomo di merda,
non vale un cazzo.
200
00:25:50,820 --> 00:25:54,279
Vaffanculo ! Vaffanculo !
201
00:26:06,860 --> 00:26:09,559
Voci indistinte
202
00:26:12,300 --> 00:26:16,939
- Ci hai detto che la fabbrica era
abbandonata. - Non sapevo ci fosse.
203
00:26:17,020 --> 00:26:19,599
Ragazzi, via !
204
00:26:35,740 --> 00:26:38,479
Voci non udibili
205
00:28:20,640 --> 00:28:23,559
Che cazzo fai ? Tu non hai le palle.
206
00:28:23,640 --> 00:28:25,939
Sparo
207
00:29:01,620 --> 00:29:05,099
Lascia stare mia figlia !
208
00:29:07,540 --> 00:29:09,659
Dove sei ?
209
00:29:10,800 --> 00:29:12,279
Vanessa !
210
00:29:12,360 --> 00:29:14,999
No !
211
00:29:19,300 --> 00:29:25,019
Ciao, ciao, sì.
212
00:29:43,340 --> 00:29:45,299
Ciao, Vanessa.
213
00:29:47,640 --> 00:29:50,219
(piangendo) Ciao, amore.
214
00:29:50,300 --> 00:29:52,659
Come sei bella.
215
00:30:19,280 --> 00:30:22,779
Che cazzo c'entra
questo posto con mia figlia ?
216
00:30:50,740 --> 00:30:52,699
Pianto
217
00:30:58,740 --> 00:31:00,699
Filip.
218
00:31:08,060 --> 00:31:10,019
Che hai fatto ?
219
00:31:29,260 --> 00:31:31,199
Vibrazione cellulare
220
00:31:43,760 --> 00:31:46,319
Pronto ?
221
00:31:46,400 --> 00:31:49,319
Filip, che è successo ?
222
00:31:54,120 --> 00:31:56,059
Cosa ?!
223
00:32:00,760 --> 00:32:04,719
Stai... Stai calmo, Filip.
Calmati. Dove sei ?
224
00:32:14,400 --> 00:32:16,359
Filip !
225
00:32:17,900 --> 00:32:19,819
Che è successo ?
226
00:32:21,080 --> 00:32:24,439
- (sconvolto) E' morto.
- Chi è morto ?
227
00:32:24,520 --> 00:32:26,839
Io non volevo, non sapevo che...
228
00:32:26,920 --> 00:32:29,179
Aspetta, calma.
229
00:32:29,260 --> 00:32:31,439
Partiamo dall'inizio.
230
00:32:31,520 --> 00:32:33,799
Dove eravate ?
231
00:32:33,880 --> 00:32:37,319
Eravamo all'ex fabbrica
di bulloni al Porto Vecchio.
232
00:32:37,400 --> 00:32:39,399
Okay, poi cos'è successo ?
233
00:32:40,480 --> 00:32:44,059
- E' arrivato quel tizio e...
- Chi ? Lo conoscevi ?
234
00:32:45,100 --> 00:32:48,039
No, no, era...
235
00:32:48,120 --> 00:32:50,439
..era ubriaco.
236
00:32:50,520 --> 00:32:53,159
Ci ha aggredito
e noi siamo andati via.
237
00:32:53,240 --> 00:32:55,259
Solo che io sono tornato perché...
238
00:32:56,280 --> 00:32:58,359
..non mi era andata giù.
239
00:32:58,440 --> 00:33:01,459
Non avevo visto che era morto.
240
00:33:01,540 --> 00:33:04,619
Allora l'ho preso e l'ho girato.
241
00:33:04,720 --> 00:33:06,819
Aveva gli occhi spalancati.
242
00:33:06,900 --> 00:33:08,999
L'hai toccato, Fil ?
243
00:33:12,780 --> 00:33:16,399
- Dobbiamo andare alla polizia.
- No, no, no.
244
00:33:16,480 --> 00:33:19,099
No, i tuoi penseranno
che sono stato io.
