All language subtitles for Key And Peele s03e13 Pussy on the Chainwax.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,351 --> 00:00:03,218 - I saw on the news today, 2 00:00:03,536 --> 00:00:06,492 talking about the violence in foreign countries. 3 00:00:08,140 --> 00:00:10,851 Talking about all the savagery up in the world, 4 00:00:11,195 --> 00:00:14,710 but they ain't never talk about South Central. 5 00:00:16,182 --> 00:00:18,882 Ain't never talk about what happened to my brother. 6 00:00:20,470 --> 00:00:21,937 Now he's gone. 7 00:00:23,085 --> 00:00:24,913 Now I ain't got no brother. 8 00:00:26,459 --> 00:00:27,773 - Yo, dog. 9 00:00:31,632 --> 00:00:32,796 I'll be your brother. 10 00:00:34,664 --> 00:00:35,652 - Really? 11 00:00:36,171 --> 00:00:37,812 - Absolutely, dog. 12 00:00:38,972 --> 00:00:41,024 You're gonna need somebody to lean on. 13 00:00:41,367 --> 00:00:43,228 You can't just be walking around here 14 00:00:43,312 --> 00:00:45,009 with this emptiness in your heart, man, 15 00:00:45,093 --> 00:00:49,187 an emptiness that can only be filled by a brother. 16 00:00:51,062 --> 00:00:52,202 - Okay. 17 00:00:52,757 --> 00:00:56,073 - Brothers, man? - Brothers! 18 00:00:56,156 --> 00:00:57,874 - Get it in here, dog. - Come over here. 19 00:00:57,957 --> 00:00:59,409 - You got to get it in there, dog. 20 00:00:59,492 --> 00:01:02,045 - I got to tuck it, man, tuck it, tuck it, tuck it! 21 00:01:02,546 --> 00:01:03,680 - Brothers, man. 22 00:01:03,763 --> 00:01:05,182 Come here, man. Why the fuck 23 00:01:05,265 --> 00:01:06,717 you keep following me around, man? 24 00:01:06,800 --> 00:01:08,885 Why don't you go home and stay out of my room? 25 00:01:08,968 --> 00:01:10,520 Don't mess with my models. 26 00:01:10,603 --> 00:01:11,755 I'm about to get a wedgie up in this motherfucker 27 00:01:11,838 --> 00:01:13,023 right here. - What the... 28 00:01:13,106 --> 00:01:14,591 What? Fuck... hey! Hey! 29 00:01:14,674 --> 00:01:15,710 Get the fuck off me, man! - Give me the wedgie... 30 00:01:15,794 --> 00:01:16,570 Hey. 31 00:01:17,605 --> 00:01:18,703 - Hey! 32 00:01:18,812 --> 00:01:21,007 You don't give a grown man a wedgie. 33 00:01:22,812 --> 00:01:25,382 Motherfucker, I'm 34 years old! 34 00:01:26,679 --> 00:01:28,505 I got grandchildren! 35 00:01:28,588 --> 00:01:31,508 [Soul music] 36 00:01:31,591 --> 00:01:39,589 37 00:01:40,016 --> 00:01:41,593 Ripped By mstoll 38 00:01:43,835 --> 00:01:45,536 Resync BluRay by LeRalouf 39 00:01:49,085 --> 00:01:50,927 [cheers and applause] 40 00:01:54,481 --> 00:01:55,564 - Hey! 41 00:01:55,648 --> 00:01:58,390 Thank you! 42 00:02:00,687 --> 00:02:02,539 Thank you. 43 00:02:02,622 --> 00:02:05,142 I am Keegan-Michael Key. - I'm Jordan Peele. 44 00:02:05,225 --> 00:02:06,443 - And we are Key and Peele. Thank you for coming out. 45 00:02:06,526 --> 00:02:07,711 - Yeah. 46 00:02:07,794 --> 00:02:10,047 [Cheers and applause] 47 00:02:10,484 --> 00:02:12,666 You ever have a friend that just 48 00:02:12,750 --> 00:02:15,697 uses the wrong slang for the situation? 49 00:02:15,781 --> 00:02:17,302 Like, I know this dude 50 00:02:17,386 --> 00:02:19,679 who would just say things way too harsh... 51 00:02:19,763 --> 00:02:21,734 - Mm-hmm. - For making love... 52 00:02:21,818 --> 00:02:23,537 - Oof, yeah. - Hooking up with a girl. 53 00:02:23,705 --> 00:02:25,144 - Were you with Tiffany last night? 54 00:02:25,228 --> 00:02:26,468 - Yeah, man. - Yeah. 55 00:02:26,552 --> 00:02:28,914 - You know that half-Ethiopian, half-Chinese girl? 56 00:02:28,998 --> 00:02:30,148 - Yeah. Yeah. I know. 57 00:02:30,232 --> 00:02:31,817 Oh, yeah. How could I forget? 58 00:02:31,901 --> 00:02:33,585 - Yeah, yeah, yeah, yeah. 59 00:02:33,669 --> 00:02:34,929 Man, crushed it. 60 00:02:35,908 --> 00:02:38,090 Smashed it, smoshed it. Crushed it. 61 00:02:38,174 --> 00:02:39,359 [Laughter] 62 00:02:39,443 --> 00:02:42,750 Krishity-krishity-krishity- krishity-Krishna crushed it. 63 00:02:43,279 --> 00:02:44,734 There was that other girl last week. 64 00:02:44,818 --> 00:02:47,332 - Yeah. - Half-Paraguay, half-Uruguay? 65 00:02:47,416 --> 00:02:49,302 - I see. Yup. 66 00:02:49,385 --> 00:02:50,515 Yup. Yup. 67 00:02:50,599 --> 00:02:51,812 - Priz-nushed it. 68 00:02:51,896 --> 00:02:53,515 - Okay. Okay. 69 00:02:53,599 --> 00:02:55,184 Are both of those ladies okay? 70 00:02:55,268 --> 00:02:57,273 - Yup, both those ladies. - Okay. 71 00:02:57,357 --> 00:03:00,804 - Other girl, half-Russian, half-Prussian. 