All language subtitles for La danseuse 2016 -EXTREME.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,200 --> 00:00:56,249 Clear the way. 2 00:00:56,400 --> 00:01:00,564 Out of the way. Careful with her dress. 3 00:01:00,720 --> 00:01:02,882 Beware. 4 00:01:03,400 --> 00:01:04,280 Careful. 5 00:01:07,400 --> 00:01:09,846 Down with those hands. Think of her dress. 6 00:01:10,000 --> 00:01:13,368 She's exhausted. Come back tomorrow. - Move. 7 00:01:27,640 --> 00:01:29,510 Leave her. 8 00:01:31,160 --> 00:01:34,448 Out of here. - How is she doing? 9 00:01:56,480 --> 00:01:58,840 The rope. 10 00:01:59,400 --> 00:02:01,368 Come on, hurry. 11 00:02:01,520 --> 00:02:05,810 Come on with that rope, man. 12 00:02:06,400 --> 00:02:09,600 Come on with that rope. 13 00:02:09,160 --> 00:02:12,448 The hind legs. You can do it. 14 00:02:48,760 --> 00:02:51,889 "He's probably chaste as the moon." 15 00:02:52,400 --> 00:02:54,566 "He looks like a lunar ray." 16 00:02:56,200 --> 00:02:59,886 "His skin feels solid cold as ivory." 17 00:03:01,760 --> 00:03:04,570 "I want to see him up close." 18 00:03:04,720 --> 00:03:06,510 'No.' 19 00:03:06,200 --> 00:03:08,806 "No, princess Salome." 20 00:03:08,960 --> 00:03:11,611 "But I want to see him up close." 21 00:03:13,800 --> 00:03:15,367 "I want to see him up close." 22 00:03:37,400 --> 00:03:39,964 It's too cold to sit here alone. 23 00:03:41,400 --> 00:03:44,328 Do you want to Dance? - Not With strange men. 24 00:03:44,480 --> 00:03:47,211 Sorry. My name is Ruben. 25 00:03:47,360 --> 00:03:49,761 Would you like to dance with me? 26 00:03:49,920 --> 00:03:52,844 I can not. - Why not? 27 00:03:53,000 --> 00:03:54,525 I can not dance. 28 00:03:54,680 --> 00:03:57,286 All the girls can dance. 29 00:03:57,440 --> 00:03:59,568 Let your only lead. 30 00:04:07,120 --> 00:04:09,521 Look at me. 31 00:04:16,480 --> 00:04:19,211 Baby, you're 25 and still blushes. 32 00:04:20,760 --> 00:04:22,762 Hold on, Dad. 33 00:04:23,760 --> 00:04:26,127 This is my daughter. 34 00:04:27,520 --> 00:04:32,820 And someday it will be the world's greatest artist. 35 00:04:33,800 --> 00:04:36,562 Of all my gold, I build a theater for her. 36 00:04:36,720 --> 00:04:39,200 For her alone. 37 00:04:43,440 --> 00:04:45,100 Do not. 38 00:04:46,000 --> 00:04:48,241 You're a coward, Ruben. 39 00:04:51,320 --> 00:04:54,164 What have you to believe these guys? 40 00:04:57,760 --> 00:05:00,470 Dad, what have they to believe? 41 00:05:02,120 --> 00:05:04,441 Enough so. Come up. 42 00:05:07,480 --> 00:05:09,500 Stand up. 43 00:05:09,200 --> 00:05:11,567 Ever fight again. 44 00:05:25,840 --> 00:05:28,320 I had said that I had found gold. 45 00:05:30,800 --> 00:05:33,246 You should have seen the headlines. 46 00:05:48,320 --> 00:05:50,527 "Open your eyes." 47 00:05:51,840 --> 00:05:54,764 "Lift up your eyes, Jokanaan." 48 00:05:56,640 --> 00:06:01,851 "Why do not you look at me? You've treated me like a whore." 49 00:06:07,800 --> 00:06:09,731 "Lift up your eyes, Jokanaan." 50 00:06:12,000 --> 00:06:14,526 "Open your eyes." 51 00:06:14,680 --> 00:06:17,331 "Lift up your eyes, Jokanaan." 52 00:06:18,560 --> 00:06:21,370 "Why do not you look at me?" 53 00:06:22,360 --> 00:06:25,967 "You treated me like a whore." 54 00:06:27,280 --> 00:06:30,124 "Me, Salome... 55 00:06:30,280 --> 00:06:32,362 daughter of Herodias." 56 00:06:33,360 --> 00:06:36,204 "You, the only man I have loved." 57 00:06:37,200 --> 00:06:39,168 "The only man I..." 58 00:06:50,680 --> 00:06:52,364 Dad. 59 00:09:59,760 --> 00:10:02,445 No, but. What happened? 60 00:10:02,600 --> 00:10:05,100 Nothing, mother. 61 00:10:05,160 --> 00:10:09,404 This is my daughter Marie-Louise. Do not worry, she's well-bred. 62 00:10:09,560 --> 00:10:13,201 They just need to rest from her long journey. 63 00:10:16,320 --> 00:10:19,608 That you are here means that your father is dead. 64 00:10:20,600 --> 00:10:23,524 So must it end. 65 00:10:23,680 --> 00:10:26,331 We are going to patch up. Come with me. 66 00:10:29,720 --> 00:10:31,449 Come. 67 00:10:32,520 --> 00:10:34,204 You're grown up. 68 00:10:34,360 --> 00:10:36,124 Actress? 69 00:10:36,280 --> 00:10:38,567 Why would you want that? 70 00:10:39,840 --> 00:10:45,244 The teetotaler federation has saved my life. This may also apply to you. 71 00:10:48,640 --> 00:10:51,325 It must be detached. There is nothing else. 72 00:10:54,560 --> 00:10:56,244 Sit still. 73 00:11:06,760 --> 00:11:11,527 This I do not have. If I am expelled through you... 74 00:11:11,680 --> 00:11:14,365 then we have nothing. Do you understand? 75 00:11:14,520 --> 00:11:17,888 Nothing. - Do not worry. 76 00:11:18,400 --> 00:11:21,522 Did you get that gun of your father, who boozer? 77 00:11:22,520 --> 00:11:24,100 Tell. 78 00:11:25,280 --> 00:11:28,523 You have lived too long with those French bum. 79 00:11:29,560 --> 00:11:32,245 You did not know him. - Excuse me? 80 00:11:33,880 --> 00:11:37,805 Nothing, mother. I will behave. 81 00:11:56,960 --> 00:11:59,122 Come in. Sit down. 82 00:12:01,240 --> 00:12:02,765 Sorry... 