245
00:33:21,840 --> 00:33:24,319
Spogliati, dai.
246
00:33:33,940 --> 00:33:35,899
Io non volevo...
247
00:34:23,100 --> 00:34:25,079
C'è un uomo morto.
248
00:34:26,900 --> 00:34:28,619
All'ex fabbrica di bulloni.
249
00:34:30,520 --> 00:34:32,399
Al Porto Vecchio.
250
00:34:32,480 --> 00:34:34,479
No, non posso dire nient'altro.
251
00:34:34,560 --> 00:34:36,519
Lo so e basta.
252
00:34:50,520 --> 00:34:52,579
Andiamo.
253
00:34:52,660 --> 00:34:55,219
Oh, andiamo.
254
00:35:15,600 --> 00:35:18,399
Sei stata bravissima, Anna.
255
00:35:18,480 --> 00:35:20,419
Non ho fatto niente.
256
00:35:20,500 --> 00:35:23,219
Ah, ti sei addormentata.
257
00:35:25,260 --> 00:35:28,399
Mi sa che sono stato
abbastanza noioso.
258
00:35:28,480 --> 00:35:30,399
Ti ridò alla tua mamma.
259
00:35:34,120 --> 00:35:36,499
- Bellissima, piccolina.
- E' veramente bellissima.
260
00:35:39,140 --> 00:35:43,399
Signori, scusate. Che ne dite
di lasciarla riposare ?
261
00:35:45,060 --> 00:35:47,739
A domani, tesoro.
262
00:35:47,820 --> 00:35:50,599
Ciao, piccolina.
263
00:35:52,900 --> 00:35:56,519
- E' bella davvero, Anna. Ciao.
- Ciao, papà.
264
00:35:59,040 --> 00:36:02,279
- Ma che ha papà ?
- E' papà.
265
00:36:04,300 --> 00:36:06,839
Ciao, tesoro. Ciao, ciao, amore.
266
00:36:13,760 --> 00:36:15,699
Adesso cerca di riposare.
267
00:36:19,160 --> 00:36:21,079
Grazie.
268
00:36:21,160 --> 00:36:23,099
Vagiti
269
00:36:25,860 --> 00:36:28,099
Pianto
270
00:36:29,140 --> 00:36:31,259
- Buonanotte.
- Scusi.
271
00:36:31,340 --> 00:36:33,659
Sì, mi dica.
272
00:36:34,540 --> 00:36:38,339
- Che succede ? - Devi rimanere
con lei tutta la notte ?
273
00:36:39,360 --> 00:36:41,319
No, facciamo così.
274
00:36:41,400 --> 00:36:44,119
Me la prendo io,
la porto un po' nella nursery.
275
00:36:44,220 --> 00:36:46,159
Così lei potrà riposarsi.
276
00:36:49,920 --> 00:36:51,899
Eccola.
277
00:36:52,940 --> 00:36:55,479
- Buonanotte.
- Buonanotte.
278
00:38:52,000 --> 00:40:04,159
Tuoni
279
00:40:04,280 --> 00:40:06,359
Vanessa.
280
00:40:07,440 --> 00:40:09,399
Cagliostro.
281
00:40:22,460 --> 00:40:24,459
Vibrazione cellulare
282
00:40:30,860 --> 00:40:32,839
Che palle.
283
00:40:34,520 --> 00:40:37,559
- Pronto ?
- Ciao. - Dimmi.
284
00:40:37,640 --> 00:40:43,139
Curzese ha ricevuto
una telefonata anonima al 113.
285
00:40:43,220 --> 00:40:45,699
- Quando ?
* Stasera.
286
00:40:45,780 --> 00:40:48,919
Segnalano un cadavere all'ex
fabbrica di bulloni. Che facciamo ?
287
00:40:53,240 --> 00:40:55,439
- Allora ci vediamo là.
* Sbrigati.
288
00:40:55,520 --> 00:40:57,619
Sì, sto arrivando.
289
00:40:58,580 --> 00:41:00,739
Ciao, eh.
290
00:41:05,740 --> 00:41:08,039
Roba grossa ?