72 00:03:01,075 --> 00:03:03,895 [Laughter] 73 00:03:04,032 --> 00:03:05,817 I was crushin' a Russian-Prussian. 74 00:03:05,901 --> 00:03:08,301 [Laughter and applause] 75 00:03:10,859 --> 00:03:11,723 - Whoa. 76 00:03:11,807 --> 00:03:13,159 - Man, I felt sorry for that dude, 77 00:03:13,242 --> 00:03:14,394 but, you know, what you gonna do? 78 00:03:14,477 --> 00:03:15,960 I had to lay that shit down. 79 00:03:16,044 --> 00:03:17,546 [Laughter] You know I did, dog. 80 00:03:17,630 --> 00:03:20,050 - What? That nigga laid you down. 81 00:03:20,134 --> 00:03:22,167 - Hey, brother, I don't know what fight you was at. 82 00:03:22,251 --> 00:03:23,736 That nigga got a couple licks in, sure. 83 00:03:23,819 --> 00:03:25,468 But pfft, I was like, bip! 84 00:03:25,552 --> 00:03:26,976 [Laughter] - [Scoffs] 85 00:03:27,060 --> 00:03:29,039 - Man, I put the pussy on the chainwax. 86 00:03:29,123 --> 00:03:31,304 [Both howling] 87 00:03:31,388 --> 00:03:35,013 I put the pussy on the... both: The chainwax. 88 00:03:35,097 --> 00:03:37,550 - I put the pussy on the chainwax. 89 00:03:37,633 --> 00:03:39,986 All: I put the pussy on the chainwax. 90 00:03:40,069 --> 00:03:42,187 - Pussy on the chainwax? - Hmm? 91 00:03:44,156 --> 00:03:45,437 - Is that a thing? 92 00:03:46,882 --> 00:03:48,261 - Well, yeah. That... yeah. 93 00:03:48,344 --> 00:03:49,562 That's a... that's a thing. 94 00:03:49,645 --> 00:03:51,015 - Yeah. - Yeah, that's something. 95 00:03:52,319 --> 00:03:53,343 - Okay. 96 00:03:53,427 --> 00:03:54,845 - Yeah, I put the pussy on the chainwax. 97 00:03:54,929 --> 00:03:56,375 - Pussy on the chainwax! 98 00:03:56,476 --> 00:03:59,271 - I said I put the pussy on the chainwax! 99 00:03:59,355 --> 00:04:01,040 - He put the pussy on the chainwax. 100 00:04:01,123 --> 00:04:03,243 - Pussy on the chainwax. - Pussy on the chainwax. 101 00:04:03,326 --> 00:04:05,011 - Uh, pussy coming in. 102 00:04:05,094 --> 00:04:06,279 This is the chainwax. - Hold up. 103 00:04:06,362 --> 00:04:07,562 [Laughter] Hold up. 104 00:04:08,030 --> 00:04:10,726 I just, um, Googled "pussy on the chainwax." 105 00:04:11,508 --> 00:04:12,428 No results. 106 00:04:12,512 --> 00:04:15,187 - Man, um, why are you Googling? 107 00:04:15,605 --> 00:04:16,578 - No, I'm just saying. 108 00:04:16,662 --> 00:04:19,875 "Pussy on the chainwax," it's not an expression. 109 00:04:20,476 --> 00:04:21,694 - Ye... yeah it is. 110 00:04:21,777 --> 00:04:22,962 - Yeah, it is. - Yes, thank you. 111 00:04:23,045 --> 00:04:24,101 - It's something. - Leo, Yeah. 112 00:04:24,185 --> 00:04:25,637 - What it... what it... what does it mean then? 113 00:04:25,905 --> 00:04:27,039 - What does it mean? 114 00:04:27,843 --> 00:04:29,368 I'll tell you what it means. - Do it, do it. 115 00:04:29,452 --> 00:04:32,273 - It means that... 116 00:04:35,224 --> 00:04:36,376 is that you put the... 117 00:04:36,459 --> 00:04:39,453 all: Pussy on the chainwax! 118 00:04:39,537 --> 00:04:41,047 [Overlapping chatter] 119 00:04:41,130 --> 00:04:42,282 - Nope, nope. 120 00:04:42,365 --> 00:04:43,460 Both: Pussy on the chainwax! 121 00:04:43,544 --> 00:04:45,129 - It's not... don't... 122 00:04:45,213 --> 00:04:46,465 - Pussy on the chainwax! - Pussy on the chainwax. 123 00:04:46,549 --> 00:04:47,710 - Acting like y'all know what it is... 124 00:04:47,794 --> 00:04:49,484 Okay, have either of the two of you... 125 00:04:49,568 --> 00:04:52,179 have you ever said the words 126 00:04:52,263 --> 00:04:54,582 "pussy on the chainwax" in any context? 127 00:04:54,666 --> 00:04:56,671 - Pfft, us? - Pfft. 128 00:04:57,103 --> 00:04:58,398 He... he talking to you. - Man... 129 00:04:58,482 --> 00:04:59,328 - He ain't talking to me. 130 00:04:59,412 --> 00:05:02,167 - [Exhales] - Hey, man. 131 00:05:02,251 --> 00:05:03,903 It's not our fault that you ain't never put the... 132 00:05:03,986 --> 00:05:05,781 all: Pussy on the chainwax! 133 00:05:05,865 --> 00:05:07,239 [All cheering] - Pussy on the chainwax! 134 00:05:07,323 --> 00:05:10,140 - No one can put the pussy on the chainwax 135 00:05:10,224 --> 00:05:12,781 'cause pussy on the chainwax ain't a thing! 136 00:05:14,054 --> 00:05:15,671 You trying to start a thing, aren't you? 137 00:05:15,931 --> 00:05:18,531 - Wha... me... [laughs] 138 00:05:18,615 --> 00:05:21,635 I mean, what are you talking about, trying to start a thing? 