All language subtitles for Il Cacciatore - 01x07 - Cacciatori.WEBRip.Amazon.Italian.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,120 --> 00:01:05,520 Quale vestito devo prendere? 2 00:01:08,160 --> 00:01:10,080 Quello turchese. 3 00:01:16,520 --> 00:01:18,240 Turchese. 4 00:01:22,040 --> 00:01:25,600 - [Bagarella] È sempre bella. - Sì. 5 00:01:28,960 --> 00:01:30,720 Mettilo qua. 6 00:01:37,280 --> 00:01:39,000 Esci, Tony. 7 00:01:49,920 --> 00:01:52,120 [musica] 8 00:03:33,800 --> 00:03:37,640 La posso aiutare? Lo faccio io. 9 00:03:42,280 --> 00:03:44,440 Don Luchino, l'aiuto. 10 00:04:12,320 --> 00:04:14,160 Voglio stare fermo. 11 00:04:15,320 --> 00:04:17,440 Niente uccisioni, niente sangue. 12 00:04:20,600 --> 00:04:23,480 Per un po'. Solo per un po'. 13 00:04:29,760 --> 00:04:31,520 Voglio fare il lutto. 14 00:05:14,400 --> 00:05:18,800 [Barone] Silenzio a Palermo, silenzio in tutta l'isola. 15 00:05:19,720 --> 00:05:23,560 All'improvviso niente spari, niente morti. 16 00:05:25,360 --> 00:05:27,120 Niente piste da seguire. 17 00:05:28,720 --> 00:05:32,320 Calma piatta e tutto il tempo di concentrarmi su di lui, 18 00:05:37,320 --> 00:05:40,200 di dargli la caccia ovunque. 19 00:05:49,240 --> 00:05:50,680 [radio] Entriamo. 20 00:06:03,360 --> 00:06:04,760 Vuoto. 21 00:06:04,920 --> 00:06:08,360 [Barone] Un buco nell'acqua dopo l'altro. 22 00:06:09,920 --> 00:06:13,240 Deprimente se nella tua testa prendere Raja 23 00:06:13,320 --> 00:06:15,320 significava prenderli tutti. 24 00:06:18,240 --> 00:06:21,080 [brigadiere] Dov'è? Saverio, dimmi dov'è... 25 00:06:29,080 --> 00:06:31,000 Ha ucciso un uomo. 26 00:06:31,080 --> 00:06:33,480 Gli ha spaccato la testa con un estintore. 27 00:06:34,600 --> 00:06:37,600 - Saverio, dimmi dov'è! - Non lo so. 28 00:06:39,280 --> 00:06:42,240 - Non lo so. - Guarda come ti ha conciato. 29 00:06:42,320 --> 00:06:44,760 Poteva ammazzare anche te. 30 00:06:46,280 --> 00:06:48,040 Dov'è? 31 00:06:48,560 --> 00:06:50,920 Dove minchia si nasconde? 32 00:06:52,560 --> 00:06:56,640 [Barone] Lucio Raja, classe 1960. 33 00:07:01,160 --> 00:07:03,920 Ricercato per omicidio da 17 anni. 34 00:07:04,720 --> 00:07:08,040 Superlatitante da solo tre mesi, 35 00:07:08,120 --> 00:07:11,960 da quando avevamo scoperto essere un fedele di De Filippo. 36 00:07:14,840 --> 00:07:19,040 E da Di Filippo a Bagarella il passo era breve. 37 00:07:20,960 --> 00:07:24,920 Raja, non c'è niente qua! Manca pure l'elettricità! 38 00:07:25,000 --> 00:07:27,640 Come funziona la televisione? 39 00:07:28,680 --> 00:07:32,480 Spallone, dov'è lo zaino con le videocassette? 40 00:07:36,000 --> 00:07:37,880 - Qua non c'è. - Non c'è? 41 00:07:37,960 --> 00:07:41,280 Una cosa dovevi fare! Non sei mai utile! 42 00:07:41,360 --> 00:07:43,720 - Dove mi hai portato? - Pasquale. 43 00:07:43,800 --> 00:07:47,600 Hai detto che volevi sparire, muoverti il meno possibile. 44 00:07:47,680 --> 00:07:49,880 - E qua è perfetto. - Ma che perfetto! 45 00:07:49,960 --> 00:07:53,240 - Questo posto è una merda. - C'è solo una strada. 46 00:07:53,320 --> 00:07:56,640 Se qualcuno ti segue, te ne accorgi subito. 47 00:07:56,720 --> 00:07:59,720 C'è il divieto di caccia. Niente rotture di minchia. 48 00:07:59,800 --> 00:08:02,560 Rispetta le mie indicazioni su come organizzarti 49 00:08:02,640 --> 00:08:05,360 per mangiare e comunicare. Andrà tutto bene. 50 00:08:05,440 --> 00:08:07,760 Quanto ti serve per sistemare questo posto? 51 00:08:07,840 --> 00:08:10,840 Qualche giorno, il tempo di allacciarmi alla centralina, 52 00:08:10,920 --> 00:08:14,200 trovare un paio di bombole e il gioco è fatto. 53 00:08:17,480 --> 00:08:18,960 Oh! 54 00:08:19,040 --> 00:08:21,320 Mi raccomando la televisione. 55 00:08:56,560 --> 00:08:59,800 - Film di merda. - Che film voleva trovare? 56 00:08:59,880 --> 00:09:02,000 Dersu Uzala. 57 00:09:08,240 --> 00:09:11,440 - Che ci fai qua? - Mi avete chiamato voi. 58 00:09:11,520 --> 00:09:13,720 Pensavo ci fosse una novità. 59 00:09:15,680 --> 00:09:19,640 Scusate ma faccio fatica a mettervi nella stessa stanza. 60 00:09:19,720 --> 00:09:22,480 Ho bisogno che ci coordiniamo tranquillamente. 61 00:09:25,400 --> 00:09:28,480 - Spiegati, Bonanno. - È la stessa indagine, giusto? 62 00:09:28,560 --> 00:09:32,200 A me sembrano diverse. Non riesco a starvi dietro. 63 00:09:32,280 --> 00:09:35,040 Ma volevi entrare nella DIA per stare con noi, 64 00:09:35,120 --> 00:09:37,080 per occuparti solo dei latitanti e già ti lamenti? 65 00:09:37,160 --> 00:09:39,640 Vuoi tornare nell'arma? Ti sei pentito? 66 00:09:39,720 --> 00:09:41,360 La verità? Un po' sì. 67 00:09:41,440 --> 00:09:44,320 Non ho abbastanza uomini per pedinamenti, intercettazioni, 68 00:09:44,400 --> 00:09:47,800 Molte richieste sono rimaste scoperte. 69 00:09:47,880 --> 00:09:51,000 - Siamo dietro agli Spallone. - Sì, ma sono tanti. 70 00:09:51,080 --> 00:09:53,920 Sto seguendo i fratelli, le cugine, i mariti delle cugine, 71 00:09:54,000 --> 00:09:56,680 ma non ho abbastanza uomini. 