All language subtitles for Il Capo dei Capi - Ep2

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,518 --> 00:00:39,316 Toto, you have me explain something. 2 00:00:39,478 --> 00:00:42,675 We're going to Palermo to do business, right? 3 00:00:42,838 --> 00:00:46,547 You think La Barbera, if that does not want ... 4 00:00:46,718 --> 00:00:49,107 he thanks and goodbye 'says? 5 00:00:49,278 --> 00:00:52,031 Ciancimino should have said something. 6 00:00:52,198 --> 00:00:55,395 He's a good man, but "a politician. 7 00:00:55,558 --> 00:00:59,836 The money and 't life of luxury is him to the head increased. 8 00:00:59,998 --> 00:01:02,592 Are we ready? - Yes, sir. 9 00:01:02,758 --> 00:01:05,591 Forward. Before it gets dark. 10 00:01:05,758 --> 00:01:10,673 Do you drive? About you. Nobody wants behind the wheel. 11 00:01:50,598 --> 00:01:55,956 Lucianeddu, come here. This is my friend Salvatore La Barbera. 12 00:01:57,678 --> 00:01:59,509 You too, Toto. 13 00:02:22,998 --> 00:02:27,469 If you want to talk with us, you will find a listening ear. 14 00:02:27,638 --> 00:02:30,277 Here arises' s new Palermo. 15 00:02:30,438 --> 00:02:35,910 Houses with seven floors, with lifts, central heating, toilets and tiled 16 00:02:36,078 --> 00:02:39,593 Real houses. We build the future. 17 00:02:39,758 --> 00:02:42,875 We think of it now, Don Salvatore. 18 00:02:43,038 --> 00:02:46,030 We spend loads of meat ... 19 00:02:46,198 --> 00:02:50,953 and drive back with cigarettes. We can start tomorrow. 20 00:02:51,118 --> 00:02:54,952 What do you mean? - Thirty percent, if you agree. 21 00:03:02,958 --> 00:03:06,268 Agreed. Welcome to Palermo. 22 00:03:07,598 --> 00:03:11,034 Palermo is beautiful. Together we can make it even better. 23 00:03:11,198 --> 00:03:15,157 If the Councillor not say ... - One more thing: 24 00:03:15,318 --> 00:03:20,756 With your permission to keep my friends' s eye. 25 00:03:22,038 --> 00:03:25,826 At your service. - No problem. 26 00:03:25,998 --> 00:03:28,751 We help those guys ahead. 27 00:04:03,278 --> 00:04:06,748 Are you okay? - Were you expecting someone else? 28 00:04:06,918 --> 00:04:09,671 What do you want? - You know that. 29 00:04:09,838 --> 00:04:12,875 My clients have not paid. - So? 30 00:04:13,038 --> 00:04:16,587 Waiting. Mid-month we said. 31 00:04:16,758 --> 00:04:19,670 Today is ... - Payday. 32 00:04:19,838 --> 00:04:22,796 Where to get just 10 million come from? 33 00:04:22,958 --> 00:04:27,588 10,460,000. How is coming, is your business. 34 00:04:27,758 --> 00:04:32,195 The money will come. It's always been. 35 00:04:32,358 --> 00:04:35,714 Now it so. On your knees. 36 00:04:35,878 --> 00:04:38,950 Bastards. The three of ... - Silence. 37 00:04:39,118 --> 00:04:42,872 "I do not shit how it always was. 38 00:04:48,958 --> 00:04:53,554 Maybe not you, but we had never ate meat. 39 00:04:54,598 --> 00:04:56,509 You should see this now. 40 00:04:57,838 --> 00:05:00,796 We ate chicken at most ... 41 00:05:00,958 --> 00:05:03,791 when we were sick, or Christmas. 42 00:05:05,278 --> 00:05:09,988 Binnu, how much meat you got? - Never, damn it. 43 00:05:11,558 --> 00:05:13,355 Did you hear? 44 00:05:14,438 --> 00:05:20,513 We have all this trouble to bring the meat to Palermo. 45 00:05:20,678 --> 00:05:23,272 Then that means you pay for. 46 00:05:24,358 --> 00:05:27,316 Think about it. - I did not mean ... 47 00:05:31,598 --> 00:05:34,476 Help him up. - Do you know it down here. 48 00:05:34,638 --> 00:05:37,994 Until tonight at the port. Calne, come on. 49 00:05:38,158 --> 00:05:39,830 Asshole. 50 00:05:40,998 --> 00:05:45,037 Let's see whether we can agree. 51 00:06:06,638 --> 00:06:10,028 You see him? Biagio Uditore from Torretta. 52 00:06:10,198 --> 00:06:16,387 Calogero Gangi from Arenella, Paolino Bontade from Santa Maria del BAD. 53 00:06:16,558 --> 00:06:18,276 Michele Cavataio. 54 00:06:20,838 --> 00:06:25,548 This is Tano Badalamenti. That will soon be the big boss. 55 00:06:27,398 --> 00:06:29,354 That mummy is Genco Russo. 56 00:06:29,518 --> 00:06:34,194 He still thinks he is the boss of bosses. 57 00:06:34,358 --> 00:06:37,350 They're all there. And we. 58 00:06:37,518 --> 00:06:42,717 By the thirty percent that we La Barbera pay, we hear them too. 59 00:06:48,838 --> 00:06:53,275 Thirty percent is a lot. - I need you to explain anything. 60 00:06:53,438 --> 00:06:55,394 You understand it myself. 61 00:06:55,558 --> 00:06:58,470 Stefano Bontade, son of Don Paolino. 62 00:06:58,638 --> 00:07:03,917 Another is that Tommaso Buscetta. - Chains, rings ... 63 00:07:04,078 --> 00:07:09,027 They look like women. - With balls. Buscetta least. 64 00:07:10,078 --> 00:07:12,546 Yet he looks like a woman. 65 00:07:12,718 --> 00:07:17,155 Set up over it. He and La Barbera are Tweedledum and Tweedledee. 66 00:07:17,318 --> 00:07:19,115 Toto, come here. 67 00:07:22,678 --> 00:07:26,591 A guy does not pay. They ask us to solve. 68 00:07:26,758 --> 00:07:30,467 We show them that they can count on us. 69 00:07:30,638 --> 00:07:32,833 And buy a new suit. 70 00:07:44,838 --> 00:07:49,354 Fetch me a sheet of rice balls. 71 00:07:49,518 --> 00:07:52,794 If I eat that in mind, I am crazy. 72 00:07:52,958 --> 00:07:56,667 We will need people from Corleone something to show. 73 00:07:57,318 --> 00:08:02,517 What are you doing? Smile. - Well warm. 74 00:08:02,678 --> 00:08:06,068 We do not like cold rice balls. 75 00:08:07,558 --> 00:08:11,790 In Corleone, we were the boss. And here we are waiters? 76 00:08:26,358 --> 00:08:28,394 Your milk, Commissioner. 77 00:08:28,558 --> 00:08:33,109 Expired licenses and 'n indictment' s unknown. 78 00:08:33,278 --> 00:08:37,237 Nothing happens anymore. - They are afraid, as before. 79 00:08:37,398 --> 00:08:40,674 Previously, we knew who's boss: Navarre. 80 00:08:40,838 --> 00:08:45,389 That you saw in the square. Now you see nobody. 81 00:08:45,558 --> 00:08:50,109 People know who's in charge. We know it too. 82 00:08:50,278 --> 00:08:53,748 There are only old women and children. 83 00:08:53,918 --> 00:08:59,072 Right. Their elderly and their wives. - And no one makes my mouth open. 84 00:08:59,238 --> 00:09:03,151 But there is a trace which leads us to Liggio and Riina. 85 00:09:03,318 --> 00:09:06,515 What then? - I do not know. 86 00:09:06,678 --> 00:09:09,476 But we should follow that track. 87 00:09:10,318 --> 00:09:15,551 Good. Go ahead and try it but. - Thank you. 88 00:09:24,038 --> 00:09:25,869 There you have Biagio. 89 00:09:39,478 --> 00:09:42,834 What is it? May I home? 90 00:09:53,798 --> 00:09:55,550 Do not. - Why not? 91 00:09:55,718 --> 00:09:59,631 This can not. - Ask your parents for me. 92 00:09:59,798 --> 00:10:04,314 Then we need not to hide. - I can not. 93 00:10:05,238 --> 00:10:10,392 Grandma is sick. You can not leave home when sick. 94 00:10:10,558 --> 00:10:13,755 Once she's better. - I hope soon. 95 00:10:15,878 --> 00:10:17,834 I'm going home. 96 00:10:19,278 --> 00:10:24,068 Ninetta Toto is something, huh? 97 00:10:24,238 --> 00:10:27,753 How do you know what? - People talk. 98 00:10:27,918 --> 00:10:32,036 Not to me. And I do not care. 99 00:10:50,238 --> 00:10:52,706 What do you like my suit? 100 00:10:54,318 --> 00:10:57,674 What can I say? It suits you. 101 00:10:57,838 --> 00:11:02,992 I'm not used to seeing you so. - Me neither. 102 00:11:03,158 --> 00:11:04,750 You should see Palermo. 103 00:11:04,918 --> 00:11:08,957 Every day ten houses, with lift ... 104 00:11:09,118 --> 00:11:12,588 or and a fridge somewhere from the North come. 105 00:11:12,758 --> 00:11:18,674 And those stores. - Toto, I know Palermo. 106 00:11:21,318 --> 00:11:25,436 I know, but with me there is it something else. 107 00:11:25,598 --> 00:11:31,594 If it goes as I want, we buy everything we want. 108 00:11:31,758 --> 00:11:33,794 Believe me, it will not go. 109 00:11:35,358 --> 00:11:40,432 When you come back? - I'm busy. But soon. 110 00:11:44,878 --> 00:11:46,357 As soon as I can. 111 00:11:47,398 --> 00:11:49,309 Whenever I can. 112 00:11:54,958 --> 00:11:58,348 That red, Malpelo. - The daughter of Cettina? 