291
00:41:08,120 --> 00:41:10,639
Hanno segnalato
un cadavere, omicidio.
292
00:41:12,340 --> 00:41:16,919
- Perché ti stai vestendo ? - Da
quando ci facciamo le coccole ?
293
00:41:17,000 --> 00:41:18,919
Dove l'hanno trovato il cadavere ?
294
00:41:19,000 --> 00:41:22,519
Guarda che non ti dico niente.
Vai a nanna, dai.
295
00:41:22,600 --> 00:41:25,519
Vabbè, tanto ci vediamo lì.
296
00:41:26,880 --> 00:41:29,879
Lo sai che ti raggiungo lo stesso.
297
00:41:41,200 --> 00:41:43,119
Brusio indistinto
298
00:41:49,360 --> 00:41:51,319
Buonasera.
299
00:41:59,520 --> 00:42:02,659
- Che abbiamo ?
- Abbiamo un omicidio.
300
00:42:04,220 --> 00:42:06,979
- E' già stato identificato ?
- (annuisce)
301
00:42:07,060 --> 00:42:09,699
- Chi è ?
- Brezigar.
302
00:42:09,780 --> 00:42:12,079
- Ti dice niente ?
- Sì, qualcosa.
303
00:42:12,160 --> 00:42:14,319
Forse sei un po' distratto
in questo periodo.
304
00:42:16,900 --> 00:42:18,799
Brusio indistinto
305
00:42:21,920 --> 00:42:23,879
Certo strana la vita, eh ?
306
00:42:25,020 --> 00:42:27,319
La mattina sei in questura
e un agente molto perspicace
307
00:42:27,400 --> 00:42:29,859
ti vuole trattenere perché sa
che stai nascondendo molte cose
308
00:42:29,940 --> 00:42:33,199
però... il suo superiore
ti lascia andare
309
00:42:33,280 --> 00:42:35,179
e tu sei felice ti senti libero.
310
00:42:36,240 --> 00:42:38,419
Solo che dopo un po' muori.
311
00:42:38,500 --> 00:42:41,159
Punto primo, un balordo
in meno che nessuno rimpiangerà.
312
00:42:41,240 --> 00:42:43,499
Secondo,
adesso che è morto, non vuol dire
313
00:42:43,580 --> 00:42:45,579
che bisognava sbatterlo dentro
senza avere niente
314
00:42:45,660 --> 00:42:47,579
e questa cosa già te l'ho detta.
315
00:42:48,940 --> 00:42:51,559
- Signori, buonasera.
- Buonasera, dottore.
316
00:42:51,640 --> 00:42:55,039
- Buonasera.
- Come sta Anna ? Tutto bene ?
317
00:42:55,120 --> 00:42:57,279
Diciamo che non è stato semplice
318
00:42:57,360 --> 00:43:00,439
però possiamo dire
che stanno tutte e due bene.
319
00:43:00,520 --> 00:43:02,479
Vicequestore.
320
00:43:08,540 --> 00:43:11,119
- Buonasera.
- Buonasera, vicequestore.
321
00:43:11,220 --> 00:43:13,199
Buonasera a tutti.
322
00:43:16,380 --> 00:43:19,299
- Omicidio ?
- Beh, sì.
323
00:43:20,860 --> 00:43:23,799
- Perspicace. - Abbiamo
fotografato e repertato tutto.
324
00:43:24,980 --> 00:43:27,059
Lo giriamo ?
325
00:43:27,140 --> 00:43:29,699
Giriamolo.
326
00:43:40,840 --> 00:43:42,879
Arma da fuoco ?
327
00:43:42,960 --> 00:43:44,939
Si deve trattare
di un piccolo calibro.
328
00:43:45,020 --> 00:43:47,379
Non c'è neanche il foro d'uscita.
329
00:43:47,460 --> 00:43:50,239
- Il proiettile è rimasto dentro.
- L'arma è stata trovata ?
330
00:43:50,320 --> 00:43:52,879
- Non ancora.
