Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,146 --> 00:00:02,847
(urinal flushing)
(panting)
2
00:00:07,240 --> 00:00:08,686
Oh.
3
00:00:09,797 --> 00:00:11,208
Oh.
4
00:00:11,903 --> 00:00:14,859
Hoo, mama.
5
00:00:16,735 --> 00:00:19,567
Oh, yeah, there it is.
6
00:00:19,682 --> 00:00:21,682
There it is.
There we go.
7
00:00:21,767 --> 00:00:25,135
Oh, man.
8
00:00:25,221 --> 00:00:27,021
(groaning)
9
00:00:27,106 --> 00:00:30,107
(crying)
10
00:00:32,478 --> 00:00:35,312
(sobbing)
11
00:00:42,455 --> 00:00:45,372
Why?
12
00:00:45,458 --> 00:00:48,292
(sobbing)
13
00:00:50,913 --> 00:00:53,497
Whoo!
14
00:00:55,384 --> 00:00:57,084
Okay.
15
00:00:57,169 --> 00:00:59,002
Let's start peeing.
16
00:00:59,088 --> 00:01:00,054
(zipper opens)
17
00:01:00,139 --> 00:01:01,221
(urine rushing forcefully)
18
00:01:01,307 --> 00:01:02,673
(zipper closes)
There we go.
19
00:01:02,725 --> 00:01:04,842
(urinal flushes)
20
00:01:08,547 --> 00:01:09,579
What the f--
21
00:01:09,665 --> 00:01:12,666
(haunting Western music)
22
00:01:12,751 --> 00:01:16,292
23
00:01:31,334 --> 00:01:34,784
Sync & corrections by dwigt
addic7ed.com
24
00:01:35,657 --> 00:01:38,608
You know, like, in a spy movie
or, like, a James Bond movie,
25
00:01:38,660 --> 00:01:40,911
there will always be, like,
a colorful henchman.
26
00:01:40,946 --> 00:01:44,331
That guy is 99% of the time
more feminine than the lead.
27
00:01:44,416 --> 00:01:45,782
Than the l--
Yes, exactly.
28
00:01:45,868 --> 00:01:47,768
Gay people are evil
is what they're trying to say.
29
00:01:47,817 --> 00:01:49,753
Gay people is evil-- That's
what they're trying to say.
30
00:01:49,788 --> 00:01:51,371
- That's what's going on.
- We know what you're doing.
31
00:01:51,456 --> 00:01:53,123
These dudes is putting...
32
00:01:53,175 --> 00:01:54,791
(deep voice)
the alpha bad-ass type
33
00:01:54,877 --> 00:01:57,294
in the lead, 'cause
that's what pure goodness is.
34
00:01:57,346 --> 00:01:58,461
Right, right.
35
00:01:58,514 --> 00:02:00,130
(effeminately)
And then the fop.
36
00:02:00,215 --> 00:02:02,153
Well, the fop
is trying to kill the president.
37
00:02:02,203 --> 00:02:03,633
(effeminately)
I'm a dangerous fop.
38
00:02:03,719 --> 00:02:05,628
Talking about
Clear and Present Danger.
39
00:02:05,660 --> 00:02:07,470
Talking about
In the Line of Fire, right?
40
00:02:07,556 --> 00:02:08,805
- Oh, man.
- Plip.
41
00:02:08,857 --> 00:02:10,307
Wait a minute,
what did I just pound out?
42
00:02:10,392 --> 00:02:11,975
- What movie?
- In the Line of Fire.
43
00:02:12,060 --> 00:02:13,860
- In the Line of Fire.
- Yeah, man.
44
00:02:13,946 --> 00:02:15,812
What did I say--
Clear and Present Danger?
45
00:02:15,898 --> 00:02:17,531
- (mumbling)
- In the Line of Fire.
46
00:02:17,616 --> 00:02:19,649
Different political
sentence title.
47
00:02:19,701 --> 00:02:20,817
That's the one.
48
00:02:20,869 --> 00:02:23,320
(laughing)
Yeah, right.
49
00:02:24,489 --> 00:02:25,455
(tense music)
50
00:02:25,490 --> 00:02:26,844
Well, well, well...
51
00:02:27,492 --> 00:02:29,543
Jack, welcome.
52
00:02:29,628 --> 00:02:31,494
Make yourself comfortable.
53
00:02:31,547 --> 00:02:33,997
You're going to be here
for quite some time.
54
00:02:34,082 --> 00:02:36,049
You'll never get away
with this, Dravic.
55
00:02:36,134 --> 00:02:37,133
(spits)
56
00:02:37,169 --> 00:02:39,753
That is all, Daquan.
57
00:02:39,838 --> 00:02:41,421
Leave us.
58
00:02:41,506 --> 00:02:45,074
59
00:02:52,100 --> 00:02:54,517
- Now, where were we, then?
- (chuckles)
60
00:02:54,570 --> 00:02:56,186
You're wasting
your time, Dravic.
61
00:02:56,271 --> 00:02:58,071
The military codes
were destroyed.
62
00:02:58,156 --> 00:03:00,857
Is that so?
63
00:03:00,943 --> 00:03:03,693
I think you're bluffing, Jack,
64
00:03:03,745 --> 00:03:05,612
And I am about to call...
65
00:03:12,537 --> 00:03:13,703
your bluff.
