Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:06,540
Raunola, stai calmo!
- Stammi lontano!
2
00:00:08,820 --> 00:00:12,740
Lascia andare Marita.
Prendimi.
3
00:00:43,380 --> 00:00:46,740
È finita ora ... va bene.
4
00:02:02,000 --> 00:02:05,740
Ci sarà una richiesta,
sei sospeso finché non è finita.
5
00:02:05,740 --> 00:02:07,420
Capisco.
6
00:02:08,340 --> 00:02:11,300
Scusami.
Stenius.
7
00:02:14,980 --> 00:02:17,540
Com'è morto?
8
00:02:17,640 --> 00:02:23,700
Spiedino di ghiaccio nel suo polmone, soffocò nel suo stesso sangue.
- Non avevi la tua arma?
9
00:02:54,820 --> 00:02:57,200
Quello che è successo?
10
00:02:57,200 --> 00:03:01,420
Te lo dirò domani mattina.
Marita sta dormendo per la notte.
11
00:03:03,700 --> 00:03:06,180
Ti darò un cuscino e una coperta.
12
00:03:15,780 --> 00:03:18,900
Mamma, mi dispiace per tutto.
13
00:03:20,860 --> 00:03:23,580
Mi dispiace.
14
00:03:41,460 --> 00:03:44,220
Potevi morire! i>
15
00:03:45,140 --> 00:03:47,460
Siamo al sicuro ora i>
16
00:03:48,340 --> 00:03:51,820
Cosa c'entra con Marita?
- Mamma ... i>
17
00:03:52,100 --> 00:03:55,980
Non mi piace che dorma
nella stessa stanza con Venla.
18
00:03:57,500 --> 00:04:01,740
Marita è pulita.
Non ha usato da molto tempo.
19
00:04:02,260 --> 00:04:05,460
Pensi che durerà a lungo? i>
20
00:04:06,660 --> 00:04:12,380
Datele una possibilità.
Lei ha bisogno di noi più che mai.
21
00:04:12,740 --> 00:04:17,140
Lo so ... lo so bene
22
00:04:21,860 --> 00:04:27,340
Hai avvisato l'ospedale
lei starà qui?
23
00:04:31,600 --> 00:04:33,540
Me ne prenderò cura.
24
00:12:38,600 --> 00:12:43,100
Tieni a mente non tutto
può andare come vi aspettate.
25
00:12:43,860 --> 00:12:48,940
Non voglio ascoltarlo.
Voglio rimanere positivo.
26
00:12:50,200 --> 00:12:57,820
Il tuo cliente è in ritardo.
- Viene dalla Lapponia, tuo onore. I>
27
00:12:58,000 --> 00:13:00,460
Il suo volo è stato ritardato.
28
00:13:01,100 --> 00:13:06,740
Capisco ma non potrei
lasciare un po 'prima?
29
00:13:07,100 --> 00:13:10,180
Ovviamente. Mi dispiace.
30
00:13:10,380 --> 00:13:15,740
Iniziamo.
Questa è una procedura di mediazione.
31
00:13:15,740 --> 00:13:20,620
Ci occupiamo del problema di
la custodia di un minore: Hanna Lorenz.
32
00:13:20,620 --> 00:13:22,260
Sì, vostro onore.
33
00:13:22,260 --> 00:13:28,620
La madre chiede la custodia completa
per completare il caso di divorzio.
34
00:13:28,620 --> 00:13:33,900
Sì, vostro onore.
La priorità del mio cliente è prendersi cura di sua figlia.
35
00:13:36,600 --> 00:13:41,220
Ho ricevuto prima
la dichiarazione della madre.
36
00:13:41,580 --> 00:13:45,420
Sì, vostro onore.
- Queste sono accuse serie.
37
00:13:45,660 --> 00:13:50,460
Queste sono accuse infondate
da una festa tendenziosa.
38
00:13:50,460 --> 00:13:54,200
Il padre del bambino viene messo in cattiva reputazione.
39
00:13:54,200 --> 00:13:58,660
Le accuse non sono supportate
da qualsiasi prova.
40
00:14:03,600 --> 00:14:09,940
Non ho altra scelta che
per concedere alla madre la custodia temporanea del bambino.
41
00:14:12,300 --> 00:14:14,700
Dichiaro chiusa oggi.
42
00:14:19,400 --> 00:14:21,540
Papà!
- Hanna!
43
00:14:22,300 --> 00:14:26,820
Il mio volo è stato ritardato.
Stai bene?
44
00:14:26,820 --> 00:14:29,980
Dobbiamo andare.
- Voglio andare con papà!