- L'avete identificato ?
331
00:43:52,960 --> 00:43:55,219
Sì.
332
00:43:55,300 --> 00:43:58,599
Mauro Brezigar, pregiudicato.
Praticamente negli ultimi 30 anni
333
00:43:58,700 --> 00:44:01,079
ha fatto entra e esci dal carcere.
334
00:44:01,160 --> 00:44:05,099
- Uno che non si annoiava.
- Sì, ma piccoli reati.
335
00:44:05,200 --> 00:44:07,559
Un po' di spaccio,
qualche rapina a mano armata
336
00:44:07,640 --> 00:44:10,619
ricettazione, se l'è sempre cavata
con pene minime.
337
00:44:10,720 --> 00:44:13,399
L'ultima volta l'ho fermato
questa mattina
338
00:44:13,860 --> 00:44:16,259
Ah sì ?
339
00:44:16,340 --> 00:44:18,819
- Per che cosa ?
- L'ho beccato che spacciava.
340
00:44:18,900 --> 00:44:21,999
Purtroppo durante l'inseguimento
è riuscito a liberarsi della droga
341
00:44:22,080 --> 00:44:25,199
e quindi non avevamo niente
per trattenerlo.
342
00:44:25,280 --> 00:44:28,979
Vabbè, qui mi sembra che stasera
ci sia stato un po' di movimento.
343
00:44:29,060 --> 00:44:31,499
Forse una festa, forse hanno bevuto
344
00:44:31,580 --> 00:44:34,679
gli animi si saranno riscaldati
un po', è scattata un rissa
345
00:44:34,760 --> 00:44:37,059
e magari c'è scappato
anche il morto.
346
00:44:38,120 --> 00:44:40,239
Commissario,
guardi cosa abbiamo trovato
347
00:44:40,320 --> 00:44:42,279
nella tasca interiore del Brezigar.
348
00:44:42,360 --> 00:44:44,479
Porta qua.
349
00:44:46,140 --> 00:44:48,119
Apri.
350
00:44:49,860 --> 00:44:51,839
Questo è sangue fresco.
351
00:44:51,920 --> 00:44:53,859
Come abbiamo trovato il cadavere ?
352
00:44:53,940 --> 00:44:57,039
Telefonata anonima di una ragazza
da un telefono pubblico.
353
00:44:57,120 --> 00:45:00,239
Forse una ragazza
che era presente qui stasera ?
354
00:45:00,320 --> 00:45:05,979
Va bene,
facciamo bene il nostro lavoro.
355
00:45:07,000 --> 00:45:09,659
- Arrivederci.
- Arrivederci.
356
00:45:10,780 --> 00:45:13,299
Buon lavoro, signori. Fateci avere
presto le vostre informazioni.
357
00:45:13,380 --> 00:45:15,559
Questo qua
si è insediato da due mesi
358
00:45:15,640 --> 00:45:18,459
ed è la prima volta
che lo vedo in azione.
359
00:45:18,540 --> 00:45:21,119
Scusa, ma che cosa doveva fare ?
360
00:45:21,220 --> 00:45:22,659
Niente, appunto.
Prego, arrivederci.
361
00:45:22,740 --> 00:45:25,339
Arrivederci.
362
00:45:36,640 --> 00:45:39,719
Albertain, portami dei guanti.
363
00:45:43,820 --> 00:45:47,339
- Ecco a lei, principessa.
- Ma vaffanculo.
364
00:45:59,340 --> 00:46:02,259
Credevo di non vederti mai più.
365
00:46:02,500 --> 00:46:05,459
E' così che doveva andare infatti.
366
00:46:13,640 --> 00:46:15,579
Vanessa...
367
00:46:22,840 --> 00:46:25,739
Come hai fatto a tornare ?
368
00:46:29,000 --> 00:46:30,999
Io non ho attraversato la porta.
369
00:46:33,000 --> 00:46:35,679
Non me ne sono mai andato.
370
00:46:35,760 --> 00:46:40,259
- Hai scelto di non vedermi ?
- Non volevo rovinarti la vita.