139 00:05:21,719 --> 00:05:24,507 - A thing, like "off the hook" 140 00:05:24,619 --> 00:05:26,037 or "I'ma put you on blast." 141 00:05:26,121 --> 00:05:27,484 You trying to get it in the ether, 142 00:05:27,568 --> 00:05:30,320 so everybody out there saying "pussy on the chainwax." 143 00:05:30,550 --> 00:05:32,030 - Man, why are you doing this? 144 00:05:32,114 --> 00:05:33,281 Why you looking up shit I'm saying and... 145 00:05:33,365 --> 00:05:35,343 and fact-checking my ass and shit? 146 00:05:35,427 --> 00:05:38,578 - You keep saying some shit that doesn't exist, 147 00:05:38,662 --> 00:05:40,148 and you got Thing One and Thing Two 148 00:05:40,232 --> 00:05:42,710 corroborating your story like it does, 149 00:05:42,794 --> 00:05:44,382 and then... why you lying then? 150 00:05:44,466 --> 00:05:45,828 It's bullshit! 151 00:05:49,544 --> 00:05:50,679 - Bodie... 152 00:05:55,320 --> 00:05:58,851 Why do you care so much 153 00:06:00,276 --> 00:06:01,617 whether I made up 154 00:06:03,179 --> 00:06:06,078 "pussy on the chainwax" or not? 155 00:06:09,785 --> 00:06:11,398 I lost my job. 156 00:06:14,557 --> 00:06:15,773 My girl left me. 157 00:06:19,273 --> 00:06:21,382 And all I w... all I wanted to do 158 00:06:23,232 --> 00:06:28,130 was have a little bit of fun with my friends today. 159 00:06:28,919 --> 00:06:30,056 So why... why do you ha... 160 00:06:30,139 --> 00:06:31,825 why do you have to belittle me like that? 161 00:06:36,603 --> 00:06:38,025 - It's just that I... - Yeah? 162 00:06:39,034 --> 00:06:40,567 - I'm just trying to say... 163 00:06:40,650 --> 00:06:41,901 - What you trying to say, nigga? 164 00:06:44,587 --> 00:06:46,917 - I'm trying to say 165 00:06:47,390 --> 00:06:50,577 that I want to put the pussy... 166 00:06:50,660 --> 00:06:53,046 all: On the chainwax! 167 00:06:53,129 --> 00:06:55,548 [Laughter] 168 00:06:55,631 --> 00:06:57,217 - He did it, yo. He put the... 169 00:06:57,300 --> 00:06:59,768 all: Pussy on the chainwax! - Yeah! 170 00:07:05,759 --> 00:07:07,893 [Soul music] 171 00:07:08,311 --> 00:07:09,496 - So, uh, yeah. 172 00:07:09,579 --> 00:07:11,364 I got, like, 30-something followers. 173 00:07:11,448 --> 00:07:13,643 I'm up to, like, 15 tweets a day. 174 00:07:13,849 --> 00:07:17,862 So if you wanted to, um, follow... all right. 175 00:07:18,020 --> 00:07:21,159 - No, no, no, no! 176 00:07:21,524 --> 00:07:23,576 - What? - They hating on the Hathaways. 177 00:07:24,010 --> 00:07:26,212 - They hating on the Hathaways? 178 00:07:26,295 --> 00:07:29,716 - They straight hating on Annie Hathaways. 179 00:07:29,799 --> 00:07:31,799 - That's your girl, dog! - I know that's my girl, dog. 180 00:07:31,883 --> 00:07:33,118 - Annie Hathaways from Devll Wears Pradas? 181 00:07:33,202 --> 00:07:34,456 - They hating on her. 182 00:07:34,540 --> 00:07:36,025 - Nlcholas Nlcklebys? - Straight hating! 183 00:07:36,109 --> 00:07:37,794 - Les Mis?rables? - Les Mis?rables! 184 00:07:37,878 --> 00:07:39,525 I dreamed a dreams, and dreams get dreamed 185 00:07:39,609 --> 00:07:40,760 Oh, man. - No, what? 186 00:07:40,843 --> 00:07:42,195 - Why you be hating on that? 187 00:07:42,278 --> 00:07:43,598 - How do you be hating on the Hathaways? 188 00:07:43,682 --> 00:07:45,049 - I do not know! 189 00:07:45,133 --> 00:07:46,898 - 'Cause that's your girl, dog! - That's my girl with the... 190 00:07:46,982 --> 00:07:48,133 I've been rolling with the Hathaways 191 00:07:48,217 --> 00:07:49,469 since Prlncess Dlarles! 192 00:07:49,552 --> 00:07:50,893 - Shh. 193 00:07:53,990 --> 00:07:55,608 You was there since day one! 194 00:07:55,691 --> 00:07:57,242 - Man, you know I be loving me some Prlncess Dlarles 2: 195 00:07:57,326 --> 00:07:59,417 The Royal Engagement! - You got the Blu-ray! 196 00:07:59,501 --> 00:08:01,213 - And I got that on DVD and LaserDisc and VHS, man. 197 00:08:01,297 --> 00:08:02,949 - Pfft. - Rachel Gettlng Marrled though. 198 00:08:03,032 --> 00:08:04,417 - What? Uh-uh. - Mm-mm. 199 00:08:04,500 --> 00:08:05,785 - Uh-uh. Uh-uh. - Rachel Gettlng Marrled. 200 00:08:05,868 --> 00:08:06,948 - Rachel Gettlng Marrled, though? 201 00:08:07,032 --> 00:08:08,252 - Rachel Gettlng Marrled, though. 202 00:08:08,336 --> 00:08:09,488 - Yo, do you love Anne Hathaways? 