All language subtitles for Key And Peele s03e04 LA Vice.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:05,351 - Welcome back. 2 00:00:05,435 --> 00:00:08,258 We're here talking with all-star shooting guard Charlie Sanders 3 00:00:08,341 --> 00:00:09,593 about his amazing career. 4 00:00:09,677 --> 00:00:10,770 Now, Charlie, you grew up 5 00:00:10,854 --> 00:00:12,428 in a tough neighborhood, didn't you? 6 00:00:12,512 --> 00:00:15,445 - That's right. Drugs, violence. Ripped By mstoll 7 00:00:15,882 --> 00:00:17,834 My whole life, I had to deal with adversity. 8 00:00:17,917 --> 00:00:19,806 - And that continued when you went on to the pros? 9 00:00:19,890 --> 00:00:20,658 - That's right. 10 00:00:20,742 --> 00:00:23,440 You know, fines, injuries, everything. 11 00:00:23,523 --> 00:00:25,828 No matter how big a star I am, 12 00:00:26,459 --> 00:00:28,845 I'm always gonna be dealing with adversity. 13 00:00:29,109 --> 00:00:31,315 - Adversity Johnson, what's your take on this? 14 00:00:31,398 --> 00:00:33,517 - I don't know, girl. I just like fucking with him. 15 00:00:33,600 --> 00:00:34,685 Just like, eh. - Ah! 16 00:00:34,768 --> 00:00:36,219 Come on, Adversity. 17 00:00:36,302 --> 00:00:38,488 - Deal with me, dog! [Laughs] 18 00:00:38,571 --> 00:00:39,690 [Loud slap] - [Groans] 19 00:00:39,773 --> 00:00:41,024 - [Laughs maniacally] 20 00:00:41,107 --> 00:00:43,843 I said, "Deal with me!" 21 00:00:44,577 --> 00:00:45,742 - Always. 22 00:00:45,879 --> 00:00:48,465 Wherever we go, it's... 23 00:00:48,548 --> 00:00:50,968 Come on, no, don't. Don't drink my water. 24 00:00:51,051 --> 00:00:53,236 Don't drink my water. Adversity, leave me some. 25 00:00:53,319 --> 00:00:54,805 Leave me a sip. Leave me a sip. 26 00:00:54,888 --> 00:00:56,473 Damn, come on, man. 27 00:00:56,556 --> 00:00:57,929 [Loud slap] Aah! 28 00:00:58,013 --> 00:00:59,508 - Deal with me! [Laughs] 29 00:00:59,592 --> 00:01:02,867 - This... he doesn't... I'm sorry. 30 00:01:03,063 --> 00:01:05,320 No, he doesn't pick up social cues. 31 00:01:06,466 --> 00:01:07,992 What? Here we... 32 00:01:08,501 --> 00:01:10,253 [both scream] 33 00:01:10,336 --> 00:01:13,484 - Deal with me! - Titty twister, titty twister. 34 00:01:13,940 --> 00:01:15,058 Come on. - Are you okay? 35 00:01:15,142 --> 00:01:15,926 - No! 36 00:01:16,009 --> 00:01:18,929 [Soul music] 37 00:01:19,012 --> 00:01:27,010 38 00:01:31,440 --> 00:01:33,141 Resync BluRay by LeRalouf 39 00:01:37,163 --> 00:01:39,549 - Oh! 40 00:01:39,632 --> 00:01:42,686 Hey! 41 00:01:42,769 --> 00:01:43,954 Whoo, whoo, whoo, whoo, whoo! 42 00:01:44,037 --> 00:01:47,691 [Crowd barks] 43 00:01:47,774 --> 00:01:50,794 - Don't start that. That won't stop. 44 00:01:50,877 --> 00:01:52,429 They will do that every time. 45 00:01:52,512 --> 00:01:54,097 - Good evening, everybody. I'm Keegan-Michael Key. 46 00:01:54,180 --> 00:01:55,866 - I'm Jordan Peele. - And we are Key and Peele. 47 00:01:55,949 --> 00:02:00,604 [Cheers and applause] 48 00:02:00,687 --> 00:02:03,273 - We do shows every now and then where we travel a little bit. 49 00:02:03,356 --> 00:02:05,242 And so, when we were in the airport... 50 00:02:05,325 --> 00:02:06,777 - I just wanna get there. - You get so worked up. 51 00:02:06,860 --> 00:02:08,478 - I just don't want there to be anything 52 00:02:08,561 --> 00:02:09,946 to get in the way of me getting on the flight. 53 00:02:10,029 --> 00:02:11,581 - You get impatient in the lines. 