371
00:46:40,340 --> 00:46:44,359
Invece è andata avanti come
se non ti avessi mai incontrato.
372
00:46:44,440 --> 00:46:47,159
Ho pensato a te,
ho pensato al tuo bene.
373
00:46:47,240 --> 00:46:50,199
Credevo che sparire
fosse la cosa giusta da fare.
374
00:46:50,280 --> 00:46:53,559
E perché hai scelto
di rovinarmela di nuovo ?
375
00:46:53,640 --> 00:46:56,519
Credimi,
non mi avresti mai più visto.
376
00:46:58,340 --> 00:47:00,639
Solo che è successa una cosa.
377
00:47:04,280 --> 00:47:07,979
Stanotte Anna ha partorito.
E' andato tutto bene.
378
00:47:08,060 --> 00:47:10,259
Solo che appena è nata mia figlia
379
00:47:12,300 --> 00:47:14,239
io ho avuto una nuova visione.
380
00:47:16,020 --> 00:47:19,939
Ho visto la mia bambina
rapita da qualcuno, in pericolo.
381
00:47:20,020 --> 00:47:24,079
Insomma è successa una cosa simile
a quella accaduta con Anna.
382
00:47:24,180 --> 00:47:27,019
Cosa hai visto ?
383
00:47:27,100 --> 00:47:29,059
Era piccolissima.
384
00:47:29,140 --> 00:47:32,259
Vuol dire che quello
che deve accadere accadrà fra poco.
385
00:47:33,420 --> 00:47:36,359
Il rapitore la portava
nell'ex fabbrica.
386
00:47:37,400 --> 00:47:39,879
Lo stesso posto dove stanotte
hanno ammazzato quell'uomo.
387
00:47:39,960 --> 00:47:42,219
E tu come fai a saperlo ?
388
00:47:42,300 --> 00:47:44,719
Dopo la visione sono andato lì.
389
00:47:44,800 --> 00:47:46,859
E ho visto Filip chino sul cadavere.
390
00:47:46,940 --> 00:47:51,219
Sono sicuro che questa storia
c'entra con il rapimento.
391
00:47:51,300 --> 00:47:55,539
Io devo proteggere lei,
tu vuoi difendere Filip.
392
00:47:57,320 --> 00:47:59,839
Torniamo a lavorare insieme.
393
00:48:12,020 --> 00:48:13,939
Stella, dai.
394
00:48:16,360 --> 00:48:19,739
Ti volevo dire che questo
è il primo caso importante
395
00:48:19,820 --> 00:48:22,019
da quando sono commissario.
396
00:48:22,100 --> 00:48:24,179
Tra l'altro
con il processo Rambelli
397
00:48:24,260 --> 00:48:27,879
ti lascio immaginare
come ci starà addosso la stampa.
398
00:48:27,960 --> 00:48:31,439
Non mi sembri così infastidito
quando hai la stampa addosso.
399
00:48:31,520 --> 00:48:33,999
Questo per dirti che avrò bisogno
della collaborazione
400
00:48:34,080 --> 00:48:36,099
di tutti i miei uomini.
401
00:48:36,200 --> 00:48:39,379
Compreso te che sei il migliore,
cioè la migliore.
402
00:48:39,460 --> 00:48:42,599
Vabbè, non ti è uscita
molto bene, però...
403
00:48:44,660 --> 00:48:46,839
Quello che è successo tra noi
404
00:48:46,920 --> 00:48:49,839
non deve influire
sul nostro lavoro. Chiaro ?
405
00:48:50,880 --> 00:48:52,839
Chiaro.
406
00:49:03,600 --> 00:49:06,319
- Ciao, Curzese.
- Ciao.
407
00:49:06,400 --> 00:49:10,739
- Ciao, meno male che ci sei.
- Sì, ancora per poco.
408
00:49:10,820 --> 00:49:14,159
Dovrei riascoltare la telefonata
anonima di questa sera.
409
00:49:14,240 --> 00:49:16,159
Certo.