66
00:03:14,077 --> 00:03:17,283
You see, Jack,
I am a player in this game.
67
00:03:17,876 --> 00:03:19,542
But...
(chuckles)
68
00:03:19,628 --> 00:03:20,877
I'm also the dealer.
69
00:03:21,291 --> 00:03:23,880
I hold all of the cards.
(door rattles)
70
00:03:30,772 --> 00:03:32,355
(sighs, clears throat)
71
00:03:32,391 --> 00:03:33,807
(chuckles)
72
00:03:33,892 --> 00:03:36,120
You see, Jack,
if I were to go all-in,
73
00:03:36,812 --> 00:03:38,728
you would not be able
to cover the bet.
74
00:03:46,371 --> 00:03:48,751
What are you doing?
75
00:03:50,158 --> 00:03:52,659
I was thinking, like,
76
00:03:52,744 --> 00:03:55,962
maybe I could be, like,
your torturing assistant
77
00:03:56,048 --> 00:03:57,747
Or something?
78
00:03:57,799 --> 00:03:59,416
I could be
in the room with you
79
00:03:59,468 --> 00:04:01,251
and be that guy
that stands in the background
80
00:04:01,303 --> 00:04:03,086
all intimidating-like.
81
00:04:03,171 --> 00:04:04,137
And that way--
82
00:04:04,222 --> 00:04:05,355
Fine, fine.
83
00:04:05,424 --> 00:04:07,624
Over there,
and keep your trap shut.
84
00:04:07,693 --> 00:04:09,459
Yeah, that's what i--
that's what I was thinking.
85
00:04:14,414 --> 00:04:15,746
(chuckles)
86
00:04:15,851 --> 00:04:17,734
Are you two done
with your little ladies' chat?
87
00:04:17,769 --> 00:04:20,520
Oh!
Shouldn't have said that.
88
00:04:23,909 --> 00:04:27,289
You know, Jack, it's very
apropos that you would say that,
89
00:04:27,946 --> 00:04:31,031
because I feel like
we should have a chat.
90
00:04:31,116 --> 00:04:35,585
And when I say "we,"
i mean just you and me.
91
00:04:39,925 --> 00:04:41,624
Are you a chess player, Jack?
92
00:04:41,677 --> 00:04:43,343
Sure.
93
00:04:43,428 --> 00:04:46,513
So then you are aware
that each piece
94
00:04:46,598 --> 00:04:47,681
serves a different function.
95
00:04:47,766 --> 00:04:49,716
(plastic crinkling)
96
00:04:49,801 --> 00:04:51,518
You s--
97
00:04:51,603 --> 00:04:52,769
(crinkling stops)
98
00:04:56,391 --> 00:04:58,525
Whereas you are
merely a pawn,
99
00:04:58,610 --> 00:05:01,728
you see, Jack, I am a queen.
(plastic crinkling)
100
00:05:01,813 --> 00:05:03,980
(crinkling stops)
101
00:05:04,066 --> 00:05:08,151
I am allowed to move
around the board with impunity.
102
00:05:08,236 --> 00:05:10,570
(plastic crinkling)
103
00:05:10,655 --> 00:05:12,455
What is with the lollipop?
104
00:05:12,501 --> 00:05:14,674
Yo, man, I was thinking, like,
105
00:05:14,780 --> 00:05:16,720
maybe during your chess speech,
106
00:05:16,962 --> 00:05:18,378
you could suck
on this lollipop,
107
00:05:18,463 --> 00:05:20,163
'cause then
that shows him, like,
108
00:05:20,248 --> 00:05:21,715
you so comfortable
with torture,
109
00:05:21,800 --> 00:05:24,501
you just do something stupid
like sucking on a lollipop.
110
00:05:24,586 --> 00:05:26,886
You see what I'm saying?
111
00:05:26,972 --> 00:05:29,172
(thud)
112
00:05:29,224 --> 00:05:31,174
I need you to go
over there right now.
113
00:05:31,226 --> 00:05:33,009
I need you to be still.
114
00:05:33,095 --> 00:05:35,061
Okay?
115
00:05:35,147 --> 00:05:36,312
- Or--
- No.
116
00:05:36,348 --> 00:05:39,899
There is absolutely
no "or" involved.
117
00:05:39,985 --> 00:05:43,686
- Go over there.
- Okay.
118
00:05:43,739 --> 00:05:45,369
You shouldn't call yourself
a queen, though,
119
00:05:45,437 --> 00:05:46,406
'cause where I'm from,
120
00:05:46,491 --> 00:05:48,045
that means something different
than what--
121
00:05:48,129 --> 00:05:49,526
Shh.
122
00:05:49,578 --> 00:05:51,528
(breathes deeply)
123
00:05:53,198 --> 00:05:55,865
Jack...
124
00:05:55,951 --> 00:05:58,701
I've been waiting
for this moment
125
00:05:58,754 --> 00:06:02,044
for a very, very long time.
126
00:06:02,758 --> 00:06:05,258
I wanted to make
an introduction
127
00:06:05,343 --> 00:06:07,877
to your new best friend.
128
00:06:07,929 --> 00:06:10,180
(laughs evilly)
129
00:06:10,215 --> 00:06:11,297
I'll never talk.
130
00:06:11,383 --> 00:06:14,217
Oh, this will make
you talk, Jack.
131
00:06:16,990 --> 00:06:19,055
Plus, you don't even
need to stab him at first.