83 00:12:04,120 --> 00:12:07,203 The ad went on 'extras'. 84 00:12:07,360 --> 00:12:10,204 I thought... - What's your name? Are you an actress? 85 00:12:11,480 --> 00:12:14,802 I go home. - Kate Is also an actress. 86 00:12:16,400 --> 00:12:17,610 Come on. 87 00:12:19,720 --> 00:12:22,291 He does nothing, you know. 88 00:12:22,440 --> 00:12:24,408 Legs apart. 89 00:12:24,560 --> 00:12:27,600 Sit. 90 00:12:27,160 --> 00:12:29,490 A suit seems nicer. 91 00:12:29,200 --> 00:12:30,929 I smell piss? 92 00:12:31,800 --> 00:12:33,526 The dog is excited. 93 00:12:33,680 --> 00:12:37,526 Listen. Your skirt higher. - I do not want that. 94 00:12:37,680 --> 00:12:39,762 I do not want it. 95 00:12:41,960 --> 00:12:44,850 Sorry. - Significantly. 96 00:12:45,000 --> 00:12:46,843 Wait a second. 97 00:12:50,760 --> 00:12:52,524 Do not move. 98 00:12:56,480 --> 00:12:59,768 Do you have someone? A boyfriend, I mean. 99 00:13:01,960 --> 00:13:05,430 You certainly are not a virgin, with some ass? 100 00:13:08,400 --> 00:13:11,601 I've learned to pretend with men. 101 00:13:11,760 --> 00:13:13,888 How to become a good actress. 102 00:13:14,400 --> 00:13:16,771 Dress only to girls again. 103 00:13:17,760 --> 00:13:19,649 Nice to meet you. 104 00:13:25,880 --> 00:13:27,769 Are you going to rape me? 105 00:13:33,000 --> 00:13:34,809 No. Why? 106 00:13:37,440 --> 00:13:39,602 I do not need. 107 00:13:40,600 --> 00:13:42,967 And you? 108 00:13:43,120 --> 00:13:45,282 I wanted to know only. 109 00:14:07,960 --> 00:14:12,887 I like you, Fuller. A while again. 110 00:14:13,400 --> 00:14:16,100 And try to laugh when you do audition. 111 00:14:49,560 --> 00:14:51,767 Miss Fuller, you are. 112 00:14:55,320 --> 00:14:57,840 Miss Fuller. 113 00:14:59,440 --> 00:15:01,363 Take off your hat. 114 00:15:05,680 --> 00:15:07,569 Do not laugh. 115 00:15:08,600 --> 00:15:10,284 To spin. 116 00:15:12,000 --> 00:15:14,207 Arms stretching. 117 00:15:14,360 --> 00:15:15,850 Forward. 118 00:15:16,000 --> 00:15:18,200 Eyes closed. 119 00:15:18,160 --> 00:15:20,490 And walk. 120 00:15:23,720 --> 00:15:25,404 Fine. 121 00:15:27,400 --> 00:15:31,610 And my text? - which You do not. You're under hypnosis. 122 00:15:31,760 --> 00:15:35,560 You sleepwalking. At most three minutes. 123 00:15:37,920 --> 00:15:39,968 Then you anyway? 124 00:15:40,120 --> 00:15:41,849 Of course. 125 00:15:42,000 --> 00:15:43,604 Thank you. 126 00:15:58,480 --> 00:16:00,960 Hurry up. - I'm coming. 127 00:16:06,520 --> 00:16:10,241 He's still too long. Later I stumble over it. 128 00:16:10,400 --> 00:16:13,882 Half the room is sleeping today. 129 00:16:15,680 --> 00:16:18,365 Are you ready? I must. 130 00:16:18,520 --> 00:16:20,966 I'm going to try to heal you... 131 00:16:21,120 --> 00:16:23,600 by communicating with your spirit... 132 00:16:23,760 --> 00:16:25,842 through hypnotism. 133 00:16:26,000 --> 00:16:28,401 Look at the flame. 134 00:16:30,200 --> 00:16:33,488 Three close your eyes. 135 00:16:33,640 --> 00:16:36,484 One two Three... 136 00:16:37,840 --> 00:16:42,323 Stretch your arms out and walk towards me. 137 00:17:01,280 --> 00:17:05,251 You are confused by the pain. - higher That skirt. 138 00:17:09,880 --> 00:17:11,769 A. 139 00:17:11,920 --> 00:17:14,207 Put another dance. 140 00:17:33,560 --> 00:17:35,449 A butterfly. 141 00:18:22,480 --> 00:18:25,723 It is too long. Next you still stumbling. 142 00:18:25,880 --> 00:18:28,531 No, just right. Are you ready? 143 00:18:28,680 --> 00:18:30,921 I think so. - And? 144 00:18:31,800 --> 00:18:33,128 You look like a ghost. 145 00:18:33,280 --> 00:18:35,440 Really? Have a look. 146 00:18:35,200 --> 00:18:37,680 Nowadays play a ghost? 147 00:18:46,440 --> 00:18:49,125 Should I not take anything waist? 148 00:18:50,320 --> 00:18:51,651 Discard. 149 00:19:09,280 --> 00:19:11,521 What do you think of Loïe? 150 00:19:11,680 --> 00:19:13,910 What is Loïe? 151 00:19:15,360 --> 00:19:18,250 My stage name for my dance. 152 00:19:19,240 --> 00:19:20,924 You dance? 153 00:19:22,120 --> 00:19:23,963 I think it's beautiful. 154 00:19:25,360 --> 00:19:26,805 Beautiful. 155 00:19:28,560 --> 00:19:30,562 It suits you. 156 00:19:37,200 --> 00:19:39,441 The beautiful Loïe. 157 00:20:30,600 --> 00:20:34,924 'Was this blood on my hands." 158 00:20:47,680 --> 00:20:50,729 "There is another knock. Your night gown..." 159 00:20:53,360 --> 00:20:55,567 All right, powerhouse? 160 00:20:55,720 --> 00:20:58,405 Help you come with the slot? 161 00:20:59,640 --> 00:21:01,688 The stick should it. 162 00:21:04,520 --> 00:21:06,249 Fast. 163 00:21:13,200 --> 00:21:15,851 Do you know the spotlight? Thank you. 164 00:21:16,000 --> 00:21:17,650 Come on, guys. 165 00:21:24,120 --> 00:21:27,841 Foot Light. The audience must sit in the dark. 166 00:21:28,000 --> 00:21:32,210 Why public? It is pause. Five minutes only. 167 00:21:32,360 --> 00:21:34,100 Five minutes. 168 00:24:15,760 --> 00:24:19,845 Not so bleak. She loved it. 169 00:24:20,000 --> 00:24:22,844 My dress is too heavy. I need a new one. 170 00:24:23,840 --> 00:24:26,241 Can I do something? 