410
00:49:18,460 --> 00:49:20,559
Eccolo.
411
00:49:23,980 --> 00:49:27,039
* C'è un uomo morto.
412
00:49:27,120 --> 00:49:29,019
* All'ex fabbrica di bulloni.
413
00:49:30,960 --> 00:49:33,319
* Al Porto Vecchio.
414
00:49:33,400 --> 00:49:35,799
* Non posso dire nient'altro.
- E' lei.
415
00:49:35,880 --> 00:49:38,019
C'è qualche problema ?
416
00:49:38,100 --> 00:49:40,199
No.
417
00:49:40,280 --> 00:49:42,479
Per favore,
cerca la cabina telefonica
418
00:49:42,560 --> 00:49:45,039
da dove ha chiamato.
- Già fatto.
419
00:49:45,120 --> 00:49:47,319
Quella vicino alla piscina di sale.
420
00:49:47,400 --> 00:49:49,319
Grande Curzese.
421
00:49:49,400 --> 00:49:51,919
- Ciao.
- Ciao.
422
00:50:36,660 --> 00:50:39,859
Ride
423
00:50:44,960 --> 00:50:47,519
???
424
00:50:58,020 --> 00:50:59,999
Che ti ricorda ?
425
00:51:00,080 --> 00:51:02,719
Questa la volevi mettere sempre
nel nostro programma.
426
00:51:02,800 --> 00:51:05,359
Le ragazze impazzivano.
427
00:51:05,440 --> 00:51:08,439
Bei tempi
quando lavoravamo in radio.
428
00:51:08,520 --> 00:51:11,379
Sì, ma è passato del tempo.
429
00:51:11,460 --> 00:51:13,879
Che palle.
430
00:51:19,500 --> 00:51:22,699
* (radio) ..l'interesse mediatico
per quanto riguarda il processo
431
00:51:22,780 --> 00:51:25,479
all'ex vicequestore Rambelli,
accusato dell'omicidio
432
00:51:25,560 --> 00:51:28,039
del commissario
Leonardo Cagliostro
433
00:51:28,120 --> 00:51:31,079
* e del narcotrafficante Eugenio
Pertusi, detto il Messicano.
434
00:51:31,180 --> 00:51:34,919
* Il processo inizierà domani.
Adesso passiamo allo sport...
435
00:51:39,460 --> 00:51:42,879
(Fino a che il cerchio
non è spezzato)
436
00:51:42,960 --> 00:51:45,199
Rambelli, sveglia !
437
00:51:45,280 --> 00:51:47,599
Forza, dobbiamo fare un controllo.
438
00:51:48,760 --> 00:51:50,919
(nel bene e nel male)
439
00:51:53,320 --> 00:51:55,539
(tutto ritorna.)
440
00:52:17,040 --> 00:52:20,939
(Anche se a volte
facciamo fatica a riconoscerci.)
441
00:52:38,960 --> 00:52:42,579
(Ripetiamo i gesti di sempre
come se fossero nuovi.)
442
00:52:47,920 --> 00:52:49,859
(Indaghiamo.)
443
00:53:02,380 --> 00:53:04,839
(Dubitiamo.)
444
00:53:16,440 --> 00:53:18,599
Dove sei stata oggi ?
445
00:53:19,480 --> 00:53:23,039
Scusa, ho fatto tardi.
E' per la mostra.
446
00:53:23,120 --> 00:53:25,099
(Mentiamo.)
447
00:53:41,480 --> 00:53:44,479
(E facciamo i conti con noi stessi.)
448
00:53:56,340 --> 00:53:59,379
(Ma se niente può cambiare
ciò che è stato)
449
00:54:04,880 --> 00:54:07,859
(forse si può proteggere il futuro.)
450
00:54:16,940 --> 00:54:19,739
(Perché dentro a ogni fine)
451
00:54:35,640 --> 00:54:37,979
(c'è un nuovo inizio.)
452
00:54:41,540 --> 00:54:43,539
(La fine)
453
00:54:43,620 --> 00:54:45,539
(non esiste.)51046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.