132
00:06:19,141 --> 00:06:22,025
You could just, like, caress
his cheek with the blade--
133
00:06:22,060 --> 00:06:24,394
something just real,
like, crazy.
134
00:06:24,479 --> 00:06:27,063
- Yeah, I got it. I got it.
- Yeah, you good.
135
00:06:27,149 --> 00:06:28,698
That's what
I was planning on doing.
136
00:06:28,733 --> 00:06:30,533
I'm sorry.
Where did we find you?
137
00:06:30,569 --> 00:06:31,901
Shaquan's cousin.
138
00:06:31,987 --> 00:06:33,403
Who is Shaquan?
139
00:06:33,488 --> 00:06:34,988
- Shaquan.
- No, no.
140
00:06:35,073 --> 00:06:36,489
I'm asking you who he is.
141
00:06:36,575 --> 00:06:39,742
He got kicked into some lava,
so that's when I came in.
142
00:06:39,795 --> 00:06:41,744
Okay.
That's wonderful.
143
00:06:41,797 --> 00:06:44,147
I need you to go over there,
144
00:06:44,216 --> 00:06:47,083
and I need you to be
stock-still,
145
00:06:47,135 --> 00:06:49,085
like a statue.
146
00:06:50,755 --> 00:06:52,005
- Ah, yeah, yeah.
- Now.
147
00:06:52,090 --> 00:06:54,090
Like, you need to
keep moving in that direction.
148
00:06:54,176 --> 00:06:55,725
No.
Yeah, I'm good.
149
00:06:55,760 --> 00:06:56,676
(sighs)
150
00:06:56,761 --> 00:06:58,761
Jack...
151
00:06:58,814 --> 00:07:01,064
The military codes are not even
152
00:07:01,099 --> 00:07:03,933
the primary reason
why you are here.
153
00:07:04,019 --> 00:07:07,270
I wanted you all to myself.
154
00:07:07,355 --> 00:07:10,940
He's standing back there
like an actual statue, isn't he?
155
00:07:11,026 --> 00:07:12,609
Yeah, it's weird.
156
00:07:12,694 --> 00:07:15,612
God damn him.
157
00:07:15,697 --> 00:07:18,531
Daquan, you don't have to stand
like an actual statue--
158
00:07:18,617 --> 00:07:20,166
not literally.
I didn't mean it literally.
159
00:07:20,252 --> 00:07:21,284
Oh, all right.
160
00:07:21,336 --> 00:07:23,002
I thought that sounded stupid
161
00:07:23,088 --> 00:07:24,387
when you said that originally.
162
00:07:24,456 --> 00:07:26,172
Yeah, it would be stupid
163
00:07:26,258 --> 00:07:28,041
for a person
to do something like that.
164
00:07:28,126 --> 00:07:30,293
Shoot, 'cause I didn't know.
I was like, "What?
165
00:07:30,345 --> 00:07:31,961
"That doesn't make"--
166
00:07:32,013 --> 00:07:34,597
Okay.
167
00:07:34,633 --> 00:07:37,550
Jack...
168
00:07:37,636 --> 00:07:42,472
Today you will experience
the most exquisite pain.
169
00:07:42,524 --> 00:07:45,892
- I may or may not--
- Oh! Yo!
170
00:07:45,977 --> 00:07:47,777
We got pictures
of his girlfriend.
171
00:07:47,812 --> 00:07:48,895
- Uh-huh.
- That's it.
172
00:07:48,931 --> 00:07:50,813
That's pretty much torture
over right there.
173
00:07:50,850 --> 00:07:52,783
You could just show him pictures
of his girlfriend,
174
00:07:52,817 --> 00:07:54,317
and he'll do whatever you say.
175
00:07:54,564 --> 00:07:56,035
There it is.
Oh!
176
00:07:56,121 --> 00:07:58,288
You know what?
Even better-- We got a cage.
177
00:07:58,323 --> 00:07:59,622
It's got a hole at the bottom,
178
00:07:59,658 --> 00:08:01,407
so you could put that
over his head.
179
00:08:01,493 --> 00:08:03,293
And this other hole--
you could put, like,
180
00:08:03,361 --> 00:08:05,378
A rat or a scorpion
up in there.
181
00:08:05,463 --> 00:08:07,747
That's what it's there for,
Daquan, all right?
182
00:08:07,832 --> 00:08:10,250
That is what it is there for
in the first place.
183
00:08:10,335 --> 00:08:12,719
All of the implements that
you're seeing on the table there
184
00:08:12,804 --> 00:08:15,088
are there
for a particular reason!
185
00:08:18,510 --> 00:08:19,642
What about that?
186
00:08:19,678 --> 00:08:22,428
Oh!
You know what?
187
00:08:22,514 --> 00:08:24,981
Daquan, would you like
to be involved?
188
00:08:25,016 --> 00:08:28,067
That's what I was thinking
since the beginning.
189
00:08:28,153 --> 00:08:31,487
(tense music)
190
00:08:31,523 --> 00:08:33,439
I was thinking...
191
00:08:33,525 --> 00:08:36,993
Maybe you should just tell him,
like, the military codes.
192
00:08:41,067 --> 00:08:43,150
(haunting Western music)
193
00:08:44,065 --> 00:08:47,232
I smoked weed, like, you know,
five times in my whole life.
