Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:41,499 --> 00:00:43,293
Brave meid, Angie.
3
00:00:44,627 --> 00:00:51,509
Puppymaal, met de de beste ingrediënten
om je hond gezond en glanzend te houden.
4
00:00:52,510 --> 00:00:54,429
Dat is Angie van Puppymaal.
5
00:00:54,512 --> 00:00:56,598
Ik wil ook een foto.
- Hé, kids.
6
00:00:56,973 --> 00:00:58,373
Herkennen jullie haar?
7
00:00:59,809 --> 00:01:01,561
Oké, nu is het genoeg.
8
00:01:02,020 --> 00:01:03,521
Geef haar wat privacy.
9
00:01:03,938 --> 00:01:06,149
Mag ik ook een foto nemen?
- Wat?
10
00:01:06,441 --> 00:01:08,818
Wat als iemand naar jouw huis komt...
11
00:01:08,902 --> 00:01:11,362
en een foto wil maken
als je zit te poepen?
12
00:01:12,447 --> 00:01:13,847
Wacht tot ze klaar is.
13
00:01:14,991 --> 00:01:16,951
Brave meid, Angie.
14
00:01:17,118 --> 00:01:18,518
Brave meid.
15
00:01:24,709 --> 00:01:26,109
Hier, verkoop maar online.
16
00:01:28,171 --> 00:01:31,091
Geen zorgen.
Ze heeft niks wat jij niet hebt.
17
00:01:31,800 --> 00:01:33,200
Verdomde Harvey.
18
00:01:36,096 --> 00:01:38,056
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
19
00:01:40,183 --> 00:01:44,938
EEN ANGIE WORDT GEBOREN
20
00:01:47,148 --> 00:01:50,443
Hoe gaat 't, Mario?
- Malcolm, wat kan ik je voor doen?
21
00:01:50,527 --> 00:01:53,696
Ik wil een 10-kilozak Blue Buffalo,
kalkoen met jus.
22
00:01:54,155 --> 00:01:56,658
Sorry, die is uitverkocht.
23
00:01:56,741 --> 00:01:57,700
Wat bedoel je?
24
00:01:57,784 --> 00:02:00,286
Je bewaart altijd een zak voor me.
- Ik weet 't.
25
00:02:00,370 --> 00:02:03,081
Maar iemand betaalde er
veel geld voor.
26
00:02:03,164 --> 00:02:06,417
Ik heb wel een winkel te runnen.
Maar maak je niet druk.
27
00:02:06,543 --> 00:02:09,337
Deze pech brengt je een mooie kans.
28
00:02:09,420 --> 00:02:13,967
Heb ik weleens verteld over dat trio
met twee Aziatische meiden in Astoria?
29
00:02:14,050 --> 00:02:15,677
Met babyolie?
- Waar heb je 't over?
30
00:02:15,760 --> 00:02:19,180
Echt een gek verhaal. Help me herinneren.
Kom mee.
31
00:02:19,347 --> 00:02:25,687
Ik denk dat de Blue Buffalo kalkoen
echt op is, maar laten we buiten zoeken.
32
00:02:26,479 --> 00:02:30,191
Hé DJ, help me even met zoeken buiten.
Dan kunnen we zo terug...
33
00:02:30,275 --> 00:02:33,069
en onze fijne klanten helpen.
Heel even.
34
00:02:37,699 --> 00:02:39,159
Oké. We zijn zo terug.
35
00:02:39,242 --> 00:02:42,829
Ik heb de crème de la crème uit Rome.
36
00:02:43,163 --> 00:02:45,582
Italië?
- Speciale internationale levering.
37
00:02:45,665 --> 00:02:47,417
Ik heb maar een paar zakken.
38
00:02:47,584 --> 00:02:50,879
Alles is wat duurder in Italië,
vooral de vrouwen.
39
00:02:51,212 --> 00:02:53,840
Ik had wat met een Italiaanse.
Ze wilde dure dingen.
40
00:02:53,923 --> 00:02:57,552
Ik zei: 'Ik heb een dierenzaak,
niet het Barclays Center.'
41
00:02:57,635 --> 00:02:58,720
Bedoel je Martina?
42
00:02:58,803 --> 00:03:00,203
Ja.
43
00:03:00,346 --> 00:03:01,347
Wat zit erin?
44
00:03:01,848 --> 00:03:03,248
DJ, ga je gang.
45
00:03:03,433 --> 00:03:04,392
Het is...
46
00:03:04,726 --> 00:03:10,023
eersteklas kalkoenvlees gemengd
met wortelragout en zoete aardappel.
47
00:03:10,690 --> 00:03:14,652
Geen toevoegingen, geen kleurstoffen,
mais en gluten.
48
00:03:15,320 --> 00:03:16,154
Glutenvrij?
49
00:03:16,237 --> 00:03:17,363
Glutenvrij.
50
00:03:17,447 --> 00:03:20,533
Honden zijn hier helemaal gek op.
51
00:03:21,117 --> 00:03:22,076
Hoeveel per zak?
52
00:03:22,160 --> 00:03:24,579
Normaal 120 per zak.