72 00:09:56,760 --> 00:09:59,920 Non ho una squadra da mandare a Bivona per Raja. 73 00:10:00,000 --> 00:10:02,640 - Con tutto l'impegno non li ho! - Tu devi fare... 74 00:10:02,720 --> 00:10:04,320 Facciamo così. 75 00:10:04,400 --> 00:10:06,920 Noi ti firmiamo tutto quello che ti dobbiamo firmare. 76 00:10:07,000 --> 00:10:11,600 Richieste speciali, straordinari e tu trovi gli uomini. 77 00:10:11,680 --> 00:10:13,800 Prendili fra i cadetti, fra i pensionati, 78 00:10:13,880 --> 00:10:16,880 non mi interessa dove li prendi, ma trovali. 79 00:10:16,960 --> 00:10:19,360 Stabiliamo insieme le priorità. 80 00:10:19,440 --> 00:10:21,360 O seguiamo i figli degli Spallone 81 00:10:21,440 --> 00:10:23,480 oppure mandiamo una squadra a Bivona per Raja. 82 00:10:23,560 --> 00:10:25,840 - Seguiamo gli Spallone. - Aspetta, perch�? 83 00:10:25,920 --> 00:10:28,120 Per cortesia, Saverio! 84 00:10:28,200 --> 00:10:31,320 È andato a Bivona, dopo 20 anni? 85 00:10:31,400 --> 00:10:33,880 Senza appoggi e portandosi dietro Di Filippo? 86 00:10:33,960 --> 00:10:35,680 Fanno i festini! Siamo seri! 87 00:10:35,760 --> 00:10:38,160 - Concordo dottore. - Eh! 88 00:10:38,720 --> 00:10:40,520 Con il concetto. 89 00:10:43,560 --> 00:10:45,360 Fammi passare. 90 00:10:52,160 --> 00:10:53,960 [porta che si apre] 91 00:10:58,040 --> 00:11:01,320 Ho capito che si fa come dici tu 92 00:11:01,400 --> 00:11:03,880 perch� hai più esperienza e minchiate varie, 93 00:11:03,960 --> 00:11:07,840 ma non ti devi permettere di parlarmi sopra. 94 00:11:07,920 --> 00:11:10,600 Sei tu che non mi lasci scelta. 95 00:11:11,600 --> 00:11:14,560 Ha ricominciato a fare tutto da solo, a fare lo stronzo. 96 00:11:14,640 --> 00:11:18,160 Fai le tue operazioni, non avvisi nessuno, 97 00:11:18,240 --> 00:11:21,360 non ci sei quando devo dire a Elia che non abbiamo niente. 98 00:11:21,440 --> 00:11:24,520 Tu non ti fidi di me, Carlo. Ecco perch�. 99 00:11:24,600 --> 00:11:27,360 Ce li siamo divisi, no? Tu su Spallone, io su Raja. 100 00:11:27,440 --> 00:11:30,000 Ti dico che Raja potrebbe stare a Bivona. 101 00:11:31,280 --> 00:11:33,040 - Tu mi parli di fiducia? - Sì. 102 00:11:35,040 --> 00:11:39,160 Allora perch� non mi dici che minchia è successo a Raja? 103 00:11:41,520 --> 00:11:43,200 Te l'ho già detto. 104 00:11:43,280 --> 00:11:45,560 Era uno del mio paese, un cacciatore. 105 00:11:45,640 --> 00:11:46,720 Ha ucciso un uomo, io l'ho denunciato, 106 00:11:46,800 --> 00:11:49,240 non l'hanno mai preso. 107 00:11:49,320 --> 00:11:51,960 Io vado a Bivona, teniamoci in contatto. 108 00:11:57,840 --> 00:12:01,720 [Bernardi] È la persona giusta per questo lavoro. 109 00:12:01,800 --> 00:12:05,000 Sono passate due settimane e mi serve una risposta. 110 00:12:05,080 --> 00:12:07,280 Bernardi, lei ha ragione. 111 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 Ma ho bisogno ancora di qualche giorno per decidere. 112 00:12:10,920 --> 00:12:13,800 Ho bisogno di lei a Roma per sei mesi. 113 00:12:13,880 --> 00:12:17,480 - Posso alzare l'offerta... - Ora non posso parlare. 114 00:12:17,560 --> 00:12:19,880 La richiamo domani e ne riparliamo. 115 00:12:24,120 --> 00:12:26,160 - Tutto ok? - Sì. 116 00:12:27,360 --> 00:12:29,160 Tu? Come stai? 117 00:12:31,400 --> 00:12:35,280 - Domani parto per Bivona. - Per stare da solo? 118 00:12:36,880 --> 00:12:38,720 Per lavoro. 119 00:12:40,400 --> 00:12:42,280 Per Raja? 120 00:12:45,200 --> 00:12:46,720 Sì. 121 00:12:49,440 --> 00:12:51,200 Va bene. 122 00:12:51,280 --> 00:12:55,280 - Allora vengo anche io. - Vado per lavoro. 123 00:12:55,360 --> 00:12:57,520 A Bivona c'è mio padre, te lo ricordi? 124 00:12:57,600 --> 00:12:59,840 Sono mesi che non vede Carlotta. 125 00:12:59,920 --> 00:13:02,280 Ho bisogno di stare con lui. 126 00:13:05,120 --> 00:13:07,760 - Hai ragione. - Meno male. 127 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 - Mi dai questo passaggio? - Certo. 128 00:13:20,840 --> 00:13:22,920 [porta che si apre] 129 00:13:27,240 --> 00:13:29,040 Allora? Novità? 130 00:13:29,120 --> 00:13:30,920 Ti ha chiamato oggi? 131 00:13:31,000 --> 00:13:32,800 Chiamerà domani. 132 00:13:33,840 --> 00:13:35,760 Non credo, sai? 133 00:13:35,840 --> 00:13:38,720 Don Luchino non ha mai fatto passare troppo tempo. 134 00:13:38,800 --> 00:13:40,800 Se lo fa, deve esserci un motivo. 135 00:13:40,880 --> 00:13:42,680 E quale, scusa? 136 00:13:44,920 --> 00:13:48,000 Forse si è offeso per qualche motivo. 137 00:13:48,640 --> 00:13:51,960 Si aspettava che gli davamo una mano con la casa. 138 00:13:52,040 --> 00:13:54,480 Quello come fa da solo! 139 00:13:54,560 --> 00:13:56,280 Ma me lo stai chiedendo? 140 00:13:56,360 --> 00:13:59,000 Dovrei lavare le mutande al tuo capo? 141 00:13:59,080 --> 00:14:01,280 Che c'entrano le mutande? Parlo di aiutarlo. 142 00:14:02,960 --> 00:14:05,520 Noi non gli dobbiamo niente. 143 00:14:05,600 --> 00:14:08,360 Sono anni che quando chiama tu corri. 144 00:14:08,440 --> 00:14:12,200 - Abbiamo sempre fatto tutto. - E abbiamo anche chiesto. 145 00:14:12,280 --> 00:14:15,480 Il dentista per Bruno, il mutuo per la casa, 146 00:14:15,560 --> 00:14:17,600 il posto per tua sorella al Comune. 147 00:14:17,680 --> 00:14:20,000 Non scordarti le cose. 148 00:14:59,080 --> 00:15:00,880 Lei gioca? 