113 00:11:58,518 --> 00:12:02,716 I can on it. - I like her sister. 114 00:12:02,878 --> 00:12:08,111 You are not wise. That's a cow. - The accountant. Wait. 115 00:12:16,558 --> 00:12:17,991 Excuse me ... 116 00:12:42,478 --> 00:12:47,791 Who did you get that money? - I do not know. I swear. 117 00:12:52,038 --> 00:12:54,268 There was a guy along ... 118 00:12:56,118 --> 00:12:59,269 Binnu, let him finish. 119 00:12:59,438 --> 00:13:04,307 There was a guy for money and I to him. 120 00:13:04,478 --> 00:13:08,949 What did I do? - Ensure that he was right. 121 00:13:09,118 --> 00:13:10,710 What do I know? 122 00:13:34,358 --> 00:13:37,907 Who has he given up? - He does not talk. 123 00:13:38,078 --> 00:13:41,309 Not even to me? - I do not know. 124 00:13:41,478 --> 00:13:47,792 I swear that I did not know. - Someone must pay. That is the rule. 125 00:13:47,958 --> 00:13:52,634 Enter the name or you're dead. - I do not know. 126 00:13:55,078 --> 00:13:58,627 Too bad. You leave us no choice. 127 00:14:00,838 --> 00:14:03,227 Solve it up. Forward. 128 00:14:26,558 --> 00:14:31,712 What are "fucking it brave guys, those guys from Corleone. 129 00:14:40,438 --> 00:14:47,230 I have no problem with weapons. Do not be stupid and give me that name. 130 00:14:47,398 --> 00:14:49,707 Then you can return to your family. 131 00:14:55,958 --> 00:14:58,028 I know the name ... 132 00:14:58,198 --> 00:15:03,033 but the men of Cavataio hanging around here. 133 00:15:04,598 --> 00:15:09,513 Cavataio. Was that so hard? 134 00:15:11,398 --> 00:15:13,707 Laugh. Life is beautiful. 135 00:15:25,958 --> 00:15:28,597 What did he say? 136 00:15:28,758 --> 00:15:32,717 Nothing. He said nothing. 137 00:16:27,438 --> 00:16:29,269 Guess who I am? 138 00:16:32,838 --> 00:16:35,591 I do not remember who you are. 139 00:16:35,758 --> 00:16:37,635 What's going on? 140 00:16:38,678 --> 00:16:40,714 How's your grandma? 141 00:16:41,918 --> 00:16:47,197 Not better. - But they do good shopping? 142 00:16:49,238 --> 00:16:54,949 If you do not want, say so. - What? You know I do want. 143 00:16:55,118 --> 00:17:00,909 Ask me for your parents. - I first want to finish my school. 144 00:17:01,078 --> 00:17:03,467 Those are excuses. 145 00:17:03,638 --> 00:17:07,028 Say that my uniform 's problem. 146 00:17:07,198 --> 00:17:12,033 In Corleone you with the Mafia married, but not a cop. 147 00:17:12,198 --> 00:17:18,717 For me it is never 's been an issue. - Nice. I take my uniform does not matter. 148 00:17:22,918 --> 00:17:25,113 It's not easy for them. 149 00:17:25,278 --> 00:17:29,317 In this village you stand on one or on the other side. 150 00:17:29,478 --> 00:17:35,155 I want you to decide. In the middle are the faint hearted ... 151 00:17:35,318 --> 00:17:37,991 those who do or their nose bleeds. 152 00:17:55,758 --> 00:17:58,989 Last year nothing. But before ... 153 00:18:11,798 --> 00:18:15,234 The auditor paid Cavataio protection money. 154 00:18:15,398 --> 00:18:20,916 He has 12 employees. He has half of the city owned. 155 00:18:21,078 --> 00:18:24,787 But that money was La Barbera and Buscetta. 156 00:18:24,958 --> 00:18:28,075 Why has he been up to? - He's crazy. 157 00:18:28,238 --> 00:18:31,628 Whether he wants to bat throw among the pigeons. 158 00:18:31,798 --> 00:18:34,187 You have nothing Buscetta said. 159 00:18:34,358 --> 00:18:39,512 We keep this small advantage. We must keep our eyes open. 160 00:18:40,718 --> 00:18:43,186 Let Cavataio La Barbera sewing. 161 00:18:43,358 --> 00:18:48,068 We want to expand: protection money, meat, cigarettes ... 162 00:18:48,238 --> 00:18:51,355 All that money. 163 00:18:53,958 --> 00:18:58,349 You should see him fuck. - He dares not shoot. 164 00:18:58,518 --> 00:19:01,032 But he is chatting with prostitutes. 165 00:19:01,198 --> 00:19:02,995 The money? 166 00:19:06,838 --> 00:19:10,626 This is for La Barbera. Ten percent. 167 00:19:14,718 --> 00:19:18,154 Guys, let's going out with the ladies. 168 00:19:18,318 --> 00:19:21,674 No way. - Are we working hard? 169 00:19:25,758 --> 00:19:28,591 I bring this money to La Barbera. 170 00:19:32,758 --> 00:19:38,435 You do it to my sister, huh? 171 00:19:38,598 --> 00:19:42,716 I love your sister. You know that. 172 00:19:42,878 --> 00:19:45,676 I drink my glass down and then I go. 173 00:19:47,198 --> 00:19:49,268 I like you too much. 174 00:19:52,478 --> 00:19:58,474 I am Luciano. Fancy us step go? Or show a bit of a walk? 175 00:19:58,638 --> 00:20:02,517 This is Calogero, my good friend. 176 00:20:18,358 --> 00:20:20,553 What is it? - I can not. 177 00:20:20,718 --> 00:20:22,674 Do like me. Look. 178 00:20:23,838 --> 00:20:26,671 What's this dance? - The twist. 179 00:20:31,278 --> 00:20:34,315 Will you dance with me? - I can not dance. 180 00:20:34,478 --> 00:20:38,517 Then we talk some. - Tell us more. 181 00:20:38,678 --> 00:20:42,751 What then? - You do not come from Palermo. 182 00:20:42,918 --> 00:20:47,833 No, not from Palermo. - What are you doing? Except not dance? 183 00:20:47,998 --> 00:20:51,877 We're in business. - What business? 184 00:20:52,038 --> 00:20:55,110 Do women here understanding of business? 185 00:20:55,278 --> 00:20:57,473 What can you care? 186 00:20:58,518 --> 00:21:04,354 I get it already Do you want to argue? Then we do the twist. 187 00:21:04,518 --> 00:21:07,988 Well, then we dance the twist. Forward. 188 00:21:09,118 --> 00:21:11,393 What's your name, honey? - Anna. 189 00:22:09,598 --> 00:22:11,554 Forward. 190 00:22:21,478 --> 00:22:23,150 Get out. 191 00:22:51,158 --> 00:22:53,149 What a hot chick. 192 00:22:53,598 --> 00:22:57,432 Do you see the blonde. Are you asleep? 193 00:23:00,798 --> 00:23:02,356 Unpack everything. We go. 194 00:23:02,518 --> 00:23:05,476 What is it? - They packed La Barbera. 195 00:23:05,638 --> 00:23:08,630 The police? - No, not the police. 196 00:23:08,798 --> 00:23:10,470 Cavataio, right? 197 00:23:12,118 --> 00:23:14,791 Where is Maino? - Such whores. 198 00:23:14,958 --> 00:23:18,553 And now? - Now they are apart. 199 00:23:18,718 --> 00:23:23,109 We are at La Barbera's side. So we go to Corleone. 200 00:23:23,278 --> 00:23:25,633 We are ready, Toto. 201 00:23:28,158 --> 00:23:32,674 Damn. I, Luciano. - Do not shoot at each other. 202 00:23:32,838 --> 00:23:35,989 Luciano quickly. We should go. 203 00:23:36,158 --> 00:23:39,070 I wait for you in the car. - Pack your suitcase. 204 00:23:40,118 --> 00:23:43,588 What is it? - Packing. No questions. Quick. 205 00:23:50,918 --> 00:23:54,308 Who sent you? Whoever it was ... 206 00:23:54,478 --> 00:23:57,390 Take me home. I will make you rich. 207 00:23:57,558 --> 00:24:01,676 Then you'll never somewhere to think. 208 00:24:01,838 --> 00:24:07,435 Where are we? What are you going? I'll let you finish. 209 00:24:07,598 --> 00:24:09,873 Let me go, assholes. 210 00:24:10,038 --> 00:24:11,869 Gore acorns. 211 00:24:15,478 --> 00:24:21,747 Cavataio. Only you would something like cops. What are you doing? 212 00:24:21,918 --> 00:24:24,876 What everyone wants: money and respect. 213 00:24:25,918 --> 00:24:29,388 How you land ... 214 00:24:29,558 --> 00:24:33,312 and distributes contracts, I do not like. 215 00:24:33,478 --> 00:24:36,311 Then we talk about anyway? 216 00:24:36,478 --> 00:24:40,357 You think I take pleasure with a charity? 217 00:24:40,518 --> 00:24:43,237 Michele Cavataio is not a beggar. 218 00:24:43,398 --> 00:24:47,516 Alms? We can work together re talking about everything. 219 00:24:47,678 --> 00:24:52,672 I bring everybody to the table. Then we divide the whole thing again. 220 00:24:53,438 --> 00:24:55,156 I wanted to hear. 221 00:24:55,318 --> 00:25:00,631 Good to know that my opponent Now on my side. Nice. 222 00:25:00,798 --> 00:25:04,268 Bring me back? - Of course. 223 00:25:05,798 --> 00:25:07,595 Untie me. 224 00:25:16,998 --> 00:25:18,829 Go ahead. 225 00:25:18,998 --> 00:25:20,431 Forward. 