54 00:02:11,664 --> 00:02:13,483 - I do get impatient in the lines sometimes, yeah. 55 00:02:13,566 --> 00:02:15,552 - He hates it when dudes are, like, indecisive 56 00:02:15,635 --> 00:02:17,721 next to him about where they are in the line. 57 00:02:17,804 --> 00:02:18,687 Talking about... 58 00:02:20,173 --> 00:02:24,054 [laughter] 59 00:02:30,350 --> 00:02:32,215 - [Laughs] 60 00:02:33,586 --> 00:02:34,938 - What are you doing right now? 61 00:02:35,021 --> 00:02:36,306 - I'm sorry, I can't hear what... 62 00:02:36,531 --> 00:02:39,956 What'd you say? - Are you in line, sir? 63 00:02:40,040 --> 00:02:41,025 - Oh, I was gonna ask you the same thing. 64 00:02:41,109 --> 00:02:42,279 - Yeah, I'm definitely in line. 65 00:02:42,362 --> 00:02:43,580 - Yeah, yeah, me too. I'm in line with you. 66 00:02:43,663 --> 00:02:44,981 - No, no. - I'm in line with you. 67 00:02:45,064 --> 00:02:46,603 - No, sir, you are perpendicular to the line. 68 00:02:46,687 --> 00:02:47,684 - We going that way. We going that way. 69 00:02:47,767 --> 00:02:49,086 - We're definitely going this way. 70 00:02:49,169 --> 00:02:50,765 The plane's gonna be this way. - Yeah. 71 00:02:50,849 --> 00:02:52,463 - So if you face this way, you're gonna be out of luck. 72 00:02:52,547 --> 00:02:54,879 - Nah, I crab-walk. I crab-walk. 73 00:02:57,577 --> 00:02:59,568 That's me. 74 00:03:02,615 --> 00:03:03,733 - Good morning, ladies and gentlemen. 75 00:03:03,816 --> 00:03:05,535 We are about to begin boarding 76 00:03:05,618 --> 00:03:09,306 South Northern Airlines flight 34 to Grand Rapids. 77 00:03:09,389 --> 00:03:11,675 - Okay, excuse me. Boarding group one. 78 00:03:11,758 --> 00:03:12,709 I'm in boarding group one. Excuse me. 79 00:03:12,792 --> 00:03:13,812 I'm in boarding group one. 80 00:03:13,896 --> 00:03:17,914 - And we would like to begin pre-boarding 81 00:03:17,997 --> 00:03:19,516 with our first-class passengers. 82 00:03:19,599 --> 00:03:21,632 First-class passengers only, please. 83 00:03:25,154 --> 00:03:28,679 Next, our business-class passengers may now board. 84 00:03:30,570 --> 00:03:32,095 Okay, now we would like to welcome 85 00:03:32,178 --> 00:03:35,066 our Regal Alliance Elite members. 86 00:03:35,150 --> 00:03:37,875 Regal Alliance Elite members. 87 00:03:40,703 --> 00:03:43,106 Okay, now all passengers with children. 88 00:03:43,189 --> 00:03:44,476 - Okay. 89 00:03:44,560 --> 00:03:46,479 - Anyone with small children, you may board now. 90 00:03:46,793 --> 00:03:49,379 [Child fussing] 91 00:03:49,462 --> 00:03:51,247 Okay, we would like to continue boarding 92 00:03:51,330 --> 00:03:53,251 with uniformed military personnel. 93 00:03:53,335 --> 00:03:54,951 - What? Why can't... 94 00:03:55,034 --> 00:03:57,053 This is... Thank you for your service. 95 00:03:57,136 --> 00:03:58,054 Thank you so much for your service. 96 00:03:58,137 --> 00:03:59,122 God bless you. 97 00:03:59,205 --> 00:04:00,460 - Thank you for your service. 98 00:04:00,544 --> 00:04:02,063 Thank you for your service. 99 00:04:02,259 --> 00:04:04,500 All right, people in wheelchairs. 100 00:04:06,078 --> 00:04:09,712 Any priests, nuns, rabbis, imams. 101 00:04:09,796 --> 00:04:11,801 - What? Why do they get special treatment? 102 00:04:11,884 --> 00:04:13,036 - As-salaam alaikum. 103 00:04:13,119 --> 00:04:14,562 - I've never... 104 00:04:15,288 --> 00:04:16,421 That's typical. 105 00:04:16,505 --> 00:04:18,974 - Any old people in wheelchairs with babies? 106 00:04:19,058 --> 00:04:22,726 [Baby cries] 107 00:04:22,810 --> 00:04:25,497 Any old, religious people with military babies? 108 00:04:25,581 --> 00:04:27,031 - What's a military... 