203 00:08:09,572 --> 00:08:10,612 - I do! - Come on. 204 00:08:10,696 --> 00:08:12,758 [Both scatting wedding hymn] 205 00:08:12,842 --> 00:08:14,127 Both: Hathaways! - Come on, man. 206 00:08:14,210 --> 00:08:16,062 And the Oscar goes to... - Annie Hathaways. 207 00:08:16,145 --> 00:08:17,397 Crackhead killed her brother! - That's right. 208 00:08:17,480 --> 00:08:18,765 Both: Come on. - Broken Back. 209 00:08:18,848 --> 00:08:20,066 - Okay, Broken Backs. Broken Backs. 210 00:08:20,149 --> 00:08:21,334 - Talking about "Broken Back Mountain." 211 00:08:21,417 --> 00:08:22,669 - That's right. Broken backs, dog! 212 00:08:22,752 --> 00:08:23,854 I'm married to Jake Jiggling-halls. 213 00:08:23,938 --> 00:08:25,223 - Uh, Giggling-thalls? - Thank you. 214 00:08:25,307 --> 00:08:26,605 I stand corrected. So wait. You know what? 215 00:08:26,689 --> 00:08:27,807 - I didn't like that one. 216 00:08:27,890 --> 00:08:28,942 - That was not my shit, though. 217 00:08:29,026 --> 00:08:30,253 "Broken Backs" was not my shit. 218 00:08:30,337 --> 00:08:31,252 - But she was good in that. - She was good, though, 219 00:08:31,336 --> 00:08:32,440 playing that confident Texas businesswoman. 220 00:08:32,524 --> 00:08:33,620 Talk about straight up, "You know what? 221 00:08:33,704 --> 00:08:34,856 I'm struggling with my husband's sexuality." 222 00:08:34,940 --> 00:08:36,651 - She kept her integrity at the same time 223 00:08:36,735 --> 00:08:38,268 as showing her breasteses. - That's a delicate balance. 224 00:08:38,351 --> 00:08:39,408 Both: That's a delicate balance. 225 00:08:39,492 --> 00:08:40,956 - Why was you hating on the Hathaways? 226 00:08:41,040 --> 00:08:42,571 - But why would you be hating on the Hathaways? 227 00:08:42,655 --> 00:08:44,307 - Confident woman in Hollywood 228 00:08:44,391 --> 00:08:46,292 whose sole character flaw is that she cares too much! 229 00:08:46,376 --> 00:08:47,534 - She cares too much! 230 00:08:47,618 --> 00:08:49,065 - It's that she cares too much! - Yeah, she care too much! 231 00:08:49,149 --> 00:08:50,929 - Come on! - Come on! 232 00:08:51,013 --> 00:08:52,432 - You know who they never be hating on? 233 00:08:52,515 --> 00:08:53,989 - Who's that, dog? - Sandra Bullocksies. 234 00:08:54,073 --> 00:08:55,868 - Sandra Bullocksies. - She's my girl, 235 00:08:55,951 --> 00:08:57,503 and they never be hating on her. 236 00:08:57,586 --> 00:08:58,938 - That's your girl right there. Straight up there. 237 00:08:59,021 --> 00:09:00,127 Sandra Bullocksies your girl right there. 238 00:09:00,211 --> 00:09:01,221 Straight up. - Do you know 239 00:09:01,305 --> 00:09:02,841 who should do a movie together, though? 240 00:09:02,925 --> 00:09:04,310 - But who is that, dog? 241 00:09:04,534 --> 00:09:07,013 - Bullocksies and Hathaways! 242 00:09:07,096 --> 00:09:08,643 - You talking about some Hathaway 243 00:09:08,755 --> 00:09:10,040 and some Bullocksies? - No! 244 00:09:10,132 --> 00:09:11,684 I'm talking about some Bullocksies 245 00:09:11,768 --> 00:09:13,152 and some Hathaways! 246 00:09:13,235 --> 00:09:14,854 - Let me just explain what I'm talking about, dog. 247 00:09:14,937 --> 00:09:16,932 I'm talking about some Hathaways and some Bullocksies. 248 00:09:18,574 --> 00:09:19,726 No, you right. 249 00:09:19,809 --> 00:09:21,661 Both: Bullocksies. Hathaways. 250 00:09:21,744 --> 00:09:27,354 That would be my shit! 251 00:09:28,547 --> 00:09:29,463 - Oh. 252 00:09:31,987 --> 00:09:33,673 - Oh, you good? - Yeah, I-I'm good. 253 00:09:33,756 --> 00:09:35,141 - I thought something was gonna... 254 00:09:35,224 --> 00:09:36,542 - Me too. So... - Happen for a second there. 255 00:09:36,625 --> 00:09:38,479 - Figured we would transform in some way, 256 00:09:38,828 --> 00:09:40,221 shape, or form. Okay. 257 00:09:41,500 --> 00:09:43,096 - That would be my shit! 258 00:09:44,767 --> 00:09:49,588 Both: That would be my shit! 259 00:09:49,672 --> 00:09:54,627 [Thunder booms] 260 00:09:56,078 --> 00:09:58,598 - Who's the most dignified black person in the world? 261 00:09:58,681 --> 00:09:59,963 Sidney Poitier. 262 00:10:00,316 --> 00:10:01,501 - Sidney. - Sidney Poitier. 263 00:10:01,584 --> 00:10:02,463 Yeah. See? See? 264 00:10:02,547 --> 00:10:05,003 All I did was say his name, and you start to clap. 265 00:10:05,087 --> 00:10:06,190 He is. 266 00:10:06,274 --> 00:10:08,588 He's the most graceful, dignified man in the world. 267 00:10:08,672 --> 00:10:09,941 - Is who? - Sidney Poitier. 