171 00:24:26,400 --> 00:24:28,289 No not necessary. 172 00:24:33,000 --> 00:24:35,685 Allow me to bring you home. 173 00:24:35,840 --> 00:24:39,300 My car represents. Where do you live? 174 00:24:41,920 --> 00:24:45,686 What? Did I say something wrong? 175 00:24:49,160 --> 00:24:51,300 You laugh. 176 00:24:52,640 --> 00:24:54,688 You challenging me. 177 00:24:55,880 --> 00:24:59,407 No, I have to laugh at that crazy accent. 178 00:25:01,200 --> 00:25:03,601 Wasting your time. 179 00:25:11,160 --> 00:25:14,926 With all due respect, it's not for you. She's... 180 00:25:15,800 --> 00:25:18,641 not very accommodating. - Is that right? 181 00:25:24,400 --> 00:25:26,448 We will see. 182 00:25:31,960 --> 00:25:34,611 Loïe, come back. 183 00:25:37,200 --> 00:25:40,170 Help here. He hurt himself. 184 00:25:40,320 --> 00:25:42,561 What happened? - No idea. 185 00:25:42,720 --> 00:25:47,408 Accompany him home. I do not have time. - Me neither. 186 00:26:07,240 --> 00:26:10,840 Tiring, such charade. 187 00:26:10,240 --> 00:26:12,846 A little. So what? 188 00:26:14,640 --> 00:26:17,860 I do not want to hurt you. 189 00:26:22,000 --> 00:26:23,968 Do not. 190 00:26:25,800 --> 00:26:29,930 I can not fight you. You're too muscular. 191 00:26:50,520 --> 00:26:54,366 That tapestry I bought at a Parisian antique dealer. 192 00:26:55,800 --> 00:26:58,531 My own "Folies Bergere. 193 00:27:00,320 --> 00:27:04,848 There, you should dance. They are as avant-garde. 194 00:27:07,200 --> 00:27:09,646 My big dream is Opéra. 195 00:27:09,800 --> 00:27:12,849 What have you been ballerinas? 196 00:27:13,920 --> 00:27:15,729 Dancing. 197 00:27:18,120 --> 00:27:20,771 I dance where I am but welcome. 198 00:27:32,680 --> 00:27:34,603 Beautiful. 199 00:27:38,640 --> 00:27:42,440 I would like to project colors on my white dress. 200 00:27:50,640 --> 00:27:52,688 Red looks good on you. 201 00:28:10,600 --> 00:28:14,844 Stop the charade. Again? 202 00:28:15,000 --> 00:28:17,128 Give me my jacket here. 203 00:28:18,440 --> 00:28:20,522 Have you cold? 204 00:29:13,200 --> 00:29:15,885 A packet for Miss Fuller. 205 00:29:16,400 --> 00:29:18,122 Put it on the table. 206 00:29:24,880 --> 00:29:28,327 For little more lightness 207 00:30:17,000 --> 00:30:20,561 I will be among you to the unbelievers. 208 00:30:20,720 --> 00:30:25,123 I will cleanse you of your sins and idolatry. 209 00:30:25,280 --> 00:30:29,460 Points you off the forces of evil? 210 00:30:31,120 --> 00:30:33,646 Assigns out Satan? 211 00:30:34,720 --> 00:30:38,486 Marie-Louise, I baptize you in the name of the Father... 212 00:30:38,640 --> 00:30:41,928 the Son and the Holy Spirit. Amen. 213 00:31:04,680 --> 00:31:07,490 Drink the blood of our children. 214 00:31:17,320 --> 00:31:20,767 Where have you been? - Look What I have. 215 00:31:20,920 --> 00:31:25,642 For color on my dress. I now lighter fabric. We're going to try. 216 00:31:25,800 --> 00:31:28,485 Amazing. - Hoor My music? 217 00:31:28,640 --> 00:31:30,529 What is this? 218 00:31:37,560 --> 00:31:39,961 What is going on here? 219 00:31:40,120 --> 00:31:43,966 I've been looking everywhere. They said you were sick. 220 00:31:44,120 --> 00:31:46,248 Nothing to worry about. Do not lie. 221 00:31:46,400 --> 00:31:48,880 Kate, what are you doing? 222 00:31:49,400 --> 00:31:52,169 Quiet, I'm doing nothing wrong. 223 00:31:53,160 --> 00:31:56,400 You have no right. It is my dance. 224 00:31:56,160 --> 00:31:58,208 Dance is for everyone. 225 00:31:58,360 --> 00:32:02,460 The business must continue. Pull-out. 226 00:32:03,520 --> 00:32:05,841 It is my dance. Pull out. 227 00:32:10,160 --> 00:32:12,162 Tell them to him pulled out. 228 00:32:12,320 --> 00:32:14,641 Everybody can dance. 229 00:32:14,800 --> 00:32:16,962 No, not so. 230 00:32:17,120 --> 00:32:19,805 A slut, that's you. 231 00:33:17,720 --> 00:33:20,700 Sorry, young lady... 232 00:33:23,600 --> 00:33:26,100 Excuse, I could not stop her. 233 00:33:29,400 --> 00:33:31,482 It's okay, William. 234 00:33:33,320 --> 00:33:37,291 Sweet that you come to visit. What is it, dancer? 235 00:33:44,960 --> 00:33:47,247 William makes you escorted. 236 00:33:49,240 --> 00:33:53,529 I'll discuss something important. I need help. 237 00:33:53,680 --> 00:33:57,321 It's not a story, it is much too abstract. 238 00:33:57,480 --> 00:34:02,611 How can you prove that it is stolen? - It Is not abstract. Watch. 239 00:34:03,640 --> 00:34:06,450 Louis, say what. You know my dance. 240 00:34:06,600 --> 00:34:09,763 In France you can take patent. 241 00:34:09,920 --> 00:34:11,809 Why not here? 242 00:34:11,960 --> 00:34:16,124 I do not know much about copyright. 243 00:34:16,280 --> 00:34:18,806 I rarely have this kind of business. 244 00:34:20,520 --> 00:34:23,910 Now I need you, you say nothing. 245 00:34:23,240 --> 00:34:25,400 Dance entertainment. 246 00:34:29,280 --> 00:34:31,169 I've got nothing. - Me neither. 247 00:34:31,320 --> 00:34:35,120 Anywhere your office for? - I Manage my wife's business. 248 00:34:35,280 --> 00:34:38,443 Pay her money your whores and your airwaves? 