109 00:04:30,570 --> 00:04:32,304 - Thank you for your service. 110 00:04:34,073 --> 00:04:36,337 Jason Schwartzman. 111 00:04:43,941 --> 00:04:46,997 Anyone with a blue suitcase, you may now board. 112 00:04:47,081 --> 00:04:48,175 - Finally. 113 00:04:48,259 --> 00:04:50,425 - No, not you, sir. - Not me? 114 00:04:50,509 --> 00:04:53,167 This is a blue suitcase. - That's a blue computer bag. 115 00:04:53,251 --> 00:04:55,308 - So you're not... You're not gonna let me on then? 116 00:04:59,532 --> 00:05:01,985 - [Sips loudly] 117 00:05:02,730 --> 00:05:03,818 - Damn it! 118 00:05:03,902 --> 00:05:06,756 Damn it, damn it, damn it, damn it, damn it! 119 00:05:06,839 --> 00:05:08,410 God damn it! 120 00:05:08,822 --> 00:05:11,152 - Anyone who doesn't seem cranky. 121 00:05:15,910 --> 00:05:17,262 Drunk people. 122 00:05:17,346 --> 00:05:20,957 We will now be boarding any drunk people. 123 00:05:21,040 --> 00:05:22,894 Drunk people may board. 124 00:05:25,358 --> 00:05:27,074 - [Grunts] 125 00:05:27,158 --> 00:05:28,643 All right, it's... 126 00:05:28,727 --> 00:05:30,079 No, it's my bag. 127 00:05:30,295 --> 00:05:32,597 Sir, just... 128 00:05:32,681 --> 00:05:34,410 [groans] 129 00:05:34,867 --> 00:05:36,683 Just... 130 00:05:47,839 --> 00:05:49,597 [phone rings] - Ooh. 131 00:05:50,016 --> 00:05:51,089 Hello? 132 00:05:51,517 --> 00:05:52,863 Oh, hey, Christian. 133 00:05:53,519 --> 00:05:55,972 Yeah. Totally. 134 00:05:56,425 --> 00:05:58,824 Well, you have your favorites, and I have my favorites. 135 00:05:59,625 --> 00:06:00,605 [Laughs] Okay. 136 00:06:01,361 --> 00:06:02,503 Call you later. 137 00:06:02,762 --> 00:06:06,027 Ciao, ciao. [Hangs up receiver] 138 00:06:09,369 --> 00:06:11,132 Boarding group one. 139 00:06:11,804 --> 00:06:14,190 [Dramatic music] 140 00:06:14,273 --> 00:06:18,461 141 00:06:18,544 --> 00:06:20,530 - Has anybody seen Jason Schwartzman? 142 00:06:20,613 --> 00:06:22,032 - Jason Schwartzman! 143 00:06:22,115 --> 00:06:24,834 - Stick up your hand! Gotta find him. Jason! 144 00:06:24,917 --> 00:06:26,202 - Jason Schwartzman! 145 00:06:26,285 --> 00:06:28,241 - I got him! 146 00:06:28,325 --> 00:06:30,239 I got Schwartzman here! 147 00:06:30,323 --> 00:06:33,043 - Everyone, Jason Schwartzman's fine! 148 00:06:33,126 --> 00:06:35,011 [All cheering] 149 00:06:35,094 --> 00:06:38,757 - I got Jason Schwartzman. Let's wrap it up, people. 150 00:06:39,098 --> 00:06:41,148 - Boarding group one over here! 151 00:06:41,334 --> 00:06:43,515 Got a boarding group one. [Groans] 152 00:06:47,109 --> 00:06:48,992 - You know, everybody's had this happen to you, 153 00:06:49,075 --> 00:06:50,860 where somebody's telling you a story, 154 00:06:51,155 --> 00:06:52,829 and halfway through the story, you realize 155 00:06:52,912 --> 00:06:56,126 they're telling you the story you told them three weeks ago? 156 00:06:56,210 --> 00:06:57,467 - It's maddening. 157 00:06:57,550 --> 00:06:58,468 - Dude just come up to you, talking about, 158 00:06:58,551 --> 00:06:59,803 hey, man, y'all see, 159 00:06:59,886 --> 00:07:01,004 I was walking down the street, right? 160 00:07:01,087 --> 00:07:03,039 - Uh-huh? - And this bird... 161 00:07:03,122 --> 00:07:04,174 - Yeah. - Flew up... 162 00:07:04,257 --> 00:07:05,842 - Yep? - Hit my shoulder... 163 00:07:05,925 --> 00:07:09,279 - Yup, yup. - That shit died on impact. 164 00:07:09,362 --> 00:07:10,751 - Was that bird a sparrow? 165 00:07:10,835 --> 00:07:12,382 - Yeah, yeah, yeah. 166 00:07:12,465 --> 00:07:14,735 - Did that happen on Santa Monica Boulevard? 