268 00:10:10,025 --> 00:10:11,210 - Okay. Gotta give it up. 269 00:10:11,293 --> 00:10:12,845 Gotta give it up. [Applause] 270 00:10:12,928 --> 00:10:14,347 - You know who's on his way, though? 271 00:10:14,430 --> 00:10:16,114 Morgan Freeman's on his way. - Mm-hmm. 272 00:10:16,198 --> 00:10:18,879 - He's on, like, second-tiered super dignity status. 273 00:10:18,963 --> 00:10:20,049 - [Imitates Freeman] "Morgan Freeman. 274 00:10:20,133 --> 00:10:21,453 He's a frisky little motherfucker." 275 00:10:21,537 --> 00:10:23,089 [Laughter] 276 00:10:23,172 --> 00:10:24,691 Well, you see Morgan Freeman in public. 277 00:10:24,774 --> 00:10:27,427 He's got, like, a leather jacket and jeans. 278 00:10:27,510 --> 00:10:28,695 - Yeah. - [Laughs] 279 00:10:28,778 --> 00:10:30,363 [Laughter] 280 00:10:30,446 --> 00:10:31,931 - [Imitates Freeman] "I still got it." 281 00:10:32,014 --> 00:10:34,380 - [Laughs] - "Still got it." 282 00:10:35,684 --> 00:10:37,537 [Somber organ music] 283 00:10:37,620 --> 00:10:38,807 - Hello, everyone. 284 00:10:39,581 --> 00:10:40,979 I'm Joseph Carmichael. 285 00:10:41,824 --> 00:10:46,737 Otis is... was my father. 286 00:10:47,830 --> 00:10:50,698 But we are not here today to mourn his death, 287 00:10:51,368 --> 00:10:52,884 but to celebrate his life. 288 00:10:53,402 --> 00:10:56,940 We knew Otis as a teacher, a community leader, 289 00:10:57,306 --> 00:11:00,588 a role model, a husband, and a father. 290 00:11:01,237 --> 00:11:02,729 Now, I thought it would be nice 291 00:11:02,812 --> 00:11:05,859 to share something about him y'all may not have known. 292 00:11:06,266 --> 00:11:07,767 When my father was younger, 293 00:11:07,850 --> 00:11:09,570 he was an actor in Hollywood. 294 00:11:10,219 --> 00:11:11,938 Going through my dad's things, 295 00:11:12,021 --> 00:11:15,148 I found this reel of his work as an actor. 296 00:11:15,969 --> 00:11:17,310 I haven't seen it yet, 297 00:11:17,393 --> 00:11:19,461 but I thought it would be fun to watch, 298 00:11:20,125 --> 00:11:23,016 here with all of you today. 299 00:11:23,566 --> 00:11:26,586 [Crowd murmuring] 300 00:11:26,669 --> 00:11:28,432 Thank you. 301 00:11:38,378 --> 00:11:41,066 - [Gasps] Where are my pies? 302 00:11:41,884 --> 00:11:46,159 Ribbles, where are the pies I put on my windowsill? 303 00:11:47,690 --> 00:11:51,277 - Why, I don't know, Mrs. Caruthers. 304 00:11:51,361 --> 00:11:52,944 Why would anyone want to steal 305 00:11:53,028 --> 00:11:56,777 one of your delicious blueberry pies? 306 00:11:59,602 --> 00:12:01,167 - [Snaps] Hey. 307 00:12:01,251 --> 00:12:03,637 See to it you shine those shoes up nice, boy. 308 00:12:03,772 --> 00:12:07,417 - Yes, sir, you best be believing I will! 309 00:12:07,543 --> 00:12:11,230 I'll shine your shoes blacker than my mama's booty. 310 00:12:11,313 --> 00:12:12,691 [All gasp] 311 00:12:12,775 --> 00:12:16,777 [Laughs] 312 00:12:21,991 --> 00:12:27,691 [Yelling] 313 00:12:27,775 --> 00:12:28,880 Ooga-booga! 314 00:12:28,964 --> 00:12:30,983 Ooga-booga shoo! Ooga-booga shoo! 315 00:12:31,066 --> 00:12:32,552 Ooga-booga! - Oh, hell no! 316 00:12:32,635 --> 00:12:35,069 - Ooga-booga shoo! [Yelling] 317 00:12:54,110 --> 00:12:57,443 - In 1964, my father marched 318 00:12:57,526 --> 00:13:00,704 with Martin Luther King, Jr. And Harry Belafonte 319 00:13:00,788 --> 00:13:03,743 along with other renowned civil rights leaders. 320 00:13:05,401 --> 00:13:07,587 [Soul music] 321 00:13:07,843 --> 00:13:11,407 - The big boss of any company is always, like, super carefree. 322 00:13:11,507 --> 00:13:12,859 - Right, you got a cushy job. 323 00:13:12,942 --> 00:13:14,227 You're... you're the boss. - Right. 324 00:13:14,310 --> 00:13:15,461 - Those are the guys walking around, 325 00:13:15,544 --> 00:13:16,729 "Hey. How's everybody doing? 326 00:13:16,812 --> 00:13:18,501 [Laughs] I'll be in my office." 