All language subtitles for Il Cacciatore - 01x06 - Famiglia.WEBRip.Amazon.Italian.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,680 --> 00:00:59,720 Sh! 2 00:00:59,880 --> 00:01:03,240 [Giada] Ninna nanna Ninna oh. 3 00:01:07,560 --> 00:01:11,400 Questa bimba a chi la do. 4 00:01:12,160 --> 00:01:13,680 Sh! 5 00:01:19,200 --> 00:01:23,000 Se la do all'uomo nero. 6 00:01:26,280 --> 00:01:30,440 Se la tiene un anno intero. 7 00:01:35,800 --> 00:01:38,960 Ninna nanna Ninna oh 8 00:01:42,480 --> 00:01:43,920 [urla di donna] 9 00:01:49,560 --> 00:01:52,440 [Giada] Se la do alla befana Se la tiene una settimana. 10 00:01:53,480 --> 00:01:56,320 Ninna nanna Ninna oh. 11 00:02:06,880 --> 00:02:08,360 S'addormentò 12 00:02:22,840 --> 00:02:24,800 [Barone] Giuseppe e Salvatore Di Peri, 13 00:02:24,880 --> 00:02:26,200 è successo poche ore fa. 14 00:02:28,080 --> 00:02:29,720 E tu avresti potuto e dovuto evitarlo. 15 00:02:29,800 --> 00:02:32,360 E invece è un giorno che ci parli di furti d'auto e di rapine. 16 00:02:32,680 --> 00:02:36,120 Barbagallo-Barbagallo, hanno ucciso loro Montalto? 17 00:02:36,680 --> 00:02:38,320 Avete fatto incazzare Bagarella? 18 00:02:38,520 --> 00:02:40,880 Tu lo capisci che vi scannano come cani sì? 19 00:02:41,040 --> 00:02:42,840 Barbagallo ci dica quello che sa. 20 00:02:43,240 --> 00:02:45,160 So solo che mi scoppia la testa. 21 00:02:45,360 --> 00:02:47,680 Ti scoppia la testa? Gli scoppia la testa! 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,560 Non hai capito vero? 23 00:02:50,000 --> 00:02:53,080 Finch� non mi dici quello che succede a Villabate tu da qui non ti muovi. 24 00:02:53,440 --> 00:02:56,280 Non lo saccio. Mi chiamano una volta ogni tanto per qualche lavoretto, 25 00:02:56,360 --> 00:02:57,400 rubo una macchina. 26 00:02:57,480 --> 00:02:58,560 Chi? Il nome! 27 00:02:58,640 --> 00:03:00,400 'U Panaru! Il nome non lo conosco. 28 00:03:00,480 --> 00:03:02,120 'U Panaro? E dove lo trovo 'U Panaru? 29 00:03:02,320 --> 00:03:03,240 Dove lo trovo? 30 00:03:03,400 --> 00:03:04,800 Non lo so non mi ricordo. 31 00:03:04,920 --> 00:03:06,520 Non lo sa! Non lo ricorda! 32 00:03:09,360 --> 00:03:10,680 Strano eh, Carlo? 33 00:03:10,880 --> 00:03:12,320 Tutti i dettagli che davi a Nikita? 34 00:03:12,880 --> 00:03:14,040 Chi è Nikita? 35 00:03:14,240 --> 00:03:16,240 Serena è Nikita, Serena. 36 00:03:16,800 --> 00:03:19,200 La ragazza che pensavi di fottere invece a fottuto te. 37 00:03:19,800 --> 00:03:21,400 Minchia fortunati siamo no? 38 00:03:21,560 --> 00:03:23,080 Non si ricorda i nomi degli amici e 39 00:03:23,320 --> 00:03:25,080 continua a ripetere che hai mal di testa! 40 00:03:25,160 --> 00:03:26,920 Perch� tu, hai solo mal di testai! È giusto? 41 00:03:27,040 --> 00:03:27,960 Va bene. 42 00:03:30,240 --> 00:03:31,680 Ora basta, mh? 43 00:03:32,840 --> 00:03:35,880 Cinque, guardami, cinque minuti e ricominciamo. 44 00:03:36,000 --> 00:03:37,080 No. 45 00:03:39,960 --> 00:03:41,080 Non ricominciamo. 46 00:03:46,000 --> 00:03:47,480 Ma che minchia ci faccio con te! 47 00:03:53,160 --> 00:03:54,240 Saverio? 48 00:03:54,920 --> 00:03:57,720 - Saverio. - Come vuoi tu, ricominciamo domani. 49 00:04:39,000 --> 00:04:39,960 Avanti. 50 00:04:49,360 --> 00:04:50,320 Che cos'è? 51 00:04:50,920 --> 00:04:53,520 Il cambio per domani. Non si era portato niente. 52 00:04:57,240 --> 00:04:59,360 La prossima volta azzurra eh. 53 00:04:59,960 --> 00:05:02,880 La cravatta te la riprendi. 54 00:05:03,960 --> 00:05:05,080 Quanto ti devo? 55 00:05:05,280 --> 00:05:06,920 Niente, è un regalo. 56 00:05:07,840 --> 00:05:08,800 Grazie. 57 00:05:09,480 --> 00:05:10,600 Ha mangiato? 58 00:05:12,680 --> 00:05:13,880 Non lo so. 59 00:05:14,320 --> 00:05:15,840 Ma che minchia vuol dire non lo so? 60 00:05:16,040 --> 00:05:18,600 Eh, non me lo ricordo. Non choc fame. 61 00:05:19,080 --> 00:05:20,080 Ho capito. 62 00:05:23,400 --> 00:05:24,800 Spaghetti i insalata? 63 00:05:26,200 --> 00:05:27,240 Fai tu. 64 00:05:28,400 --> 00:05:29,920 Minchia come i bambini. 65 00:05:49,800 --> 00:05:51,480 - [Giada] Pronto. - Ehi! 66 00:05:53,000 --> 00:05:54,280 [Barone] Come stai? 67 00:05:54,720 --> 00:05:55,640 Bene, tu? 68 00:05:55,720 --> 00:05:58,680 [Barone] Insomma, non sta andando come dovrebbe. 69 00:05:59,520 --> 00:06:01,000 Vedrai che alla fine ce la farai. 70 00:06:03,360 --> 00:06:05,560 Forse era meglio restare a Palermo con te. 71 00:06:07,800 --> 00:06:09,200 La polpettina? 72 00:06:11,760 --> 00:06:14,280 Mangia, ride, sta benissimo. 73 00:06:17,200 --> 00:06:18,200 Ti amo. 74 00:06:21,640 --> 00:06:22,880 Allora riposati. 75 00:06:44,640 --> 00:06:46,400 [Barone] Me lo dai sto minchia di fucile? 76 00:06:46,680 --> 00:06:48,840 Che se mio padre torna e non lo trova m'ammazza. 77 00:06:49,080 --> 00:06:51,520 Sta qua, vieni a riprendertelo. 78 00:06:51,680 --> 00:06:53,440 Ma che mi prendi per il culo? Non ho capito. 79 00:06:53,600 --> 00:06:54,960 Dai! 80 00:06:55,120 --> 00:06:56,800 No Lucio. Dammi sto minchia di fucile! 81 00:06:56,920 --> 00:06:58,120 Non hai le palle eh! 82 00:06:58,240 --> 00:07:01,160 Credevi di essere diventato un uomo solo perch� te la sei scopata? 83 00:07:01,680 --> 00:07:04,040 Quella è disperata, sua madre sta morendo. 84 00:07:04,160 --> 00:07:05,720 Si farebbe tutti, chiunque. 85 00:07:05,920 --> 00:07:08,280 Sei un pezzo di merda. Dammi sto cazzo di fucile! 86 00:07:08,480 --> 00:07:10,680 Lucio! Dammi sto cazzo di fucile! 87 00:07:38,920 --> 00:07:41,080 Non riuscivo a dormire. E tu? 88 00:07:41,480 --> 00:07:43,360 Io invece dormivo benissimo. 89 00:07:43,680 --> 00:07:46,720 E ci credo. Faticosa la recita, eh? 90 00:07:47,400 --> 00:07:49,960 Sono stanco, non ce la faccio più! 91 00:07:51,240 --> 00:07:52,560 Mi fa male la testa! 92 00:07:55,920 --> 00:07:56,880 Vuoi fumare? 93 00:08:28,760 --> 00:08:29,840 Io non ti credo. 