167 00:07:14,819 --> 00:07:16,610 - Yes. - Right off of Las Palmas? 168 00:07:16,694 --> 00:07:18,210 - How you know that, man? I told you this story? 169 00:07:18,294 --> 00:07:23,342 - No, because I told you this story literally a day ago. 170 00:07:23,426 --> 00:07:24,344 - I tell you about this other thing 171 00:07:24,427 --> 00:07:25,945 that happened to me, though? 172 00:07:26,028 --> 00:07:27,313 - I didn't, but I can't wait to hear it. 173 00:07:27,396 --> 00:07:29,366 - Walking down the street, man, 174 00:07:29,532 --> 00:07:31,684 I just felt a drop on my bald head. 175 00:07:31,767 --> 00:07:35,760 [Laughter] 176 00:07:36,906 --> 00:07:39,826 [Electronic music] 177 00:07:39,909 --> 00:07:41,628 178 00:07:41,711 --> 00:07:44,737 - Nooice! [All cheering] 179 00:07:49,452 --> 00:07:50,703 Nooice! 180 00:07:50,786 --> 00:07:53,084 [All cheering] 181 00:07:57,727 --> 00:07:58,845 Nooice! 182 00:07:58,928 --> 00:08:00,297 - Nooice! 183 00:08:01,664 --> 00:08:06,853 [All cheering] 184 00:08:06,936 --> 00:08:08,221 - Nooice! - Nooice! 185 00:08:08,304 --> 00:08:10,523 - [Laughs] 186 00:08:10,606 --> 00:08:13,526 [Dramatic music] 187 00:08:13,609 --> 00:08:16,529 188 00:08:16,612 --> 00:08:18,431 - 'Scuse me, 'scuse me. 'Scuse me. 189 00:08:18,514 --> 00:08:20,900 'Scuse me. 'Scuse me, 'scuse me. 190 00:08:20,983 --> 00:08:23,603 'Scuse me, 'scuse me, 'scuse me. 191 00:08:23,686 --> 00:08:26,062 - What's up? What's up, boo? 192 00:08:26,491 --> 00:08:29,177 - What you doing? - I'm just nooicing the nooice! 193 00:08:29,291 --> 00:08:30,515 - Well, don't. 194 00:08:31,327 --> 00:08:32,922 It's mostly about the dancers. 195 00:08:33,006 --> 00:08:34,046 - Oh, yeah. 196 00:08:34,130 --> 00:08:35,548 - Besides, you know, 197 00:08:35,631 --> 00:08:37,450 I'm kind of the guy that says "nooice!" 198 00:08:37,648 --> 00:08:39,419 - Nooice! - What happened? 199 00:08:39,502 --> 00:08:41,254 - Nothing happened, I just nooiced you 200 00:08:41,337 --> 00:08:42,789 because of you standing up for yourself 201 00:08:42,872 --> 00:08:44,691 and your place in this dance circle. 202 00:08:44,774 --> 00:08:46,893 - No, no. No "nooice," okay? 203 00:08:46,976 --> 00:08:48,234 "Nooice" is my thing. 204 00:08:48,978 --> 00:08:51,062 No more "nooice" from you. 205 00:08:54,609 --> 00:08:56,035 'Scuse me, 'scuse me, 'scuse me. 206 00:08:56,118 --> 00:08:57,904 [Dramatic music] 207 00:08:57,987 --> 00:09:00,907 [Electronic music] 208 00:09:00,990 --> 00:09:04,477 209 00:09:04,560 --> 00:09:05,778 Aw, nooice! 210 00:09:05,861 --> 00:09:08,887 [All cheering] 211 00:09:20,281 --> 00:09:21,771 Nooice? 212 00:09:23,651 --> 00:09:25,544 Nooice? 213 00:09:31,554 --> 00:09:34,474 [Sweeping dramatic music] 214 00:09:34,557 --> 00:09:42,555 215 00:09:44,233 --> 00:09:45,518 [exhales] 216 00:09:45,999 --> 00:09:47,383 Nooice! 217 00:09:48,008 --> 00:09:49,969 [Panicked] Nooice! 218 00:09:50,053 --> 00:09:51,638 Nooice! Nooice! 219 00:09:51,722 --> 00:09:54,190 Nooice! Nooice! 220 00:10:00,461 --> 00:10:01,781 Nooice! 221 00:10:06,122 --> 00:10:09,477 [Thunder] 222 00:10:09,648 --> 00:10:11,391 Nooice. 223 00:10:12,094 --> 00:10:13,846 [Dramatic music] 224 00:10:13,929 --> 00:10:14,881 - Nooice. 225 00:10:14,964 --> 00:10:18,184 226 00:10:18,267 --> 00:10:19,203 - Nooice. 227 00:10:21,403 --> 00:10:24,395 - You... Nooice? 228 00:10:27,810 --> 00:10:29,801 - [Crying] Nooice. 229 00:10:35,151 --> 00:10:36,618 - [Exhales] 230 00:10:42,291 --> 00:10:43,610 Nooice. 231 00:10:46,929 --> 00:10:48,516 - Nooice. 232 00:10:53,494 --> 00:10:55,445 - Nooice! 