249 00:34:39,920 --> 00:34:42,969 They may enter my title. Give a little, take a little. 250 00:34:44,520 --> 00:34:48,445 If you need me... - Thanks, William. 251 00:34:48,600 --> 00:34:51,683 It is waiting for you in the conference room. 252 00:34:51,840 --> 00:34:53,524 I'm coming. 253 00:35:02,440 --> 00:35:03,885 Be right back. 254 00:35:37,200 --> 00:35:38,964 Thanks. 255 00:35:42,160 --> 00:35:44,162 Marie-Louise? 256 00:37:29,640 --> 00:37:31,608 What the hell? 257 00:37:35,360 --> 00:37:40,287 Auditions are on Tuesday. My assistant record your name. Clear? 258 00:37:40,440 --> 00:37:43,922 Away now. - You Must think there lighting effects. 259 00:37:44,800 --> 00:37:47,971 This dress is too small. But with greater it is beautiful. 260 00:37:48,120 --> 00:37:50,726 How old are you? - 25. 261 00:37:50,880 --> 00:37:52,882 Too old. Bugger off. 262 00:37:53,400 --> 00:37:58,460 If you see my drawings, you got it. Look. 263 00:38:03,600 --> 00:38:04,931 No... 264 00:38:23,840 --> 00:38:25,842 Where are you from? 265 00:38:27,000 --> 00:38:28,843 From America. 266 00:38:35,920 --> 00:38:39,208 My dress is torn. Can I somehow change? 267 00:38:45,320 --> 00:38:47,800 Have you made the drawings himself? 268 00:38:48,800 --> 00:38:50,609 Of course. 269 00:38:53,760 --> 00:38:56,843 Opposite the Folies Bergère is a pub. 270 00:38:57,000 --> 00:38:59,287 All artists get there. 271 00:39:00,680 --> 00:39:06,500 Tomorrow I will talk to Mr. Marchand. But if it does not work, you have to go. 272 00:39:07,000 --> 00:39:09,480 Come on. We are almost there. 273 00:39:18,920 --> 00:39:20,968 It's about time. 274 00:39:28,480 --> 00:39:31,324 There is no electricity above. 275 00:39:43,360 --> 00:39:46,910 Those are the Japanese. 276 00:39:46,240 --> 00:39:50,404 They did not stay long. Too avant-garde for Marchand. 277 00:39:50,560 --> 00:39:53,450 Can I keep the picture? Yeah, you know. 278 00:39:53,600 --> 00:39:56,212 I'm looking for something to repair your dress. 279 00:40:31,360 --> 00:40:33,931 What's she doing here? - I do not know. 280 00:40:34,800 --> 00:40:36,367 Take you kidding me? 281 00:40:47,520 --> 00:40:52,560 Well, tomorrow you may make a public audition. Then we will see. 282 00:40:53,560 --> 00:40:55,608 I have not finished yet. 283 00:40:55,760 --> 00:40:59,207 I dance only when I'm done. I need to practice more. 284 00:40:59,360 --> 00:41:03,810 I've looked at the drawings. Technically correct it. 285 00:41:05,840 --> 00:41:09,367 What are these devices? - Electric Spotlight. 286 00:41:09,520 --> 00:41:12,251 Right. - For A little dance? 287 00:41:12,400 --> 00:41:17,884 I need men who hold the spotlight. But I can pay for everything yourself. 288 00:41:20,440 --> 00:41:23,683 Have you robbed a bank? Light is important. 289 00:41:23,840 --> 00:41:29,600 It has to be beautiful. - The Crowd comes here for his entertainment. 290 00:41:29,160 --> 00:41:31,490 And that is quite something. 291 00:41:34,400 --> 00:41:36,482 For me that is not enough. 292 00:41:40,880 --> 00:41:42,450 Be right back. 293 00:41:50,640 --> 00:41:54,122 You know how much electricity cost me? 294 00:41:56,400 --> 00:42:00,246 It is not about what something costs, but what it brings. 295 00:42:04,800 --> 00:42:06,287 Do not look so stubborn. 296 00:42:09,360 --> 00:42:11,442 You get two weeks. 297 00:42:11,600 --> 00:42:14,729 If it fails, you fly both out. 298 00:42:14,880 --> 00:42:16,530 Agreement. 299 00:42:24,160 --> 00:42:26,162 It starts to be something. 300 00:42:27,280 --> 00:42:31,365 I would like gloves for the engineers because of the hot lights. 301 00:42:31,520 --> 00:42:34,763 Here is the '30 black smocks. That's for them. 302 00:42:34,920 --> 00:42:38,163 Can not do without? - It is important. 303 00:42:38,320 --> 00:42:40,766 They need to be invisible. 304 00:42:40,920 --> 00:42:43,480 I look what I can do. 305 00:42:49,160 --> 00:42:51,367 First scene. 306 00:42:51,520 --> 00:42:56,287 Blue light projected from the left corner. 307 00:42:56,440 --> 00:43:00,809 Red light, projected from the right corner. 308 00:43:00,960 --> 00:43:05,900 In the middle of the dress is rolled up... 309 00:43:05,240 --> 00:43:07,766 from front to back. 310 00:43:11,480 --> 00:43:16,800 Red. One, two, three, four, yellow. 311 00:43:41,480 --> 00:43:45,870 If we go to 81, there is space for four additional strips. 312 00:43:45,240 --> 00:43:47,686 That gives a very opulent effect. 313 00:43:47,840 --> 00:43:50,320 Four? That is heavy. - But Beautiful. 314 00:43:50,480 --> 00:43:53,290 We're already at 32. - How are you? 315 00:43:53,440 --> 00:43:58,526 Good. We have slightly darker dyed silk. White was too white. 316 00:43:58,680 --> 00:44:02,480 What moves? - Pas, It's vulnerable. 317 00:44:02,200 --> 00:44:05,647 Tricky material to work with. It is not finished yet. 318 00:44:08,320 --> 00:44:10,402 I'll be back soon. 319 00:44:11,520 --> 00:44:14,888 Red, yellow, blue, green... 320 00:44:22,400 --> 00:44:25,886 Green, red, yellow, blue. 321 00:44:26,400 --> 00:44:28,420 We need new side. 322 00:44:29,400 --> 00:44:30,371 Are you succeeding? 