149 00:15:04,800 --> 00:15:07,680 No. A mia moglie piace. 150 00:15:08,840 --> 00:15:12,080 Gliel'aveva insegnato suo padre quando era piccola 151 00:15:12,160 --> 00:15:15,600 ma io non gioco. Non ci capisco niente. 152 00:15:15,680 --> 00:15:18,680 Non sono mai venuto a vederla mia moglie. 153 00:15:21,720 --> 00:15:24,920 Anche qua c'era una donna che giocava ogni tanto. 154 00:15:25,000 --> 00:15:26,680 Angela. 155 00:15:27,640 --> 00:15:29,480 È un po' che non la vedo. 156 00:15:32,840 --> 00:15:35,840 Angela... certo. 157 00:15:40,200 --> 00:15:41,880 E com'è? Brava? 158 00:15:43,520 --> 00:15:46,440 È fortunata, è una mancina. 159 00:15:46,520 --> 00:15:48,480 Un bel sinistro. 160 00:15:48,560 --> 00:15:51,400 Ha un modo tutto suo di lanciare. 161 00:15:54,800 --> 00:15:56,480 Come? 162 00:15:57,480 --> 00:15:59,680 Stringe la boccia, 163 00:15:59,760 --> 00:16:02,440 fissa il boccino concentrata 164 00:16:03,080 --> 00:16:06,160 e fa quel mezzo sorriso che già lo sa 165 00:16:06,240 --> 00:16:08,280 che sta per fare un gran bel tiro. 166 00:16:08,360 --> 00:16:11,560 Già ha capito come ribaltare la partita. 167 00:16:19,160 --> 00:16:20,880 No! 168 00:16:25,640 --> 00:16:27,320 Si sente bene? 169 00:16:28,520 --> 00:16:30,120 Sì. 170 00:16:31,440 --> 00:16:34,040 Io mi chiamo Ettore. E lei? 171 00:16:39,560 --> 00:16:42,840 - Ettore pure io. - Una bella coincidenza. 172 00:16:42,920 --> 00:16:46,000 Sì, una bella coincidenza. 173 00:16:50,360 --> 00:16:52,440 Grazie, Ettore. 174 00:17:37,480 --> 00:17:39,360 [squilli del telefono] 175 00:17:40,680 --> 00:17:42,960 - Sì, Mazza. - Ho trovato Raja. 176 00:17:43,040 --> 00:17:46,600 - Fermati, devo tornare indietro. - [Giada] Ma no, perch�? 177 00:17:46,680 --> 00:17:50,360 Dovete decidere subito che qui non è sicuro. 178 00:17:50,440 --> 00:17:53,320 - Devo tornare, dividiamoci. - Non esiste, Saverio. 179 00:17:53,400 --> 00:17:56,800 Ma perch�? Siamo arrivati, dividiamo le auto. 180 00:17:56,880 --> 00:17:58,720 Io torno con Zaza, tu vai a Bivona con Piana. 181 00:17:58,800 --> 00:18:02,400 - Tuo padre vede Carlotta. - No, non ti lascio. 182 00:18:02,480 --> 00:18:05,040 - Non in questo momento. - Non mi stai lasciando! 183 00:18:05,120 --> 00:18:08,200 Ti fermi un paio di notte e vengo a prenderti io. 184 00:18:08,280 --> 00:18:10,000 Affare fatto? 185 00:18:12,800 --> 00:18:14,280 Vai. 186 00:18:41,200 --> 00:18:42,800 L'ha trovato, cazzo! 187 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 L'ha trovato... 188 00:18:44,800 --> 00:18:47,400 [musica] 189 00:18:53,720 --> 00:18:56,280 Stavamo controllando quel negozio. 190 00:18:56,360 --> 00:18:58,440 Ci lavora un nipote di Spallone. 191 00:18:58,520 --> 00:19:00,960 Dove minchia è la foto? 192 00:19:01,720 --> 00:19:03,920 Guarda un po' chi esce fuori? 193 00:19:15,960 --> 00:19:18,520 - [Raja] Ti ammazzo, Saverio! - Dov'è adesso? 194 00:19:18,600 --> 00:19:21,080 In una zona boschiva sopra Montemaggiore. 195 00:19:21,160 --> 00:19:23,360 Là è impossibile avvicinarsi. 196 00:19:24,600 --> 00:19:26,400 - L'avete perso? - No. 197 00:19:26,480 --> 00:19:29,240 Ha fatto avanti e indietro due volte. 198 00:19:29,320 --> 00:19:32,640 Stiamo cercando di capire come circoscrivere il bosco. 199 00:19:32,720 --> 00:19:36,320 - C'è una strada sola. - Che ci facciamo qua? 200 00:19:36,400 --> 00:19:38,040 Andiamo alla DIA e lo prendiamo subito. 201 00:19:38,120 --> 00:19:39,400 Stai scherzando? 202 00:19:39,480 --> 00:19:44,120 È ovvio che sta allestendo un covo per Di Filippo. 203 00:19:44,200 --> 00:19:46,680 Gli stiamo dietro e aspettiamo. 204 00:19:46,760 --> 00:19:50,360 Nel bosco lo perdiamo subito, dobbiamo arrestarlo adesso. 205 00:19:50,440 --> 00:19:52,280 Carlo, guardami. 206 00:19:52,360 --> 00:19:54,760 Me lo dice dov'è il bambino, fidati. 207 00:19:54,840 --> 00:19:59,000 - Mi dice anche dov'è Di Filippo. - Perch� lo hai denunciato. 208 00:19:59,080 --> 00:20:02,040 - Puoi andare. - Fammi parlare con Bonanno. 209 00:20:02,120 --> 00:20:04,040 Devi stare fermo! 210 00:20:05,040 --> 00:20:07,360 Lasciami lavorare. 211 00:20:08,960 --> 00:20:12,920 Non mi frega niente di te, di Raja, di quello che c'è tra voi. 212 00:20:13,000 --> 00:20:16,600 Io voglio Bagarella e Brusca. 213 00:20:16,680 --> 00:20:20,640 Il tuo amichetto mi serve solo per trovare loro. 214 00:20:20,720 --> 00:20:21,960 Vattene. 215 00:20:22,800 --> 00:20:24,560 Non puoi fare sempre come minchia ti pare. 216 00:20:24,640 --> 00:20:26,880 - È anche la mia indagine. - È la mia indagine! 217 00:20:26,960 --> 00:20:29,280 Non te la lascio sputtanare, hai capito? 218 00:20:31,240 --> 00:20:33,600 Non ti piace? E perch� non esci fuori? 219 00:20:33,680 --> 00:20:35,880 Chiedi a chiunque, chiedi anche a Elia 220 00:20:35,960 --> 00:20:38,480 se è meglio prendere un soldato che non conta niente 221 00:20:38,560 --> 00:20:42,320 oppure usarlo per arrestare chi conta veramente. 222 00:20:42,400 --> 00:20:44,640 Se tu mi avessi ascoltato su Farinella, 223 00:20:44,720 --> 00:20:48,440 a quest'ora saremmo qua a contare gli ergastoli di Bagarella. 224 00:20:49,640 --> 00:20:52,600 Tu perdilo, 225 00:20:52,680 --> 00:20:55,360 - poi vedi come finisce. - Fuori. 