194
00:08:47,268 --> 00:08:49,268
- Uh-huh.
- And one time, man...
195
00:08:49,320 --> 00:08:50,686
I don't know
if it was good weed
196
00:08:50,771 --> 00:08:52,604
or if there was something
in the weed,
197
00:08:52,656 --> 00:08:56,958
but I was just, like-- everything
I saw was like colorforms.
198
00:08:57,014 --> 00:08:58,482
- Mm-hmm, mm-hmm.
- And there was this one girl
199
00:08:58,568 --> 00:09:00,612
who I went to school with,
she just looked like--
200
00:09:00,698 --> 00:09:02,247
her face was, like,
straight craggy,
201
00:09:02,283 --> 00:09:03,782
like a cartoon you might see.
202
00:09:03,868 --> 00:09:05,117
In real life or...
203
00:09:05,202 --> 00:09:07,419
A little in real life,
but then it was super--
204
00:09:07,455 --> 00:09:08,954
- It accentuated.
- It got accentuated.
205
00:09:09,040 --> 00:09:11,840
And I was just "stwiped" out
for, like, 48 hours.
206
00:09:11,926 --> 00:09:13,714
And I had to go to
the pet store the next day
207
00:09:13,736 --> 00:09:15,102
and just hang out,
look at some fish...
208
00:09:15,161 --> 00:09:16,128
(laughs)
209
00:09:16,180 --> 00:09:18,297
'cause I was--
I was jacked out.
210
00:09:18,349 --> 00:09:19,798
Yeah, you did.
211
00:09:19,884 --> 00:09:22,101
And then I got super sad,
and then I threw up in my beard.
212
00:09:22,136 --> 00:09:25,137
And then I was like,
"This is not good."
213
00:09:25,189 --> 00:09:26,188
(laughing)
You had a beard!
214
00:09:26,273 --> 00:09:28,474
I had a big-ass--
215
00:09:28,559 --> 00:09:31,226
big James Harden beard.
216
00:09:32,813 --> 00:09:35,197
(school bell rings)
217
00:09:35,282 --> 00:09:36,532
(indistinct chatter)
218
00:09:36,617 --> 00:09:38,617
Okay, students, settle down.
219
00:09:38,652 --> 00:09:40,486
Settle down.
220
00:09:40,538 --> 00:09:42,538
That includes you,
Mr. Rodriguez.
221
00:09:42,623 --> 00:09:46,241
Do you want to take the milk
carton off of your head?
222
00:09:46,327 --> 00:09:47,993
Thank you so much.
223
00:09:48,045 --> 00:09:50,829
We have a special guest today.
224
00:09:50,915 --> 00:09:53,165
He's from this neighborhood,
225
00:09:53,250 --> 00:09:56,135
And he's a former gang member,
226
00:09:56,170 --> 00:09:59,171
and he's coming here
this morning to talk to you
227
00:09:59,223 --> 00:10:01,256
about life choices.
228
00:10:01,342 --> 00:10:04,676
So, please, give a warm
Central High School welcome
229
00:10:04,853 --> 00:10:06,478
to Donnie Herrera.
230
00:10:06,514 --> 00:10:09,348
(applause)
231
00:10:18,559 --> 00:10:20,091
I used to be just like you...
232
00:10:20,177 --> 00:10:23,094
(melancholy piano music)
233
00:10:23,180 --> 00:10:25,764
Just like you, you, you, you.
234
00:10:25,816 --> 00:10:29,184
Used to clown around...
235
00:10:29,269 --> 00:10:32,320
Make fun of the principal...
236
00:10:32,406 --> 00:10:34,105
Put milk on my head,
237
00:10:34,191 --> 00:10:37,658
just like you, Rodriguez.
238
00:10:37,895 --> 00:10:39,240
And then...
239
00:10:40,680 --> 00:10:43,136
I got hit with AIDS.
240
00:10:44,601 --> 00:10:46,340
Consequences.
241
00:10:48,284 --> 00:10:52,053
Got into some
real trouble, boy.
242
00:10:52,576 --> 00:10:55,360
Stole from my mom and dad...
243
00:10:55,446 --> 00:10:57,863
Stole from my own sister!
244
00:10:57,915 --> 00:11:01,032
And then one day...
245
00:11:01,084 --> 00:11:02,667
A piano fell on my head.
246
00:11:02,703 --> 00:11:06,838
- What?
- Consequences.
247
00:11:06,874 --> 00:11:08,457
I feel like
he missed a step there.
248
00:11:08,542 --> 00:11:10,208
Gave me 88 concussions,
249
00:11:10,294 --> 00:11:12,210
one for each key.
250
00:11:12,262 --> 00:11:15,347
You'd think I'm learning,
but, no.
251
00:11:15,382 --> 00:11:17,015
See, I'm just like you.
252
00:11:17,050 --> 00:11:18,600
I got back out there,
253
00:11:18,685 --> 00:11:23,021
started making
some real crimes, homeboy.
254
00:11:23,056 --> 00:11:24,723
Oh, yeah.
255
00:11:24,775 --> 00:11:26,558
Oh, yeah.
256
00:11:26,643 --> 00:11:29,728
And then...
257
00:11:29,813 --> 00:11:31,530
I got trampled
by a herd of buffalo.
258
00:11:31,565 --> 00:11:34,733
- What?
- Consequences.