323 00:44:55,120 --> 00:44:57,168 Wait... 324 00:44:57,320 --> 00:44:59,209 I help you. 325 00:45:08,720 --> 00:45:10,768 The hands of an old woman. 326 00:45:10,920 --> 00:45:13,480 You have very nice hands. 327 00:45:23,120 --> 00:45:24,724 Ready? 328 00:48:06,360 --> 00:48:08,966 Come on. - Beware. Careful. 329 00:48:09,120 --> 00:48:11,566 Fast. They must be somewhere quiet. 330 00:48:11,720 --> 00:48:15,406 Say something here. - way, Holding hands. Beware her dress. 331 00:48:15,560 --> 00:48:19,420 She's exhausted. Come back tomorrow. - Out of the way. 332 00:48:23,640 --> 00:48:26,689 "A vision that buds and blossoms." 333 00:48:27,680 --> 00:48:30,445 "A poem that moves like a flower." 334 00:48:32,800 --> 00:48:34,731 "Volatile and mysterious." 335 00:48:34,880 --> 00:48:37,770 "Nailed to the ground, we watched." 336 00:48:37,920 --> 00:48:41,606 "Deciduous beauty, more beautiful than life itself." 337 00:48:41,760 --> 00:48:44,366 And Mercure de France writes: 338 00:48:44,520 --> 00:48:46,966 "Art that is stunning." 339 00:48:47,120 --> 00:48:50,100 You have another room. Here it is too stuffy. 340 00:48:50,160 --> 00:48:52,481 Come in. 341 00:48:54,160 --> 00:48:56,162 Put it down there. 342 00:48:58,560 --> 00:49:01,600 Is that all for me? 343 00:49:01,160 --> 00:49:03,845 For the mysterious dream flower." 344 00:49:04,880 --> 00:49:07,121 That's you, right? 345 00:50:10,240 --> 00:50:11,969 Extended. 346 00:50:25,720 --> 00:50:28,405 I'm sorry, I do not dare. 347 00:50:31,240 --> 00:50:34,164 When they see me, it ruined everything. 348 00:50:36,160 --> 00:50:40,290 There's hours of work in your dress. Your audience go say hello. 349 00:50:40,440 --> 00:50:43,205 The entire press is also there. 350 00:50:43,360 --> 00:50:46,409 You look beautiful. - They Come for my dance. 351 00:50:46,560 --> 00:50:49,166 When they see me, they are disappointed. 352 00:50:50,920 --> 00:50:52,888 Everyone is there. 353 00:50:54,760 --> 00:50:56,524 Coming only. 354 00:51:03,800 --> 00:51:05,300 Sorry. 355 00:51:27,400 --> 00:51:29,646 I was going to pay you back real. 356 00:51:29,800 --> 00:51:33,805 Still obstinate. Even now you are successful. 357 00:51:38,760 --> 00:51:40,728 Do not pull? 358 00:51:51,160 --> 00:51:56,870 My grandmother. I could not find it in my heart to sell 't. 359 00:51:56,240 --> 00:51:59,403 Emptiness is better than useless furniture. 360 00:52:08,760 --> 00:52:11,206 Separating rich heiress and dig. 361 00:52:11,360 --> 00:52:13,806 I did not steal the show. 362 00:52:15,200 --> 00:52:18,204 Why did you divorce interested readers? 363 00:52:20,360 --> 00:52:24,126 Eat but whatever. Then we go to bed together. 364 00:52:24,280 --> 00:52:26,408 You owe me. 365 00:52:29,360 --> 00:52:31,522 I'm kidding. 366 00:52:32,720 --> 00:52:35,803 Are you always in the dark? 367 00:52:35,960 --> 00:52:38,964 I find that creepy. May open the shutters? 368 00:52:39,120 --> 00:52:40,610 Go ahead. 369 00:52:50,160 --> 00:52:52,731 How high is the ceiling? 370 00:52:52,880 --> 00:52:54,769 I need a room. 371 00:52:58,200 --> 00:53:00,885 I can pay rent, you know. 372 00:53:02,120 --> 00:53:06,284 But I'm not alone. It is to me to death. 373 00:53:12,400 --> 00:53:14,528 Run harder, girls. 374 00:53:21,320 --> 00:53:23,840 And... the lasso. 375 00:53:25,800 --> 00:53:28,400 Very well. It must dance life. 376 00:53:30,280 --> 00:53:32,440 Good. Very well. 377 00:53:47,920 --> 00:53:49,968 Now the tornado. 378 00:53:50,120 --> 00:53:52,566 Shows that wind, tornado. 379 00:53:52,720 --> 00:53:55,849 He blows in all directions. Big and powerful. 380 00:54:08,240 --> 00:54:10,720 The reeds. Arms up. 381 00:54:28,360 --> 00:54:30,488 Note: frogs. 382 00:54:30,640 --> 00:54:33,291 I want to see frogs. Continue. 383 00:54:37,400 --> 00:54:39,520 Good. Very well. 384 00:54:39,680 --> 00:54:42,490 Gabrielle, how much time do we have? 385 00:54:43,880 --> 00:54:46,770 We go through. 386 00:55:06,440 --> 00:55:09,649 Happy Birthday. - Congratulations. 387 00:55:12,000 --> 00:55:15,243 Good food, nothing else is left to you about. 388 00:55:15,400 --> 00:55:18,510 Do you know where Louis? - No. 389 00:55:18,200 --> 00:55:20,202 Beautiful? - Beautiful. 390 00:55:28,880 --> 00:55:30,530 Louis? 391 00:55:34,320 --> 00:55:36,800 I know you're there. Open up. 392 00:55:38,240 --> 00:55:41,210 We sit outside waiting for you. 393 00:55:41,360 --> 00:55:43,522 Louis, open up. 394 00:56:07,600 --> 00:56:09,568 Enter. 395 00:56:53,440 --> 00:56:58,571 In the Opera come to get the dancers neat applause. 396 00:56:58,720 --> 00:57:00,927 That you never do. 397 00:57:09,120 --> 00:57:11,600 You are beautiful. 398 00:57:11,760 --> 00:57:13,569 So beautiful. 399 00:59:18,000 --> 00:59:22,244 Best Marchand, may I introduce you to a good friend... 400 00:59:22,400 --> 00:59:24,801 an intimate friend of the family Dorsay. 401 00:59:24,960 --> 00:59:29,124 You know each other anyway? He knows very well who I am. 402 00:59:29,280 --> 00:59:31,362 You were breathtaking. 