226 00:20:57,720 --> 00:21:01,320 Fuori di qua, porca puttana! 227 00:21:02,200 --> 00:21:03,680 Fuori! 228 00:21:03,760 --> 00:21:06,120 Non lo sai fare questo mestiere! 229 00:21:08,960 --> 00:21:10,520 Non lo sai fare! 230 00:21:14,800 --> 00:21:16,280 Testa di cazzo. 231 00:22:14,200 --> 00:22:16,720 Allora, com'è? Ti piace? 232 00:22:18,320 --> 00:22:20,920 Due mani di vernice, qualche mensola, 233 00:22:21,000 --> 00:22:24,640 - e vedrai che gioiellino! - Che ci devi fare? 234 00:22:24,720 --> 00:22:28,800 - Che ci dobbiamo fare. - Non mi coinvolgere. 235 00:22:28,880 --> 00:22:31,560 Ma che hai? Ultimamente hai una faccia! 236 00:22:31,640 --> 00:22:35,520 - Niente. - Ci vuole fantasia! 237 00:22:35,600 --> 00:22:38,720 Pensa a tutti gli jean ordinati sugli scaffali. 238 00:22:38,800 --> 00:22:42,480 - Dove li prendi i jeans? - Sono quelli che si fotte Romeo. 239 00:22:42,560 --> 00:22:45,200 Abbiamo i tir carichi di roba da vendere. 240 00:22:45,280 --> 00:22:47,520 Un po' di musica, una bella ragazza, 241 00:22:47,600 --> 00:22:49,120 culo alto, sodo, 242 00:22:49,200 --> 00:22:52,720 che si prova un paio di jeans stretti davanti allo specchio, 243 00:22:52,800 --> 00:22:56,160 ti guarda e ti chiede: "Mi stanno bene?" 244 00:22:56,240 --> 00:22:58,000 [ride] 245 00:22:58,480 --> 00:23:00,920 Con gli occhi da puttana! 246 00:23:01,000 --> 00:23:03,600 Non ti piacerebbe? 247 00:23:03,680 --> 00:23:07,760 Tu dici? Mi devo mettere dietro un bancone? 248 00:23:09,360 --> 00:23:11,120 Chi glielo dice a don Luchino? 249 00:23:11,200 --> 00:23:13,960 Secondo te a lui già non gliel'ho chiesto? 250 00:23:14,640 --> 00:23:17,080 - Quando ci hai parlato? - L'altro ieri. 251 00:23:17,160 --> 00:23:21,080 - E ti ha detto del negozio? - Sì. Sei geloso? 252 00:23:21,160 --> 00:23:23,000 A me non ha detto niente. 253 00:23:23,080 --> 00:23:26,160 Magari è in hotel con sua moglie, in vacanza. 254 00:23:26,920 --> 00:23:29,800 Anche il boia qualche volta va in vacanza. 255 00:23:29,880 --> 00:23:34,640 Egoista, impulsivo, sicuro di s� e arrogante. 256 00:23:34,720 --> 00:23:36,880 - Ma è giovane! - No, è stronzo. 257 00:23:37,680 --> 00:23:41,400 E non accetta consigli. Vuole la fiducia. 258 00:23:41,480 --> 00:23:43,720 Uno la fiducia se la deve meritare. 259 00:23:44,720 --> 00:23:47,320 Ricordi come ti arrabbiavi con Falcone? 260 00:23:47,400 --> 00:23:49,840 Con Giovanni? Io? Ma quando? 261 00:23:49,920 --> 00:23:51,520 Quando diceva che sparavi minchiate 262 00:23:51,600 --> 00:23:54,680 e non ti dava fiducia. Oppure te lo sei scordato? 263 00:23:56,280 --> 00:23:58,120 Me lo ricordo. 264 00:23:58,200 --> 00:24:01,680 - Qualche volta è capitato. - Qualche volta. 265 00:24:01,760 --> 00:24:03,680 Qualche volta. 266 00:24:06,320 --> 00:24:07,880 Le sue minchiate sono più grosse. 267 00:24:07,960 --> 00:24:09,800 Non avevo dubbi. 268 00:24:12,360 --> 00:24:14,560 - Mi prendi per il culo? - No. 269 00:24:15,400 --> 00:24:17,480 Possiamo andare a dormire? 270 00:24:22,040 --> 00:24:24,360 [Barone] Sono già tornati? 271 00:24:44,960 --> 00:24:48,280 - Che ci fai qui? Giada? - Saverio... 272 00:24:49,280 --> 00:24:52,240 Mi ha messo con le spalle al muro e gliel'ho detto. 273 00:24:52,320 --> 00:24:56,440 - Vuole tornare a Bivona. - Una cosa ti ho chiesto. 274 00:24:56,520 --> 00:24:58,120 È mia figlia Saverio! Glielo dovevo dire. 275 00:24:58,200 --> 00:25:01,160 - Che succede? - Pezzo di merda, lo sai. 276 00:25:01,240 --> 00:25:05,240 Mi volevi fuori da qua? E ci sto andando. 277 00:25:05,320 --> 00:25:07,080 - Carlotta viene con me. - Non è questo. 278 00:25:07,160 --> 00:25:10,480 Ti sei messo d'accordo con mio padre? Bravo! 279 00:25:10,560 --> 00:25:12,880 Un altro che mi tratta come una cogliona. 280 00:25:12,960 --> 00:25:15,800 È solo una consulenza per sei mesi, va bene? 281 00:25:15,880 --> 00:25:18,120 L'ho fatto perch� pensavo avessi bisogno di altro. 282 00:25:18,200 --> 00:25:21,320 Non ci provare! Non ho bisogno di te 283 00:25:21,400 --> 00:25:26,480 di uno che mi trova lavoro a 600 Km di distanza. 284 00:25:26,560 --> 00:25:30,560 Tu non sai vivere con noi, sei un disadattato. 285 00:25:30,640 --> 00:25:35,040 Tu non sei stato sincero con nessuno e con te stesso. 286 00:25:35,120 --> 00:25:39,240 Sono a tanto così da Raja, da Bagarella, dal bambino! 287 00:25:39,320 --> 00:25:40,560 Che cazzo dici? 288 00:25:40,640 --> 00:25:42,720 Di quel bambino non te ne è mai fregato un cazzo! 289 00:25:42,800 --> 00:25:46,040 È soltanto un traguardo sulla tua tabella di marcia. 290 00:25:46,120 --> 00:25:48,800 Perch� tu devi vincere a tutti i costi, vero? 291 00:25:48,880 --> 00:25:52,200 Bagarella, Mazza, Raja... e adesso ci sono io. 292 00:25:52,280 --> 00:25:54,200 Non ti frega un cazzo di nessuno. 293 00:25:54,280 --> 00:25:56,240 Vieni qua, amore mio. 294 00:25:59,000 --> 00:26:00,600 Aspetta dai... 295 00:26:00,680 --> 00:26:03,600 Non andartene, Giada. Parliamo un secondo. 296 00:26:03,680 --> 00:26:06,440 Per favore. Senti che piange? 297 00:26:06,520 --> 00:26:08,280 Dai, per cortesia! 298 00:26:10,720 --> 00:26:12,600 Giada! 299 00:26:18,120 --> 00:26:19,800 'Fanculo! 