259
00:11:34,818 --> 00:11:37,035
Okay, Donnie,
I think we've had enough.
260
00:11:37,070 --> 00:11:39,404
Not done with my story!
261
00:11:41,575 --> 00:11:43,074
I was like you!
262
00:11:43,160 --> 00:11:45,627
I decided it'd be cool
263
00:11:45,712 --> 00:11:48,413
to hang out
with some of the tough kids.
264
00:11:48,499 --> 00:11:50,882
Mm. You know
who I'm talking about.
265
00:11:50,918 --> 00:11:55,086
They were hanging
on the streets late at night.
266
00:11:55,172 --> 00:11:58,757
More than
cigarette smokers, homes.
267
00:11:58,842 --> 00:12:00,129
And then...
268
00:12:01,395 --> 00:12:04,763
One day I got shot
out of a catapult.
269
00:12:04,848 --> 00:12:06,398
That's it.
Okay.
270
00:12:06,433 --> 00:12:07,823
Into the mouth of a dragon!
271
00:12:07,846 --> 00:12:10,018
Students, everything you've
heard here today is a lie.
272
00:12:10,103 --> 00:12:11,319
I don't lie anymore.
273
00:12:11,405 --> 00:12:12,771
You're all excused.
274
00:12:12,823 --> 00:12:15,524
Everyone report
to your first-period class.
275
00:12:15,609 --> 00:12:17,576
- Look at me!
- Please, I apologize.
276
00:12:17,611 --> 00:12:19,494
I shouldn't even be here!
277
00:12:19,580 --> 00:12:21,246
Thank you, Aurelio.
278
00:12:21,281 --> 00:12:22,364
I apologize, Denise.
279
00:12:22,449 --> 00:12:24,115
So I got really deep
into crime.
280
00:12:24,201 --> 00:12:27,869
I did a drive-by at my own
daughter's quincea?era!
281
00:12:27,955 --> 00:12:31,456
Yeah, shot up everybody--
dead, killed!
282
00:12:31,542 --> 00:12:33,341
Yeah!
283
00:12:33,427 --> 00:12:35,176
Yeah!
284
00:12:35,262 --> 00:12:36,761
Then I got sucked
into a wormhole.
285
00:12:36,797 --> 00:12:37,963
Consequences.
286
00:12:38,015 --> 00:12:39,848
That's it. Okay.
Everybody go.
287
00:12:39,933 --> 00:12:41,766
I was in another dimension,
288
00:12:41,802 --> 00:12:43,885
tried to introduce
my own parents to each other.
289
00:12:43,971 --> 00:12:46,054
Almost failed.
Arm was disappearing.
290
00:12:46,139 --> 00:12:46,829
I've had it.
291
00:12:46,867 --> 00:12:49,474
I invented "Johnny B. Goode"
at my parents' prom,
292
00:12:49,560 --> 00:12:52,193
And at the last moment,
they kissed, and it came back.
293
00:12:52,279 --> 00:12:53,979
The faster we get away
from him, the better.
294
00:12:54,064 --> 00:12:55,981
But nobody believe me!
295
00:12:56,066 --> 00:12:57,576
Where's my crack?
Where's my crack?
296
00:12:58,368 --> 00:13:00,318
Oh.
297
00:13:01,282 --> 00:13:03,038
(booming crash)
298
00:13:03,123 --> 00:13:04,239
Oh!
299
00:13:04,324 --> 00:13:06,491
Consequences!
300
00:13:10,697 --> 00:13:12,097
What up, Vegas?
301
00:13:12,165 --> 00:13:14,966
What up, Vegas?
Yo!
302
00:13:15,002 --> 00:13:16,384
- What's up?
- Three days...
303
00:13:16,470 --> 00:13:20,091
Me and you, free drinks,
naked biotches.
304
00:13:20,757 --> 00:13:22,674
This is gonna be
our [bleep] right here, dog.
305
00:13:22,710 --> 00:13:24,299
This is gonna be my--
Let's get some jams
306
00:13:24,308 --> 00:13:25,517
going up in this bitch
right now!
307
00:13:25,576 --> 00:13:26,371
Yeah.
308
00:13:26,409 --> 00:13:29,462
Number one track in the country
right now, "Roll with Me".
309
00:13:29,566 --> 00:13:32,684
Oh, [bleep]!
That's my jam right there.
310
00:13:32,736 --> 00:13:33,935
I love this song.
311
00:13:34,021 --> 00:13:36,021
I love this song too, man.
312
00:13:36,073 --> 00:13:37,989
Everybody loves this song.
313
00:13:38,025 --> 00:13:39,824
What, uh-huh.
(woman vocalizing)
314
00:13:39,860 --> 00:13:41,109
What?
315
00:13:41,194 --> 00:13:43,578
(both)
Roll with me,
roll with me
316
00:13:43,664 --> 00:13:48,867
Light the night on fire
with me
317
00:13:48,952 --> 00:13:51,036
Girl, you know that I got
what you need, see
318
00:13:51,104 --> 00:13:52,370
Don't get greedy
319
00:13:52,422 --> 00:13:53,788
- (mumbling)
-
Give it up sweetly
320
00:13:53,874 --> 00:13:55,340
Let me set that body free
321
00:13:55,375 --> 00:13:58,293
'cause what you got,
you got to give it to me
322
00:13:58,378 --> 00:13:59,711
-
What?