233 00:10:56,282 --> 00:10:57,901 [Cries] - Nooice. 234 00:10:57,985 --> 00:11:01,906 Nooice. - Nooice. 235 00:11:02,065 --> 00:11:03,417 - Nooice! 236 00:11:03,501 --> 00:11:06,805 237 00:11:07,516 --> 00:11:11,453 Both: Nooice! 238 00:11:15,090 --> 00:11:17,844 - Nooice! - Nooice! 239 00:11:17,927 --> 00:11:24,162 240 00:11:25,868 --> 00:11:28,521 This is the fight everybody's been waiting for, 241 00:11:28,604 --> 00:11:30,757 but when I get Andre in the ring, man, 242 00:11:30,840 --> 00:11:33,506 it's gonna be cruel and quick, 243 00:11:33,876 --> 00:11:36,882 'cause it's gonna be like, one-two, one-two, boom, 244 00:11:36,966 --> 00:11:37,964 and you out. 245 00:11:38,047 --> 00:11:40,115 - Man, fuck you, Claudius Lewis. 246 00:11:40,199 --> 00:11:42,218 I'm gonna fuck you right in the ass. 247 00:11:42,384 --> 00:11:43,903 Yeah, I'm gonna bend you over 248 00:11:43,986 --> 00:11:45,772 and fuck you right in the asshole. 249 00:11:45,855 --> 00:11:47,646 - All right, you know what? 250 00:11:47,748 --> 00:11:49,333 Andre, he like to be... 251 00:11:49,454 --> 00:11:50,739 try to get into his opponents' heads 252 00:11:50,823 --> 00:11:52,412 by saying crazy stuff. 253 00:11:52,496 --> 00:11:54,946 He ain't gonna get into my head. He ain't gonna get into my head. 254 00:11:55,030 --> 00:11:56,082 - No, I'm not gonna get in your head. 255 00:11:56,165 --> 00:11:57,483 I'm gonna get in your asshole, 256 00:11:57,566 --> 00:11:59,118 just like I said, just right up in there 257 00:11:59,201 --> 00:12:01,487 in that tiny, little, miniscule asshole of yours. 258 00:12:01,570 --> 00:12:02,789 This is what's gonna happen. 259 00:12:02,872 --> 00:12:04,056 I'm gonna take you to a nice, 260 00:12:04,139 --> 00:12:06,592 high-fancy, highfalutin restaurant, 261 00:12:06,675 --> 00:12:08,795 and I'm gonna buy you things, wine and dine you. 262 00:12:08,878 --> 00:12:10,563 And we're gonna find some things that we have in common, 263 00:12:10,646 --> 00:12:12,665 and they're gonna become inside jokes to us. 264 00:12:12,748 --> 00:12:14,808 And then, we're just gonna laugh about them in the taxi 265 00:12:14,892 --> 00:12:16,310 all the way to your house, 266 00:12:16,418 --> 00:12:18,199 where I'm gonna fuck you in the ass. 267 00:12:19,922 --> 00:12:21,418 - Oh, okay, now, 268 00:12:21,844 --> 00:12:25,177 just me p-personally, I've never... 269 00:12:25,261 --> 00:12:27,413 You know, I ain't never seen Andre 270 00:12:27,496 --> 00:12:29,699 take it that far before, 271 00:12:30,138 --> 00:12:32,257 but... [chuckles] 272 00:12:32,746 --> 00:12:33,820 What... whatever. 273 00:12:33,903 --> 00:12:35,387 - Yeah, whatever. I'll tell you whatever. 274 00:12:35,471 --> 00:12:36,989 Whatever, I'm gonna finally gonna feel comfortable 275 00:12:37,072 --> 00:12:38,658 taking you out to dinner parties. 276 00:12:38,741 --> 00:12:40,459 And then all of our friends who are also couples, 277 00:12:40,542 --> 00:12:42,295 they're just gonna laugh at us 278 00:12:42,378 --> 00:12:44,163 'cause we're that couple that holds hands all the time. 279 00:12:44,246 --> 00:12:45,364 Let me tell you something, Claudius. 280 00:12:45,447 --> 00:12:47,209 We love each other so very much 281 00:12:47,293 --> 00:12:48,968 that no matter how tired I am, 282 00:12:49,051 --> 00:12:51,295 no matter how much bullshit I've dealt with over the day, 283 00:12:51,379 --> 00:12:52,437 I'm just gonna leave it at the door 284 00:12:52,521 --> 00:12:53,928 when I fuck you in the ass. 285 00:12:54,012 --> 00:12:55,107 - Okay, you know what, man? 286 00:12:55,190 --> 00:12:57,510 It's time for you to stop all that nonsense 287 00:12:57,593 --> 00:12:59,176 right now, all right? 