327 00:13:18,585 --> 00:13:20,365 Yeah. Yeah. - And my boss... 328 00:13:20,449 --> 00:13:21,634 I used to work at the theater in Chicago, 329 00:13:21,717 --> 00:13:23,269 called the Second City, 330 00:13:23,353 --> 00:13:24,637 and my boss used to do this thing with me all the time. 331 00:13:24,720 --> 00:13:27,065 Hey. Hey, what's going on? 332 00:13:27,149 --> 00:13:28,107 - Hey. - Hey. 333 00:13:28,190 --> 00:13:29,808 - Oh. [Laughter] 334 00:13:29,892 --> 00:13:31,777 - What are you up to? What's going on? 335 00:13:31,860 --> 00:13:33,360 - Oh, just... - Yeah. 336 00:13:33,444 --> 00:13:34,614 [Laughter] 337 00:13:34,697 --> 00:13:37,009 - Just, uh... in the... Oh! 338 00:13:37,093 --> 00:13:39,284 [Laughter] 339 00:13:39,368 --> 00:13:40,953 - You hanging in there? Things are good? 340 00:13:41,036 --> 00:13:42,555 - I'm hanging in there, yeah. - Things are good? 341 00:13:42,638 --> 00:13:44,995 - Just been filing a sexual, uh, harassment lawsuit. 342 00:13:45,079 --> 00:13:46,798 - Oh, okay. 343 00:13:48,516 --> 00:13:50,096 Okay, all right. 344 00:13:50,179 --> 00:13:51,540 Good morning, Tom. 345 00:13:51,714 --> 00:13:52,673 Jason. 346 00:13:53,315 --> 00:13:54,467 How you doing there, Dave? 347 00:13:54,550 --> 00:13:56,352 Crystal, Tommy. 348 00:13:56,685 --> 00:13:58,899 Good morning, Jake. How are you? 349 00:13:59,321 --> 00:14:00,473 - Pretty good, Kenny. 350 00:14:00,556 --> 00:14:01,446 - Yeah, yeah. 351 00:14:01,669 --> 00:14:03,174 Uh, you know, so early in the morning, 352 00:14:03,258 --> 00:14:05,565 I'm sorry to be the bearer of bad news, 353 00:14:05,649 --> 00:14:07,313 but, uh, you know how I was 354 00:14:07,396 --> 00:14:09,848 supposed to work late tonight? - Mm-hmm. 355 00:14:09,932 --> 00:14:11,823 - Well, I got to run this errand for Mr. Mahina, 356 00:14:11,907 --> 00:14:13,786 and he says that you're gonna have to cover for me, 357 00:14:13,869 --> 00:14:15,521 so there it is. I don't nee... I'm sorry. 358 00:14:15,604 --> 00:14:16,789 [Whistles] Dropped the ax. 359 00:14:16,872 --> 00:14:18,657 [Laughs] Okay, so... 360 00:14:18,874 --> 00:14:20,760 - Hmm. - Mm-hmm. 361 00:14:20,843 --> 00:14:22,563 - Again. - Yeah. 362 00:14:22,688 --> 00:14:25,263 So... oh, you know what? [Snaps] 363 00:14:25,347 --> 00:14:26,632 Just remembered. [Chuckles] 364 00:14:26,715 --> 00:14:29,635 Mr. Mahina also... almost slipped my mind... 365 00:14:29,718 --> 00:14:31,938 wants us to, uh, change parking spaces. 366 00:14:32,180 --> 00:14:33,372 - What? - Yeah. 367 00:14:33,455 --> 00:14:34,634 M-me personally? 368 00:14:34,718 --> 00:14:36,637 I enjoy the nine-minute walk, 369 00:14:36,721 --> 00:14:38,373 but, uh, he said that we have to do it. 370 00:14:38,527 --> 00:14:40,947 Believe it. I hate it as much as you do. 371 00:14:41,030 --> 00:14:42,648 - What are you gonna do? - Nothing you can do. 372 00:14:42,731 --> 00:14:43,950 - Mr. Mahina said it... 373 00:14:44,033 --> 00:14:45,551 - Mahina. - [Chuckles] 374 00:14:45,634 --> 00:14:47,119 - This whole situation has been Mahina-nized. 375 00:14:47,202 --> 00:14:49,355 - It just seems a little confusing to me 376 00:14:49,438 --> 00:14:51,657 as to why Mr. Mahina 377 00:14:51,740 --> 00:14:54,126 would give a fuck where we park. 378 00:14:54,530 --> 00:14:55,470 - How's that? 379 00:14:55,554 --> 00:14:59,230 - I mean, why would he care where we park? 380 00:14:59,314 --> 00:15:00,833 - I-I don't know the answer to that question. 381 00:15:00,916 --> 00:15:02,401 I-I mean, that's... It's just what he said. 382 00:15:02,484 --> 00:15:04,704 He... Hey, the Mahina works in mysterious ways. 383 00:15:04,787 --> 00:15:06,739 - You know what, I'm gonna ask him myself 'cause... 384 00:15:06,822 --> 00:15:08,641 - No, that's okay! I'll do it! 385 00:15:15,330 --> 00:15:17,016 Uh, Mr. Mahina, sir, I know you're busy, 386 00:15:17,099 --> 00:15:19,251 but can I speak to you about the parking switch? 387 00:15:19,529 --> 00:15:21,203 - What is there to talk about, Kenny? 388 00:15:21,287 --> 00:15:24,359 I told you and Jake to switch parking spaces! 389 00:15:24,443 --> 00:15:26,021 Don't you know who I am? 390 00:15:26,105 --> 00:15:27,678 I am Mr. Mahina, 391 00:15:27,762 --> 00:15:30,670 and I'm a real, real person in here! 392 00:15:30,823 --> 00:15:34,092 Now, you get the hell out of my office! 393 00:15:36,852 --> 00:15:37,937 - Wow. Did you hear that? 394 00:15:38,020 --> 00:15:39,238 It was crazy in there. 395 00:15:39,321 --> 00:15:42,040 I mean, that was... whew, tense. 396 00:15:42,124 --> 00:15:43,342 - Yeah. 397 00:15:43,662 --> 00:15:45,678 You know what's really crazy, though? 398 00:15:46,060 --> 00:15:48,180 I've been working here for about a year, 399 00:15:48,263 --> 00:15:50,678 and I've never even seen Mr. Mahina. 400 00:15:50,778 --> 00:15:52,550 - Well, see, now that's... that's an easy one to answer. 