226 00:25:50,318 --> 00:25:54,630 Sorry, Mom. I need to work. 227 00:25:54,798 --> 00:25:57,551 What is it? - Nothing. Things. 228 00:25:57,718 --> 00:26:00,357 It's Sunday. Can not later? 229 00:26:05,478 --> 00:26:07,946 See you at home. 230 00:26:10,158 --> 00:26:14,390 Giovanni, you walk along with mummy to church? 231 00:26:18,158 --> 00:26:21,230 Madam, what is up with you? - Fine. 232 00:26:32,478 --> 00:26:37,836 Are you here on Sundays? - For you it is Sunday. 233 00:26:39,118 --> 00:26:44,146 I have nobody here. You have family, a friend ... 234 00:26:45,278 --> 00:26:47,234 Never mind. 235 00:26:47,398 --> 00:26:50,071 They are in Palermo. Liggio and Riina. 236 00:26:50,238 --> 00:26:54,550 A car illegally slaughtered meat is stopped. 237 00:26:54,718 --> 00:26:57,835 On the road from Corleone. Their stuff. 238 00:26:57,998 --> 00:27:00,796 In Palermo, it is no quiet. 239 00:27:00,958 --> 00:27:04,633 La Barbera, a Mafia boss, was murdered. 240 00:27:04,798 --> 00:27:07,471 Are they involved? 241 00:27:07,638 --> 00:27:11,631 Who knows we hear the next in the hierarchy. 242 00:27:11,798 --> 00:27:13,675 La Vucciria market 243 00:27:38,358 --> 00:27:41,509 Are you crazy? - We have not started. 244 00:27:41,678 --> 00:27:43,714 Stop it. - Too late. 245 00:27:44,718 --> 00:27:46,754 What do you mean? 246 00:27:46,918 --> 00:27:50,513 To it most your contracts to get ... 247 00:27:50,678 --> 00:27:54,227 has Cavataio everyone against each other. 248 00:28:08,038 --> 00:28:11,269 Talk to your dad. - He knows everything already 249 00:28:11,438 --> 00:28:13,952 So we all lose. 250 00:28:14,118 --> 00:28:17,872 Someone is here 'n end to this. - Masino ... 251 00:28:18,038 --> 00:28:22,589 On one day everyone will see that we themselves not to fight. 252 00:28:22,758 --> 00:28:25,636 To show a futile war to prevent. 253 00:28:25,798 --> 00:28:28,266 But that day has not come yet. 254 00:28:57,678 --> 00:29:02,069 Now stops there. Permits, procurement, everything. 255 00:29:02,238 --> 00:29:07,073 It does it again. Sooner or later they get enough of it. 256 00:29:07,238 --> 00:29:09,388 Be careful, Stefano. 257 00:29:11,318 --> 00:29:13,832 I have no boss, no army. 258 00:29:13,998 --> 00:29:16,956 I spend a break in between. Do not look so. 259 00:29:17,118 --> 00:29:20,508 Your friends Corleone do the same. 260 00:29:20,678 --> 00:29:23,750 Smarter than the ones corroded. 261 00:29:31,078 --> 00:29:34,115 All dead. All murders. 262 00:29:34,278 --> 00:29:36,746 Give me one. Here. 263 00:29:40,118 --> 00:29:42,712 All dead. All murders. 264 00:29:42,878 --> 00:29:46,314 They become each other. - Ordinary crime. 265 00:29:46,478 --> 00:29:51,188 The municipality bears guilt, by funding projects in the stabbing. 266 00:29:51,358 --> 00:29:55,067 The Councillor for Housing that hairdresser son. 267 00:29:55,238 --> 00:30:01,074 He had the right friends. Not you. - We had the same friends. 268 00:30:07,238 --> 00:30:10,594 That woman should always have me. 269 00:30:10,758 --> 00:30:14,034 Imagine if she had discovered that copy. 270 00:30:14,198 --> 00:30:18,476 Goodbye, diploma. - No school that you still want. 271 00:30:18,638 --> 00:30:21,914 I must go to the craft store. Until tomorrow. 272 00:30:22,078 --> 00:30:24,148 Yes. And thank you, huh? 273 00:30:24,318 --> 00:30:28,357 You had done the same. - You do not need help. 274 00:30:45,878 --> 00:30:47,834 What if we left? 275 00:30:47,998 --> 00:30:50,193 Where? - North. 276 00:30:50,358 --> 00:30:52,508 Somewhere far away from Sicily. 277 00:30:52,678 --> 00:30:55,351 What are you telling me, Biagio? 278 00:30:55,518 --> 00:31:00,751 After all the sacrifices you've brought. You have a job and show a steady income. 279 00:31:00,918 --> 00:31:03,671 I have not the money made. 280 00:31:04,998 --> 00:31:10,197 The police here is only good hunting permits to be extended. 281 00:31:17,638 --> 00:31:21,517 What is it? - Nothing. I'll be back. 282 00:31:32,638 --> 00:31:34,196 What is it? 283 00:31:36,518 --> 00:31:38,110 Ninetta. 284 00:31:38,278 --> 00:31:41,873 We would afternoon homework together. 285 00:31:42,038 --> 00:31:45,997 She let me know that she could not. - What is the problem? 286 00:31:46,158 --> 00:31:48,388 I find it so strange. 287 00:31:48,558 --> 00:31:51,675 Toto's behind. - Mind your own business. 288 00:31:51,838 --> 00:31:57,231 Let her. Now go home, honey. 289 00:31:58,278 --> 00:32:01,554 We see each other? - Yes. 290 00:32:26,718 --> 00:32:29,755 We're ready. - Here it hurts. 291 00:32:29,918 --> 00:32:32,512 I make it okay. 292 00:32:41,638 --> 00:32:45,074 What should you in my house? - We are looking Toto Riina. 293 00:32:45,238 --> 00:32:48,275 Here? - We have a search warrant. 294 00:32:48,438 --> 00:32:53,717 This is a neat house. - Search the whole house. 295 00:32:53,878 --> 00:32:55,948 This is no way to go. 296 00:32:56,118 --> 00:32:59,235 There are children in the house. Disrespectful. 297 00:32:59,398 --> 00:33:01,514 lets found? - Nothing. 298 00:33:03,158 --> 00:33:06,070 Who's there? - My daughter Antonietta. 299 00:33:06,238 --> 00:33:09,071 Open it. - She is ill and in bed. 300 00:33:14,758 --> 00:33:16,430 Ninetta. 301 00:33:24,718 --> 00:33:27,471 My apologies. Let's go. 302 00:33:30,878 --> 00:33:37,317 There are no criminals here. We are "a decent family. Got it? 303 00:33:38,998 --> 00:33:42,434 Someone has him warned in advance. 304 00:33:42,598 --> 00:33:46,432 Maybe he was not there. - We had to try. 305 00:33:46,598 --> 00:33:52,468 It was stupid. You have jeopardized Teresa market and put us crazy. 306 00:33:52,638 --> 00:33:57,154 You went to your instinct. You had to use your head. 307 00:33:57,318 --> 00:34:00,196 And I have listened to you. 308 00:34:00,358 --> 00:34:04,670 Come on, step. - No, I'd rather walk. 309 00:34:05,958 --> 00:34:07,789 Forward. 310 00:34:37,798 --> 00:34:40,676 Toto, how is it now? 311 00:34:41,798 --> 00:34:43,754 They left. 312 00:34:44,998 --> 00:34:49,435 I said it was dangerous. They almost had us. 313 00:34:49,598 --> 00:34:53,591 As soon as I can, I said to your sister. As I can. 314 00:34:53,758 --> 00:34:59,071 Biagio makes me furious. Let's shoot him immediately. 315 00:34:59,238 --> 00:35:02,435 A bullet in his head and it's a less worry. 316 00:35:03,678 --> 00:35:05,828 Do not talk nonsense. 317 00:35:05,998 --> 00:35:08,307 All those cops to your house. 318 00:35:08,478 --> 00:35:12,357 Would you show that you did it? 319 00:35:12,518 --> 00:35:14,156 Let's go. 320 00:35:29,518 --> 00:35:32,112 What is it? - Riina was not there. 321 00:35:32,278 --> 00:35:34,633 Ninetta has yet said what? 322 00:35:34,798 --> 00:35:39,792 Have you not enough? - I tell you this, because ... 323 00:35:39,958 --> 00:35:43,871 Go a few days to your aunt in Catania. 324 00:35:44,038 --> 00:35:47,553 I have to show you which side I stand. 325 00:35:47,718 --> 00:35:50,869 Are you scared now? It's too late. 326 00:35:51,038 --> 00:35:54,667 I'll stay. I have exams. - It is dangerous. 327 00:35:54,838 --> 00:36:00,276 Do you think it is sufficient a few days to go to Catania? 328 00:36:00,438 --> 00:36:05,717 Excuse me. It's my fault. 329 00:36:05,878 --> 00:36:09,075 No worries. Nothing happens to me. 330 00:36:09,758 --> 00:36:14,673 I lost a friend. That would happen sooner or later. 331 00:36:15,838 --> 00:36:17,669 Marry me, Teresa. 332 00:36:17,838 --> 00:36:19,829 Let's get married. 333 00:36:19,998 --> 00:36:24,071 I will do my whole life protection. 334 00:36:24,238 --> 00:36:25,671 I swear. 335 00:36:25,838 --> 00:36:30,389 You're bad start. And then I get my diploma. 336 00:36:35,758 --> 00:36:37,635 I wait. 337 00:36:38,078 --> 00:36:41,753 Ciaculli Palermo, June 30, 1963 338 00:36:41,918 --> 00:36:43,874 No keys. 339 00:36:44,038 --> 00:36:48,236 Who found him? - An anonymous phone call. 340 00:36:48,398 --> 00:36:53,472 Abandoned, because of that flat tire. - They let them explode. 