94 00:08:34,360 --> 00:08:36,280 Ma io non credo minimamente 95 00:08:36,800 --> 00:08:39,840 che tu non ti ricordi i nomi di quelli con cui sei stato tutti questi anni. 96 00:08:40,520 --> 00:08:42,520 Uniti dall'odio per Bagarella. 97 00:08:43,600 --> 00:08:44,520 Su! 98 00:08:46,240 --> 00:08:49,480 Sono mesi che vi scanna come polli, a te e ai tuoi amici. 99 00:08:50,800 --> 00:08:52,000 Allora mi domando, 100 00:08:53,080 --> 00:08:57,160 Se tu potessi chiamarli qui, adesso, che ci diresti? 101 00:08:58,160 --> 00:08:59,560 Cose che sanno benissimo. 102 00:08:59,800 --> 00:09:01,800 Che devono morire? Giusto? 103 00:09:02,160 --> 00:09:04,560 Ma sei io ti dicessi che li posso prendere 104 00:09:05,160 --> 00:09:07,360 e mettere in un posto dove Bagarella non li può trovare. 105 00:09:08,680 --> 00:09:12,240 Tu sei così sicuro che non preferirebbero restare vivi? 106 00:09:13,440 --> 00:09:16,400 Uccio, pensaci eh? 107 00:09:17,200 --> 00:09:18,200 Pensaci. 108 00:09:18,960 --> 00:09:22,680 Perch� è una grande responsabilità, ed è la mia ultima offerta. 109 00:09:26,000 --> 00:09:28,880 Tu hai paura. E certo che hai paura. 110 00:09:29,160 --> 00:09:30,440 Quello è Bagarella. 111 00:09:31,640 --> 00:09:33,240 Ma io ti propongo un accordo. 112 00:09:33,920 --> 00:09:36,040 Diciamo che tu ti ricordi meglio di quelle rapine, 113 00:09:36,640 --> 00:09:37,640 dei furti d'auto. 114 00:09:39,240 --> 00:09:41,440 Lasci fuori Cosa Nostra, non ce ne fotte niente. 115 00:09:41,800 --> 00:09:45,120 E io ti prometto che te li sbatto dentro anche per un divieto di sosta. 116 00:09:47,600 --> 00:09:49,120 Trasferito a notte fonda. 117 00:09:49,360 --> 00:09:52,240 E trattenuto in caserma dai carabinieri contro la sua volontà. 118 00:09:52,560 --> 00:09:55,440 Avvocato, e finiscila. Ti pare che stai parlando con Pinochet? 119 00:09:55,520 --> 00:09:57,360 - Vediamo. - Eh vediamo. 120 00:09:57,640 --> 00:09:58,920 [Barone] Proprio a lei cercavo. 121 00:09:59,440 --> 00:10:01,240 Si faccia ripetere tutto davanti all'avvocato 122 00:10:01,320 --> 00:10:02,840 e mi mandi il verbale firmato via fax. 123 00:10:03,240 --> 00:10:04,160 Prego. 124 00:10:06,320 --> 00:10:07,640 [avvocato] Ma che gli hai detto? 125 00:10:13,160 --> 00:10:14,320 E perch� non mi chiamasti? 126 00:10:15,280 --> 00:10:18,520 L'orario lo hai fatto tu, dalle otto alle venti, non un minuto di più. 127 00:10:20,160 --> 00:10:21,760 Dovevo aggiornare la tabella? 128 00:10:21,960 --> 00:10:22,920 E che cos'hai? 129 00:10:23,800 --> 00:10:25,800 Quindici uomini d'onore dei Di Peri, Carlo. 130 00:10:25,920 --> 00:10:29,640 Un arsenale d'armi. Dobbiamo cominciare con gli arresti adesso. 131 00:10:29,760 --> 00:10:31,560 Forse salviamo qualche vita, ma soprattutto. 132 00:10:31,760 --> 00:10:33,480 Sfiliamo il bersaglio a Bagarella. 133 00:10:33,640 --> 00:10:34,960 Minchia sì. Entriamo in partita. 134 00:10:37,240 --> 00:10:38,360 Che cazzo ci ridi? 135 00:10:39,000 --> 00:10:40,560 Secondo me ti comincio a piacere. 136 00:10:41,280 --> 00:10:43,480 - Va cammina, va. - Eh, va cammina. 137 00:10:55,680 --> 00:10:57,160 [Barone] Venerdì Nero, 138 00:10:59,000 --> 00:11:01,200 una pioggia di arresti tra Palermo e Villabate. 139 00:11:01,400 --> 00:11:02,720 Un intero clan spaccato. 140 00:11:03,040 --> 00:11:04,920 Il nostro modo di metterci in mezzo a una guerra 141 00:11:05,040 --> 00:11:06,640 che non comprendevamo fino in fondo. 142 00:11:13,240 --> 00:11:15,120 Alcuni erano contenti di vederci. 143 00:11:18,520 --> 00:11:19,600 Altri decisamente meno. 144 00:11:27,400 --> 00:11:28,400 Qualcuno invece, 145 00:11:28,480 --> 00:11:31,000 non avrebbe mai saputo quanto doveva essere contento di vederci. 146 00:11:33,480 --> 00:11:34,560 Fermati! 147 00:11:41,080 --> 00:11:44,680 Braccati, presi e interrogati seduta stante, uno dopo l'altro. 148 00:11:45,640 --> 00:11:49,600 Nella speranza che un'informazione, un dettaglio, una botta di culo, 149 00:11:49,920 --> 00:11:51,520 ci conducesse dritti a Bagarella. 150 00:11:58,040 --> 00:11:59,920 Abbiamo anche i fratelli Messicati Vitale. 151 00:12:00,000 --> 00:12:01,520 - E dove stanno? - A Bologna. 152 00:12:01,600 --> 00:12:04,160 Stavano scappando, si sono consegnati spontaneamente. 153 00:12:05,480 --> 00:12:09,640 Meglio sentire il suono delle catene che il suono delle campane. Dai. 154 00:12:09,760 --> 00:12:11,560 Questa volta l'obbiettivo era fare rumore. 155 00:12:11,720 --> 00:12:12,680 Oh, quanti ne mancano? 156 00:12:12,880 --> 00:12:15,040 - Pochissimi, Carlo. - Pochissimi! 157 00:12:15,320 --> 00:12:17,440 E a quanto pare c'eravamo riusciti. 158 00:12:19,120 --> 00:12:20,200 [tv] Tutti giovanissimi. 159 00:12:20,480 --> 00:12:23,200 Molti rampolli delle famiglie dei così detti perdenti. 160 00:12:24,280 --> 00:12:26,520 Il blitz denominato Venerdì Nero, 161 00:12:26,800 --> 00:12:30,400 scatta quasi in tempo reale con le dichiarazioni di un nuovo pentito, 162 00:12:30,480 --> 00:12:31,680 Salvatore Barbagallo. 163 00:12:31,840 --> 00:12:33,400 Tuttavia qualche dubbio che all'interno 164 00:12:33,480 --> 00:12:34,400 Luca, scusami. 165 00:12:34,520 --> 00:12:37,080 [tv] del monolite corleonese si fosse creata qualche crepa, 166 00:12:37,400 --> 00:12:39,400 venne avanzato dagli investigatori dei carabinieri? 167 00:12:39,560 --> 00:12:42,040 [radio] Morgan Cinque a centrale. Abbiamo Nicola Mandalà. 168 00:12:42,160 --> 00:12:44,640 - Ripeto, lo abbiamo preso. - Ricevuto Morgan Cinque. 169 00:12:44,760 --> 00:12:46,680 [tv] Esiste una spaccatura fra quest'ultimo, 170 00:12:46,960 --> 00:12:49,520 reggente della famiglia palermitana di Santa Maria... 171 00:12:50,080 --> 00:12:53,560 [radio] Fiat Croma di colore grigio, targata... 172 00:12:56,280 --> 00:12:57,880 [Vincenzina] Vai a trovare Brusca? 173 00:13:02,280 --> 00:13:04,200 Sei preoccupato, vero? 174 00:13:08,960 --> 00:13:10,440 Qualcosa si deve fare. 175 00:13:11,440 --> 00:13:16,560 Smetti di sorridere, fai male. Hai gli occhi belli. 