300 00:26:19,880 --> 00:26:21,440 Vaffanculo... 301 00:26:50,760 --> 00:26:52,920 Di me non ti importa niente? 302 00:26:53,840 --> 00:26:55,680 [Giuseppe] È così? 303 00:27:29,960 --> 00:27:35,560 Credo che in una terra così crescono anche i miracoli. 304 00:27:35,640 --> 00:27:37,560 Dici davvero? 305 00:27:39,160 --> 00:27:42,880 La terra è piena di parassiti e mi muoiono tutte le cose. 306 00:27:42,960 --> 00:27:46,480 Ti dico un segreto: macerato d'ortiche. 307 00:27:46,560 --> 00:27:49,680 Non c'è bisogno di mettere pesticidi e altre cose. 308 00:27:49,760 --> 00:27:53,400 Metti le ortiche arrotolate nell'acqua piovana, 309 00:27:53,480 --> 00:27:55,160 e dopo 15 giorni è pronta. 310 00:27:56,200 --> 00:27:58,040 [grida] 311 00:28:01,040 --> 00:28:03,360 Anna, non preoccuparti. 312 00:28:04,360 --> 00:28:05,920 Ci penso io. 313 00:28:13,560 --> 00:28:16,440 Non parlare! Non pensare! 314 00:28:16,520 --> 00:28:18,320 [l'uomo piange] 315 00:28:20,120 --> 00:28:22,480 Non ce la faccio. 316 00:28:23,920 --> 00:28:26,280 Non ce la faccio più. 317 00:28:30,680 --> 00:28:33,320 Non può stare più qua. 318 00:28:34,200 --> 00:28:36,720 Ha gli occhi del diavolo! 319 00:28:36,800 --> 00:28:40,960 Sei sicuro che puoi decidere chi può stare qua? 320 00:28:41,400 --> 00:28:43,000 Spara. 321 00:28:43,080 --> 00:28:46,120 Una volta che minacci poi devi farlo. 322 00:28:47,840 --> 00:28:50,520 La prossima volta che prendi la pistola 323 00:28:50,600 --> 00:28:52,480 te la ritrovi in bocca. 324 00:28:54,520 --> 00:28:56,360 Ora esci, testa di minchia. 325 00:29:01,440 --> 00:29:03,440 Ci parlo io. 326 00:29:05,160 --> 00:29:08,480 Salvo, Salvo... 327 00:29:08,560 --> 00:29:10,560 [Di Caro] Che succede? 328 00:29:14,360 --> 00:29:17,160 Quello non è un picciriddu. 329 00:29:19,640 --> 00:29:22,000 Faccio tutto per lei, dottore. 330 00:29:22,080 --> 00:29:25,160 Ma ora quello non può stare più qua. 331 00:29:25,240 --> 00:29:27,000 Ha la faccia del diavolo. 332 00:29:27,080 --> 00:29:28,480 Il diavolo? 333 00:29:31,040 --> 00:29:32,760 Mettiamola così. 334 00:29:35,400 --> 00:29:38,800 O ti prendi questi soldi e il picciriddu resta qua 335 00:29:38,880 --> 00:29:42,600 o prendi la zappa e ti scavi la fossa. 336 00:29:42,680 --> 00:29:44,160 Decidi tu. 337 00:29:56,240 --> 00:29:57,840 Bravo. 338 00:30:06,160 --> 00:30:08,000 Se non arrivava lui, che facevi? 339 00:30:09,760 --> 00:30:12,920 Sparavi in testa all'unico cristiano che ce lo tiene? 340 00:30:13,000 --> 00:30:16,120 E perch� poi? Per una superstizione del cazzo? 341 00:30:16,200 --> 00:30:18,760 Minchia! E parlateci! 342 00:30:18,840 --> 00:30:22,080 - Siete più scemi di lui! - Giovanni. 343 00:30:22,160 --> 00:30:24,240 - Che c'è? - Il picciriddu è cambiato. 344 00:30:24,320 --> 00:30:29,040 - È da tanto che non lo vedi. - Gli sono spuntate le corna? 345 00:30:29,120 --> 00:30:30,960 Ridi? 346 00:30:31,040 --> 00:30:33,480 Che minchia ridi? 347 00:30:34,320 --> 00:30:36,120 Domani arriva il carico. 348 00:30:36,200 --> 00:30:39,280 Mi dici dove metterlo che Giambascio non è finito? 349 00:30:39,360 --> 00:30:41,920 - Rispondimi. - Scusa, Giovanni. 350 00:30:43,600 --> 00:30:45,320 Scusa la minchia. 351 00:30:47,040 --> 00:30:49,960 Andiamo a mangiare che mi hanno rotto la minchia. 352 00:30:55,920 --> 00:30:58,880 - Se Giambascio era pronto... - Devi stare zitto! 353 00:30:58,960 --> 00:31:00,640 Con chi cazzo credi di parlare? 354 00:31:00,720 --> 00:31:05,160 Tu non sai quello che sto facendo per tuo fratello. 355 00:31:06,200 --> 00:31:09,920 Se non sai le cose, devi stare zitto e basta. 356 00:31:17,240 --> 00:31:19,240 Non scassarmi la minchia. 357 00:31:25,520 --> 00:31:27,800 Quanto dista il covo di Raja dalla strada? 358 00:31:27,880 --> 00:31:29,840 [Bonanno] Più di un chilometro. 359 00:31:29,920 --> 00:31:32,560 E veramente non esiste un modo per tenerlo d'occhio? 360 00:31:32,640 --> 00:31:36,080 - Non ci credo, è impossibile. - È in mezzo al bosco. 361 00:31:36,160 --> 00:31:38,000 Metto gli uomini sopra gli alberi? 362 00:31:40,440 --> 00:31:42,200 Dottore, mi sente? 363 00:31:45,800 --> 00:31:48,160 [musica] 364 00:32:15,920 --> 00:32:17,800 Allora hai visto le mie chiamate. 365 00:32:19,120 --> 00:32:23,200 Ho parlato con Bonanno, anche per lui è una buona idea. 366 00:32:24,400 --> 00:32:26,160 Da dove saltano fuori questi? 367 00:32:26,240 --> 00:32:28,720 È un processo per spionaggio industriale. 368 00:32:32,320 --> 00:32:34,200 - Buongiorno. - Salve. 369 00:32:34,280 --> 00:32:36,360 Sostituto procuratore Carlo Mazza, piacere. 370 00:32:36,440 --> 00:32:38,520 Giorgio Menz, piacere mio. 371 00:32:39,320 --> 00:32:43,080 Vi ho visti arrivare. Anzi, è da un po' che vi seguo. 372 00:32:43,160 --> 00:32:46,720 - Da un po' quanto? - Vi faccio vedere. 373 00:32:52,840 --> 00:32:54,640 Tutto qua? 374 00:32:57,720 --> 00:32:59,800 Guardate adesso. 375 00:33:04,800 --> 00:33:08,200 - Minchia, la procura! - Ma quello è il mio ufficio! 376 00:33:10,120 --> 00:33:12,120 L'idea sarebbe questa. 377 00:33:13,480 --> 00:33:16,800 Sono telecamere israeliane manovrabili in remoto. 378 00:33:16,880 --> 00:33:19,360 Posizione, zoom, anche messa a fuoco. 