341 00:36:53,638 --> 00:36:57,233 This was not explode. - A warning. 342 00:36:57,398 --> 00:37:00,629 Tow. Give me a screwdriver. 343 00:37:00,798 --> 00:37:07,237 Why, warning? They are all three months at war. 344 00:37:07,398 --> 00:37:12,950 We bet us a surprise waiting for? The usual corpse. 345 00:37:30,038 --> 00:37:31,630 Yes, hello? 346 00:37:34,518 --> 00:37:36,509 What? 347 00:37:36,678 --> 00:37:39,112 How did that happen? 348 00:37:41,238 --> 00:37:43,308 How much? 349 00:37:43,478 --> 00:37:45,309 Christ. 350 00:37:46,798 --> 00:37:49,551 What happened? 351 00:37:51,558 --> 00:37:54,231 Seven deaths. Inflated. 352 00:37:54,398 --> 00:37:59,472 What? - In Palermo. A car full of explosives. 353 00:37:59,638 --> 00:38:03,631 In Ciaculli. Intended for a mafia boss. 354 00:38:04,758 --> 00:38:10,071 Our men had found him. He exploded when she opened the trunk. 355 00:38:11,278 --> 00:38:16,875 Four members of the carabinieri, two bomexperts and a cop. A massacre. 356 00:38:17,038 --> 00:38:21,429 Such a thing has never happened. - What does Rome? 357 00:38:21,598 --> 00:38:25,273 Whose side are they? They have to wake up. 358 00:38:25,438 --> 00:38:29,397 We can not continue. 359 00:38:32,638 --> 00:38:34,435 Excuse me. 360 00:38:34,598 --> 00:38:38,716 Rome is far away. They think that the Mafia does not exist. 361 00:38:38,878 --> 00:38:41,312 Like many people here. 362 00:38:46,078 --> 00:38:50,754 After the Minister Ciaculli the Interior said: 363 00:38:50,918 --> 00:38:55,594 The police are determined to organized crime to prosecute. 364 00:38:55,758 --> 00:38:59,148 The state will not give up first. 365 00:39:01,438 --> 00:39:06,466 Cavataio. Only that jerk could do something so stupid. 366 00:39:06,638 --> 00:39:08,788 This is bad for everyone. 367 00:39:08,958 --> 00:39:13,713 Let them know who's behind them, and then we make him. 368 00:39:16,758 --> 00:39:20,876 We disappear a while. Then we see further. 369 00:39:21,678 --> 00:39:26,752 Here nobody is safe. Rule in Palermo and things disappear. 370 00:39:30,318 --> 00:39:32,513 Where you going? 371 00:39:34,078 --> 00:39:36,956 While no one I want. 372 00:39:57,278 --> 00:39:59,189 ARRESTS IN PALERMO 373 00:40:00,998 --> 00:40:03,592 Forward. - Fuck you, asshole. 374 00:40:03,758 --> 00:40:05,237 Asshole. 375 00:40:06,198 --> 00:40:09,110 MORE ARRESTS IN PALERMO 376 00:40:14,318 --> 00:40:16,309 Genco RUSSO ARREST 377 00:40:19,718 --> 00:40:24,269 How long will you leave? - Three weeks. A month maybe. 378 00:40:27,998 --> 00:40:29,716 What is it? 379 00:40:30,478 --> 00:40:32,309 I know nothing of you. 380 00:40:32,478 --> 00:40:36,153 You talk about things but I do not know what you're doing. 381 00:40:36,318 --> 00:40:41,551 I sell agricultural machinery. I meet customers in the north. 382 00:40:41,718 --> 00:40:47,714 Agricultural, of course. Keep it up. You can not lie. 383 00:40:49,198 --> 00:40:51,792 What do you care? - Why do you stop? 384 00:40:51,958 --> 00:40:54,233 Here we say goodbye. 385 00:40:54,398 --> 00:40:57,515 When I get back, we'll go wherever you want. 386 00:40:57,678 --> 00:41:00,033 If you come back, I'm gone. 387 00:41:01,598 --> 00:41:04,192 This song brings misfortune. 388 00:41:10,998 --> 00:41:12,750 Do you want me to stay? 389 00:41:14,038 --> 00:41:19,158 Answer. Do you? - Of course. 390 00:41:19,318 --> 00:41:20,876 Find 'n place for me. 391 00:41:21,038 --> 00:41:24,713 Why? - No questions, if you care about me. 392 00:41:25,758 --> 00:41:30,229 Find a place for me I can live, then I'm there. 393 00:41:30,398 --> 00:41:33,356 Good. 394 00:41:58,318 --> 00:42:00,627 I get him not to. 395 00:42:03,798 --> 00:42:06,073 He's beautiful. 396 00:42:06,238 --> 00:42:10,390 It's too much. - This is just the beginning. 397 00:42:16,598 --> 00:42:19,396 I must break for a while. 398 00:42:19,558 --> 00:42:22,595 You still have an exam tomorrow? 399 00:42:24,158 --> 00:42:26,308 I'm proud of you. 400 00:42:30,278 --> 00:42:32,030 Tell me. 401 00:42:32,958 --> 00:42:36,633 How have they got to know that one day? 402 00:42:42,558 --> 00:42:44,674 How did they do that? 403 00:42:47,518 --> 00:42:51,955 I see. But you have to say if I do something. 404 00:42:52,998 --> 00:42:55,558 It is not necessary. 405 00:42:55,718 --> 00:42:58,073 It will not happen again. 406 00:42:59,598 --> 00:43:01,031 Understood. 407 00:43:04,838 --> 00:43:06,590 We must go, Toto. 408 00:43:41,958 --> 00:43:44,108 For one thousand lire. 409 00:43:58,078 --> 00:44:00,194 Here come the cops, Toto. 410 00:44:10,038 --> 00:44:13,155 Driving license and passport, please. 411 00:44:14,198 --> 00:44:15,870 Of course. 412 00:44:17,078 --> 00:44:20,115 Get out. - Hold it. 413 00:44:20,278 --> 00:44:22,348 Stop. 414 00:44:27,478 --> 00:44:30,276 Let me go. I have not done anything. 415 00:44:30,438 --> 00:44:32,998 Why did you then drive off? 416 00:44:33,758 --> 00:44:36,750 I am a farmer. - Flights And farmers? 417 00:44:36,918 --> 00:44:39,227 And that friend of yours? - Also farmer. 418 00:44:39,398 --> 00:44:43,755 You can explain to the Commissioner you farmer. 419 00:44:44,678 --> 00:44:46,350 Forward. Boarding. 420 00:44:46,518 --> 00:44:48,236 Boarding. 421 00:44:52,878 --> 00:44:54,675 Inside. 422 00:44:57,318 --> 00:45:00,708 What is it? - Someone arrested. 423 00:45:00,878 --> 00:45:03,597 Who? - Giovanni Grande. 424 00:45:03,758 --> 00:45:06,795 He was found in Pietra Liscia. 425 00:45:06,958 --> 00:45:10,917 What has he done? - He tried to flee. 426 00:45:11,078 --> 00:45:16,357 You come from the North and are here only. You have to learn a lot about Sicily. 427 00:45:16,518 --> 00:45:21,876 By example that people from go, once they show a uniform look. 428 00:45:22,598 --> 00:45:24,554 Give me those papers. 429 00:45:28,518 --> 00:45:30,713 Criminal record? - No. 430 00:45:30,878 --> 00:45:33,836 But he had a weapon. 431 00:45:33,998 --> 00:45:37,195 Show me that Giovanni Grande judge for yourself. 432 00:45:37,358 --> 00:45:40,031 Papalia, open the door. - Right. 433 00:45:53,078 --> 00:45:58,789 Commissioner, still here? - Yes, because people like you. 434 00:45:58,958 --> 00:46:03,349 Who are you? What are you doing? - Giovanni Grande, farmer. 435 00:46:03,518 --> 00:46:06,749 Yes? And you worked the land with your gun? 436 00:46:06,918 --> 00:46:10,797 That weapon is not mine. State my name on it? 437 00:46:12,558 --> 00:46:16,836 Is this document really? - Of course. Check it but. 438 00:46:16,998 --> 00:46:19,558 Would you like us to check? 439 00:46:19,718 --> 00:46:23,154 Then we do it. That's our job. 440 00:46:31,118 --> 00:46:34,235 Schirn, check this out. 441 00:46:34,398 --> 00:46:38,789 It is a man in the cell, Giovanni Grande. 442 00:46:38,958 --> 00:46:42,951 I do not know. See you again. - Fine. 443 00:46:58,078 --> 00:46:59,909 Giovanni Grande. 444 00:47:05,038 --> 00:47:08,747 Just do not hide behind the iron door. 445 00:47:09,238 --> 00:47:12,275 I know who you are. 446 00:47:18,438 --> 00:47:23,956 I Riina. Salvatore Riina. 447 00:47:38,078 --> 00:47:40,308 Biagio. 448 00:47:40,478 --> 00:47:42,787 I did it. 449 00:47:43,638 --> 00:47:46,596 I knew it. 450 00:47:46,758 --> 00:47:48,476 My student and. 451 00:47:48,638 --> 00:47:50,833 Are you ready? - What? 452 00:47:50,998 --> 00:47:53,228 For me to ask my hand. 453 00:47:53,398 --> 00:47:58,870 Are you serious? This is the best day of my life. 454 00:47:59,918 --> 00:48:02,307 And you hear ... 455 00:48:02,478 --> 00:48:04,753 We have caught Toto Riina. 456 00:48:04,918 --> 00:48:09,594 We caught him. He will never come Fri 457 00:48:15,798 --> 00:48:17,754 What is it, Ninetta? 458 00:49:03,518 --> 00:49:07,193 If this is not your friend? - No, I do not know. 459 00:49:07,358 --> 00:49:11,112 He was there when we met. - You are mistaken. 460 00:49:11,278 --> 00:49:16,910 You got me just tell lies. So that's your business: the mafia. 461 00:49:17,078 --> 00:49:20,866 But what they write, but what do they think? 