176 00:13:16,920 --> 00:13:18,400 Io ho gli occhi belli? 177 00:13:19,960 --> 00:13:21,800 Gli occhi belli li hai sempre avuti tu. 178 00:13:23,640 --> 00:13:24,560 Tieni va. 179 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 Chiedigli se mi fa fare i documenti nuovi va. 180 00:13:32,600 --> 00:13:34,360 Vincenzì ma qua sei troppo giovane. 181 00:13:34,680 --> 00:13:36,800 Eh, è pericoloso. Se ti fermano che gli dici? 182 00:13:37,040 --> 00:13:38,480 Ah, perch� ora sono vecchia? 183 00:13:38,960 --> 00:13:41,600 - Ma quando mai. - Mh, mi pareva. 184 00:13:43,600 --> 00:13:45,160 - Questo dobbiamo fare? - Sì. 185 00:13:45,720 --> 00:13:46,920 E questo facciamo. 186 00:13:47,600 --> 00:13:52,120 È che mi piace pensare che non sono cambiata. 187 00:13:58,520 --> 00:13:59,960 Tu sei bellissima, 188 00:14:00,800 --> 00:14:02,560 è questo, che non si può cambiare. 189 00:14:02,880 --> 00:14:03,800 Mai. 190 00:14:06,960 --> 00:14:09,720 Che dici, ti lascio Tony per andare lì al circolo? 191 00:14:10,000 --> 00:14:13,240 Così magari vede se ci sono dei mosconi intorno che girano, eh? 192 00:14:15,080 --> 00:14:16,000 Ciao Luca. 193 00:14:19,800 --> 00:14:22,200 - Torno presto. - Sì, lo so. 194 00:14:37,800 --> 00:14:39,280 Mio padre diceva che, 195 00:14:39,840 --> 00:14:41,720 quando gli sbirri si muovono troppo, 196 00:14:42,240 --> 00:14:43,960 noi altri bisogna che stiamo fermi. 197 00:14:45,560 --> 00:14:47,400 Tuo padre era in galera. 198 00:14:47,640 --> 00:14:49,240 Le cose fuori sono cambiate, 199 00:14:49,720 --> 00:14:51,400 le vecchie regole non valgono più. 200 00:14:52,760 --> 00:14:53,960 Che dobbiamo farne di nuove? 201 00:14:54,080 --> 00:14:55,560 Ma tu leggi i giornali? 202 00:14:56,040 --> 00:14:58,080 Tutti questi arresti, tutti da una parte. 203 00:14:58,240 --> 00:15:01,120 Questo minchia di Barbagallo che parla, fa i nomi, che poi vorrei capire, 204 00:15:01,440 --> 00:15:03,080 che minchia gli offrono a questi pentiti? 205 00:15:03,200 --> 00:15:04,480 Il paradiso? 206 00:15:05,640 --> 00:15:08,040 Questi magistrati mi stanno spaccando i coglioni. 207 00:15:09,600 --> 00:15:11,720 Dobbiamo fargli saltare la testa Giovanni. 208 00:15:12,600 --> 00:15:14,320 Un'altra Capaci non la voglio. 209 00:15:14,520 --> 00:15:17,240 Sai che choc guadagnato da quell'affare? Niente. 210 00:15:18,160 --> 00:15:20,800 Solo una minchia di picciriddu che non so dove mettere. 211 00:15:25,840 --> 00:15:26,880 Giovanni, 212 00:15:27,600 --> 00:15:29,520 guarda che io non ti sto chiedendo il permesso. 213 00:15:30,160 --> 00:15:31,800 Io ti sto mettendo al corrente. 214 00:15:33,720 --> 00:15:35,240 Eh no, tu me lo stai chiedendo. 215 00:15:35,880 --> 00:15:37,240 Perch� in mezzo a tutti, 216 00:15:38,000 --> 00:15:39,840 l'unico che ti ha sempre seguito sono io. 217 00:15:40,560 --> 00:15:42,600 Allora facciamo un ragionamento insieme Don Luchì, 218 00:15:47,760 --> 00:15:51,920 Lo sai perch� Palermo è piena di sbirri e magistrati? 219 00:15:52,480 --> 00:15:54,480 Perch� ammazziamo talmente tanti cristiani, 220 00:15:54,600 --> 00:15:57,600 che la maggior parte non sa neanche perch�. 221 00:15:58,920 --> 00:16:00,120 Lo sapevano. 222 00:16:00,280 --> 00:16:03,040 Non è vero, e lo sai. 223 00:16:03,600 --> 00:16:05,880 Perch� ti ho sempre seguito, ogni giorno, dall'inizio. 224 00:16:06,440 --> 00:16:08,280 Però ora di devo fermare Don Luchì. 225 00:16:09,600 --> 00:16:11,640 Tu dici che c'è un complotto contro i corleonesi? 226 00:16:12,200 --> 00:16:15,200 E lo devi provare a me e a tutti gli altri. 227 00:16:23,280 --> 00:16:25,680 Vedi Giovà, tu hai una bella testa. 228 00:16:26,640 --> 00:16:28,560 È che sei ancora troppo giovane. 229 00:16:30,200 --> 00:16:31,840 Il tuo tempo ancora deve venire. 230 00:16:40,760 --> 00:16:41,920 Lo vedi? 231 00:16:43,040 --> 00:16:44,720 Lei è giovane come te, 232 00:16:45,240 --> 00:16:46,960 però pensa di essere vecchia. 233 00:16:47,480 --> 00:16:49,600 Vuole fatti dei documenti in cui pare più ragazzina. 234 00:16:49,720 --> 00:16:51,120 Che dici, glieli facciamo? 235 00:16:51,240 --> 00:16:53,440 Certo, glieli faccio io. Che problema c'è. 236 00:16:53,880 --> 00:16:55,280 A Vincenzina questo e altro. 237 00:16:58,080 --> 00:17:00,840 Giovà questa è la risposta giusta. 238 00:17:01,400 --> 00:17:05,080 Questo ed altro. Per te questo ed altro. 239 00:17:10,680 --> 00:17:12,080 Va bene. 240 00:17:25,840 --> 00:17:27,600 Minchia come brucia guarda. 241 00:17:28,640 --> 00:17:30,880 Ne manca uno, uno solo capito? 242 00:17:31,200 --> 00:17:32,760 Il custode dell'arsenale. 243 00:17:33,400 --> 00:17:35,800 Ma ti sembra possibile che nessuno l'ha mai visto in faccia? 244 00:17:36,800 --> 00:17:39,560 D'altra parte è l'unico senza nome e senza connotati. 245 00:17:40,960 --> 00:17:44,000 Ma chi minchia è che gestisce l'arsenale e nessuno l'ha mai visto in faccia? 246 00:17:44,760 --> 00:17:47,400 Carlo, mi ascolti? 247 00:17:48,760 --> 00:17:49,840 Ti annoio? 248 00:17:53,200 --> 00:17:54,960 Te ne frega una mazza? 249 00:17:56,400 --> 00:17:57,720 E andiamo, ridi su. 250 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Sei stanco eh? 251 00:17:59,920 --> 00:18:01,920 Guarda che la stanchezza è uno stato sottovalutato, 252 00:18:02,080 --> 00:18:05,360 perch� sei lì che sembra che non riesci a pensare a niente e, intuizione. 253 00:18:05,880 --> 00:18:06,880 Che sarebbe? 254 00:18:07,080 --> 00:18:08,800 E dimmelo tu. Sei tu quello stanco. 255 00:18:12,080 --> 00:18:13,560 Ti faccio faticare eh? 256 00:18:14,920 --> 00:18:16,680 Da quant'è che non facevi un'infilata così? 257 00:18:18,120 --> 00:18:20,400 Dall'ottobre del 1987. 258 00:18:21,840 --> 00:18:23,600 Tu dov'eri? Al liceo? 259 00:18:24,520 --> 00:18:25,840 Io al maxi processo. 260 00:18:26,760 --> 00:18:29,520 Sette mesi di requisitorie e arringhe difensive. 261 00:18:30,680 --> 00:18:33,440 Trecento imputati. Duecento avvocati. 