288 00:12:59,762 --> 00:13:01,881 Did he just say he was gonna take me to dinner parties? 289 00:13:01,964 --> 00:13:03,691 - He did say "dinner parties." 290 00:13:04,867 --> 00:13:06,886 - We're gonna snuggle on the couch every night. 291 00:13:06,969 --> 00:13:08,287 I'm gonna let you pick the movie, 292 00:13:08,370 --> 00:13:10,189 even though you always pick the movie. 293 00:13:10,272 --> 00:13:12,558 Then I'm gonna take you out for a walk on the beach, 294 00:13:12,641 --> 00:13:15,061 and the moonlight's gonna bounce off of your scalp. 295 00:13:15,144 --> 00:13:17,230 And I'm just gonna kiss you so tenderly 296 00:13:17,313 --> 00:13:20,233 while the waves break, and then right there, right then, 297 00:13:20,316 --> 00:13:22,668 I'm gonna fuck you in the sandy asshole. 298 00:13:22,751 --> 00:13:24,470 - All right, it's time for you to shut your fool mouth! 299 00:13:24,553 --> 00:13:26,339 - Is it? Is it time? - Yes, it is time. 300 00:13:26,422 --> 00:13:27,874 It's time for you to shut your mouth! 301 00:13:27,957 --> 00:13:29,575 - We gonna spend the golden years together. 302 00:13:29,658 --> 00:13:31,244 - Oh, yeah? Oh, yeah? - Yeah. Yeah. 303 00:13:31,327 --> 00:13:32,545 I'm gonna support you all the way 304 00:13:32,628 --> 00:13:34,247 through your run through city council. 305 00:13:34,330 --> 00:13:35,381 Yeah, that's right, and you're gonna be tired 306 00:13:35,464 --> 00:13:36,849 and exhausted and overworked, 307 00:13:36,932 --> 00:13:38,251 but we're gonna still find the energy 308 00:13:38,334 --> 00:13:39,986 to go antiquing on the weekends. - Oh, yeah? 309 00:13:40,069 --> 00:13:41,554 - And then you're gonna be on your deathbed, 310 00:13:41,637 --> 00:13:42,588 and you're gonna be sitting there, 311 00:13:42,671 --> 00:13:44,390 and you're gonna be dying. 312 00:13:44,473 --> 00:13:46,025 I'm gonna be right beside you, and I'm gonna be crying. 313 00:13:46,108 --> 00:13:48,394 And right at that moment when you cross over 314 00:13:48,477 --> 00:13:49,896 from this world into the next, 315 00:13:49,979 --> 00:13:52,531 I'm gonna fuck you in the asshole. 316 00:13:52,614 --> 00:13:54,200 - Oh, man, I wish you'd try. 317 00:13:54,283 --> 00:13:55,401 - Oh, you do? - I wish that you would try. 318 00:13:55,484 --> 00:13:57,270 - Well, wish fucking granted. 319 00:13:57,353 --> 00:13:58,271 [Soft jazz music] 320 00:13:58,354 --> 00:13:59,872 [Laughter] 321 00:13:59,955 --> 00:14:02,909 No, I love the Village as much as the next guy, 322 00:14:02,992 --> 00:14:04,744 but I'm telling you, if we continue 323 00:14:04,827 --> 00:14:07,580 to self-segregate ourselves, the entire gay community's 324 00:14:07,663 --> 00:14:09,683 gonna continue to be "margarine-ized." 325 00:14:09,767 --> 00:14:11,519 I was just saying this to Claudius the other night 326 00:14:11,603 --> 00:14:13,118 right after I fucked him in the ass. 327 00:14:13,202 --> 00:14:14,668 - Yeah, he did, he did. 328 00:14:15,337 --> 00:14:17,249 - Anyway, enough politics. Cheers, everyone. 329 00:14:17,333 --> 00:14:19,105 All: Cheers. 330 00:14:21,944 --> 00:14:24,818 - You know when people pour their 40s 331 00:14:24,902 --> 00:14:26,065 for the memories of their fallen homies? 332 00:14:26,148 --> 00:14:27,900 - You pour it out for your homies a little bit? 333 00:14:27,983 --> 00:14:30,903 Mm-hmm. Could you pick a more disreputable liquid? 