- Mooie prijs.
53
00:03:24,954 --> 00:03:26,789
Maar omdat ik de Blue Buffola verknalde...
54
00:03:26,873 --> 00:03:29,250
krijg je 't voor 100.
- Nog beter.
55
00:03:30,126 --> 00:03:31,085
Tachtig.
- Nee.
56
00:03:31,169 --> 00:03:34,047
Ben je gek?
Weet je hoe lastig dit te krijgen is?
57
00:03:34,130 --> 00:03:35,089
Tachtig.
58
00:03:35,173 --> 00:03:36,573
Vijfennegentig.
59
00:03:37,592 --> 00:03:38,426
Negentig.
60
00:03:38,551 --> 00:03:42,222
Malcolm. Ik mats je om je hier alleen al
over te vertellen.
61
00:03:42,305 --> 00:03:43,139
Mario.
62
00:03:43,223 --> 00:03:45,225
Ik koop hier zoveel. Kom op.
63
00:03:48,770 --> 00:03:50,170
Oké.
64
00:03:50,313 --> 00:03:51,147
Negentig.
65
00:03:51,564 --> 00:03:53,942
Maar praat hier niet met anderen over.
66
00:03:54,025 --> 00:03:56,236
Ik mag dit niet eens verkopen in de VS.
- Oké.
67
00:04:13,544 --> 00:04:15,171
Je gaat lekker eten.
- Oké, hier.
68
00:04:15,588 --> 00:04:18,466
Doe het hierin,
zodat de rest 't niet ziet.
69
00:04:18,549 --> 00:04:21,261
Verdomme.
- Wat een geweldig idee.
70
00:04:21,844 --> 00:04:23,429
Hou je ook van deze gast?
71
00:04:24,555 --> 00:04:27,058
Sorry dat we zo lang moesten zoeken.
72
00:04:27,141 --> 00:04:30,395
Meer dan tien minuten om te vinden
wat jij zocht.
73
00:04:32,730 --> 00:04:36,317
Bill, hoe gaat 't? Goeie keuze.
74
00:04:38,444 --> 00:04:40,905
Mooi. Ik wist niet dat we dit hadden.
75
00:04:40,989 --> 00:04:42,949
PUPPYMAAL
76
00:04:43,199 --> 00:04:44,599
Klote Puppymaal.
77
00:04:49,289 --> 00:04:50,415
Puppymaal.
78
00:04:50,498 --> 00:04:51,833
Ik heb Puppymaal.
79
00:04:51,916 --> 00:04:53,918
Vijf dollar-vrijdag
80
00:04:54,502 --> 00:04:55,837
Nergens goedkoper.
81
00:04:55,920 --> 00:04:58,881
Dit kost normaal 50 dollar,
maar ik verkoop 't...
82
00:04:59,716 --> 00:05:01,759
voor vijf dollar.
83
00:05:06,764 --> 00:05:07,640
Sorry.
84
00:05:08,266 --> 00:05:09,666
Kijk wie we daar hebben.
85
00:05:09,851 --> 00:05:12,186
Door jou is m'n hond bijna gekidnapt.
86
00:05:14,731 --> 00:05:16,131
Wacht even.
87
00:05:17,442 --> 00:05:20,611
Waar heb je 't over?
Waar beschuldig je me van?
88
00:05:20,695 --> 00:05:22,447
Omdat Bruno niet naar binnen mocht...
89
00:05:22,530 --> 00:05:26,326
en je slechte beveiliging buiten,
werd m'n hond bijna gestolen.
90
00:05:26,409 --> 00:05:28,202
Jij zei dat hij bleef zitten.
91
00:05:28,286 --> 00:05:30,538
En wat hier gebeurt is niet mijn zorg.
92
00:05:30,705 --> 00:05:32,457
Dus betalende klanten boeien je niet?
93
00:05:32,540 --> 00:05:35,710
Wat als iemand eten steelt
en dat hierbuiten opeet?
94
00:05:35,793 --> 00:05:39,464
Is dat ook niet jouw zorg?
- Jawel, dat begint in de winkel.
95
00:05:45,303 --> 00:05:48,097
Wat krijgen we nou?
Die Angie is nu wel binnen.
96
00:05:48,181 --> 00:05:50,224
Dat is geen hond, maar een ster.
97
00:05:50,308 --> 00:05:53,686
Een ster in mijn winkel is goed
voor de handel.
98
00:05:54,270 --> 00:05:56,147
Jouw hond is onhygiënisch.
99
00:05:56,773 --> 00:05:58,173
Fijne dag nog.
100
00:06:03,738 --> 00:06:05,138
Angie van Puppymaal.
101
00:06:13,706 --> 00:06:16,506
IS JOUW HUISDIER DE VOLGENDE STER?
BEL RALPH, DE DIERENFOTOGRAAF
102
00:06:17,126 --> 00:06:18,878
Jij bent de volgende ster.
103
00:06:25,009 --> 00:06:26,409
En zit.
104
00:06:27,095 --> 00:06:28,495
Af.