262 00:18:35,440 --> 00:18:38,480 C'era pure Bagarella in gabbia, affianco a Montalto. 263 00:18:40,520 --> 00:18:44,280 Con Falcone siamo rimasti chiusi quattro giorni senza dormire, quattro. 264 00:18:51,880 --> 00:18:54,800 Io lo so che tu sei eccitato per la retata. 265 00:18:55,720 --> 00:18:58,640 Che ti respiri la tua adrenalina, che si può anche non mangiare, 266 00:18:58,760 --> 00:19:01,240 quando godi a sentire l'abbiamo preso alla radio, 267 00:19:01,440 --> 00:19:02,640 ai telegiornali. 268 00:19:06,160 --> 00:19:07,760 Ma oggi io e te che abbiamo fatto? 269 00:19:09,120 --> 00:19:10,480 Ma stai scherzando? 270 00:19:12,400 --> 00:19:15,760 Salvato vite, recuperato materiale su cui lavorare per mesi. 271 00:19:16,040 --> 00:19:17,840 E su Bagarella che cos'hai? 272 00:19:22,760 --> 00:19:25,320 Una minchia di niente Saverio. Ecco cosa. 273 00:19:25,600 --> 00:19:27,240 Vabbè oggi, magari domani. 274 00:19:27,760 --> 00:19:31,640 Eh magari domani, domani te lo cerchi da solo il tuo custode. Ce la fai? 275 00:19:31,800 --> 00:19:33,040 Ca certo, perch� che devi fare? 276 00:19:33,160 --> 00:19:35,240 Ho ricevuto una bella telefonata oggi, 277 00:19:35,720 --> 00:19:37,520 forse raccolgo dei frutti. 278 00:19:37,840 --> 00:19:40,240 Se sono maturi ti avviso. 279 00:19:41,000 --> 00:19:41,960 Come vuoi. 280 00:19:42,120 --> 00:19:43,440 Ora vattene a casa pure tu. 281 00:19:43,720 --> 00:19:46,120 Che è da quando siamo partiti per Trapani che stai fuori. 282 00:19:46,560 --> 00:19:49,560 Tornatene alla tua famiglia e non pensare a un cazzo di niente. 283 00:20:13,680 --> 00:20:14,640 Giada! 284 00:20:20,760 --> 00:20:21,720 Giada! 285 00:20:29,800 --> 00:20:30,760 Giada! 286 00:20:57,720 --> 00:21:00,880 [custode] Signorina! Tra cinque minuti chiudo. 287 00:21:12,160 --> 00:21:13,080 Dorme. 288 00:21:13,840 --> 00:21:15,400 Guarda non so come ci riesci. 289 00:21:16,640 --> 00:21:18,000 La vedo a prendere. 290 00:21:19,440 --> 00:21:21,000 Però se posso darti un consiglio, 291 00:21:21,080 --> 00:21:23,320 non dovresti starle lontana tutto questo tempo. 292 00:21:23,440 --> 00:21:24,840 Sì, lo so grazie. 293 00:21:39,480 --> 00:21:40,400 Ciao amore mio. 294 00:21:44,720 --> 00:21:45,640 Non sono mie. 295 00:21:46,320 --> 00:21:47,240 No? 296 00:21:47,400 --> 00:21:50,880 - No, sono di un'amica. - Certo, e tu gliele tieni? 297 00:21:51,240 --> 00:21:52,360 Per quale motivo? 298 00:21:52,600 --> 00:21:54,120 Sua madre gliel'ha trovate una volta 299 00:21:54,200 --> 00:21:55,920 e lei adesso ha paura a tenersele addosso. 300 00:21:58,080 --> 00:22:01,320 Gli ho solo fatto un favore, non so neanche che ci fuma lì dentro. 301 00:22:01,640 --> 00:22:03,520 Non potete credermi e basta per una volta? 302 00:22:03,600 --> 00:22:05,280 Allora dimmi come si chiama l'amica tua. 303 00:22:05,560 --> 00:22:08,480 Forse anche sua madre ha il diritto di sapere che cosa combina la figlia. 304 00:22:08,600 --> 00:22:10,600 - Io non la faccio la spia. - Calma. 305 00:22:12,560 --> 00:22:16,160 Come vuoi. Tu non ti fidi di me e io non mi fido di te. 306 00:22:16,280 --> 00:22:18,800 Se non mi vuoi dire come si chiama l'amica tua vattene in camera 307 00:22:18,920 --> 00:22:21,120 e scordati di uscire per stasera, anzi per un bel po'. 308 00:22:21,240 --> 00:22:22,640 Ma non è giusto! 309 00:22:22,760 --> 00:22:24,240 Però la spia è brutto. 310 00:22:26,080 --> 00:22:28,000 Perch� non è brutto la spia? 311 00:22:29,280 --> 00:22:32,760 Vabbè, Aurora vai in camera tua che io e tua mamma parliamo un po'. 312 00:22:41,200 --> 00:22:43,000 Vabbè la spia non l'avrei fatta neanche io. 313 00:22:44,120 --> 00:22:47,080 - Da che parte sei? - Da quella della verità. 314 00:22:47,520 --> 00:22:48,600 Sempre. 315 00:23:02,760 --> 00:23:05,200 L'ho trovato. L'ho letto mentre ero a Trapani. 316 00:23:05,640 --> 00:23:06,680 L'hai rubato. 317 00:23:07,680 --> 00:23:08,760 Sì, l'ho rubato. 318 00:23:12,440 --> 00:23:13,440 Tre marzo. 319 00:23:15,040 --> 00:23:16,920 - Leggi. - No, non mi va. 320 00:23:17,120 --> 00:23:18,360 - Per favore. - Lascia stare. 321 00:23:24,080 --> 00:23:28,200 "Divano, coperte. La tv è accesa. 322 00:23:28,560 --> 00:23:30,640 È seduto accanto a me ma è come se non ci fosse. 323 00:23:33,960 --> 00:23:36,640 Legge un libro sui bambini. Penso che sia per Carlotta, 324 00:23:37,360 --> 00:23:39,320 invece è sulla malnutrizione infantile. 325 00:23:40,280 --> 00:23:41,240 Il lavoro. 326 00:23:43,280 --> 00:23:45,960 E io, scema, per un attimo mi ero illusa che pensasse a lei. 327 00:23:49,440 --> 00:23:50,840 Carlotta inizia a piangere." 328 00:23:55,640 --> 00:23:56,560 Tre marzo. 329 00:23:57,480 --> 00:23:59,080 Divano, coperte. 330 00:23:59,920 --> 00:24:02,800 Provo a leggere ma non ci riesco, è colpa tua. 331 00:24:03,960 --> 00:24:05,280 Ti sei messa lo smalto blu 332 00:24:05,720 --> 00:24:07,440 e penso che hai dei piedi bellissimi. 333 00:24:08,320 --> 00:24:11,080 Solo adesso Carlotta piange. 334 00:24:19,560 --> 00:24:20,560 Sette marzo. 335 00:24:20,720 --> 00:24:25,240 - Basta, non mi va. - Dai per favore, leggi. 336 00:24:27,920 --> 00:24:28,880 La blindata. 337 00:24:29,480 --> 00:24:30,440 Puzza di fumo. 338 00:24:31,240 --> 00:24:33,080 Un conato di vomito mi sobbalza. 339 00:24:34,840 --> 00:24:38,960 Il rumore della sirena è peggio del pianto di un neonato. 340 00:24:40,400 --> 00:24:42,080 Sette marzo. Blindata. 341 00:24:42,560 --> 00:24:44,040 Qualche ora più tardi. 342 00:24:44,160 --> 00:24:46,040 Il PM ha ancora addosso il tuo odore. 343 00:24:46,840 --> 00:24:50,960 Lo sente col naso sul sedile, ci si strofina e Zaza pensa sia un feticista. 344 00:24:58,640 --> 00:24:59,680 Quattordici marzo. 345 00:24:59,800 --> 00:25:01,760 Che devi continuare così per tutte le date? 346 00:25:02,000 --> 00:25:04,280 Sì, voglio cambiare i tuoi ricordi. 347 00:25:04,480 --> 00:25:05,520 Sì, arrivò il mago adesso. 