45
00:14:30,380 --> 00:14:34,200
Stai andando con me.
- Non possiamo parlare?
46
00:16:58,380 --> 00:17:01,460
Nina, dov'è tua sorella?
- A casa mia.
47
00:17:01,460 --> 00:17:03,980
Portala dentro
- Lei sta con me.
48
00:17:03,980 --> 00:17:07,120
Hai un momento?
- La morte di Raunola è stata un incidente.
49
00:17:07,120 --> 00:17:10,900
Sai bene che c'è una procedura.
50
00:17:11,400 --> 00:17:14,100
Quindi cosa sarà?
51
00:17:22,980 --> 00:17:24,740
Che cosa ...?!
52
00:17:25,140 --> 00:17:31,100
Volevi rimanere nel circuito ... quindi eccolo qui.
- Cosa sta succedendo qui?
53
00:17:31,660 --> 00:17:35,660
Scambiamo informazioni con i russi.
54
00:17:35,660 --> 00:17:40,860
Entrambi ne traiamo beneficio.
Stiamo anche indagando insieme ...
55
00:17:41,100 --> 00:17:45,820
... ma sembra che abbiano obiettivi diversi.
56
00:17:46,600 --> 00:17:52,480
Non sorprende che non ti fidi di loro.
Perché fingere che Irina fosse morta?
57
00:17:53,600 --> 00:18:00,260
È in pericolo.
Quindi sono tutte le ragazze consegnate a FSB.
58
00:18:00,260 --> 00:18:04,620
Mio Dio.
- L'FSB non li ha uccisi.
59
00:18:04,940 --> 00:18:08,500
Hanno una perdita dentro
il loro dipartimento.
60
00:18:09,220 --> 00:18:12,460
Si sta sbarazzando di tutti i testimoni.
61
00:18:14,340 --> 00:18:18,820
Per cosa hai bisogno di me?
- Ci farai un favore.
62
00:18:18,920 --> 00:18:25,740
In realtà, lo farà Irina.
Questo non è ufficiale, non sei obbligato a farlo.
63
00:18:27,260 --> 00:18:31,660
Cosa devo fare?
- Garantire la sicurezza di Irina.
64
00:18:31,760 --> 00:18:35,700
Finché non la tiriamo fuori,
nessuno deve saperlo.
65
00:18:37,740 --> 00:18:42,260
Chi altro sa che è viva?
- Qui, solo tu e il dottor Kela.
66
00:18:42,780 --> 00:18:45,780
Ylikorpy?
Anche a lui.
67
00:18:46,700 --> 00:18:49,940
Hai il mio numero, se succede qualcosa.
68
00:19:17,260 --> 00:19:21,000
Nonna...
- Venla!
69
00:19:21,660 --> 00:19:23,940
Rosso.
70
00:19:29,260 --> 00:19:35,140
Le hai passato un po 'di malattia!
- Mamma, smettila! Nina non risponde.
71
00:19:35,140 --> 00:19:39,340
È sempre lo stesso con te!
Sempre guai!
72
00:19:39,340 --> 00:19:42,820
Sta tossendo sangue!
Cosa c'è che non va con lei??
73
00:20:20,780 --> 00:20:22,580
Kautsalo.
74
00:20:26,860 --> 00:20:29,520
Stava vomitando e tossiva sangue.
75
00:20:29,980 --> 00:20:32,980
Ciao, coniglietto!
- Ciao mamma.
76
00:20:32,980 --> 00:20:38,620
Ha una febbre di 41 gradi.
Il cuore e la pressione sono normali.
77
00:20:40,820 --> 00:20:44,600
Come ti senti, coniglio?
- Bene.
78
00:20:45,220 --> 00:20:49,180
Fare una pausa,
tutto andrà bene.
79
00:20:57,000 --> 00:20:59,180
Zia Marita.
80
00:21:11,600 --> 00:21:14,660
Tornerò presto.
Prova a dormire ora.
81
00:21:14,770 --> 00:21:17,200
Ciao mamma.
82
00:21:21,240 --> 00:21:25,460
Marita!
- È colpa mia! L'ho infettata!
83
00:21:25,700 --> 00:21:30,980
Non dirlo.
- E 'quel maledetto virus!
84
00:21:32,340 --> 00:21:34,660
Non è.
85
00:21:39,780 --> 00:21:42,380
Perdonami.
86
00:21:52,300 --> 00:21:56,580
Marita pensa che abbia infettato Venla
con il virus yemenita.
87
00:21:56,860 --> 00:22:01,400
È una malattia trasmessa dal sesso.