403 00:59:32,800 --> 00:59:36,521 Armand Duponchel, director of the Paris Opera. 404 00:59:38,800 --> 00:59:41,565 I'd like you to come dance with us. 405 00:59:44,880 --> 00:59:46,370 With pleasure. 406 01:00:01,640 --> 01:00:03,768 An honor to meet you. 407 01:00:03,920 --> 01:00:05,968 For me? - Yes. 408 01:00:06,120 --> 01:00:08,282 You walk along? 409 01:00:08,440 --> 01:00:12,411 Thank you. - I Wish Miss Loie Fuller. 410 01:00:14,000 --> 01:00:18,500 Isadora? They will replace Jasmine. 411 01:00:18,160 --> 01:00:19,969 Give your suitcase. 412 01:00:20,120 --> 01:00:22,843 Sorry, I did not recognize you. - Does not matter. 413 01:00:22,867 --> 01:00:26,224 Where are you from? - from San Francisco. 414 01:00:26,320 --> 01:00:28,654 Where's your dress? Flexing sticks with it? 415 01:00:28,720 --> 01:00:32,880 No, it's bamboo. - Can I see them? 416 01:00:32,240 --> 01:00:34,208 Later. 417 01:00:34,360 --> 01:00:36,442 Sorry I... 418 01:00:36,600 --> 01:00:38,648 I'm busy. 419 01:00:40,600 --> 01:00:44,605 I wondered how all that weight could carry. 420 01:00:45,600 --> 01:00:47,841 You must have strong shoulders. 421 01:00:48,000 --> 01:00:50,685 Meet the rest. Anna... 422 01:00:50,840 --> 01:00:54,162 Are you looking for a place to sleep for the new girl? 423 01:00:59,600 --> 01:01:02,729 I am very proud that I can dance with you. 424 01:01:07,320 --> 01:01:12,929 Opera has the outline of the mirrors? Yes, and the backdrop for the Japanese. 425 01:01:13,800 --> 01:01:15,924 Gorgeous, the Japanese dance. 426 01:01:16,800 --> 01:01:20,510 A wonderful start. Everyone will find them fantastic. 427 01:01:20,200 --> 01:01:22,567 I'll get ice for your back. 428 01:01:22,720 --> 01:01:25,166 Thank you. I'm going to lie. 429 01:02:00,960 --> 01:02:03,800 Quietly, girls. 430 01:02:25,600 --> 01:02:27,443 Isadora come. 431 01:02:29,920 --> 01:02:31,684 Come. 432 01:02:33,960 --> 01:02:35,849 Welcome. - Thank you. 433 01:02:37,400 --> 01:02:39,805 We'll show you the dressing rooms. - Nice. 434 01:02:39,960 --> 01:02:42,361 Where is Miss Fuller? - She Does so. 435 01:03:01,280 --> 01:03:03,123 Is everything alright? 436 01:03:05,000 --> 01:03:09,164 It's just theater. We will not impress us. 437 01:03:09,320 --> 01:03:12,850 Do you come? Everyone is waiting for you. 438 01:03:15,480 --> 01:03:20,202 Art Nouveau Opera. We finally get the new century. 439 01:03:20,360 --> 01:03:22,840 Waiter, champagne. 440 01:03:23,000 --> 01:03:25,241 No, I do not drink. 441 01:03:26,440 --> 01:03:31,890 At the table we take off our mantle. - I 'T often cold, I do not get sick. 442 01:03:32,960 --> 01:03:36,601 Excuse me, there is a problem with a dancer from you. 443 01:03:38,000 --> 01:03:39,604 Excuse me. 444 01:03:52,120 --> 01:03:54,441 Scandalous. 445 01:03:55,440 --> 01:03:57,681 Excuse, I'll arrange it. 446 01:05:18,600 --> 01:05:21,843 Enough so. Turn this around. 447 01:05:45,400 --> 01:05:50,331 That is something totally different. This is the Opera, not a circus. 448 01:05:50,480 --> 01:05:54,870 Give them a chance. - You Have to make any demands. 449 01:05:55,800 --> 01:05:59,510 We agreed five mirrors. Now you want to double the number. 450 01:05:59,200 --> 01:06:01,601 It is magnificent. 451 01:06:01,760 --> 01:06:07,324 But I lamps need 50, not 30. They are not strong enough. 452 01:06:07,480 --> 01:06:10,404 According to the electrician is too dangerous. 453 01:06:10,560 --> 01:06:13,131 I hear at every dance piece. 454 01:06:13,280 --> 01:06:17,205 That everything and everyone will burn because of me. 455 01:06:17,360 --> 01:06:20,250 I hear often that I'm crazy. 456 01:06:21,280 --> 01:06:26,366 Go lie down. I take care of the girls. - It Is amazing, I know. 457 01:06:27,360 --> 01:06:30,762 We are going home. - Who Will pay? 458 01:06:33,320 --> 01:06:35,400 Those Japanese? 459 01:06:46,400 --> 01:06:50,405 I could not rehearse, I was not feeling well. 460 01:06:55,000 --> 01:06:57,401 I thought you were a dancer. 461 01:07:04,560 --> 01:07:06,164 Ready? 462 01:07:57,960 --> 01:08:01,442 Very well. - You Have a lot of pain. 463 01:08:01,600 --> 01:08:04,251 You need to lie down. - Not necessary. 464 01:08:07,200 --> 01:08:08,725 Wait. 465 01:08:08,880 --> 01:08:10,882 I have something for you. 466 01:08:12,000 --> 01:08:14,162 So you think of me. 467 01:08:22,160 --> 01:08:25,562 You pay the Count debt? 468 01:08:25,720 --> 01:08:27,688 It is also my debts. 469 01:08:27,840 --> 01:08:31,731 Without him I could not come to Europe. 470 01:08:32,920 --> 01:08:37,840 I told you. Those girls talk but whatever. 471 01:08:57,800 --> 01:09:00,121 What are you doing here, Louis? Go away. 472 01:09:05,840 --> 01:09:08,491 There's no room. Go away. 473 01:09:12,480 --> 01:09:16,121 Hot boiling. You torture yourself again. 474 01:09:24,560 --> 01:09:27,370 Your friend likes the Japanese nothing. 475 01:09:30,520 --> 01:09:34,570 You Japanese are very good. He understands nothing about. 476 01:09:34,720 --> 01:09:38,486 But that's okay. That's very. 477 01:09:39,560 --> 01:09:42,928 But he has enjoyed solid of your dance. 