348 00:25:05,680 --> 00:25:07,480 Non puoi, mi dispiace, non puoi. 349 00:25:07,720 --> 00:25:09,560 Va bene forse no. 350 00:25:10,560 --> 00:25:13,040 Ma voglio che tu conosca i miei. Perch� io c'ero. 351 00:25:14,000 --> 00:25:16,600 Non mi piace quello che siamo diventati Saverio. Non mi piace. 352 00:25:16,720 --> 00:25:18,840 Tu che hai bisogno di stare lontano da noi. 353 00:25:19,840 --> 00:25:22,960 Io che non sono manco capace a fare addormentare nostra figlia. 354 00:25:23,080 --> 00:25:24,680 Siamo diventati una famiglia. 355 00:25:25,040 --> 00:25:26,640 Errori, incomprensioni. 356 00:25:26,720 --> 00:25:29,200 Io che nei momenti difficili divento ingestibile, lo so. 357 00:25:30,720 --> 00:25:34,240 Ma se stiamo insieme non c'è niente di cui dobbiamo avere paura. 358 00:25:35,400 --> 00:25:37,000 Però choc bisogno che ti fidi di me. 359 00:25:38,680 --> 00:25:40,680 Ho bisogno che ti fidi di noi. 360 00:25:50,600 --> 00:25:51,520 Fallo tu. 361 00:25:52,520 --> 00:25:53,880 Lo facciamo insieme. 362 00:26:04,320 --> 00:26:05,880 E quindi avete chiuso a due settimane? 363 00:26:06,880 --> 00:26:09,800 Sì una settimana in più. Mamma dice che le ho risposto male. 364 00:26:10,120 --> 00:26:11,360 Eh, la mamma è testa dura. 365 00:26:15,880 --> 00:26:18,200 Aurora a me lo puoi dire comunque adesso. 366 00:26:19,120 --> 00:26:20,440 Ste cartine di chi sono? 367 00:26:23,040 --> 00:26:23,960 Mie. 368 00:26:25,440 --> 00:26:27,000 Sai che un pochino l'avevo intuito? 369 00:26:28,160 --> 00:26:29,840 Dottore, dovremmo andare. 370 00:26:31,840 --> 00:26:33,600 Comunque è tutta una questione di quantità. 371 00:26:34,320 --> 00:26:35,760 Tu quante te ne fai al giorno? 372 00:26:36,040 --> 00:26:38,640 Ma sei pazzo. È stata la prima volta. 373 00:26:39,800 --> 00:26:40,840 Ti è piaciuto? 374 00:26:43,160 --> 00:26:45,200 Un po' si! 375 00:26:47,600 --> 00:26:48,560 Perfetto. 376 00:26:51,240 --> 00:26:53,200 Allora le due settimane diventano un mese. 377 00:26:53,360 --> 00:26:54,720 Se sento anche solo l'odore 378 00:26:54,840 --> 00:26:57,240 i trovo una cartina per casa la punizione diventa a vita. 379 00:26:57,720 --> 00:26:58,680 Ma papà! 380 00:26:58,800 --> 00:27:00,360 Ciao tesoro. Possiamo andare. 381 00:27:15,640 --> 00:27:17,760 Domani lo tolgo dall'isolamento. 382 00:27:18,560 --> 00:27:21,000 Anche solo per una settimana, non lo regge. 383 00:27:21,360 --> 00:27:23,040 E forse era proprio quello che voleva. 384 00:27:23,440 --> 00:27:24,800 Ha tentato di ammazzarsi. 385 00:27:25,000 --> 00:27:26,640 Io non lo posso tenere ancora là dentro. 386 00:27:26,800 --> 00:27:28,720 Allora, scusate un attimo eh. Ragioniamo. 387 00:27:28,880 --> 00:27:32,200 Dottore rifiuta il cibo, rifiuta il passeggio. 388 00:27:32,440 --> 00:27:33,640 Si sta lasciando andare. 389 00:27:33,880 --> 00:27:34,960 Se io e il comandante, 390 00:27:35,040 --> 00:27:38,040 per la prima volta siamo d'accordo è un'ulteriore conferma. 391 00:27:38,280 --> 00:27:39,880 Emanuele è ancora sotto shock. 392 00:27:40,120 --> 00:27:42,920 Mi può far accompagnare alla sua cella, che devo controllare una cosa? 393 00:27:43,520 --> 00:27:44,920 Sto tornando. 394 00:27:48,520 --> 00:27:49,600 Emanuele. 395 00:27:50,520 --> 00:27:52,720 Adesso per nome li chiamiamo i cani sciolti di Riina. 396 00:27:53,440 --> 00:27:55,200 Carlo, è il suo psicologo. 397 00:27:55,320 --> 00:27:57,720 Ma come lo deve chiamare? Col numero di matricola? 398 00:27:57,840 --> 00:27:59,200 Non me ne frega un cazzo! 399 00:28:00,320 --> 00:28:02,600 Io so solo che se quello parla lì dentro, al suo posto, 400 00:28:02,680 --> 00:28:04,200 ci finiscono gli assassini di Falcone. 401 00:28:04,360 --> 00:28:06,960 Mettici qualcuno a controllarlo ventiquattro ore su ventiquattro. 402 00:28:07,040 --> 00:28:08,040 Fai come ti pare, 403 00:28:08,200 --> 00:28:09,800 ma appena il tuo dottore se ne è andato, 404 00:28:09,920 --> 00:28:12,440 tu lo rispedisci al buio e fai sbattere forte le sbarre. 405 00:28:14,080 --> 00:28:16,920 Va bene, se vuoi spingere, spingeremo. 406 00:28:17,480 --> 00:28:18,880 Spero solo che tu sia pronto. 407 00:28:19,480 --> 00:28:20,440 Sì, 408 00:28:22,200 --> 00:28:23,400 sono pronto Ilaria. 409 00:28:26,680 --> 00:28:27,840 Mi ha fatto chiamare? 410 00:28:28,760 --> 00:28:31,960 Sì. Oggi c'è il sopralluogo all'arsenale dei Di Peri. 411 00:28:32,200 --> 00:28:33,120 Ci andiamo. 412 00:28:33,240 --> 00:28:37,160 No, oggi c'è la bonifica dell'arsenale dei Di Peri. 413 00:28:37,480 --> 00:28:40,160 “Ci va solo l'artificiere e il magistrato non ha buchi nel sedere”. 414 00:28:40,320 --> 00:28:41,280 Stai scherzando? 415 00:28:41,720 --> 00:28:43,360 Siamo rimasti d'accordo con i carabinieri, 416 00:28:43,440 --> 00:28:45,320 ci andiamo domani che sarà tutto più tranquillo. 417 00:28:45,880 --> 00:28:47,840 No, sta minchia che non vado. 418 00:28:48,280 --> 00:28:50,720 Manca solo il custode all'appello, non perdo un altro giorno. 419 00:28:50,800 --> 00:28:52,400 Ma lei lo capisce che è pericoloso? 420 00:28:53,400 --> 00:28:54,680 Va bene, ho capito. 421 00:28:56,880 --> 00:28:58,720 Ti piaceva il servizio in caserma eh? 422 00:28:58,880 --> 00:29:00,800 Ci vuoi tornare? Un attimo ci metto. 423 00:29:01,240 --> 00:29:02,400 Centododici. 424 00:29:04,640 --> 00:29:05,680 Squilla eh? 425 00:29:07,560 --> 00:29:09,080 Va bene, va bene ci andiamo. 426 00:29:09,480 --> 00:29:11,560 Lo vedi? Come i bambini. Bravo. 427 00:29:14,560 --> 00:29:16,120 - Minchia che stronzo! - Ti sento! 428 00:29:25,080 --> 00:29:26,320 Oh me fa schifo. 429 00:29:26,760 --> 00:29:29,520 Ti giuro, sta moda di fare sbirri non mi piace proprio. 430 00:29:35,440 --> 00:29:36,400 Ma che vuoi? 431 00:29:36,480 --> 00:29:37,520 Ma che stai menando? 432 00:29:37,640 --> 00:29:38,960 Pasquale sbrigati. 433 00:29:39,080 --> 00:29:40,360 Oh, non ti agitare però! 434 00:29:40,920 --> 00:29:43,800 Ogni volta che ti vedo hai le corna sempre più dure. Lo sai? 435 00:29:44,240 --> 00:29:47,320 Stando sempre con Don Luchino ti stai facendo troppo esperto. 