379 00:33:19,440 --> 00:33:22,440 Vi permettono di stare abbastanza lontani. 380 00:33:22,520 --> 00:33:25,120 - È quello che vi serve, no? - Va bene, le prendiamo. 381 00:33:25,200 --> 00:33:28,640 No, un momento. Mi pare troppo rischioso. 382 00:33:28,720 --> 00:33:31,160 Sugli alberi possiamo nasconderle. 383 00:33:31,240 --> 00:33:34,640 - Verrà un bel lavoro. - È il nostro compromesso. 384 00:33:34,720 --> 00:33:38,360 Non lo prendiamo, ma lo controlliamo. 385 00:33:39,640 --> 00:33:41,520 - Ok. - Oh! 386 00:33:41,600 --> 00:33:44,840 - Quanto costa? - Questo vi piacerà meno 387 00:33:44,920 --> 00:33:46,720 ma possiamo accordarci. 388 00:33:46,800 --> 00:33:49,160 - Per il pagamento metà ora... - E metà alla consegna. 389 00:33:49,240 --> 00:33:52,040 - No, alla cattura. - Come alla cattura? 390 00:33:52,120 --> 00:33:55,960 Sei fiducioso nei tuoi giocattoli? 391 00:33:56,040 --> 00:33:58,440 Sei un fornitore dello Stato, 392 00:33:58,520 --> 00:34:00,240 la lotta alla mafia ha un prezzo 393 00:34:00,320 --> 00:34:02,600 e i cittadini onesti aiutano le istituzioni. 394 00:34:02,680 --> 00:34:05,760 - Non fa una piega. - E va bene. 395 00:34:06,920 --> 00:34:09,040 Parliamo dei dettagli e del montaggio. 396 00:34:09,120 --> 00:34:11,240 Un mio tecnico deve essere sempre presente sul luogo. 397 00:34:11,320 --> 00:34:13,160 Non c'è problema. 398 00:34:13,240 --> 00:34:15,680 A me servirebbe... 399 00:34:18,840 --> 00:34:20,640 Anche questo. 400 00:34:24,200 --> 00:34:26,640 Questo può essere divertente. 401 00:34:29,640 --> 00:34:32,880 Fermati, non mi piace. Non va bene. 402 00:34:32,960 --> 00:34:36,720 - Che ha che non va? - Il colore bianco. 403 00:34:36,800 --> 00:34:39,560 - Mi pare morto. - E come deve essere? 404 00:34:39,640 --> 00:34:43,400 - O bianco o bianco... - Non è il colore giusto! 405 00:34:43,480 --> 00:34:46,080 - Andiamo. - Ora me lo dici? 406 00:34:52,320 --> 00:34:54,120 Di che colore dobbiamo farlo? 407 00:34:59,400 --> 00:35:03,680 - Turchese. Lo voglio turchese. - La fata turchese. 408 00:35:03,760 --> 00:35:08,200 - Siamo a posto! - Buongiorno a tutti. 409 00:35:08,280 --> 00:35:12,320 - Come va? - Tutto a posto. 410 00:35:12,400 --> 00:35:15,560 - Tony, complimenti. - Hai visto? 411 00:35:15,640 --> 00:35:18,680 Un minuto e me ne vado. 412 00:35:18,760 --> 00:35:22,640 Ho provato a contattare don Luchino, ma non risponde. 413 00:35:22,720 --> 00:35:26,200 Io con lui avevo parlato, sa che devo cambiare aria. 414 00:35:26,280 --> 00:35:29,480 Per qualsiasi cosa, per qualsiasi problema, 415 00:35:29,560 --> 00:35:32,240 - io ci sono. - A posto. 416 00:35:32,320 --> 00:35:35,280 Ringrazialo di tutto da parte mia, mi raccomando. 417 00:35:35,360 --> 00:35:39,160 Picciotti, come torno vengo a trovarvi. 418 00:35:39,240 --> 00:35:41,360 - Se torno. - Passa passa. 419 00:35:41,440 --> 00:35:44,720 Mi hanno mandato in un posto che è una pista, a Posignone. 420 00:35:44,800 --> 00:35:47,680 Mia moglie non vuole venirci. 421 00:35:47,760 --> 00:35:50,280 Bisogna avere occhi con le mogli. 422 00:35:50,360 --> 00:35:53,400 Lui per esempio ha trovato una ragazza sistemata. 423 00:35:53,480 --> 00:35:56,000 Don Luchino non ne parliamo. 424 00:35:56,080 --> 00:35:58,800 Vincenzina è una santa. 425 00:35:58,880 --> 00:36:01,720 Si deve avere fortuna con le donne. 426 00:36:01,800 --> 00:36:03,960 - Mi fai questa cortesia? - Certo. 427 00:36:04,040 --> 00:36:05,760 - Ci vediamo. - Ci vediamo. 428 00:36:05,840 --> 00:36:08,960 Bella questa tinta, eh? 429 00:36:12,480 --> 00:36:14,560 - Vedi? - Turchese. 430 00:36:15,440 --> 00:36:17,320 Voglio il negozio turchese. 431 00:36:19,120 --> 00:36:22,080 Lo ringrazia per tutto quanto. 432 00:36:26,840 --> 00:36:28,840 - Altro? - No. 433 00:36:30,240 --> 00:36:32,480 Sono contento che mi abbia ricevuto. 434 00:36:32,560 --> 00:36:36,960 - Sentivi la mia mancanza? - Mi ero preoccupato. 435 00:36:37,040 --> 00:36:39,720 Ho pensato che potesse avere bisogno d'aiuto. 436 00:36:39,800 --> 00:36:42,560 Con tutte le faccende da spicciare a casa... 437 00:36:42,640 --> 00:36:47,480 - Saresti venuto tu? - Ci sarebbe mia moglie. 438 00:36:47,560 --> 00:36:50,080 - Oppure troviamo qualcuno. - No. 439 00:36:51,240 --> 00:36:53,240 Non ti preoccupare. 440 00:36:53,320 --> 00:36:55,360 Non ho bisogno di niente. 441 00:36:55,440 --> 00:36:58,000 Gli altri che dicono? Fanno domande? 442 00:36:58,080 --> 00:37:00,160 No, nessuno. 443 00:37:03,160 --> 00:37:06,160 Vincenzina aveva senso dell'umorismo. 444 00:37:06,240 --> 00:37:08,280 Un messaggio d'amore 445 00:37:09,160 --> 00:37:11,440 sul disegno del figlio di un pentito. 446 00:37:13,280 --> 00:37:14,840 Come va il negozio? 447 00:37:14,920 --> 00:37:19,000 Il negozio è bellissimo. Grazie, don Luchino. 448 00:37:19,080 --> 00:37:20,960 Per me è pure troppo. 449 00:37:21,040 --> 00:37:23,680 Tra poco finiamo i lavori di ristrutturazione 450 00:37:23,760 --> 00:37:26,240 e poi facciamo un brindisi. Però deve esserci anche lei. 451 00:37:26,320 --> 00:37:29,520 - Magari ci penso. - Non può mancare. 452 00:37:29,600 --> 00:37:31,240 Ci tengo. 