334 00:14:30,986 --> 00:14:32,104 - Yeah. 335 00:14:32,187 --> 00:14:34,308 You can urinate on a grave 336 00:14:34,392 --> 00:14:37,346 and be doing a better justice to your fallen homey 337 00:14:37,430 --> 00:14:39,035 than some Olde English. 338 00:14:39,119 --> 00:14:40,612 - Yeah, it seems like the kind of thing 339 00:14:40,696 --> 00:14:43,051 that people in ancient times would do 340 00:14:43,135 --> 00:14:46,484 to a fallen enemy, not a comrade. 341 00:14:46,568 --> 00:14:49,422 - [British accent] Let's get the shittiest ale. 342 00:14:49,505 --> 00:14:52,825 - [British accent] Oh, and take this fucking piss water... 343 00:14:52,908 --> 00:14:54,394 - Ah, ah. 344 00:14:54,478 --> 00:14:57,262 - And dump it on these blasted Saxons. 345 00:14:57,346 --> 00:14:59,065 [Both shout] 346 00:14:59,148 --> 00:15:00,933 - [Normal voice] Why do English people always squat? 347 00:15:01,016 --> 00:15:02,335 - [Normal voice] I don't know why they do it, but they do. 348 00:15:02,418 --> 00:15:03,832 It's a fact... they squat. - They squat. 349 00:15:03,916 --> 00:15:06,629 - Those sons of bitches squat. 350 00:15:08,746 --> 00:15:11,254 - Hey, y'all, for real, though, 351 00:15:11,680 --> 00:15:13,121 this right here... - Yeah. 352 00:15:13,228 --> 00:15:16,090 - This goes out to all our fallen homies, yo. 353 00:15:16,658 --> 00:15:18,411 Come on. - Hey, yo, real talk. 354 00:15:18,495 --> 00:15:19,488 - All right? 355 00:15:20,369 --> 00:15:23,395 [Liquid splashing] 356 00:15:27,076 --> 00:15:28,398 - I mean, 357 00:15:30,079 --> 00:15:32,327 it just seems like a waste. 358 00:15:32,450 --> 00:15:33,507 Right? 359 00:15:35,784 --> 00:15:37,069 Does that make me a dick? 360 00:15:38,252 --> 00:15:39,337 Okay, I'm a dick. Okay, I'm a dick. 361 00:15:39,421 --> 00:15:40,840 - Come on, man. - I'm sorry. 362 00:15:40,923 --> 00:15:42,530 I'm a big ol' dick. - Let's go. 363 00:15:42,614 --> 00:15:45,233 - Okay, here... For our homies. 364 00:15:53,936 --> 00:15:55,621 - Come on, man. - What you doing? 365 00:15:55,704 --> 00:15:57,156 - Pour out the damn beer, man. - Let's go. 366 00:15:57,239 --> 00:15:58,372 - Okay, okay. Fine, fine. 367 00:16:02,877 --> 00:16:04,830 Glug, glug, glug. Glug, glug, glug... 368 00:16:04,913 --> 00:16:06,365 - No, come on, man. 369 00:16:06,448 --> 00:16:07,366 Hey, man, you got your thumb in there, man. 370 00:16:07,449 --> 00:16:08,667 - Okay, okay, okay. 371 00:16:08,750 --> 00:16:11,203 - You need to respect our homies. 372 00:16:11,286 --> 00:16:12,745 - Jeez, okay. Okay. 373 00:16:13,655 --> 00:16:14,893 For the homies. 374 00:16:15,081 --> 00:16:17,343 - Wha... - Nigga, a trash beer? 375 00:16:17,426 --> 00:16:20,448 - What? Come on. Hey, beer is beer! 376 00:16:20,619 --> 00:16:23,442 The... Jeez. I cannot win on this. 377 00:16:23,526 --> 00:16:24,750 - What? - Fine. 378 00:16:24,833 --> 00:16:27,026 I'm not on board with this, but I'll do it. 379 00:16:28,010 --> 00:16:31,590 [Liquid splashing] 380 00:16:31,809 --> 00:16:33,395 - Hey, man, what you doing? What you doing? 381 00:16:33,479 --> 00:16:35,542 - Oh, really? That don't count? 382 00:16:35,881 --> 00:16:37,729 - Aw, hey, put that... That's not for... 383 00:16:37,813 --> 00:16:39,081 Aw, man. 384 00:16:39,362 --> 00:16:40,366 - Ahh. 385 00:16:40,449 --> 00:16:41,934 It's more of a symbol than a gesture. 386 00:16:42,017 --> 00:16:43,792 Somebody back me up on this. Right? 387 00:16:43,876 --> 00:16:45,704 - Hey, man, that's disrespectful right there. 