436 00:29:47,720 --> 00:29:51,520 Ah? Ma tu l'hai capito la fortuna che hai i no? 437 00:29:51,960 --> 00:29:54,320 Hai capito che un domani al tavolo della commissione 438 00:29:54,400 --> 00:29:56,720 ci possiamo guardare tu da una parte io dall'altra? 439 00:29:58,640 --> 00:30:00,680 Andiamo. Ma choc il naso gonfio, choc? 440 00:30:01,120 --> 00:30:03,920 Minchia in tre per tenerlo, mi stava sfasciando il naso. Te lo giuro. 441 00:30:04,440 --> 00:30:05,680 Ma senti Brusca arrivò? 442 00:30:05,800 --> 00:30:07,600 Non lo so, quando me ne sono andato non c'era. 443 00:30:07,680 --> 00:30:08,800 Questo è un altro problema. 444 00:30:09,040 --> 00:30:11,600 Don Luchino si fa in quattro per farci stare belli tranquilli. 445 00:30:11,800 --> 00:30:16,480 Quelli ci fanno la guerra e lui vuole le prove! 446 00:30:16,600 --> 00:30:20,280 Le prove? E che sei sbirro? O mi sbaglio? Don Luchino che ti dice di lui? 447 00:30:20,480 --> 00:30:22,680 Ma che ne so. Io ste cose non ne so niente. 448 00:30:24,360 --> 00:30:26,440 Bravo Tony. Così mi piaci. 449 00:30:33,760 --> 00:30:35,640 [versi] 450 00:30:36,360 --> 00:30:38,120 Minchia devi stare fermo. 451 00:30:38,880 --> 00:30:40,600 E lasciami! 452 00:30:45,480 --> 00:30:48,320 Gli ho strappato i capelli. 453 00:30:48,640 --> 00:30:50,720 [Tony] Sali e chiudi sta porta. 454 00:31:00,640 --> 00:31:03,600 Tanuzzo tu lo sai perch� sei qua no? 455 00:31:05,080 --> 00:31:07,080 Ci devi dire solo chi ha ammazzato a Montalto. 456 00:31:07,640 --> 00:31:09,840 E fare i nomi di chi complotta contro i Corleonesi. 457 00:31:10,240 --> 00:31:11,560 Parli presto e finisci presto. 458 00:31:12,040 --> 00:31:14,400 Io non so niente Tonino. Niente! 459 00:31:15,160 --> 00:31:16,480 Che facciamo, lo devo inventare? 460 00:31:17,320 --> 00:31:19,160 Ditemelo voi quello che volete sapere. 461 00:31:26,480 --> 00:31:28,880 Dai Gaetano, parla. 462 00:31:53,240 --> 00:31:54,440 Apri la bocca. 463 00:32:24,640 --> 00:32:27,440 Ma che minchia fai? Vattene tu! 464 00:32:48,880 --> 00:32:50,040 Da questa parte dottore. 465 00:32:50,360 --> 00:32:53,040 Il capitano Barresi la sta aspettando. È venuto apposta per lei. 466 00:32:53,240 --> 00:32:54,640 Che fatica con lei dottore. 467 00:32:56,600 --> 00:32:57,840 Fatica inutile pure. 468 00:32:58,000 --> 00:33:00,080 - E perch�? - Tutto come descritto da Barbagallo. 469 00:33:00,960 --> 00:33:02,400 Lo hanno già ripulito. 470 00:33:05,160 --> 00:33:06,640 Ci sono tracce del custode? 471 00:33:06,800 --> 00:33:07,880 Solo un coltello. 472 00:33:08,600 --> 00:33:10,080 - Di qua? - Di qua, di qua. 473 00:33:18,960 --> 00:33:20,360 Da quanto tempo se n'è andato? 474 00:33:20,440 --> 00:33:21,440 Chi lo sa. 475 00:33:21,880 --> 00:33:24,160 Se è furbo appena Bagarella ha iniziato a uccidere. 476 00:33:24,360 --> 00:33:26,760 Se non è un coglione appena siamo partiti con gli arresti. 477 00:33:26,920 --> 00:33:29,360 Ma più probabilmente è da qualche parte con un buco in fronte. 478 00:33:31,560 --> 00:33:32,760 - Il coltello dov'è? - Là. 479 00:33:51,560 --> 00:33:52,880 Che c'è dottore? 480 00:33:55,880 --> 00:33:57,000 Tu sei stato? 481 00:33:59,800 --> 00:34:02,880 Ti piace? Così ti lascio campo libero. 482 00:34:03,800 --> 00:34:05,800 Rispondi Lucio, l'hai ammazzato tu? 483 00:34:09,680 --> 00:34:12,160 Io non ti devo dire una minchia. Mh? 484 00:34:17,760 --> 00:34:20,440 Vi prego scusate. 485 00:34:24,600 --> 00:34:25,560 Oh Lucio. 486 00:34:25,840 --> 00:34:26,760 Che c'è? 487 00:34:28,280 --> 00:34:29,880 Devo ammazzare anche te? 488 00:34:30,240 --> 00:34:31,680 Devo ammazzarti Saverio? 489 00:34:52,400 --> 00:34:55,560 - Dottore. Dottore. - Sto bene, choc bisogno diaria. 490 00:35:37,120 --> 00:35:39,560 Antonio vieni, sbrigati. 491 00:35:44,760 --> 00:35:48,920 Tu sai dov'è la casa di Giovanni Brusca. Ci accompagni. 492 00:35:49,160 --> 00:35:51,400 Ora ci vai, dici che Buscemi ha confessato 493 00:35:51,520 --> 00:35:53,760 e che devono venire qua e lo deve sentire. 494 00:35:54,040 --> 00:35:56,040 - Tu il numero di Giovani ce l'hai no? - No, no. 495 00:35:56,160 --> 00:35:57,800 - Manco quello di Enzo? - Manco quello. 496 00:35:57,920 --> 00:35:58,960 E allora segnateli. 497 00:35:59,080 --> 00:36:00,240 Che state facendo? 498 00:36:00,560 --> 00:36:01,480 No, no. 499 00:36:02,360 --> 00:36:05,480 Non ci può andare Tony. Serve a me. Mandaci a Ghiaccio. 500 00:36:05,720 --> 00:36:07,400 Ghiaccio l'ho mandato a prendere l'acido. 501 00:36:09,280 --> 00:36:10,400 Lo hai giurato. 502 00:36:11,120 --> 00:36:12,400 L'hai giurato sopra la Madonna! 503 00:36:13,160 --> 00:36:15,480 Almeno il corpo lasciaglielo trovare a mia moglie. 504 00:36:15,800 --> 00:36:17,800 Lasciami il corpo Don Luchino. 505 00:36:18,640 --> 00:36:19,920 Me l'hai promesso. 506 00:36:20,600 --> 00:36:23,920 Vai da Vincenzina, che non la trovo al telefono. 507 00:36:24,480 --> 00:36:26,000 Dicci che faccio tardi. 508 00:36:26,080 --> 00:36:28,280 È una questione importante. Va bene? 509 00:36:29,640 --> 00:36:30,560 Vai! 510 00:36:40,560 --> 00:36:44,600 Se ci fossi stato io gli avrei raccontato tutta la favola di Cenerentola. 511 00:36:51,320 --> 00:36:54,560 Amore mio, pigliati una borsa e ci metti dentro quattro cose, 512 00:36:54,680 --> 00:36:56,280 i vestiti miei, tuoi e di Bruno. 513 00:36:56,600 --> 00:36:58,840 Sì, ti fai trovare tra mezzora a casa che vengo. 514 00:36:58,960 --> 00:37:00,560 No fai quello che ti ho detto. 515 00:37:09,040 --> 00:37:10,160 [Tony] Ma il bambino dov'è? 516 00:37:10,280 --> 00:37:11,640 È da mia madre. 517 00:37:11,760 --> 00:37:12,680 Dai sali, sbrigati. 518 00:37:12,760 --> 00:37:14,080 - Ma che hai? - Spicciati. 519 00:37:14,440 --> 00:37:16,600 - Che succede? - Non abbiamo tempo. 