462 00:49:21,038 --> 00:49:27,147 He killed five people. And you? How have you been killed? 463 00:49:27,318 --> 00:49:32,551 Good, Mary. It's true, I know him. But I've never killed anyone. 464 00:49:32,718 --> 00:49:36,916 Do I believe you? You lied. - You must believe me. 465 00:49:37,078 --> 00:49:41,276 Even though you do not kill anyone ... You must hide. 466 00:49:41,438 --> 00:49:43,747 What is this life? 467 00:49:43,918 --> 00:49:47,831 You got me involved. What do we do now? 468 00:49:50,318 --> 00:49:52,752 Good, Mary. It's finished. 469 00:49:53,158 --> 00:49:58,152 You have your life. Find someone like you. I can not offer. 470 00:49:59,278 --> 00:50:01,394 Can you say anything else? 471 00:50:01,558 --> 00:50:04,550 You want your life change? 472 00:50:04,718 --> 00:50:09,951 My life ends in the bin. Or death. lets not otherwise. 473 00:50:10,118 --> 00:50:15,192 That is not true. It can be different. If you want, it may well otherwise. 474 00:50:40,518 --> 00:50:43,112 It is a strategy game. 475 00:50:43,278 --> 00:50:46,634 You gotta be a clue Before you were a move. 476 00:50:46,798 --> 00:50:48,470 I do. 477 00:50:49,958 --> 00:50:53,075 Do you come only now? It's been almost two hours. 478 00:50:53,238 --> 00:50:54,876 Sorry, Don Genco. 479 00:50:55,038 --> 00:50:58,917 I thought you were me today would starve. 480 00:50:59,078 --> 00:51:02,787 Careful. - Let's see what they have cooked. 481 00:51:02,958 --> 00:51:04,914 It smells good. 482 00:51:05,078 --> 00:51:06,511 Lasagna. 483 00:51:06,678 --> 00:51:11,194 Not too many white sauce, I hope. Then I get too fat. 484 00:51:13,278 --> 00:51:17,430 But you have the idea also see your opponent. 485 00:51:17,598 --> 00:51:20,112 This was my idea: 486 00:51:23,438 --> 00:51:29,149 Those assholes get restaurant meals. And we eat pasta and potatoes. 487 00:51:29,318 --> 00:51:32,674 Be careful they do not hear. - So? 488 00:51:32,838 --> 00:51:38,993 When I get out, I swim in the money. - Make sure you can live. 489 00:51:39,158 --> 00:51:42,833 Asparì, you know me. 490 00:51:42,998 --> 00:51:46,673 I was already in jail Before you could talk. 491 00:51:48,358 --> 00:51:51,589 Come on. We start again. 492 00:52:00,598 --> 00:52:02,350 Mom, Dad ... 493 00:52:02,518 --> 00:52:06,113 This is Biagio. - Good day. 494 00:52:06,278 --> 00:52:07,870 Hello. 495 00:52:13,758 --> 00:52:16,033 Leave us. 496 00:52:18,238 --> 00:52:19,910 Sit down, boy. 497 00:52:28,878 --> 00:52:33,315 I do not talk. So I can not turn around. 498 00:52:33,478 --> 00:52:37,630 So I tell you right that I did not like. 499 00:52:37,798 --> 00:52:44,237 Frankly, I was looking for something different for my daughter. 500 00:52:44,398 --> 00:52:48,949 Thanks for your honesty. - Sit. I'm not finished. 501 00:52:53,958 --> 00:52:55,789 I do not the youth. 502 00:52:55,958 --> 00:53:01,112 They are different. They want the world change. Do what they want. 503 00:53:01,278 --> 00:53:04,315 What a father says, is irrelevant. 504 00:53:04,478 --> 00:53:09,233 They just do it the opposite. The women are the worst. 505 00:53:09,398 --> 00:53:13,232 If they want something, But it will not bring them. 506 00:53:13,398 --> 00:53:16,151 If I no 'tell my daughter ... 507 00:53:16,318 --> 00:53:20,231 she takes the legs and her mother's heart breaks. 508 00:53:20,398 --> 00:53:24,710 And so I say nothing. 509 00:53:25,878 --> 00:53:31,794 Funny? Are you satisfied, Schirn? You did not understand. 510 00:53:31,958 --> 00:53:34,153 I give you my blessing ... 511 00:53:34,318 --> 00:53:36,593 but I surrender. 512 00:53:36,758 --> 00:53:41,513 But make her happier than it is now. 513 00:53:42,758 --> 00:53:47,548 I try my best. - More, if that is not enough. 514 00:53:49,318 --> 00:53:51,957 And grant me now but n liqueur. 515 00:53:56,918 --> 00:53:59,386 No, the other bottle. 516 00:54:31,278 --> 00:54:33,792 How is it, Toto? 517 00:54:34,958 --> 00:54:36,710 You? - Fine. 518 00:54:36,878 --> 00:54:41,998 Calogero cares for us. Toto, you must think of yourself. 519 00:54:42,158 --> 00:54:44,956 And eat. You look thin. 520 00:54:45,998 --> 00:54:49,195 How does he behave? Does he respect you? 521 00:54:49,358 --> 00:54:51,792 He likes me, you know. 522 00:54:53,718 --> 00:54:59,076 Yes, but he respects you? - Sure. 523 00:55:00,278 --> 00:55:03,987 Calogero says you not to worry. 524 00:55:04,158 --> 00:55:07,946 They went back to work in Palermo. 525 00:55:08,118 --> 00:55:10,268 The only thing is ... 526 00:55:11,238 --> 00:55:12,910 Maino. 527 00:55:13,078 --> 00:55:16,468 What does he do? - Nothing. But he is gone. 528 00:55:16,638 --> 00:55:22,952 Maybe it's a woman. But there is good news for you, Toto. 529 00:55:23,118 --> 00:55:26,667 According to the Advocate There are no witnesses. 530 00:55:27,718 --> 00:55:31,916 While it will process them you are immediately free to leave. 531 00:55:32,958 --> 00:55:35,995 How's Ninetta? - She wants to see. 532 00:55:36,158 --> 00:55:37,876 They may not come here. 533 00:55:38,038 --> 00:55:43,635 There, they do it right? - I said 'no'. Got it? 534 00:55:43,798 --> 00:55:46,551 You're proud, as our father. 535 00:55:46,918 --> 00:55:48,397 Too proud. 536 00:55:50,078 --> 00:55:55,869 Angelina Ninetta if I'm in here, I would not stay longer days. 537 00:55:57,878 --> 00:56:01,712 Tell her I love her and always think of her. 538 00:56:01,878 --> 00:56:04,312 And when I come here ... 539 00:56:05,798 --> 00:56:07,470 That she knows. 540 00:56:20,198 --> 00:56:22,154 And? 541 00:56:22,318 --> 00:56:25,594 My brother is very stubborn. 542 00:56:25,758 --> 00:56:29,990 But he says he loves you and always thinking of you. 543 00:56:30,158 --> 00:56:32,149 I get it. 544 00:56:34,318 --> 00:56:37,071 Please note that next time. 545 00:56:37,238 --> 00:56:40,674 What is it? - A sweater. 546 00:56:40,838 --> 00:56:42,874 That I made for him. 547 00:56:43,038 --> 00:56:44,471 Good. 548 00:56:45,958 --> 00:56:47,994 Let's go home. 549 00:57:09,118 --> 00:57:11,074 Excuse me. 550 00:57:11,238 --> 00:57:15,231 I would like to talk Biagio Schirn. Is he in office? 551 00:57:16,398 --> 00:57:18,070 Come on. I walk with you. 552 00:57:20,318 --> 00:57:24,516 Biagio, this lady wants to talk. 553 00:57:24,678 --> 00:57:26,714 Please sit down. 554 00:57:30,278 --> 00:57:33,668 What is it? - Can I speak freely? 555 00:57:33,838 --> 00:57:36,306 Of course. - I am Mary Nigro. 556 00:57:36,478 --> 00:57:39,709 I come on behalf of someone who wants to speak with you. 557 00:57:39,878 --> 00:57:45,157 Why he approaches me? - It is sensitive. He wants guarantees. 558 00:57:45,318 --> 00:57:51,427 What guarantees? - You'd better talk to him. 559 00:57:52,838 --> 00:57:55,113 Ms. Nigro ... 560 00:57:55,278 --> 00:57:59,476 What's that person? - Luciano Maino. 561 00:58:05,718 --> 00:58:07,709 Luciano? 562 00:58:13,238 --> 00:58:15,274 No idea where he is. 563 00:58:15,438 --> 00:58:17,508 He really wants to cooperate ... 564 00:58:17,678 --> 00:58:20,829 without much explanation and not leave? 565 00:58:20,998 --> 00:58:23,148 Of course. - Quiet. 566 00:58:23,318 --> 00:58:27,516 Participation is weird for "n mobster. - He is not. 567 00:58:27,678 --> 00:58:31,193 Who knows any more of his decision? - Why? 568 00:58:31,358 --> 00:58:37,752 So nobody else knows about it? - No, I do not think so. 569 00:58:39,318 --> 00:58:42,674 I do not know. - Call the Office. 570 00:58:46,158 --> 00:58:49,673 Sorry. I wanted to go swimming. 571 00:58:55,038 --> 00:58:57,950 I will not currently see the sea. 572 00:58:58,758 --> 00:59:00,714 Is not that right? 573 00:59:05,198 --> 00:59:09,316 I am Luciano Maino and become part of the mafia. 574 00:59:09,478 --> 00:59:13,710 My group is part of the Cosa Nostra. 575 00:59:13,878 --> 00:59:16,517 Our leader Luciano Liggio. 576 00:59:16,678 --> 00:59:21,672 Under him Riina, Bagarella and Provenzano. 577 00:59:21,838 --> 00:59:25,228 Liggio has little to do with the group. 578 00:59:25,398 --> 00:59:27,150 The real boss ... 