401 00:15:52,634 --> 00:15:54,120 That's because he comes in before you come into work, 402 00:15:54,203 --> 00:15:55,888 and he's still working when you leave. 403 00:15:55,971 --> 00:15:57,790 That's what makes him Mr. Mahina, you know, come on. 404 00:15:57,873 --> 00:15:59,792 We're talking about Mr. Mahina here, right? 405 00:15:59,875 --> 00:16:01,027 - [Laughs] It makes perfect sense. 406 00:16:01,110 --> 00:16:03,195 You know, I bet... - Mm-hmm. 407 00:16:03,278 --> 00:16:04,630 - The hardworking boss 408 00:16:04,713 --> 00:16:08,100 would love to meet a hardworking employee, 409 00:16:08,183 --> 00:16:09,969 you know, who shares the same values, 410 00:16:10,052 --> 00:16:13,272 so I'm gonna go ahead and just introduce myself... 411 00:16:13,355 --> 00:16:15,040 - No, no! Uh... [laughs] 412 00:16:15,124 --> 00:16:16,695 You can't go into Mr. Mahina's room. 413 00:16:16,778 --> 00:16:17,709 Are you crazy? 414 00:16:17,793 --> 00:16:18,744 No one except me is allowed to go in there. 415 00:16:18,827 --> 00:16:20,053 Mr. Mahina is busy! 416 00:16:23,065 --> 00:16:26,118 - Okay, fine. You made your point clear, man. 417 00:16:26,201 --> 00:16:27,620 - Thank you very much, Jake. I think it's best... 418 00:16:27,703 --> 00:16:29,364 - And what? - Wait, no, Jake! Wait, Jake! 419 00:16:34,373 --> 00:16:35,162 [Sighs] 420 00:16:35,246 --> 00:16:36,959 - Come on, man. 421 00:16:38,279 --> 00:16:43,508 - What? Question my existence, will you? 422 00:16:43,592 --> 00:16:46,859 - [Screams] 423 00:16:46,943 --> 00:16:50,070 - When that witch turned me into a mop creature, 424 00:16:50,154 --> 00:16:52,244 it didn't mean that people... - I'll have that end of the year 425 00:16:52,327 --> 00:16:53,555 report to you by 10:00. 426 00:16:56,399 --> 00:16:58,799 [Soul music] 427 00:17:00,602 --> 00:17:02,188 - Freeze! Police. 428 00:17:02,271 --> 00:17:03,740 Hands up. 429 00:17:05,407 --> 00:17:08,060 Turn around slowly. 430 00:17:13,429 --> 00:17:14,541 Okay, buddy. 431 00:17:15,117 --> 00:17:18,177 Do not move a muscle. 432 00:17:22,457 --> 00:17:23,476 Up! Up! 433 00:17:23,559 --> 00:17:24,584 Get your hands back up. 434 00:17:24,668 --> 00:17:26,220 No, raise them. 435 00:17:26,304 --> 00:17:28,441 Up, hands up, now! 436 00:17:30,745 --> 00:17:32,384 No, no m... stop! 437 00:17:32,467 --> 00:17:33,619 I said no moving. 438 00:17:33,703 --> 00:17:34,870 Put your foot down. 439 00:17:36,878 --> 00:17:38,030 That's good. 440 00:17:38,464 --> 00:17:39,625 Now, easy does it. No! 441 00:17:39,708 --> 00:17:41,026 Don't pick your other foot up! 442 00:17:41,109 --> 00:17:43,229 Put that down. Put your foot down! 443 00:17:43,722 --> 00:17:45,956 Put your foot down. There we go. 444 00:17:46,040 --> 00:17:47,465 No, do not pick the other one up. 445 00:17:47,549 --> 00:17:49,058 Put that one down. 446 00:17:49,251 --> 00:17:50,903 Put your foot down. No, not... 447 00:17:50,986 --> 00:17:52,304 put them both down at the sa... okay. 448 00:17:52,387 --> 00:17:54,784 Now you're just walking. Stop walking! 449 00:17:55,057 --> 00:17:56,142 Now! 450 00:17:56,613 --> 00:17:57,849 St... no walking! 451 00:17:57,933 --> 00:17:59,730 I want you to stop walking right now. 452 00:17:59,814 --> 00:18:02,013 Do not get near that car. Wait, get away from it. 453 00:18:02,097 --> 00:18:03,816 No, don't go near that car. 454 00:18:03,899 --> 00:18:04,855 Don't open that door! 455 00:18:04,939 --> 00:18:06,484 Do not open that door! 456 00:18:06,568 --> 00:18:07,720 Don't open it. 457 00:18:07,803 --> 00:18:09,155 Do not open the car door! 458 00:18:09,239 --> 00:18:10,620 Don't you open that door. 459 00:18:10,926 --> 00:18:13,012 Don't! Do not get in that car. 460 00:18:13,667 --> 00:18:14,816 Freeze! 461 00:18:14,900 --> 00:18:16,394 Your butt better not hit that seat. 462 00:18:16,478 --> 00:18:19,031 The... okay. Stay... get... get out of there. 463 00:18:20,027 --> 00:18:21,956 Get out of the car right now. No, you don't. 464 00:18:22,040 --> 00:18:25,099 Don't you dare reach for that glove compartment. 465 00:18:25,183 --> 00:18:26,839 Don't reach for that glove compartment! 466 00:18:26,923 --> 00:18:28,253 Get away from the glove compartment! 467 00:18:28,981 --> 00:18:30,508 Get your hand away from the glove compartment! 