520 00:37:17,080 --> 00:37:18,760 - Ma lo hanno preso? - NO. 521 00:37:19,760 --> 00:37:20,920 Tony che c'è? 522 00:37:22,160 --> 00:37:24,560 Oh ma ci vogliono ammazzare? Che succede? 523 00:37:24,680 --> 00:37:26,040 - No, no. - Che cosa sta succedendo? 524 00:37:26,120 --> 00:37:27,680 Monica non ce la faccio più. 525 00:37:27,960 --> 00:37:29,040 Non ce la faccio più 526 00:37:29,200 --> 00:37:31,680 a vederlo scannare le persone, a vederlo torturare. 527 00:37:31,800 --> 00:37:34,040 Non ce la faccio più! Basta! 528 00:37:34,440 --> 00:37:35,440 È diventato pazzo. 529 00:37:35,800 --> 00:37:37,920 Pazzo diventò e noi ce ne andiamo. 530 00:37:38,080 --> 00:37:40,000 Basta, ce ne scappiamo da questo animale. 531 00:37:40,160 --> 00:37:41,680 Lui lo sa che partiamo? 532 00:37:41,760 --> 00:37:43,440 - Lo sa o non lo sa Tony? - No. 533 00:37:43,680 --> 00:37:45,560 E allora ferma sta macchina. 534 00:37:46,520 --> 00:37:48,760 - Ferma sta macchina Tony! - Stai ferma. 535 00:37:48,920 --> 00:37:51,560 - Ma dove cazzo vuoi andare. - Monica, ma che minchia fai? 536 00:37:52,160 --> 00:37:55,200 Fermati! Ma tu sei scemo! 537 00:37:55,440 --> 00:37:57,400 - No. Non ti preoccupare. - Scemo! 538 00:37:57,520 --> 00:37:59,320 Ce ne andiamo dove non ci trova. 539 00:37:59,400 --> 00:38:01,360 Ma dove cazzo dobbiamo andare Tony? 540 00:38:01,480 --> 00:38:06,440 Ci trova Tony! Devi solo stare zitto, solo stare zitto. 541 00:38:06,680 --> 00:38:08,760 Perch� tu lo sai come finisce sta storia, lo sai? 542 00:38:09,880 --> 00:38:11,480 Lo sai come finisce no? 543 00:38:12,200 --> 00:38:15,840 Lui si prende il picciriddu nostro e lo incatena, Tony sì. 544 00:38:16,040 --> 00:38:17,760 Gli mette le catene come a quello là. 545 00:38:17,840 --> 00:38:20,720 [Tony] Mi devi ascoltare. Ce ne andiamo dove non ci può trovare. 546 00:38:21,480 --> 00:38:22,960 Lo sai che non è vero. 547 00:38:23,720 --> 00:38:25,320 Non è vero, ci trova. 548 00:38:26,560 --> 00:38:28,880 Dimmelo tu, che cosa devo fare io? 549 00:38:32,960 --> 00:38:34,000 Tu lo sai Tony. 550 00:38:35,720 --> 00:38:36,680 Lo sai tu. 551 00:38:39,240 --> 00:38:41,320 Dai, vieni a qua. 552 00:39:04,160 --> 00:39:06,160 - Hai pianto? - No, no. 553 00:39:06,960 --> 00:39:08,080 Non mi dire bugie. 554 00:39:08,240 --> 00:39:10,160 No veramente, non ho pianto. 555 00:39:10,720 --> 00:39:14,200 Oggi fa tardi, però dice che domani ti viene a vedere alle bocce. 556 00:39:15,960 --> 00:39:18,480 Eh sì. Sì, ci tiene. 557 00:39:24,960 --> 00:39:26,400 E tu ci tieni? 558 00:39:28,360 --> 00:39:30,400 Certo. Certo che ci tengo. 559 00:39:33,640 --> 00:39:35,240 Me la fai una promessa? 560 00:39:36,320 --> 00:39:37,800 Non piangere più Tony. 561 00:39:41,400 --> 00:39:42,640 Le lacrime, 562 00:39:46,800 --> 00:39:48,200 rovinano gli occhi. 563 00:40:27,320 --> 00:40:29,040 Minchia che palle. 564 00:40:40,000 --> 00:40:41,880 Sì amore, adesso papà te lo dice ciao. 565 00:40:43,600 --> 00:40:45,320 E scusa, ciao amore, ciao. 566 00:40:51,760 --> 00:40:53,880 Che succede? Oh, che succede? 567 00:40:55,200 --> 00:40:56,240 È tornato Giada. 568 00:40:57,320 --> 00:40:58,280 Chi? 569 00:40:58,600 --> 00:40:59,520 Lucio. 570 00:41:02,320 --> 00:41:04,360 E potrebbe essere coinvolto nelle mie indagini. 571 00:41:08,840 --> 00:41:09,760 Ne sei sicuro? 572 00:41:11,440 --> 00:41:12,760 Stavo cercando un uomo 573 00:41:14,240 --> 00:41:16,520 e in un magazzino ho trovato una scatola di sigari 574 00:41:17,520 --> 00:41:19,160 piantata con un coltello. 575 00:41:20,360 --> 00:41:21,520 Lucio Raja, 576 00:41:22,480 --> 00:41:24,000 un mafioso cristo. 577 00:41:28,480 --> 00:41:30,240 Dopo quello che ha fatto non mi stupirebbe. 578 00:41:34,240 --> 00:41:36,560 Però una scatola di sigari mi sembra un po' poco, no? 579 00:41:37,240 --> 00:41:39,000 Non ti fasciare la testa prima. 580 00:41:42,600 --> 00:41:43,520 Cazzo. 581 00:41:46,520 --> 00:41:48,080 Tu vuoi che sia lui, vero? 582 00:41:50,800 --> 00:41:52,320 Guardami negli occhi. 583 00:41:55,200 --> 00:41:56,320 Vuoi che sia lui? 584 00:41:58,280 --> 00:41:59,920 Se lo trovo lui mi dice dov'è il bambino. 585 00:42:00,280 --> 00:42:01,480 Non credo proprio. 586 00:42:05,200 --> 00:42:07,480 Io lo so come sei quando c'è lui. Lo so. 587 00:42:08,640 --> 00:42:09,560 Ah sì, eh? 588 00:42:09,720 --> 00:42:11,600 Eppure sei tu che avevi perso la testa per lui. 589 00:42:11,720 --> 00:42:14,440 Ma che cazzo dici. Io ero innamorata di te. 590 00:42:15,960 --> 00:42:17,640 Eri tu quello che gli andava appresso. 591 00:42:17,800 --> 00:42:20,560 Perch� lui era ribelle e tu no. Perch� lui sapeva sparare. 592 00:42:22,040 --> 00:42:23,680 Qualsiasi cosa dicesse tu la facevi. 593 00:42:24,560 --> 00:42:27,720 Mi ricordo benissimo pure quando lui se n'è andato. 594 00:42:28,280 --> 00:42:29,520 Sembravi un pazzo, 595 00:42:29,600 --> 00:42:32,840 imbrattato di sangue a caccia per i boschi mentre mezzo paese ti cercava. 596 00:42:32,960 --> 00:42:34,600 Avevo sedici anni, va bene? 597 00:42:35,040 --> 00:42:36,240 Ho fatto una minchiata. 598 00:42:36,600 --> 00:42:38,080 Ma poi perch� tiri in mezzo sta cosa. 599 00:42:38,240 --> 00:42:39,920 Perch� sono preoccupata. 600 00:42:42,480 --> 00:42:43,400 Saverio, 601 00:42:44,880 --> 00:42:49,080 Avevi detto che qualsiasi cosa fosse successa, saremmo rimasti uniti. 602 00:42:50,120 --> 00:42:52,080 Che avremmo potuto tenere tutto sotto controllo. 603 00:42:53,720 --> 00:42:54,960 È ancora così vero? 604 00:42:57,320 --> 00:42:58,240 Dimmelo. 605 00:42:59,360 --> 00:43:03,240 Promettimelo. Che sia lui oppure no. 606 00:43:06,360 --> 00:43:07,400 Te lo prometto. 607 00:43:23,200 --> 00:43:25,080 Dottore, noi abbiamo finito. 608 00:43:25,520 --> 00:43:29,200 Mi dispiace per il mobile in camera, ma il cane ha sentito le munizioni. 609 00:43:29,680 --> 00:43:31,080 Avvisateci la prossima volta. 610 00:43:31,720 --> 00:43:33,120 Ci vediamo la prossima settimana. 611 00:43:35,600 --> 00:43:36,520 Alla prossima. 