-
What?
323
00:13:59,796 --> 00:14:02,013
Light the night on fire
with me
324
00:14:02,049 --> 00:14:04,349
Ever since
I was rocking a onesie
325
00:14:04,384 --> 00:14:05,767
I know that you was
326
00:14:05,852 --> 00:14:07,385
(both)
second to none, B
327
00:14:07,471 --> 00:14:08,603
- (mumbling)
-
Growing up
328
00:14:08,689 --> 00:14:11,356
And learning ABCs
and 1, 2, 3s
329
00:14:11,391 --> 00:14:12,857
Hoping you'd learn we
330
00:14:12,893 --> 00:14:13,808
Were meant to be
331
00:14:13,894 --> 00:14:15,777
Even way back then
332
00:14:15,862 --> 00:14:18,331
Every little [bleep]'s
not a perfect ten
333
00:14:18,371 --> 00:14:20,231
But then you know,
I grow up
334
00:14:20,317 --> 00:14:23,652
And got a little bit older,
a little bit bolder
335
00:14:23,737 --> 00:14:26,121
Brushing off my shoulders,
almost a man
336
00:14:26,206 --> 00:14:28,573
Those playground feelings
grew stronger
337
00:14:28,625 --> 00:14:30,492
- (mumbling)
-
Couldn't wait much longer
338
00:14:30,577 --> 00:14:32,077
-
Now with me
-
Roll--
339
00:14:32,162 --> 00:14:34,379
You belong, girl
340
00:14:34,414 --> 00:14:37,048
(both)
Roll with me,
roll with me
341
00:14:37,084 --> 00:14:39,634
Light the night on fire
with me
342
00:14:39,720 --> 00:14:42,253
Here's your verse,
take it right now
343
00:14:42,305 --> 00:14:43,254
- (mumbling)
-
Presentate
344
00:14:43,340 --> 00:14:44,889
And I ain't playing
345
00:14:44,925 --> 00:14:47,892
On top of the game
and the life I be playin'
346
00:14:47,928 --> 00:14:50,428
Listen close
to the [bleep] I be sayin'
347
00:14:50,514 --> 00:14:51,896
(music stops)
No, no, what the hell?
348
00:14:51,932 --> 00:14:53,264
Don't turn it off
just 'cause you don't know it.
349
00:14:53,350 --> 00:14:54,649
What are we gonna do
when we get to Vegas?
350
00:14:54,735 --> 00:14:55,867
No, no, no, no, no, no, no,
351
00:14:55,969 --> 00:14:58,153
Don't change the subject
about what we gonna do in Vegas.
352
00:14:58,238 --> 00:14:59,487
If you don't know the words,
353
00:14:59,573 --> 00:15:00,939
just admit
you don't know the words.
354
00:15:00,991 --> 00:15:02,273
I know the words.
I told you.
355
00:15:02,359 --> 00:15:04,359
Why would I make up
that I know-- don't know--
356
00:15:04,444 --> 00:15:06,945
That's ridiculous, man.
No, I know the words.
357
00:15:06,997 --> 00:15:08,530
It seems like
you didn't know the words.
358
00:15:08,615 --> 00:15:10,248
I know the wor-- Hey, list--
Hey, listen to me, man.
359
00:15:10,283 --> 00:15:12,187
- What? What?
- I know the words to that song.
360
00:15:12,221 --> 00:15:13,868
- Okay. Okay.
- Everybody knows.
361
00:15:13,954 --> 00:15:16,705
No, no, it's not okay, 'cause
you obviously don't believe me.
362
00:15:16,790 --> 00:15:20,341
Hey, dude,
on our friendship...
363
00:15:20,427 --> 00:15:22,885
I know the words
to "Roll with Me".
364
00:15:24,931 --> 00:15:26,715
Okay.
365
00:15:26,800 --> 00:15:28,299
I'm sorry.
366
00:15:28,351 --> 00:15:29,884
- It's all right.
- Just let it go.
367
00:15:29,970 --> 00:15:30,852
I'm sorry.
That was stupid.
368
00:15:30,937 --> 00:15:32,677
Stupid.
369
00:15:33,640 --> 00:15:35,557
I'll turn it back up.
370
00:15:35,642 --> 00:15:37,768
Ha, ha, yo!
I love that track so much.
371
00:15:37,866 --> 00:15:40,287
I'm sorry, I got to play it
again. This is "Roll with Me".
372
00:15:40,339 --> 00:15:41,555
101.3 K-Beat.
373
00:15:41,604 --> 00:15:43,815
Roll with me,
roll with me
374
00:15:43,900 --> 00:15:47,535
Light the night on fire
with me
375
00:15:47,621 --> 00:15:50,789
(grunts, sniffs)
376
00:15:50,824 --> 00:15:53,208
Yeah, that really hurt.
377
00:15:54,414 --> 00:15:56,147
(haunting Western music)
378
00:15:56,604 --> 00:15:57,870
You know what?
379
00:15:57,922 --> 00:16:01,173
Let's do the scene
where you're Pacino
380
00:16:01,209 --> 00:16:02,625
and I'm De Niro from Heat.
381
00:16:02,710 --> 00:16:06,095
- Oh, all right.
- Okay.
382
00:16:06,180 --> 00:16:09,382
(imitating De Niro)
So...