478 01:09:52,000 --> 01:09:54,970 Beautiful, all those shades of blue. 479 01:10:07,360 --> 01:10:09,806 Stop or I'll pee in the pool. 480 01:10:33,560 --> 01:10:35,528 Did you do this to her? 481 01:10:38,200 --> 01:10:42,125 She is graceful, huh? Earthy almost over. 482 01:10:44,280 --> 01:10:47,329 That girl knows what she's doing. 483 01:12:18,480 --> 01:12:20,801 I need your signature. 484 01:12:22,240 --> 01:12:27,406 The Japanese leave tonight of Berlin. I've paid them. 485 01:12:27,560 --> 01:12:31,360 There remains little extra decor and lighting. 486 01:12:31,520 --> 01:12:33,450 Bottom right. 487 01:12:33,200 --> 01:12:37,569 Opera gives a penny extra. We do not adhere to the contract. 488 01:12:39,240 --> 01:12:41,686 We must do it. 489 01:12:41,840 --> 01:12:45,300 For the Opéra I am not enough. - Yes. 490 01:12:45,160 --> 01:12:47,766 And the dancers are also there. 491 01:12:47,920 --> 01:12:51,891 Which accounted for the Folies Bergere. We need more. 492 01:12:54,560 --> 01:12:57,245 Do you really think Isadora has talent? 493 01:12:58,880 --> 01:13:02,407 Set up a contract. I want to dance with her. 494 01:13:02,560 --> 01:13:05,450 She's perfect for the first part. 495 01:13:07,800 --> 01:13:10,400 Stay calm. We barely know her. 496 01:13:10,160 --> 01:13:13,801 I want a performance in the theater of the castle. 497 01:13:13,960 --> 01:13:16,486 For whom? Journalists? 498 01:13:20,800 --> 01:13:22,300 Nothing for you. 499 01:13:25,480 --> 01:13:28,600 She is the real dancer. 500 01:13:30,760 --> 01:13:34,481 I am deeply impressed with her dancing. 501 01:13:35,680 --> 01:13:38,843 I hope you also think so. 502 01:13:39,000 --> 01:13:43,500 It is a young dancer. Her name Isadora Duncan. 503 01:14:10,400 --> 01:14:13,244 I suggest you to the young dancer Isadora Duncan. 504 01:14:13,400 --> 01:14:17,246 Like me she's American. 505 01:14:17,400 --> 01:14:19,562 Thanks for coming. 506 01:14:25,440 --> 01:14:27,681 She'll be. 507 01:14:33,800 --> 01:14:36,410 They're waiting for you. 508 01:14:40,480 --> 01:14:43,510 Get dressed. 509 01:14:43,200 --> 01:14:45,168 Hurry up. 510 01:14:55,280 --> 01:14:57,248 What are you doing? 511 01:15:02,680 --> 01:15:05,251 They find you more beautiful. 512 01:15:08,680 --> 01:15:10,603 Do not be afraid. 513 01:15:57,240 --> 01:15:59,242 Have you seen her? 514 01:16:00,560 --> 01:16:02,642 I made a mistake? 515 01:16:03,880 --> 01:16:08,900 Louis, give honest answer: I made a mistake? 516 01:16:14,920 --> 01:16:18,288 Nobody could cause you more harm. 517 01:16:21,160 --> 01:16:23,128 They applaud. 518 01:16:23,280 --> 01:16:25,965 Do you hear that? They applaud. 519 01:16:36,880 --> 01:16:39,800 Compliments, young lady. 520 01:16:42,680 --> 01:16:44,887 Go to her. 521 01:16:46,000 --> 01:16:47,126 No. 522 01:16:48,640 --> 01:16:52,281 Have you talked to Armand? - Yes. Everything is fine. 523 01:17:00,160 --> 01:17:02,561 Are you sure of that dress? 524 01:17:02,720 --> 01:17:05,485 Isadora has picked him for me. 525 01:17:08,840 --> 01:17:10,683 And your hair? 526 01:17:10,840 --> 01:17:14,287 You look beautiful, Loïe. Come with me. 527 01:17:23,680 --> 01:17:26,286 Wait a second. 528 01:17:26,440 --> 01:17:29,205 I have to pee on the nerves. 529 01:17:29,360 --> 01:17:32,125 What are you doing? - Plassen. 530 01:17:41,800 --> 01:17:44,849 Please note. Not move. 531 01:17:49,600 --> 01:17:52,285 Miss Duncan, a little laugh. 532 01:17:53,800 --> 01:17:56,531 I want to be home in time. 533 01:17:58,400 --> 01:17:59,970 Thank you. 534 01:18:02,000 --> 01:18:03,809 In Café de la Paix. 535 01:18:26,760 --> 01:18:28,683 Hou's closer. 536 01:18:30,160 --> 01:18:33,400 Daily drip both eyes. 537 01:18:33,160 --> 01:18:35,242 That will help. 538 01:18:35,400 --> 01:18:39,644 And spared your neck muscles being. It's because of the heavy dress. 539 01:18:39,800 --> 01:18:44,169 I want you to wear a collar. - Not Necessary, I'm very strong. 540 01:18:44,320 --> 01:18:49,360 To a certain extent. Can those spotlights are not further away? 541 01:18:49,520 --> 01:18:51,522 This is the most beautiful. 542 01:18:52,640 --> 01:18:57,328 You screwed up your eyes so. - Next Week she dances in the Opera. 543 01:18:57,480 --> 01:18:59,244 That seems unwise to me. 544 01:19:02,800 --> 01:19:05,129 And drinking water, no coffee. 545 01:19:05,280 --> 01:19:07,442 Provisional keep you calm. 546 01:19:09,880 --> 01:19:12,167 Is she your wife? 547 01:19:12,320 --> 01:19:16,211 You walk along? - Make Sure they observe. 548 01:19:44,800 --> 01:19:46,845 Enough so. We quit. 549 01:19:53,200 --> 01:19:57,285 It is nothing. Your dancer can barely stand on her legs. 550 01:19:57,440 --> 01:19:59,522 I think of my behalf. 551 01:19:59,680 --> 01:20:01,682 The light... 552 01:20:01,840 --> 01:20:07,210 Louis' father Opéra donated a lot of money. So she's here. 553 01:20:09,800 --> 01:20:11,765 Let's keep that for us. 554 01:20:17,200 --> 01:20:19,328 We quit. 555 01:20:23,400 --> 01:20:24,883 She's there. 556 01:20:28,560 --> 01:20:31,928 Only the spotlight. No artifice. 