612 00:43:40,800 --> 00:43:42,520 Minchia non ci posso credere. 613 00:43:42,800 --> 00:43:44,200 È rimasto tutto come prima. 614 00:43:45,280 --> 00:43:48,440 Giovà, ma il trattore che fine ha fatto? 615 00:43:48,640 --> 00:43:50,120 - Il trattore? - Non te lo ricordi? 616 00:43:50,400 --> 00:43:53,240 Non mi facevi salire mai. Eri convinto che era tutto tuo. 617 00:43:53,640 --> 00:43:54,960 Infatti era mio. 618 00:43:57,600 --> 00:43:58,960 Minchia già qua siete? 619 00:43:59,160 --> 00:44:00,360 Ma gli altri dove sono? 620 00:44:01,200 --> 00:44:03,920 Li sto facendo riposare un poco perch� hanno lavorato tutta la notte. 621 00:44:04,800 --> 00:44:06,760 Tu? Non dormi mai? 622 00:44:07,920 --> 00:44:10,080 Mi hai detto che lo vuoi finito il prima possibile, no? 623 00:44:10,880 --> 00:44:12,200 E sto dormendo qua. 624 00:44:15,960 --> 00:44:17,000 Entra. 625 00:44:17,160 --> 00:44:19,440 Qua c'era la cucina, ti ricordi? 626 00:44:30,080 --> 00:44:31,440 Visto che ha fatto il tedesco? 627 00:44:32,360 --> 00:44:34,640 Tu un capolavoro mi hai chiesto. 628 00:44:36,240 --> 00:44:37,200 Eh bravo. 629 00:44:39,320 --> 00:44:40,480 Che è ancora lui? 630 00:44:40,720 --> 00:44:42,200 Sì, ha chiamato tutta la notte. 631 00:44:42,280 --> 00:44:44,040 Dice che Buscemi ha confessato il complotto. 632 00:44:44,720 --> 00:44:46,680 Dammelo. 633 00:44:55,160 --> 00:44:56,600 Sto pezzo di merda. 634 00:45:03,840 --> 00:45:05,840 Luchino facciamo quello che dobbiamo. 635 00:45:06,520 --> 00:45:10,400 Petruni! Andiamo svegliati. 636 00:45:16,440 --> 00:45:18,120 Siamo d'accordo Don Luchino. 637 00:45:18,320 --> 00:45:19,680 Mia moglie mi deve poter piangere. 638 00:45:20,120 --> 00:45:21,520 Riposa in pace Gaetano, 639 00:45:22,240 --> 00:45:24,960 e nella prossima vita sceglili meglio gli amici. 640 00:45:28,920 --> 00:45:30,440 Chiama Tony che me ne vado. 641 00:45:30,560 --> 00:45:31,480 Va bene. 642 00:45:31,600 --> 00:45:32,520 Ci pensi tu qua? 643 00:45:32,600 --> 00:45:33,560 Come fatto. 644 00:45:33,680 --> 00:45:36,200 Don Luchì poi se permettete io mi dovrei allontanare un po' 645 00:45:36,280 --> 00:45:38,360 perch� mi sono mosso troppo ultimamente. 646 00:45:38,520 --> 00:45:39,640 Va bene. 647 00:45:40,000 --> 00:45:41,560 L'amico mio vi serve ancora? 648 00:45:41,680 --> 00:45:43,760 Perch� altrimenti mi aiuta a trovare un posto. 649 00:45:44,000 --> 00:45:45,440 No, te lo puoi riprendere. 650 00:45:45,560 --> 00:45:47,440 L'arsenale dei Di Peri è bruciato ormai. 651 00:45:47,680 --> 00:45:48,720 S'è comportato bene? 652 00:45:50,480 --> 00:45:52,440 Pasquale, come l'hai trovato! 653 00:45:52,840 --> 00:45:55,600 Come? Come voi avete trovato me. 654 00:45:58,840 --> 00:46:00,960 Sei bravo Pasquale, sei bravo. 655 00:46:06,640 --> 00:46:09,080 Andiamo dai, muoviamolo. 656 00:46:19,720 --> 00:46:21,400 Sono contento che ci abbia ripensato, 657 00:46:24,800 --> 00:46:26,440 Lei ha già parlato con la direttrice. 658 00:46:27,200 --> 00:46:28,920 Quindi sa che se mi da quello che voglio 659 00:46:29,000 --> 00:46:31,720 tra meno di ventiquattrore lei è fuori di qua, glielo garantisco. 660 00:46:31,880 --> 00:46:33,480 Affidato al programma di protezione. 661 00:46:36,360 --> 00:46:37,360 Che cosa vuole? 662 00:46:40,240 --> 00:46:42,400 La via più veloce per arrivare a Bagarella. 663 00:46:47,680 --> 00:46:49,400 Allora lei vuole Pasquale. 664 00:46:51,960 --> 00:46:53,360 Vuole mio fratello. 665 00:47:06,320 --> 00:47:07,920 [Mazza] Coraggio Emanuele. 666 00:47:10,200 --> 00:47:11,480 T'ascolto. 667 00:48:25,280 --> 00:48:26,560 [Barone giovane] Dove cazzo è? 668 00:48:33,160 --> 00:48:34,280 [Mazza] Saverio. 669 00:48:34,680 --> 00:48:35,800 [Mazza] Saverio. 670 00:48:42,720 --> 00:48:43,880 Hai trovato il tuo custode? 671 00:48:44,200 --> 00:48:45,760 No, non lo so, ancora no. 672 00:48:47,360 --> 00:48:48,920 Allora, a me è andata meglio. 673 00:48:50,960 --> 00:48:52,240 Vieni, entra. 674 00:48:53,040 --> 00:48:54,000 Entra. 675 00:48:55,160 --> 00:48:56,040 Chiudi la porta. 676 00:48:58,320 --> 00:48:59,800 [porta che si chiude] 677 00:49:02,320 --> 00:49:03,320 Siediti. 678 00:49:07,800 --> 00:49:09,200 Emanuele Di Filippo ha cantato. 679 00:49:10,280 --> 00:49:11,720 M'ha venduto suo fratello Pasquale. 680 00:49:12,200 --> 00:49:14,120 Minchia Carlo, e me lo dici così? 681 00:49:14,720 --> 00:49:17,200 Di Filippo, Mangano, Bagarella. Siamo vicinissimi. 682 00:49:18,400 --> 00:49:19,400 Non proprio. 683 00:49:21,480 --> 00:49:23,600 Non ha la minima idea di dove si trovi suo fratello. 684 00:49:25,360 --> 00:49:26,720 Però m'ha dato due nomi, 685 00:49:27,280 --> 00:49:28,360 suoi uomini di fiducia. 686 00:49:28,880 --> 00:49:30,400 Uno è Domenico Spallone, 687 00:49:30,760 --> 00:49:33,560 trafficante, lo cerchiamo da due anni senza risultati, 688 00:49:33,960 --> 00:49:35,640 quindi non particolarmente importante. 689 00:49:38,480 --> 00:49:39,840 L'altro invece, 690 00:49:40,800 --> 00:49:44,520 Emanuele pensa che Bagarella lo possa aver infiltrato tra gli uomini dei Di Peri. 691 00:49:44,680 --> 00:49:45,600 Ma su di lui 692 00:49:45,720 --> 00:49:48,960 ho trovato soltanto un vecchio rapporto di una mancata cattura per omicidio. 693 00:49:50,760 --> 00:49:51,920 È delle tue parti. 694 00:49:53,400 --> 00:49:54,680 Anzi è proprio di Bivona. 695 00:49:56,800 --> 00:49:58,200 Si chiama Lucio Raja. 696 00:49:58,920 --> 00:50:01,080 E su quel rapporto c'è pure il tuo nome. 697 00:50:03,840 --> 00:50:06,880 Saverio se c'è qualcosa che devo sapere, io lo voglio sapere subito. 698 00:50:22,960 --> 00:50:24,760 Non sono un cinghiale coglione. 699 00:50:24,880 --> 00:50:26,200 Devi guardare in alto. 700 00:50:33,800 --> 00:50:35,160 Addio Saverio. 701 00:50:36,600 --> 00:50:38,480 E prega di non rivedermi mai più. 702 00:51:17,920 --> 00:51:18,840 Vincenzina. 703 00:51:39,560 --> 00:51:40,680 Vincenzina? 51456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.