383
00:16:09,434 --> 00:16:11,050
You got to know,
384
00:16:11,102 --> 00:16:13,139
I get a chance to take you out,
385
00:16:13,835 --> 00:16:16,623
I'm gonna take that shot.
386
00:16:16,941 --> 00:16:20,226
(imitating Pacino)
And I need you to know...
387
00:16:22,363 --> 00:16:23,980
that I will do the same.
388
00:16:24,065 --> 00:16:25,448
I understand.
389
00:16:25,533 --> 00:16:28,332
I need you to understand
as well that I understand.
390
00:16:28,368 --> 00:16:29,568
(normal voice)
Is this too much?
391
00:16:29,654 --> 00:16:30,903
(normal voice)
That's a little too much.
392
00:16:30,989 --> 00:16:32,238
It looks like
someone's grabbing your--
393
00:16:32,290 --> 00:16:33,739
or holding, like,
the tip of your penis.
394
00:16:33,825 --> 00:16:35,074
Looks like
somebody's just, like,
395
00:16:35,126 --> 00:16:36,325
pinching the tip
of your penis.
396
00:16:36,411 --> 00:16:37,410
Like you're going,
"Hoygen."
397
00:16:37,495 --> 00:16:38,327
Mm-hmm, mm-hmm.
398
00:16:41,883 --> 00:16:44,884
(light jazz music)
399
00:16:44,919 --> 00:16:48,254
400
00:16:48,339 --> 00:16:50,342
Give me a roll.
401
00:16:51,643 --> 00:16:53,463
Which one you want?
402
00:16:54,812 --> 00:16:56,929
- Give me both of them, man.
- Okay.
403
00:16:59,450 --> 00:17:02,959
I'll decide which one I want
when I want to eat it.
404
00:17:04,355 --> 00:17:07,273
Maybe you want some
of these vegetables too?
405
00:17:07,358 --> 00:17:09,942
Nah, nah.
406
00:17:10,028 --> 00:17:12,778
Okay.
Just saying, man.
407
00:17:12,830 --> 00:17:16,938
The nutrients is good for
maintaining energy levels, so...
408
00:17:18,252 --> 00:17:20,286
I know what the [bleep]
a vegetable is, man.
409
00:17:20,371 --> 00:17:22,455
Don't tell me
what a vegetable is, man.
410
00:17:22,540 --> 00:17:23,756
Hey.
411
00:17:23,791 --> 00:17:26,008
I'm a grown-ass man,
all right?
412
00:17:26,094 --> 00:17:30,463
Mm-hmm. Mm-hmm.
Yeah, I'm sorry.
413
00:17:30,548 --> 00:17:32,882
This three-bean salad
is the bomb, though.
414
00:17:32,967 --> 00:17:34,300
Oh, snap.
415
00:17:34,385 --> 00:17:35,851
They got three-bean salad
up in there?
416
00:17:35,937 --> 00:17:38,270
- Mm-hmm.
- I didn't even see that.
417
00:17:38,306 --> 00:17:40,473
You want some of mine?
418
00:17:40,525 --> 00:17:41,474
Yeah.
419
00:17:41,559 --> 00:17:43,609
Okay.
420
00:17:43,644 --> 00:17:45,435
Open the hangar.
421
00:17:46,154 --> 00:17:48,271
What you doing?
422
00:17:49,367 --> 00:17:51,283
Nuh-uh.
You don't do that.
423
00:17:51,319 --> 00:17:54,370
You don't feed me
like a kid, man.
424
00:17:54,455 --> 00:17:56,813
- I'm a grown-ass man.
- Okay. Yeah, sure.
425
00:17:56,852 --> 00:17:58,657
You got some schmutz
right here.
426
00:17:58,743 --> 00:18:00,126
Hey, hey, hey, hey!
427
00:18:00,161 --> 00:18:02,044
Get off my face, [bleep]!
428
00:18:02,130 --> 00:18:04,022
You never touch
a grown man's face!
429
00:18:04,031 --> 00:18:06,332
That's right.
I'm sorry, okay?
430
00:18:06,417 --> 00:18:08,667
- You are a grown-ass--
- Hey, hey, hey!
431
00:18:08,720 --> 00:18:10,636
I don't need you
to pat my back!
432
00:18:10,671 --> 00:18:12,004
I'm a grown-ass man!
433
00:18:12,090 --> 00:18:14,056
- What you doing?
- I know you're a grown--
434
00:18:14,142 --> 00:18:16,142
I don't want to hear it anymore
about grown-ass man.
435
00:18:16,177 --> 00:18:18,060
- That's what I am.
- I don't want to hear it--
436
00:18:18,146 --> 00:18:19,845
- Why you have to treat me--
- Shh. Shh.
437
00:18:19,931 --> 00:18:21,263
You're treating me
like a kid.
438
00:18:21,349 --> 00:18:23,099
This is not the place
for this kind of--
439
00:18:23,184 --> 00:18:25,017
- (whimpering)
- Don't start acting up again.
440
00:18:25,069 --> 00:18:27,186
- 'cause you're making me angry.
- Okay.
441
00:18:27,238 --> 00:18:29,271
Then I need you
to breathe a little bit.
442
00:18:29,357 --> 00:18:30,990
- Can you breathe?
- (sniffling, exhaling deeply)
443
00:18:31,025 --> 00:18:32,358
Take a breath.
Just breathe.