579 00:59:27,318 --> 00:59:29,229 that the business performs ... 580 00:59:29,398 --> 00:59:31,354 Riina is Toto. 581 00:59:32,078 --> 00:59:35,468 When we arrived here, we had nothing. 582 00:59:35,638 --> 00:59:39,313 After a while we had everywhere 'finger in the pie. 583 00:59:39,478 --> 00:59:42,868 Here they think Riina Liggio and that they are like ... 584 00:59:43,038 --> 00:59:46,348 men of honor, who never got another betrayed. 585 00:59:46,518 --> 00:59:48,713 They understand nothing. 586 00:59:48,878 --> 00:59:52,871 The men are different from Corleone. They're hungry. 587 00:59:54,678 --> 00:59:56,794 Hey, Toto. 588 00:59:57,598 --> 01:00:02,228 The bosses and I have been acquitted. We're going home. 589 01:00:02,398 --> 01:00:04,309 End of your holiday. 590 01:00:04,478 --> 01:00:09,916 If I am outside, I take my wife and ... - Come here. 591 01:00:10,078 --> 01:00:12,273 I want something a gift. 592 01:00:12,438 --> 01:00:15,908 You have taught me that game. - Checkers. 593 01:00:16,078 --> 01:00:19,115 Once you go outside ... 594 01:00:19,278 --> 01:00:21,189 do you keep quiet ... 595 01:00:21,358 --> 01:00:23,826 and join with anyone. 596 01:00:23,998 --> 01:00:28,276 There are dark times. There are more fatalities. 597 01:00:28,438 --> 01:00:30,269 How do you know? 598 01:00:30,438 --> 01:00:35,273 If you receive a gift, you ask the price? 599 01:00:35,438 --> 01:00:38,589 Soon you too can go home. 600 01:00:38,758 --> 01:00:42,876 Of course. They have nothing fair to workers. 601 01:00:43,038 --> 01:00:46,747 These are murders which you are accused. 602 01:00:49,038 --> 01:00:53,156 But that's just a part of men who have been killed. 603 01:00:53,318 --> 01:00:57,391 Those who never have found are not there. 604 01:00:57,558 --> 01:01:01,551 Paolo Streva, Pomilia Biaggio, Antonio Piratino ... 605 01:01:01,718 --> 01:01:04,755 and another one, I know his name anymore. 606 01:01:04,918 --> 01:01:07,113 They called him 'O' Trunzu. 607 01:01:07,278 --> 01:01:10,509 And the poor guy ... 608 01:01:11,838 --> 01:01:14,910 One Pietro Splendido ... 609 01:01:15,078 --> 01:01:19,276 the guardian of the wood storage just outside Corleone. 610 01:01:19,438 --> 01:01:23,590 He had seen Riina and Bagarella when they were on the run. 611 01:01:23,758 --> 01:01:28,434 They trusted him. So they show a decided: 612 01:01:28,598 --> 01:01:32,876 To him the silence. I've helped. 613 01:01:33,038 --> 01:01:36,269 After that he threw the rocks ... 614 01:01:36,438 --> 01:01:38,269 Rocca at Busambra. 615 01:01:40,198 --> 01:01:43,076 Do you know where they are hidden? 616 01:01:44,198 --> 01:01:48,828 We had a farm near Corleone. But we have left. 617 01:01:48,998 --> 01:01:52,957 After the car bomb Liggio said that it was not safe there. 618 01:01:53,118 --> 01:01:57,634 We had to disappear. Bagarella and Provenzano did. 619 01:01:57,798 --> 01:02:02,155 But Liggio said that he should hide ... 620 01:02:02,318 --> 01:02:04,513 where nobody would find him. 621 01:02:04,678 --> 01:02:08,068 Who knows he's home in Corleone. 622 01:02:09,118 --> 01:02:12,190 I want to tell you something: 623 01:02:12,358 --> 01:02:16,636 You Riina address. I hope he never released ... 624 01:02:16,798 --> 01:02:19,631 for he is the worst of all. 625 01:02:29,158 --> 01:02:35,154 This country is in the name of a cousin of Liggio, so maybe he's there. 626 01:02:37,598 --> 01:02:42,194 Good, Silvio. Then we will look here first. 627 01:02:42,358 --> 01:02:45,475 Then in the farms behind La Rocca. 628 01:02:45,638 --> 01:02:49,870 We start again. - Yes, you had night shift. 629 01:02:50,038 --> 01:02:52,598 Sometimes I look tired? 630 01:02:52,758 --> 01:02:56,876 We sit them on the heels and suits everyone around them. 631 01:02:57,038 --> 01:03:00,189 Then we rest. - Well said. 632 01:03:02,158 --> 01:03:06,515 Liggio hiding where nobody would find him. 633 01:03:06,678 --> 01:03:10,830 Where nobody would think that he would be. 634 01:03:10,998 --> 01:03:12,875 What does this mean? 635 01:03:15,438 --> 01:03:18,635 Judge Terranova Riina would interrogate. 636 01:03:18,798 --> 01:03:23,076 I'm going to Palermo. They work. - Have a good trip and success. 637 01:03:32,038 --> 01:03:33,471 Wait here. 638 01:03:33,638 --> 01:03:35,674 What does this mean? 639 01:03:52,358 --> 01:03:56,067 I'm Terra Nova, the investigating judge. 640 01:03:57,598 --> 01:04:00,954 I know who you are and have nothing to say. 641 01:04:01,118 --> 01:04:03,348 Warden, open the door. 642 01:04:03,518 --> 01:04:06,794 Sit down. Nobody answers the door. 643 01:04:06,958 --> 01:04:10,348 You are in trouble. You'd better cooperate. 644 01:04:13,958 --> 01:04:17,234 Have you come for me to say? 645 01:04:17,398 --> 01:04:20,993 You do not understand. You come here never come. 646 01:04:21,158 --> 01:04:27,154 Ever new allegations, but I have not done anything. 647 01:04:27,318 --> 01:04:29,627 Then we take 's imagination. 648 01:04:30,678 --> 01:04:34,432 Pietro Splendido, security guard at a timber storage. 649 01:04:34,598 --> 01:04:39,513 Had a wife and two children. Do you remember him? 650 01:04:39,678 --> 01:04:41,111 I know nothing. 651 01:04:41,278 --> 01:04:45,908 You must always have me, Always there is another 's new law. 652 01:04:46,078 --> 01:04:51,994 I talk only with the President of the court. You see me in 't process. 653 01:04:52,158 --> 01:04:55,468 Period. Now open. 654 01:04:57,558 --> 01:04:59,788 Open it. 655 01:05:01,198 --> 01:05:04,031 Come here. Come here, I tell you. 656 01:05:05,398 --> 01:05:08,788 And? Will you kiss me now? - No. 657 01:05:08,958 --> 01:05:11,711 Why not? - Too many people. 658 01:05:11,878 --> 01:05:15,951 At least give me your hand. Everyone should see it. 659 01:05:16,118 --> 01:05:17,870 Everyone should see it. 660 01:05:19,158 --> 01:05:20,716 But that's ... 661 01:05:20,878 --> 01:05:22,550 Luchina. 662 01:05:29,318 --> 01:05:32,708 What is it? I got you not seen in a while. 663 01:05:32,878 --> 01:05:37,429 It's been a while, not so good. But it is nothing. 664 01:05:37,598 --> 01:05:39,350 I gotta go. - Wait. 665 01:05:39,518 --> 01:05:42,510 I would like you to meet Teresa. 666 01:05:43,958 --> 01:05:46,313 My fiance. - Pleasant. 667 01:05:46,478 --> 01:05:49,117 You come to our wedding, huh? 668 01:05:49,278 --> 01:05:52,031 If you invite me. - Of course. 669 01:05:52,198 --> 01:05:56,191 Thank you. I'll come. Now I must go. 670 01:05:56,358 --> 01:05:59,953 Let me help you. - Not required. Do not bother. 671 01:06:00,118 --> 01:06:04,748 It's no trouble. - Do not worry. Really. 672 01:06:04,918 --> 01:06:08,354 What are you doing? Do you smoke now? 673 01:06:11,598 --> 01:06:14,112 Goodbye. 674 01:06:14,278 --> 01:06:18,715 Luchina is really okay? 675 01:06:19,718 --> 01:06:22,073 Yes. I've already said. 676 01:06:27,398 --> 01:06:30,071 What is it? Who was that? 677 01:06:30,238 --> 01:06:34,993 Placido Rizzotto's girlfriend. Remember him? 678 01:06:35,678 --> 01:06:38,829 No, you do not. You're too young. 679 01:06:41,158 --> 01:06:43,911 He was a good person. 680 01:06:44,078 --> 01:06:48,276 Always hang the victim. And no more words. 681 01:06:48,438 --> 01:06:50,793 What did you expect? - Nothing. 682 01:06:50,958 --> 01:06:54,507 Is there news about Liggio? But I have an idea. 683 01:06:56,118 --> 01:06:57,870 Luchina Sorrisi. 684 01:06:58,038 --> 01:07:01,075 Who? - The girlfriend of Placido Rizzotto. 685 01:07:01,238 --> 01:07:04,071 Why? - What if she hides him. 686 01:07:05,118 --> 01:07:07,871 Rizzotto they have not killed? 687 01:07:08,038 --> 01:07:10,347 So his girlfriend ... - Why. 688 01:07:10,518 --> 01:07:14,431 It is the last place on earth where we would find. 689 01:07:14,598 --> 01:07:19,718 Do you know what you're saying? - A safer place is not for him. 690 01:07:19,878 --> 01:07:24,508 I met her. She did or they did not see me. She responded weird. 691 01:07:24,678 --> 01:07:26,873 She had cigarettes with him. 692 01:07:27,038 --> 01:07:29,791 So what? - Luchina does not smoke. 