388 00:16:45,787 --> 00:16:47,039 You just do it. 389 00:16:47,122 --> 00:16:49,424 - Fine, fine! I'll pour it out! 390 00:16:49,508 --> 00:16:51,854 I'll waste the damn beer then! 391 00:16:58,433 --> 00:17:00,586 [Groans] 392 00:17:00,669 --> 00:17:02,955 You know, I'm... I'm just not a waster. 393 00:17:03,038 --> 00:17:06,225 You know, I save everything. Jamal knows. 394 00:17:06,471 --> 00:17:08,394 If he eat a piece of pizza and don't eat the crust, 395 00:17:08,477 --> 00:17:09,595 I eat the crust. 396 00:17:09,971 --> 00:17:11,897 If we do a drive-by shooting, 397 00:17:11,980 --> 00:17:13,432 I will go back for the shell cases. 398 00:17:13,515 --> 00:17:15,057 Not to hide the evidence, 399 00:17:15,484 --> 00:17:18,065 but because you can recycle those. 400 00:17:18,201 --> 00:17:21,145 They have value, man, just like this beer. 401 00:17:21,229 --> 00:17:23,159 I can't waste nothing, y'all. 402 00:17:23,243 --> 00:17:26,643 It's physically impossible for me to waste this. 403 00:17:26,995 --> 00:17:28,323 I can't do it. 404 00:17:29,682 --> 00:17:31,948 Jamal, can you pour it out for me? 405 00:17:37,174 --> 00:17:39,822 - Oh, man. Both: Come on, man. 406 00:17:39,906 --> 00:17:41,392 - I mean, it's not gonna bring 'em back. 407 00:17:41,476 --> 00:17:43,431 - Stupid. - It's not gonna bring 'em back. 408 00:17:50,340 --> 00:17:52,790 [Metallic clicking] 409 00:17:52,874 --> 00:17:54,406 - [Groans] - All right, partner. 410 00:17:54,489 --> 00:17:56,407 Take this scumbag downtown 411 00:17:56,658 --> 00:17:59,267 before the Mexicans find him and blow his ass away. 412 00:17:59,892 --> 00:18:01,900 - We're gonna keep you alive, chlco. 413 00:18:02,531 --> 00:18:03,449 Comprende? 414 00:18:03,532 --> 00:18:06,447 - [Laughs] - Come on. 415 00:18:10,001 --> 00:18:13,092 [Dramatic music] 416 00:18:13,175 --> 00:18:21,173 417 00:19:01,290 --> 00:19:04,782 - [sustained] No! 418 00:20:01,534 --> 00:20:04,087 [Crying] 419 00:20:04,279 --> 00:20:09,168 No! 420 00:20:09,291 --> 00:20:10,643 [Bird squawks] 421 00:20:10,726 --> 00:20:13,098 [Explosion, bird crows] 422 00:20:15,864 --> 00:20:17,410 What? Is that a bird? 423 00:20:17,666 --> 00:20:18,964 - Hey! 424 00:20:19,368 --> 00:20:20,919 Do you know what happened? 425 00:20:21,002 --> 00:20:23,289 - No. 426 00:20:23,372 --> 00:20:24,566 Oh! 427 00:20:28,971 --> 00:20:30,890 Oh, I get it. 428 00:20:31,146 --> 00:20:33,385 When I say "no," stuff blows up. 429 00:20:33,469 --> 00:20:38,225 [Explosion, glass shatters] 430 00:20:38,309 --> 00:20:40,041 Cool. 431 00:20:41,346 --> 00:20:43,242 - What'd you think about that show, man? 432 00:20:43,325 --> 00:20:44,977 - What'd I think about that show that just happened right there? 433 00:20:45,060 --> 00:20:47,279 - That happened right there. - Man, that jam was nooice! 434 00:20:47,362 --> 00:20:49,248 - Come on. 435 00:20:49,331 --> 00:20:51,713 - Good night, everybody. 436 00:20:52,167 --> 00:20:56,522 [Cheers and applause] 437 00:20:56,605 --> 00:20:59,525 - I'm gonna do my one line here 438 00:20:59,608 --> 00:21:01,667 - Oh, yeah. 439 00:21:03,529 --> 00:21:05,511 - If you went whoosh and shot an arrow at somebody, 440 00:21:05,595 --> 00:21:06,862 and then you cut to the hero in slow motion, 441 00:21:06,946 --> 00:21:08,224 and the hero's talking about... 442 00:21:08,308 --> 00:21:10,887 - Talking about... [mimics suspenseful music] 443 00:21:10,970 --> 00:21:15,959 444 00:21:16,042 --> 00:21:18,601 Both: Aah! Ripped By mstoll 445 00:21:18,656 --> 00:21:19,578 Resync BluRay by LeRalouf 446 00:21:19,628 --> 00:21:24,178 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.