444
00:18:32,443 --> 00:18:33,692
Don't you tell me
how to breathe.
445
00:18:33,745 --> 00:18:35,463
No, [bleep],
I want a mother[bleep]
446
00:18:35,506 --> 00:18:37,246
inside voice up in this bitch.
447
00:18:37,331 --> 00:18:39,498
Don't be getting loud
up around these white people.
448
00:18:39,521 --> 00:18:42,505
You treat me like a baby,
but I'm not a baby.
449
00:18:42,505 --> 00:18:44,011
- Are you not a baby?
- I'm not a baby.
450
00:18:44,068 --> 00:18:45,194
- Who pee-peed theirself?
- (crying)
451
00:18:45,211 --> 00:18:46,984
- Who left the pee-pee, huh?
- I pee-peed.
452
00:18:47,031 --> 00:18:49,041
- Did you pee-pee yourself?
- Just a little bit.
453
00:18:49,093 --> 00:18:51,427
Okay, then let's go to
the bathroom and change, okay?
454
00:18:51,512 --> 00:18:53,563
- I don't want to change.
- You got to change.
455
00:18:53,597 --> 00:18:55,131
Get your hands off of me!
456
00:18:55,216 --> 00:18:56,549
Is that how we behave?
457
00:18:56,634 --> 00:18:58,050
- (whining)
- Is that how we behave?
458
00:18:58,136 --> 00:18:59,885
Stupid bitch!
459
00:18:59,971 --> 00:19:02,138
(gasps)
460
00:19:04,392 --> 00:19:06,142
Oh!
Oh, I'm sorry.
461
00:19:06,227 --> 00:19:07,726
I'm sorry.
You a grown-ass man.
462
00:19:07,812 --> 00:19:09,311
- You a grown-ass man.
- (crying)
463
00:19:09,397 --> 00:19:10,844
Are you a--
Who's a grown-ass man?
464
00:19:10,872 --> 00:19:12,982
- You a grown-ass man. Okay?
- I am.
465
00:19:13,067 --> 00:19:14,617
- You a grown-ass man, right?
- I am.
466
00:19:14,702 --> 00:19:16,735
And you know
what grown-ass men do?
467
00:19:16,821 --> 00:19:18,487
You go to the bathroom
and change your pants
468
00:19:18,573 --> 00:19:19,768
when you got
the pee-pee, right?
469
00:19:19,803 --> 00:19:21,707
- Yeah.
- Yeah? Okay, let's go.
470
00:19:21,742 --> 00:19:23,492
Let's go, all right?
471
00:19:23,578 --> 00:19:25,445
Excuse me, everybody.
472
00:19:26,964 --> 00:19:30,332
I'm sorry, but my son got
that Benjamin Button's disease.
473
00:19:30,418 --> 00:19:32,384
Um, he's four.
474
00:19:32,420 --> 00:19:34,420
4 3/4.
475
00:19:36,162 --> 00:19:37,628
(haunting western music)
476
00:19:53,767 --> 00:19:55,933
(explosion, people gasp)
477
00:19:55,969 --> 00:19:57,685
(car alarms blaring)
478
00:19:57,771 --> 00:20:00,605
(people screaming)
479
00:20:04,477 --> 00:20:07,311
(sirens wailing)
480
00:20:17,983 --> 00:20:19,824
You know what would be
the worst way to die?
481
00:20:19,909 --> 00:20:21,075
Oh, God.
482
00:20:21,125 --> 00:20:25,127
If-- I'm hanging from a cliff,
and you're holding on to me,
483
00:20:25,179 --> 00:20:27,046
and I'm like, making
eye contact.
484
00:20:27,058 --> 00:20:28,579
- Right, right, right.
- And then I go...
485
00:20:28,951 --> 00:20:31,585
- (gasps)
- Oh, no. And you let go of me?
486
00:20:31,620 --> 00:20:33,620
- No.
- Or you slipped? You slipped?
487
00:20:33,672 --> 00:20:34,921
- I slipped...
- You slipped.
488
00:20:34,957 --> 00:20:36,256
Because you didn't hold me
long enough.
489
00:20:36,291 --> 00:20:37,757
The moment that you know
that you slipped,
490
00:20:37,793 --> 00:20:39,209
and you know you're done.
491
00:20:39,294 --> 00:20:41,460
And I question whether
or not you let me go on purpose.
492
00:20:41,525 --> 00:20:43,525
I guarantee you I would not
let you go on purpose.
493
00:20:43,590 --> 00:20:45,367
- Can I say something to you?
- Yeah.
494
00:20:45,367 --> 00:20:47,173
- Just for-- Just for my own thing...
- Yeah.
495
00:20:47,173 --> 00:20:49,173
I don't mean to be selfish,
but I'm gonna just say this.
496
00:20:49,173 --> 00:20:50,976
- Okay.
- You've got sweaty palms.
497
00:20:51,044 --> 00:20:52,764
There's a really good chance of you
498
00:20:52,861 --> 00:20:54,530
slipping the [bleep]
right out of my hand.
499
00:20:54,597 --> 00:20:56,626
I'm gonna do my one line here
500
00:20:56,693 --> 00:20:57,470
Oh, yeah!
501
00:20:57,485 --> 00:20:59,286
Sync & corrections by dwigt
addic7ed.com
502
00:20:59,336 --> 00:21:03,886
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.