453 00:37:31,320 --> 00:37:32,920 Va bene, Tony. 454 00:37:33,000 --> 00:37:36,040 - Buonanotte. - La saluto, don Luchino. 455 00:37:46,240 --> 00:37:49,040 [musica] 456 00:38:15,080 --> 00:38:17,720 Con questo si passa da una camera all'altra. 457 00:38:17,800 --> 00:38:20,360 Uno, due, tre e quattro. 458 00:38:21,240 --> 00:38:23,400 Questo è per muoverle. 459 00:38:23,480 --> 00:38:25,440 Così, anche intorno. 460 00:38:25,520 --> 00:38:29,560 Per zoomare basta spingere la levetta in giù o in su. 461 00:38:35,600 --> 00:38:37,440 È lui! 462 00:38:39,000 --> 00:38:40,920 Minchia, ce l'abbiamo! 463 00:38:41,000 --> 00:38:43,720 [Giorgio] Ne valeva la pena. 464 00:38:49,560 --> 00:38:52,760 Barone, abbiamo un sacco di cose da fare. Vieni. 465 00:38:52,840 --> 00:38:55,880 - No, mi tocca il primo turno. - Ci vorranno giorni 466 00:38:55,960 --> 00:38:58,720 - prima che compaia Di Filippo. - Lo so. 467 00:39:07,000 --> 00:39:09,760 - [Bonanno] È lui, vero? - Sì. 468 00:39:11,240 --> 00:39:12,520 Lucio Raja. 469 00:39:12,600 --> 00:39:15,240 [musica] 470 00:40:08,800 --> 00:40:11,400 - Quanto manca alla capanna? - Poco. 471 00:40:24,160 --> 00:40:26,880 Oh! Da che parte? 472 00:40:30,720 --> 00:40:32,720 Di lì. 473 00:40:59,880 --> 00:41:03,840 - Non so come ringraziarti. - Di niente, Giovanni. 474 00:41:08,840 --> 00:41:12,120 Non sai che per te faccio tutte le cose? 475 00:41:15,160 --> 00:41:17,480 - Dammi questo, allora. - Questo? 476 00:41:18,480 --> 00:41:21,560 Manco morto. Mi è costato venti milioni. 477 00:41:21,640 --> 00:41:25,120 Solo? E come si chiama questo orologio? 478 00:41:25,200 --> 00:41:27,640 - Ebel. - Sì è bello, ma come si chiama? 479 00:41:29,120 --> 00:41:31,800 - Si chiama Ebel. - Ah, Ebel! 480 00:41:34,280 --> 00:41:36,000 [clacson] 481 00:41:46,320 --> 00:41:48,600 Piano piano. 482 00:41:55,440 --> 00:41:57,400 - Fermo, polizia! - Bella! 483 00:42:06,360 --> 00:42:10,560 - È arrivato Babbo Natale. - Davvero? 484 00:42:10,640 --> 00:42:13,120 Guarda che bei regali ti ho portato. 485 00:42:13,200 --> 00:42:16,640 Vediamo che giocattoli mi hai portato. 486 00:42:17,560 --> 00:42:19,600 Minchia, che bello! 487 00:42:26,000 --> 00:42:27,680 Bello. 488 00:42:27,760 --> 00:42:29,920 - Vero, Antonio? - Che è? 489 00:42:31,080 --> 00:42:33,880 - Abbiamo un Re. - Un Re? 490 00:42:33,960 --> 00:42:36,280 Giovanni è il re del mondo. 491 00:42:49,800 --> 00:42:52,200 [tv] È entrato in area... 492 00:42:57,040 --> 00:42:59,120 Il portiere... 493 00:43:29,200 --> 00:43:30,400 [agente] Cazzo. 494 00:43:30,480 --> 00:43:32,560 Ti prego, Dorino, riprovaci. 495 00:43:32,640 --> 00:43:35,640 [Dorino] Non ti vuole parlare. 496 00:43:35,720 --> 00:43:38,640 Ma tu devi farle capire che l'ho fatto per lei, 497 00:43:38,720 --> 00:43:42,200 - per non perderla. - Io l'ho fatto per il contrario. 498 00:43:42,280 --> 00:43:45,200 Non chiedermi di aiutarti. Ti saluto, Saverio. 499 00:43:45,280 --> 00:43:47,680 Aspetta! 500 00:43:48,200 --> 00:43:49,680 Dottore! 501 00:44:16,560 --> 00:44:18,800 Dobbiamo avvisare Mazza. 502 00:44:21,680 --> 00:44:23,520 Aspetta, eccolo. 503 00:44:24,720 --> 00:44:27,880 - Quanto è stato fuori? - Un quarto d'ora. 504 00:44:27,960 --> 00:44:29,720 - Sicuro? - Sì. 505 00:44:30,880 --> 00:44:32,920 Un quarto d'ora. 506 00:45:35,960 --> 00:45:38,000 Vieni qua! 507 00:45:42,560 --> 00:45:47,080 Ma che è successo? Chiama qualcuno! 508 00:45:48,680 --> 00:45:51,360 Chiama i pompieri! 509 00:46:09,080 --> 00:46:11,440 Uno, due, tre! 510 00:46:16,840 --> 00:46:19,400 - Prendiamone un altro! - No, fermo! 511 00:46:19,480 --> 00:46:23,240 - E io che vendo poi? - Hai ragione. 512 00:46:23,960 --> 00:46:26,480 Pietro, me lo fai anche a me un negozio così? 513 00:46:26,560 --> 00:46:28,080 Comincia la concorrenza. 514 00:46:30,600 --> 00:46:32,920 - Aspetta che apro almeno. - [bussano] 515 00:46:45,000 --> 00:46:47,080 Don Luchino, buonasera. 516 00:46:49,400 --> 00:46:53,320 - Buonasera a tutti. - Alla fine ce l'ha fatta. 517 00:46:53,400 --> 00:46:55,760 Mi è stata promessa una bevuta. 518 00:46:59,480 --> 00:47:04,880 - Noi stavamo andando via. - Restiamo ancora un po'. 519 00:47:04,960 --> 00:47:07,960 Monica, non ti preoccupare. 520 00:47:08,040 --> 00:47:10,480 Sarai stanca. 521 00:47:10,560 --> 00:47:13,920 Grazie. Tony mi ha detto che avete pensato a me. 522 00:47:19,440 --> 00:47:22,040 Mi piace questo colore. 523 00:47:24,240 --> 00:47:27,360 - Se le serve il negozio... - No, resta. 524 00:47:27,440 --> 00:47:29,840 Dobbiamo fare quella bevuta. 525 00:47:35,040 --> 00:47:37,640 Tu vai a casa, va bene? Io arrivo dopo. 526 00:47:38,640 --> 00:47:40,440 Con permesso. 527 00:47:54,640 --> 00:47:58,720 Signori, questo è un giorno di festa. 528 00:47:58,800 --> 00:48:01,120 Ma è anche un giorno di lutto. 529 00:48:07,240 --> 00:48:09,720 Mia moglie Vincenzina non c'è più. 530 00:48:11,400 --> 00:48:13,240 - Cosa? - Che è successo? 531 00:48:15,680 --> 00:48:19,120 Forse qualche volta Dio non ci vede bene e si sbaglia. 532 00:48:21,600 --> 00:48:24,960 Ma io sono qua per brindare. 533 00:48:26,280 --> 00:48:29,760 Questo dolore mi ha tenuto troppo tempo lontano da voi. 534 00:48:29,840 --> 00:48:31,240 Ora sono tornato. 