693 01:07:31,318 --> 01:07:35,277 A little skinny, huh? - Do not lean. It's nothing. 694 01:07:35,438 --> 01:07:38,396 What can we lose? - Our face. 695 01:07:38,558 --> 01:07:41,118 If we are wrong again. 696 01:07:41,278 --> 01:07:45,988 It would be good this time to regain respect. 697 01:08:17,478 --> 01:08:20,356 If you find fit. 698 01:08:20,518 --> 01:08:22,907 Are you still convinced? 699 01:08:26,918 --> 01:08:28,351 Alright then. 700 01:08:34,158 --> 01:08:35,716 Open up. Police. 701 01:08:37,598 --> 01:08:39,270 Open the door. 702 01:08:40,318 --> 01:08:41,876 Open up. 703 01:09:13,158 --> 01:09:15,718 Here are two people slept. 704 01:09:26,238 --> 01:09:27,910 Good, Lucianeddu. 705 01:09:28,078 --> 01:09:30,273 Good place to hide. 706 01:09:30,438 --> 01:09:33,271 Do not touch me, worm. - Come on. 707 01:09:33,438 --> 01:09:35,998 Come on, outside. 708 01:09:42,118 --> 01:09:44,313 My walking stick. - Walk. 709 01:09:47,158 --> 01:09:49,672 Biagio. Let me. 710 01:09:50,998 --> 01:09:54,035 You must believe me. It's his fault. 711 01:09:54,198 --> 01:09:58,908 If I had not done he had killed me. Like Placido. 712 01:10:00,318 --> 01:10:03,515 Do not you dare to Placido's names. 713 01:10:03,678 --> 01:10:05,714 Let him rest in peace. 714 01:10:16,558 --> 01:10:21,188 Welcome to the hotel. - You're the dick. 715 01:10:23,158 --> 01:10:25,194 You will be joined. 716 01:10:32,998 --> 01:10:39,756 The outside world sends me to you to say that someone has talked. 717 01:10:39,918 --> 01:10:41,874 Who then? - I do not know. 718 01:10:43,358 --> 01:10:45,918 Someone who knows too much. 719 01:10:51,598 --> 01:10:53,554 Maino. 720 01:10:53,718 --> 01:10:55,629 Only he can be. 721 01:10:55,798 --> 01:10:59,188 Binnu and Calogero can not find it. 722 01:11:00,438 --> 01:11:04,829 You should have seen how he worked. 723 01:11:05,878 --> 01:11:08,597 Dishonorable. Worse than Biagio. 724 01:11:09,638 --> 01:11:14,951 Did you see it then too? - Nobody. Not then and not now. 725 01:11:15,118 --> 01:11:19,236 Everything always happens while I sit in here. 726 01:11:19,398 --> 01:11:20,911 Well, Toto. 727 01:11:21,638 --> 01:11:26,268 The prison does you good. You're becoming bolder. 728 01:11:26,438 --> 01:11:30,351 Here you have even a reputation. 729 01:11:30,518 --> 01:11:33,191 But now you're the one who fears. 730 01:11:34,238 --> 01:11:38,026 No, but if that bastard the process takes ... 731 01:11:38,198 --> 01:11:41,827 This does not happen. Binnu Calne and find him. 732 01:11:41,998 --> 01:11:45,547 That will not. It's stored somewhere. 733 01:11:45,718 --> 01:11:48,596 Good. It's his word against it ours. 734 01:11:48,758 --> 01:11:53,229 Why should they believe such a jerk? 735 01:11:55,918 --> 01:12:00,355 Corleone mafia boss in order to you imagination. 736 01:12:00,518 --> 01:12:04,511 Wholesale think. Otherwise we shepherds. 737 01:12:04,678 --> 01:12:10,196 You must take risks. Try not to worry. 738 01:12:12,798 --> 01:12:15,073 And let me sleep. 739 01:12:15,238 --> 01:12:18,867 They got me this morning woken too early. 740 01:12:30,758 --> 01:12:33,192 Long live the bride and groom. 741 01:12:38,438 --> 01:12:40,110 Come on, dance. 742 01:12:46,398 --> 01:12:48,434 All of them. Forward. 743 01:13:04,558 --> 01:13:06,196 Rotate. 744 01:13:07,958 --> 01:13:10,313 I know how. 745 01:13:12,238 --> 01:13:14,149 Come on, dance. 746 01:13:16,718 --> 01:13:20,427 I will always honor, love and respect. 747 01:13:20,598 --> 01:13:25,149 For better and for worse, during health and disease ... 748 01:13:25,318 --> 01:13:31,154 In the spring, summer, autumn and winter. Always, four hours a day. 749 01:13:31,318 --> 01:13:35,869 That sounds like a threat. - Congratulations. 750 01:13:36,038 --> 01:13:39,792 Finally. - I come to congratulate you. 751 01:13:39,958 --> 01:13:44,156 I have a gift of Terra Nova. - From the court? 752 01:13:44,318 --> 01:13:48,470 He set a specific date before the trial. 753 01:13:48,878 --> 01:13:52,757 Your attention, please. 754 01:13:52,918 --> 01:13:54,795 Speech. 755 01:13:57,358 --> 01:14:02,671 No, no speech. I want to say to my wife. 756 01:14:02,838 --> 01:14:06,069 This is the best day of my life. 757 01:14:09,438 --> 01:14:12,191 I would drink to everyone. 758 01:14:13,398 --> 01:14:16,231 On a Fri Corleone. - Hooray. 759 01:14:23,798 --> 01:14:27,108 And now we dance again. Hop, music. 760 01:15:08,838 --> 01:15:12,467 You know what I like best? - Well? 761 01:15:12,638 --> 01:15:16,392 To think of everything what we have before us. 762 01:15:22,198 --> 01:15:25,270 The life that lies ahead. 763 01:15:25,438 --> 01:15:28,350 How do you reason? 764 01:15:28,518 --> 01:15:30,076 I do not know. 765 01:15:31,238 --> 01:15:32,910 Life. 766 01:15:33,078 --> 01:15:35,353 lets else I'm asking. 767 01:15:36,638 --> 01:15:38,993 Yes. Life. 768 01:15:45,278 --> 01:15:49,590 Now it begins. I have already waited so long. 769 01:15:49,758 --> 01:15:53,956 I know. I also waited. 770 01:16:01,638 --> 01:16:03,435 Wait. 771 01:16:03,598 --> 01:16:07,147 Any longer? - Yes. One moment. 772 01:16:08,198 --> 01:16:09,950 One moment. 773 01:16:32,998 --> 01:16:36,832 There is even a mini bar, Like in the movie. 774 01:16:36,998 --> 01:16:38,431 What? 775 01:16:39,718 --> 01:16:42,027 That the minutes passed. 776 01:16:54,398 --> 01:16:56,229 Turn off the light. 777 01:17:56,958 --> 01:17:59,426 What is it? 778 01:18:01,558 --> 01:18:03,196 Nothing. 779 01:18:07,598 --> 01:18:10,476 with best wishes Toto 780 01:18:11,158 --> 01:18:17,916 In the name of the Italian people t begins today, June 10, 1979 ... 781 01:18:18,078 --> 01:18:20,546 In the court of Bari ... 782 01:18:20,718 --> 01:18:25,030 the trial of Luciano Liggio, prisoner ... 783 01:18:25,198 --> 01:18:29,988 Bagarella, fugitive, Salvatore Riina, prisoner ... 784 01:18:30,158 --> 01:18:33,070 Bernardo Provenzano and others ... 785 01:18:33,238 --> 01:18:39,313 for the murder of Paolo Streva, Biagio Pomilla and Antonio Piraino. 786 01:18:39,478 --> 01:18:42,993 Premeditated. 787 01:18:43,158 --> 01:18:46,036 For the murder of Pietro Splendido ... 788 01:18:46,198 --> 01:18:51,147 for 't cause of death Marco Marino, Giovanni Marino ... 789 01:18:51,318 --> 01:18:53,912 with numerous gunshots. 790 01:18:54,078 --> 01:18:56,717 Because they are against them have united ... 791 01:18:56,878 --> 01:19:01,793 with the aim of further crimes commit ... 792 01:19:01,958 --> 01:19:08,670 because from 1955 to 1963 have stripped the countryside. 793 01:19:08,838 --> 01:19:11,477 As for Liggio the aggravating circumstance ... 794 01:19:11,638 --> 01:19:15,790 cooperation have encouraged and guided. 795 01:19:16,998 --> 01:19:18,670 The seat is open. 796 01:19:22,958 --> 01:19:24,789 Maino go here. 797 01:19:29,518 --> 01:19:31,713 Tell us your goodbye? 798 01:19:32,798 --> 01:19:35,995 You're no longer afraid. 799 01:19:36,158 --> 01:19:39,992 You think Now that you've won? 800 01:19:40,158 --> 01:19:46,108 You keep what you are: a zero. - Maybe. But I'm Fri 801 01:19:47,918 --> 01:19:51,274 You will never be free. 802 01:20:17,318 --> 01:20:18,990 Leave me alone. 803 01:20:23,158 --> 01:20:26,787 Sorry. - It's okay. 804 01:20:40,958 --> 01:20:42,755 Are you ready? 805 01:20:44,118 --> 01:20:46,154 Are they there? 806 01:20:51,678 --> 01:20:53,908 The time has come. 807 01:20:55,438 --> 01:20:58,908 This accusation, excellence and jury ... 808 01:20:59,078 --> 01:21:02,753 not only supported by 't police investigation. 809 01:21:02,918 --> 01:21:08,515 The evidence is consistent the confessions of a man ... 810 01:21:08,678 --> 01:21:12,353 Initially accomplice of the defendants ... 811 01:21:12,518 --> 01:21:18,707 which decided with the court to cooperate. 812 01:21:19,718 --> 01:21:23,791 Mr. Officer, we are ready. The witness? 813 01:21:23,958 --> 01:21:26,756 Sir, that does not exist. 814 01:21:30,678 --> 01:21:32,828 What happens? - Wait. 815 01:21:32,998 --> 01:21:35,751 Mr. officer. 