I bambini non sono suscettibili di essere infetti.
88
00:22:01,400 --> 00:22:04,540
Certamente non guardando la TV con la zia.
89
00:22:04,820 --> 00:22:10,260
I bambini possono avere la febbre molto alta
ma ne escono rapidamente.
90
00:22:10,360 --> 00:22:17,220
Tossì sangue.
- Ciò può essere causato da qualsiasi tipo di infezione polmonare.
91
00:22:17,320 --> 00:22:21,300
Cosa succede se il virus, in qualche modo ...
92
00:22:21,400 --> 00:22:26,600
So che è improbabile e
Cerco di mantenere la calma, ma ...
93
00:22:28,300 --> 00:22:32,460
Non preoccuparti,
metteremo alla prova il suo sangue
94
00:23:28,140 --> 00:23:29,980
Tutto bene?
95
00:23:31,180 --> 00:23:33,780
Per favore, parla finlandese.
96
00:23:34,220 --> 00:23:37,200
Vogliono che parliamo in finlandese.
97
00:23:41,180 --> 00:23:43,980
Non parlo un buon inglese.
98
00:24:06,140 --> 00:24:09,620
Perché non torni a casa?
- Ascolta.
99
00:24:10,820 --> 00:24:13,100
So che capirai.
100
00:24:15,500 --> 00:24:19,420
Non posso più stare qui.
- Perché?
101
00:24:19,900 --> 00:24:22,200
Tesoro...
102
00:24:23,600 --> 00:24:30,220
C'è una ragazza malata in Lapponia.
Lei ha bisogno di me, è molto malata.
103
00:24:32,500 --> 00:24:34,540
Puoi curarla?
104
00:24:36,820 --> 00:24:39,620
Forse ... si spera.
105
00:24:41,200 --> 00:24:46,100
Vai ad aiutare quella ragazza.
Mi prenderò cura di mamma.
106
00:24:46,420 --> 00:24:49,580
Quindi non farà nulla di stupido.
107
00:31:18,940 --> 00:31:23,620
Sei stato testato?
- Sono sano. Non ti preoccupare
108
00:31:34,580 --> 00:31:38,460
Devo dormire qui?
- Solo per la notte.
109
00:31:38,460 --> 00:31:42,600
E tu?
- Non preoccuparti per me.
110
00:31:56,540 --> 00:32:00,420
Buona notte.
- Buona notte mamma.
111
00:32:24,540 --> 00:32:28,600
Cerca di dormire un po '.
112
00:36:59,300 --> 00:37:03,940
Spero tu abbia una buona ragione.
- Lazar Szewikowicz.
113
00:37:05,300 --> 00:37:09,300
Ora si chiama Konstantin Agapow.
114
00:37:09,660 --> 00:37:13,600
Ho mostrato la sua foto a Irina.
115
00:37:13,260 --> 00:37:18,540
Agapow è membro di un'importante organizzazione criminale.
È un grande pesce.
116
00:37:18,640 --> 00:37:23,580
Non solo quello.
Anche il virus yemenita viene da lui.
117
00:37:27,200 --> 00:37:31,380
Sei serio?
- Dici che è intoccabile?
118
00:37:31,380 --> 00:37:37,340
È stato,
recentemente è caduto dal favore del Cremlino.
119
00:37:37,440 --> 00:37:41,560
È strano che ci troviamo
parla di lui in questo momento.
120
00:37:41,860 --> 00:37:43,260
Cosa vuoi dire?
121
00:37:43,860 --> 00:37:49,540
I russi stanno progettando di rompere la mafia di Murmansk.
122
00:37:49,540 --> 00:37:54,220
Le teste rotoleranno, incluso Agapow.
- Quando?
123
00:37:56,500 --> 00:38:03,890
In 36 ore. Non l'hai sentito da me.
Questa conversazione non è mai successo.
124
00:38:18,380 --> 00:38:23,420
Non è stato facile spiegarlo a mia moglie.
- Grazie, Reino.
125
00:38:24,220 --> 00:38:28,600
Cosa sta succedendo?
- Venla ha il virus.
126
00:38:29,180 --> 00:38:34,660
Mi servono alcuni giorni liberi.
Lo risolverò più tardi.
127
00:38:39,420 --> 00:38:44,260
Non so dove stai andando
ma torna, ok?
128
00:38:44,900 --> 00:38:46,340
Ok.
129
00:40:28,300 --> 00:40:32,740
Stenius, ho bisogno di un favore da te.
130
00:40:35,980 --> 00:40:38,660
SOTTOSTRINI INGLESI DI BARISHNIKOV i> b>
9985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.