105
00:06:29,430 --> 00:06:31,682
Nou, dat is indrukwekkend.
106
00:06:31,933 --> 00:06:33,333
Die hond is een ster.
107
00:06:33,559 --> 00:06:36,062
Ik wil 'm graag fotograferen.
Kan hij weer zitten?
108
00:06:36,145 --> 00:06:38,314
Tuurlijk, geen probleem. En bedankt.
109
00:06:38,856 --> 00:06:40,983
Eindelijk ziet iemand zijn potentie.
110
00:06:41,442 --> 00:06:42,842
Bruno, zit.
111
00:06:44,487 --> 00:06:45,446
Brave jongen.
112
00:06:45,613 --> 00:06:47,824
En nu, kun je hem laten eten?
113
00:06:48,408 --> 00:06:49,283
Geen probleem.
114
00:06:49,409 --> 00:06:50,809
HONDENSNACKS
115
00:06:53,454 --> 00:06:54,288
Kijk eens.
116
00:06:54,747 --> 00:06:55,665
Brave jongen.
117
00:06:55,915 --> 00:06:58,376
Kun je hem van de vloer laten eten?
118
00:06:58,918 --> 00:07:00,002
Van de vloer?
- Ja.
119
00:07:00,086 --> 00:07:01,486
Tuurlijk, geen probleem.
120
00:07:03,881 --> 00:07:05,281
Zo?
- Ja.
121
00:07:10,179 --> 00:07:11,579
Perfect.
122
00:07:11,931 --> 00:07:13,331
Ja?
- Nog een.
123
00:07:15,351 --> 00:07:16,751
Geweldig.
124
00:07:17,687 --> 00:07:19,087
Ik heb 'm.
125
00:07:19,564 --> 00:07:22,024
Voor welk product wordt hij gebruikt?
126
00:07:22,108 --> 00:07:24,861
Over welke omvang praten we?
127
00:07:24,944 --> 00:07:26,904
Lastig om nu wat over te zeggen.
128
00:07:26,988 --> 00:07:30,491
Daarnaast doe ik liever
geen valse beloftes, maar...
129
00:07:30,575 --> 00:07:35,121
een paar bekende hondenmerken
zullen wel toehappen.
130
00:07:35,204 --> 00:07:36,205
Geweldig.
131
00:07:36,289 --> 00:07:38,124
Wacht even een paar weken...
132
00:07:38,207 --> 00:07:40,960
en dan zie je 'm op z'n minst
in een paar lokale winkels.
133
00:07:41,127 --> 00:07:42,527
Dat bedoel ik nou.
134
00:07:45,882 --> 00:07:48,759
TWEE WEKEN LATER
135
00:07:53,264 --> 00:07:56,100
Malcolm. Bruno staat
op een van m'n producten...
136
00:07:56,184 --> 00:07:57,226
hier.
- Ik kom nu.
137
00:07:57,310 --> 00:08:00,188
Maar ik moet je eerst wat vertellen.
Hallo?
138
00:08:10,448 --> 00:08:13,451
Ik hoop dat je geniet
van Angies tijdelijke roem.
139
00:08:13,784 --> 00:08:16,370
Dit is niet tijdelijk.
- Als je maar weet...
140
00:08:16,787 --> 00:08:20,541
dat Bruno ook z'n reclame heeft.
Zij is niet de enige fotogenieke hond.
141
00:08:21,334 --> 00:08:24,712
Mensen geven hun puppy sowieso
geen Puppymaal.
142
00:08:25,463 --> 00:08:26,863
Te veel toevoegingen.
143
00:08:29,258 --> 00:08:32,345
Zet me op de gastenlijst.
Ik wil je band zien, oké?
144
00:08:35,264 --> 00:08:38,976
Waar staat het?
- Achterin, maar je weet niet wat 't is.
145
00:08:39,060 --> 00:08:42,188
We hebben weer die Blue Buffalo
die je zocht.
146
00:08:42,271 --> 00:08:43,105
Net binnen.
147
00:08:43,189 --> 00:08:45,066
Nu niet.
- Ik laat je zien waar...
148
00:08:47,193 --> 00:08:48,593
Kijk eens.
149
00:08:49,779 --> 00:08:52,782
GENOEG STRONT GEGETEN
150
00:08:55,576 --> 00:08:56,976
GENOEG STRONT GEGETEN
151
00:09:08,422 --> 00:09:10,341
Hij at daar een koekje, verdomme.
152
00:09:13,386 --> 00:09:14,786
Niemand krijgt dit.
153
00:09:17,557 --> 00:09:18,957
Wat doe je?
154
00:09:21,644 --> 00:09:24,939
Zet je mijn hond
op 'genoeg stront gegeten'-pillen?
155
00:09:25,022 --> 00:09:28,609
Wil je onze levens verpesten?
Dit is nog niet voorbij.
156
00:09:30,194 --> 00:09:31,612
Pak de andere doos.
- Oké.
157
00:09:59,974 --> 00:10:01,976
Ondertiteld door: Miel Cuppen
157
00:10:02,305 --> 00:10:08,855
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
11364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.