535 00:48:31,320 --> 00:48:34,800 I nemici che abbiamo tenuto in vacanza 536 00:48:34,880 --> 00:48:37,400 adesso li mandiamo tutti quanti all'inferno. 537 00:48:39,280 --> 00:48:41,280 - Alla salute. - Alla salute. 538 00:48:44,960 --> 00:48:47,240 Con chi cominciamo? 539 00:48:47,320 --> 00:48:49,040 Antonino Di Caro. 540 00:48:49,120 --> 00:48:52,040 Con tanti saluti al suo amico Giovanni Brusca 541 00:48:52,120 --> 00:48:54,560 che si sta preparando per la terza Guerra Mondiale. 542 00:48:54,640 --> 00:48:58,640 - E cosa fa? - Di Caro parla con gli sbirri. 543 00:48:58,720 --> 00:49:00,960 Non lo sapevi? 544 00:49:01,040 --> 00:49:04,600 Vuol dire che questa storia la conosco soltanto io. 545 00:49:20,800 --> 00:49:22,600 - Ecco il caffè. - Grazie. 546 00:49:22,680 --> 00:49:24,240 Grazie. 547 00:49:35,800 --> 00:49:37,640 Che minchia succede? 548 00:49:37,720 --> 00:49:39,960 Questi non sono problemi tecnici. 549 00:49:40,040 --> 00:49:43,560 - Ci hanno mandato al buio. - Riprova. Forza! 550 00:49:43,640 --> 00:49:47,880 - È inutile, siamo bruciati. - Ci siamo avvicinati troppo! 551 00:49:47,960 --> 00:49:49,360 Lo sapevo! 552 00:49:49,440 --> 00:49:51,480 - E ora che facciamo? - Quello che avevamo detto. 553 00:49:51,560 --> 00:49:53,160 Entriamo. 554 00:49:53,240 --> 00:49:55,480 Bonanno, fai entrare i tuoi uomini. 555 00:49:56,160 --> 00:49:58,600 Avevi ragione e ti ho dato retta. 556 00:49:58,680 --> 00:50:01,480 Adesso però fallo tu, per cortesia. 557 00:50:01,560 --> 00:50:03,840 Fidati di me, dimmi che ci stai. 558 00:50:05,640 --> 00:50:07,320 - Ok. - Dai! 559 00:50:10,720 --> 00:50:12,720 [Barone] Deve pensare che ci siamo cascati. 560 00:50:12,800 --> 00:50:16,680 Deve pensare che non posso arrivare alla baracca. 561 00:50:16,760 --> 00:50:18,480 Deve stare tranquillo. 562 00:50:18,560 --> 00:50:21,360 Stai tranquillo, Raja. 563 00:50:21,440 --> 00:50:23,240 E muoviti. 564 00:50:39,080 --> 00:50:41,600 - Tutto a posto? - Certo. 565 00:50:41,680 --> 00:50:46,200 - Che mi dici? Ti piace? - Questa è come si deve. 566 00:50:46,280 --> 00:50:50,880 Si vede il mare e c'è lo spazio per la moglie di Spallone. 567 00:50:52,600 --> 00:50:55,840 Ho apprezzato molto il videoregistratore. 568 00:50:55,920 --> 00:50:58,680 Ti ringrazio di cuore. 569 00:51:02,280 --> 00:51:05,160 Ci stiamo salutando? Cos'è, un addio? 570 00:51:05,240 --> 00:51:06,960 Direi di sì. 571 00:51:29,880 --> 00:51:31,840 - Quindi? - Niente. 572 00:51:38,760 --> 00:51:41,680 Siamo coglioni oppure sembriamo coglioni? 573 00:51:46,920 --> 00:51:48,800 Andiamo a scoprirlo? 574 00:52:29,200 --> 00:52:32,000 - Stia attento che si rompe. - Ma finiscila! 575 00:52:32,080 --> 00:52:34,000 - Avrà funzionato? - Speriamo. 576 00:52:34,080 --> 00:52:38,760 - Così mi date l'altro 50%. - È attaccato ai soldi. 577 00:52:38,840 --> 00:52:42,000 - Andiamo, lo porto io. - Faccia attenzione. 578 00:52:42,080 --> 00:52:43,160 Sì. 579 00:52:48,000 --> 00:52:49,560 [Mazza] Vai. 580 00:53:04,320 --> 00:53:06,320 Pasquale Di Filippo. 581 00:53:07,600 --> 00:53:10,760 Minchia, è Di Filippo. Ma ti rendi conto? 582 00:53:11,440 --> 00:53:13,160 Di Filippo! 583 00:53:13,240 --> 00:53:17,200 - Da domani avremo anche... - Bagarella. 584 00:53:24,680 --> 00:53:27,840 E Raja invece mi sa tanto che lo perdiamo. 585 00:53:33,680 --> 00:53:35,760 - Abbiamo anche lui. - Come? 586 00:53:35,840 --> 00:53:39,160 Quando mi hai detto che l'aereo era atterrato, 587 00:53:39,240 --> 00:53:42,360 ho fatto rientrare i picciotti e siamo stati fortunati. 588 00:53:42,440 --> 00:53:43,960 Hanno intercettato Raja. 589 00:53:44,040 --> 00:53:46,320 Adesso lo stanno seguendo. 590 00:53:46,400 --> 00:53:48,640 - Sì... - Restiamo a guardare. 591 00:53:48,720 --> 00:53:51,080 Potrebbe portarci da qualcun altro. 592 00:53:51,160 --> 00:53:52,600 Va bene. 593 00:53:55,040 --> 00:53:56,960 Duck, mi senti? Sono Saverio Barone. 594 00:54:02,360 --> 00:54:05,560 È lì dentro da una ventina di minuti, non si è mosso. 595 00:54:05,640 --> 00:54:07,240 Potrebbe ripartire tra poco. 596 00:54:07,320 --> 00:54:10,680 - Dobbiamo decidere cosa fare. - Restate dove siete. 597 00:54:10,760 --> 00:54:13,080 Duck, restate dove siete. 598 00:54:13,160 --> 00:54:15,440 Non lo perdete. 599 00:54:15,520 --> 00:54:19,240 - Vi mandiamo dei rinforzi. - Non lo perdiamo. 600 00:54:45,920 --> 00:54:48,120 - [rumori indistinti] - Che succede? 601 00:54:48,200 --> 00:54:50,440 Mi senti? Duck? 602 00:54:51,000 --> 00:54:53,160 - Duck! - [sparo] 603 00:54:54,080 --> 00:54:56,040 [spari] 604 00:54:57,520 --> 00:54:59,760 [Mazza] Che è successo? 605 00:55:00,680 --> 00:55:02,560 Che è successo? 606 00:55:03,400 --> 00:55:05,400 [Raja] Ti ammazzo! 607 00:55:05,480 --> 00:55:09,200 [brigadiere] Gli ha spaccato la testa con un estintore! 608 00:55:09,280 --> 00:55:11,400 Dove minchia si nasconde? 609 00:55:16,920 --> 00:55:19,240 [sirene in lontananza] 610 00:55:31,280 --> 00:55:33,160 Presto! Presto! 611 00:55:38,000 --> 00:55:40,040 Duck! 612 00:55:41,440 --> 00:55:43,640 [uomo] Chiamate un'ambulanza! 44782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.