468 00:18:30,592 --> 00:18:33,445 Don't you open it! Do not grab that gun! 469 00:18:33,691 --> 00:18:36,048 Whatever you do, dude, you better not grab that gun. 470 00:18:36,339 --> 00:18:38,083 You better not grab that gun. 471 00:18:38,166 --> 00:18:39,089 [Panting] 472 00:18:39,173 --> 00:18:40,659 Do not pull that gun on me. 473 00:18:41,103 --> 00:18:42,721 Put that down! [Exciting music] 474 00:18:42,804 --> 00:18:43,789 Don't you pull that gun on me. 475 00:18:43,872 --> 00:18:45,024 No, hey. Put that down. 476 00:18:45,107 --> 00:18:48,019 Don't do it! 477 00:18:48,103 --> 00:18:50,331 Damn it! God damn it! 478 00:18:50,947 --> 00:18:52,938 [Engine starts] 479 00:19:00,053 --> 00:19:02,283 Damn it. Not again. 480 00:19:05,861 --> 00:19:08,781 [Cheerful music] 481 00:19:08,864 --> 00:19:12,651 482 00:19:12,734 --> 00:19:14,220 - Hey, hey. How you doing? - How you doing? 483 00:19:14,303 --> 00:19:15,721 - What's going on? - Hey, what's up? 484 00:19:15,804 --> 00:19:17,656 - How you doing, man? [Laughter] 485 00:19:17,739 --> 00:19:19,625 - Come on... [laughs] 486 00:19:19,708 --> 00:19:20,826 Come on. What are you doing? 487 00:19:20,909 --> 00:19:22,561 Hey. Hey, come on, man! Stop it. 488 00:19:22,644 --> 00:19:23,662 Stop it, stop it! - Hey, hey. 489 00:19:23,745 --> 00:19:25,397 - Stop it. - Hey, hey. 490 00:19:25,480 --> 00:19:27,266 That's fun. - That's fun, I like it! 491 00:19:27,349 --> 00:19:28,267 [Overlapping chatter] - I'm having a fun time. 492 00:19:28,350 --> 00:19:29,268 - Ow! 493 00:19:29,351 --> 00:19:33,404 [Overlapping shouting] 494 00:19:33,488 --> 00:19:35,080 You're big! You're big! 495 00:19:37,092 --> 00:19:39,912 - [Panting] 496 00:19:39,995 --> 00:19:41,614 - [Panting] - Hey, hey! 497 00:19:41,697 --> 00:19:43,115 - I know you, I know you! - Oh, yeah, I remember you. 498 00:19:43,198 --> 00:19:44,316 - I think I like you. Let me... 499 00:19:44,399 --> 00:19:45,622 - Yeah. 500 00:19:45,729 --> 00:19:47,379 Both: No! No! No! 501 00:19:50,286 --> 00:19:52,124 - Hey, what you eating? What are you eating? 502 00:19:52,207 --> 00:19:54,126 - Get the fuck away from me. 503 00:19:54,209 --> 00:19:56,161 - Oh, but that's food. - Fuck off. 504 00:19:56,244 --> 00:19:57,830 - That's food, though. - Fuck off! 505 00:19:57,913 --> 00:20:00,665 - Damn. [Laughs] 506 00:20:00,749 --> 00:20:01,840 I like that. 507 00:20:02,132 --> 00:20:05,653 I like the way you look. You looking good to me. 508 00:20:05,737 --> 00:20:07,208 [Sniffs] 509 00:20:07,789 --> 00:20:09,041 You a dude, sorry. 510 00:20:09,124 --> 00:20:10,386 - That's okay! It happens! 511 00:20:18,416 --> 00:20:20,486 - Hey! What's up there? Is there something up there? 512 00:20:20,569 --> 00:20:21,887 - Yes, yes. - Is it up there? 513 00:20:21,970 --> 00:20:23,322 Hey, come here! - I want to eat you in my mouth. 514 00:20:23,405 --> 00:20:24,857 - You're up there! You are up there! 515 00:20:24,940 --> 00:20:26,225 - I want to eat you in my mouth. - No! No! Get out! 516 00:20:26,308 --> 00:20:28,010 Get out of here! Go, you can't have it! 517 00:20:28,210 --> 00:20:29,795 - I want to eat it! 518 00:20:29,878 --> 00:20:31,955 - I see you! Come here! 519 00:20:33,563 --> 00:20:35,275 - It has been a wonderful season, 520 00:20:35,359 --> 00:20:36,968 and you have been a wonderful crowd, 521 00:20:37,052 --> 00:20:38,205 and thank you so much. 522 00:20:38,289 --> 00:20:40,571 We appreciate your passion. 523 00:20:40,655 --> 00:20:43,354 We appreciate you guys watching the show and being fans, 524 00:20:43,438 --> 00:20:45,643 because without you, we do not have a show. 525 00:20:45,727 --> 00:20:46,912 - You know what I want to do? 526 00:20:47,162 --> 00:20:48,247 - Well, I know what you want to do. 527 00:20:48,330 --> 00:20:49,315 - I want to put the... 528 00:20:49,398 --> 00:20:52,265 both: Pussy on the chainwax! 529 00:20:56,171 --> 00:20:59,091 - I'm gonna do my one line here 530 00:20:59,174 --> 00:21:01,472 - Oh, yeah. 531 00:21:03,145 --> 00:21:06,207 - This is Sidney Poitier... 532 00:21:06,291 --> 00:21:08,902 [applause] 533 00:21:08,986 --> 00:21:10,203 Ordering fast food. 534 00:21:10,286 --> 00:21:11,838 [Laughter] 535 00:21:12,627 --> 00:21:15,173 [Imitates Poitier] Please pour me some Mr. Pibbs. 536 00:21:15,257 --> 00:21:18,000 [Normal voice] That's it. That's the whole thing. Ripped By mstoll 537 00:21:18,084 --> 00:21:19,085 Resync BluRay by LeRalouf 538 00:21:19,135 --> 00:21:23,685 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.