816 01:21:51,918 --> 01:21:55,797 Maino, are you willing to the allegations ... 817 01:21:55,958 --> 01:22:00,793 you are at it hearing have expressed confirm? 818 01:22:01,958 --> 01:22:06,349 Answer. We want to hear. - Yes, sir. 819 01:22:06,518 --> 01:22:11,467 Do you recognize the accused by you in this courtroom? 820 01:22:11,638 --> 01:22:13,390 Yes, sir. 821 01:22:14,518 --> 01:22:16,509 Can you identify them? 822 01:22:18,478 --> 01:22:19,991 Mr. Maino. 823 01:22:20,158 --> 01:22:25,630 Would you identify those you accused of multiple murder ... 824 01:22:25,798 --> 01:22:30,918 and of theft, extortion, smuggling and illegal slaughter? 825 01:23:07,238 --> 01:23:10,787 There is absolutely no evidence. 826 01:23:10,958 --> 01:23:15,793 Only words from a unreliable witness' s criminal. 827 01:23:15,958 --> 01:23:19,473 Who accuses himself of terrible crimes. 828 01:23:19,638 --> 01:23:23,631 Who's fault it on others trying to slide. 829 01:23:23,798 --> 01:23:25,436 The best part. 830 01:23:25,598 --> 01:23:28,635 An unreliable, unstable witness. 831 01:23:28,798 --> 01:23:34,794 The proof is the application to electroshock, al years ago .. 832 01:23:34,958 --> 01:23:37,472 by the region's doctor Corleone. 833 01:23:37,638 --> 01:23:43,190 Because the witness was suffering from fits suspected epilepsy being. 834 01:23:44,318 --> 01:23:46,195 That was it. 835 01:23:54,278 --> 01:23:58,510 The session was suspended. - It is not. 836 01:24:01,678 --> 01:24:06,388 No worries. You did well. The court believes she never. 837 01:24:17,398 --> 01:24:20,947 Good lawyer. He Maino knitting. 838 01:24:21,118 --> 01:24:24,633 You said that this traitor the process would not make. 839 01:24:24,798 --> 01:24:28,507 I do not trust 's lawyer. We do it my way. 840 01:24:28,678 --> 01:24:33,547 Your way does not exist. You only what I have learned. 841 01:24:33,718 --> 01:24:36,471 We must convince the judge. 842 01:24:36,638 --> 01:24:38,515 Come on, run. 843 01:24:40,558 --> 01:24:44,915 Give life based allegations of such a person? 844 01:24:45,078 --> 01:24:50,311 Frankly, I do not. - We do not judge Maino. 845 01:24:50,478 --> 01:24:57,429 We need his allegations estimate, combined with 't proof. 846 01:24:58,918 --> 01:25:05,312 It is time for a conclusion. - We are still far from over. 847 01:25:05,478 --> 01:25:10,552 There is a new element I to bring to your attention. 848 01:25:14,598 --> 01:25:16,748 This is only issued to me. 849 01:25:17,918 --> 01:25:23,197 You do not understand, or do not understand, Corleone does what. 850 01:25:23,358 --> 01:25:25,826 You judge between men of honor ... 851 01:25:25,998 --> 01:25:30,310 by the carabinieri and the police been charged. 852 01:25:30,478 --> 01:25:35,108 If only one of Corleone convicted ... 853 01:25:35,278 --> 01:25:41,751 you will be blown up, destroyed, murdered. And your family too. 854 01:25:41,918 --> 01:25:44,512 Be sensible now. 855 01:25:44,678 --> 01:25:48,466 May I ask you for some advice? - A question? 856 01:25:48,638 --> 01:25:52,790 Just advice. If it 's another time more convenient ... 857 01:25:52,958 --> 01:25:56,348 No, come. I do not know how long I'm still here. 858 01:26:01,878 --> 01:26:07,635 I listen. - Given the Articles 483, 488 ... 859 01:26:07,798 --> 01:26:13,191 648, 482, 476 and 379 of criminal law ... 860 01:26:13,358 --> 01:26:19,877 explains the court Calogero Bagarella, Luciano Liggio, Bernardo Provenzano ... 861 01:26:20,038 --> 01:26:22,233 Salvatore Riina and ... 862 01:26:24,718 --> 01:26:29,712 innocent of the crimes which they charged were laid. 863 01:26:29,878 --> 01:26:36,716 Acquitted Liggio, Bagarella, Riina and Provenzano ... 864 01:26:36,878 --> 01:26:41,190 for lack of evidence. 865 01:26:41,358 --> 01:26:45,874 The arrest warrant withdrawn Bagarella for ... 866 01:26:46,038 --> 01:26:49,747 It's not over. Terra Nova has appealed. 867 01:26:51,158 --> 01:26:52,796 Now it's over. 868 01:26:54,598 --> 01:26:56,236 It's over. 869 01:26:57,758 --> 01:26:59,749 That you know. 870 01:27:04,918 --> 01:27:07,273 The session is closed. 871 01:27:13,998 --> 01:27:16,193 Mama, they're coming. 872 01:27:16,358 --> 01:27:18,269 Wait, gently. 873 01:27:19,198 --> 01:27:20,995 Look what we have? 874 01:27:22,118 --> 01:27:24,234 From Palermo. - How beautiful. 875 01:27:24,398 --> 01:27:27,037 Now we Canzonissima 'see. 876 01:27:27,198 --> 01:27:30,827 Is that this? - Of course. You can see everything. 877 01:27:30,998 --> 01:27:33,148 I love 'Canzonissima. 878 01:27:33,318 --> 01:27:35,593 How nice, a new device. 879 01:27:35,758 --> 01:27:37,874 Do you like it? - Beautiful. 880 01:27:38,038 --> 01:27:42,156 It took endless. - As if it never passed. 881 01:27:42,318 --> 01:27:45,867 But now everything. We can get married. 882 01:27:46,038 --> 01:27:48,711 Do not you sometimes marry me? 883 01:27:49,638 --> 01:27:51,754 Do I need permission? 884 01:27:51,918 --> 01:27:54,512 May I marry your daughter? - Sure. 885 01:27:54,678 --> 01:27:58,034 Can I marry your sister? - Wait. 886 01:27:58,198 --> 01:28:01,395 First wedding I your sister, than you mine. 887 01:28:01,558 --> 01:28:05,153 I have not even a ring. - Weather that ring. 888 01:28:05,318 --> 01:28:08,435 I buy that tomorrow. You know what the TV costs? 889 01:28:08,598 --> 01:28:10,987 Hundred thousand lire. 890 01:28:11,158 --> 01:28:16,630 Now you see everything. He comes from the abroad. The place I can not remember. 891 01:28:16,798 --> 01:28:19,028 What are you saying? 892 01:28:26,598 --> 01:28:31,194 How is this possible? What happens now? 893 01:28:31,358 --> 01:28:34,589 I do not know. 894 01:28:37,038 --> 01:28:39,871 Biagio, you must promise me something. 895 01:28:41,758 --> 01:28:45,876 Let's go. - So that they can take anything. 896 01:28:46,038 --> 01:28:50,828 They did not see al how people look at us? 897 01:28:50,998 --> 01:28:55,116 They can murder us, and no one will punish them. 898 01:28:56,158 --> 01:29:01,027 I want children. I do not want they grow up in fear. 899 01:29:05,358 --> 01:29:08,555 Promise me we go as soon as possible. 900 01:29:16,358 --> 01:29:17,791 Hello? - Schirn. 901 01:29:17,958 --> 01:29:20,791 We must immediately to Maino's house. 902 01:29:20,958 --> 01:29:22,710 I'll be there right away. 903 01:29:35,358 --> 01:29:38,270 What happened? - I was just a moment. 904 01:29:38,878 --> 01:29:40,994 Where's Mary? - She's not. 905 01:29:52,078 --> 01:29:55,514 They took him do not even murder. 906 01:30:04,958 --> 01:30:06,516 Quiet. 907 01:30:06,678 --> 01:30:11,274 Quiet. - You had to protect him. 908 01:30:11,438 --> 01:30:12,996 Come outside. 909 01:30:14,198 --> 01:30:16,632 Let me go. 910 01:30:39,198 --> 01:30:41,553 It's my fault. 911 01:30:41,718 --> 01:30:45,108 Only my fault. - No. You saved him. 912 01:30:45,278 --> 01:30:48,031 You got him a given choice. 913 01:30:49,198 --> 01:30:54,192 We had to Milan. Terra Nova was my job for him. 914 01:30:54,358 --> 01:30:59,751 Departure anyway. Go here, Mary. It has cost you enough. 915 01:31:01,158 --> 01:31:04,787 It does so damn much pain. 916 01:31:26,158 --> 01:31:30,788 Calm down, they say in Houston. Five half feet. 917 01:31:32,718 --> 01:31:34,310 Two meters. 918 01:31:39,358 --> 01:31:41,428 Touchdown. 919 01:31:41,598 --> 01:31:45,273 They have landed. Those Americans. 920 01:32:02,478 --> 01:32:06,471 That jerk of a Terra Nova bothers me. 921 01:32:06,638 --> 01:32:08,674 He wants to arrest me again. 922 01:32:09,358 --> 01:32:13,954 And banned me for four years for a place in northern Italy. 923 01:32:14,118 --> 01:32:19,476 Exile is not a prison. - I am here and I stay here. 924 01:32:20,878 --> 01:32:23,153 Palermo is beautiful. 925 01:32:23,318 --> 01:32:26,594 It's like you can stick your hand ... 926 01:32:26,758 --> 01:32:28,874 and then everything can pick up. 927 01:32:31,158 --> 01:32:33,194 Man has landed on the moon. 928 01:34:04,432 --> 01:34:05,432 Blue 69157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.