557 01:20:36,800 --> 01:20:38,651 Miss Fuller does have taste. 558 01:20:40,400 --> 01:20:43,802 Real dance is supposed to be simple and natural. 559 01:20:49,200 --> 01:20:51,521 Refuse to sign the contract? 560 01:20:51,680 --> 01:20:54,411 My mother must give consent. 561 01:20:54,560 --> 01:20:56,369 Good. 562 01:20:56,520 --> 01:20:59,910 Then you may not occur. 563 01:21:00,480 --> 01:21:03,484 You do not mean that. - Certainly. 564 01:21:05,000 --> 01:21:08,490 I know how much I owe you. - You do not know. 565 01:21:08,200 --> 01:21:09,770 Yes. 566 01:21:15,840 --> 01:21:19,481 What do you want from me? Why are you doing this to me? 567 01:21:20,760 --> 01:21:24,321 To work. - I Do not work like you. 568 01:21:24,480 --> 01:21:28,530 Willpower is not enough. - You Have to learn so much. 569 01:21:28,680 --> 01:21:32,571 Not yours. - If You want to be a dancer: to work. 570 01:21:34,400 --> 01:21:36,850 You do not know myself what it is, his dancer. 571 01:22:17,960 --> 01:22:20,406 Without my dress I am nothing. 572 01:22:35,440 --> 01:22:37,488 Help me, Louis. 573 01:23:28,800 --> 01:23:31,289 Promise you'll never leave me. 574 01:25:25,840 --> 01:25:28,605 You see it on to dance at the Opera? 575 01:25:28,760 --> 01:25:31,810 I dance for love. 576 01:25:32,800 --> 01:25:34,686 Do you like Greece? - Our Home. 577 01:26:10,640 --> 01:26:12,847 Excuse. 578 01:26:13,000 --> 01:26:15,367 She has forgotten her shawl. 579 01:27:24,560 --> 01:27:27,291 Sorry I'm late. - Does not matter. 580 01:27:28,920 --> 01:27:31,491 I'm sorry about last time. 581 01:27:34,960 --> 01:27:39,409 I have more lamps asked for our performance. 582 01:27:40,960 --> 01:27:43,691 I want you to be proud that you dance with me. 583 01:27:48,600 --> 01:27:51,171 Glad you came. 584 01:27:56,200 --> 01:27:58,885 Now you're scared. 585 01:28:00,880 --> 01:28:02,484 Louis loves you. 586 01:28:08,480 --> 01:28:10,801 Good evening, what to drink? 587 01:28:10,960 --> 01:28:14,646 Nothing, thank you. - American? And the other lady? 588 01:28:14,800 --> 01:28:16,962 She does not drink. 589 01:28:17,120 --> 01:28:18,884 We'll take some. 590 01:28:23,240 --> 01:28:25,830 What are we drinking? 591 01:29:10,920 --> 01:29:13,366 We dance together, it is great. 592 01:29:17,160 --> 01:29:18,969 You go first. 593 01:29:53,960 --> 01:29:56,201 We have all the time. 594 01:30:26,160 --> 01:30:28,970 This is for Miss Fuller. - Fijn, Thank you. 595 01:30:29,120 --> 01:30:32,900 Put it down here. They are beautiful. 596 01:30:34,520 --> 01:30:36,887 A note from Isadora. 597 01:30:37,400 --> 01:30:39,800 Read it for. 598 01:30:42,520 --> 01:30:44,966 And? 599 01:30:45,120 --> 01:30:47,900 What's in it? 600 01:30:48,560 --> 01:30:52,360 "I'll be back if I get a contract of $ 10,000." 601 01:30:54,840 --> 01:30:58,490 What do you mean 'back'? - I Think she left. 602 01:31:00,240 --> 01:31:04,962 I will warn the Opera. We will have to make them harmless. 603 01:31:12,200 --> 01:31:15,568 You do not need her. Never had. 604 01:31:15,720 --> 01:31:18,485 Come on, girls. We go to the photo. 605 01:31:27,200 --> 01:31:29,487 It will be a nice souvenir. 606 01:31:31,000 --> 01:31:34,400 Not move. Please note. 607 01:31:35,160 --> 01:31:36,844 Laughing. 608 01:31:55,160 --> 01:31:57,766 Look at you. 609 01:31:59,240 --> 01:32:01,288 Just a child. 610 01:32:21,880 --> 01:32:24,420 I'm desperate. 611 01:32:43,680 --> 01:32:46,126 Come on. - No. 612 01:32:47,240 --> 01:32:49,720 Stand up. No, I am ashamed. 613 01:32:49,880 --> 01:32:52,611 Come on. You stink of liquor. 614 01:32:58,360 --> 01:33:00,488 The bathroom is over there. 615 01:33:09,720 --> 01:33:11,563 This is nothing. 616 01:33:18,400 --> 01:33:20,646 What do we do now? 617 01:33:21,880 --> 01:33:27,910 We go. I am ready. We must not wait for my audience. 618 01:33:27,240 --> 01:33:29,490 Beware. Unbelieveable. 619 01:33:29,200 --> 01:33:31,726 That hurts. - We Cancel. 620 01:33:31,880 --> 01:33:34,963 That's okay. 621 01:33:35,120 --> 01:33:37,168 We have to go now. 622 01:33:46,400 --> 01:33:47,890 Where's Louis? 623 01:33:50,120 --> 01:33:52,930 Louis, you're coming, you know. 624 01:33:57,200 --> 01:33:59,885 Louis, come. 625 01:34:12,960 --> 01:34:16,282 We quit. I sign it. Take her. 626 01:34:16,440 --> 01:34:18,169 She goes dancing. 627 01:34:20,840 --> 01:34:24,765 She's too fat. She is vulgar, just like you. 628 01:34:24,920 --> 01:34:27,207 She is so forgotten. 629 01:34:31,720 --> 01:34:33,688 I am ready. 630 01:35:46,120 --> 01:35:49,203 You can do it. And it is beautiful. 631 01:38:25,600 --> 01:38:28,410 Pick up. 632 01:38:28,560 --> 01:38:31,600 I want to see them. 633 01:40:43,400 --> 01:40:45,721 The patents are finally out. 634 01:40:47,400 --> 01:40:50,283 You do just to check and sign. 635 01:40:53,681 --> 01:40:56,480 That officially looks. 636 01:41:02,920 --> 01:41:05,161 My sketches... 637 01:41:10,880 --> 01:41:12,530 Thank you. 638 01:41:56,721 --> 01:42:01,807 "A dream flower, on 't shot darkness." Jean Lorrain 41175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.