Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,949 --> 00:00:47,949
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:57,440 --> 00:01:59,440
Dada.
3
00:01:59,442 --> 00:02:01,308
Dada-da-da-da-da.
4
00:02:01,310 --> 00:02:02,512
Dada.
5
00:02:03,546 --> 00:02:07,130
Dada-da-da-da-da.
6
00:02:07,150 --> 00:02:08,485
Dada.
7
00:02:10,619 --> 00:02:12,652
Dada-da-da-da-da.
8
00:02:15,891 --> 00:02:17,292
Dada.
9
00:02:20,280 --> 00:02:22,620
All right, all quiet.
10
00:02:27,537 --> 00:02:29,470
Da-da!
11
00:02:31,600 --> 00:02:32,341
I'm here, honey.
12
00:02:41,160 --> 00:02:43,350
Da-da.
13
00:02:43,352 --> 00:02:44,987
What you doin', Willow?
14
00:02:45,654 --> 00:02:48,523
Da-da! Da!
15
00:02:48,525 --> 00:02:49,890
Da!
16
00:04:08,237 --> 00:04:09,469
Da-da.
17
00:04:10,839 --> 00:04:13,173
Yeah?
18
00:04:13,175 --> 00:04:15,175
What you doin', Willow?
19
00:04:15,177 --> 00:04:17,479
Hmm?
20
00:06:02,384 --> 00:06:03,618
Hmm?
21
00:06:06,421 --> 00:06:07,689
Mmm.
22
00:06:09,524 --> 00:06:11,890
Mmm, mmm-hmm.
23
00:06:11,892 --> 00:06:13,793
One, two, three.
24
00:06:15,731 --> 00:06:18,633
Hey...
There you go.
25
00:06:19,768 --> 00:06:21,801
There you go.
26
00:06:21,803 --> 00:06:24,306
Do a little pee-pee.
27
00:06:25,407 --> 00:06:27,574
There you go.
There you go.
28
00:06:29,430 --> 00:06:31,313
Aw...
29
00:06:32,581 --> 00:06:34,748
Ai-ai-ai-ai-ai.
30
00:06:34,750 --> 00:06:36,718
What's going on?
What's going on?
31
00:06:39,488 --> 00:06:41,221
Hey.
32
00:06:41,223 --> 00:06:42,923
Shh. Hey.
33
00:06:54,469 --> 00:06:55,470
All done.
34
00:07:14,423 --> 00:07:16,358
Hey.
35
00:07:18,159 --> 00:07:20,250
Hey.
36
00:07:20,270 --> 00:07:21,329
Everything's okay.
37
00:07:29,471 --> 00:07:31,270
Here, bubba.
38
00:07:33,642 --> 00:07:34,975
Who's this?
39
00:07:42,851 --> 00:07:45,286
Don't drink
your own piss, Willow.
40
00:07:49,957 --> 00:07:53,127
And don't eat your own shit.
41
00:07:57,566 --> 00:07:59,734
Even if it's recycled...
42
00:08:03,700 --> 00:08:07,208
...even if it doesn't
look like piss or shit
43
00:08:07,843 --> 00:08:09,410
anymore.
44
00:08:11,880 --> 00:08:13,582
It's called a taboo.
45
00:08:19,688 --> 00:08:21,923
Ta-boo.
46
00:08:24,391 --> 00:08:28,360
Ta... Boo.
47
00:08:28,362 --> 00:08:30,998
Hang thee, my little baggage.
48
00:08:41,576 --> 00:08:42,844
Man.
49
00:08:43,344 --> 00:08:44,677
Ah!
50
00:08:44,679 --> 00:08:45,881
Taboo.
51
00:08:46,413 --> 00:08:48,280
Taboo.
52
00:08:48,282 --> 00:08:50,282
Taboo.
53
00:08:50,284 --> 00:08:51,552
Taboo.
54
00:08:52,621 --> 00:08:54,188
At least it is for me.
55
00:08:55,222 --> 00:08:57,926
But not for you.
Not for you.
56
00:08:58,760 --> 00:09:00,270
Not for you.
57
00:09:04,310 --> 00:09:05,399
Sweet little girl.
58
00:09:08,202 --> 00:09:10,304
If my old man
could see me now...
59
00:09:13,607 --> 00:09:15,420
"Break the laws of nature,
60
00:09:16,645 --> 00:09:18,112
"and you'll pay for it...
61
00:09:19,413 --> 00:09:21,415
"...you little
son of a bitch.
62
00:09:22,784 --> 00:09:24,318
"You little son of a bitch."
63
00:09:27,288 --> 00:09:29,891
Wait for me.
64
00:09:30,759 --> 00:09:33,494
Wait!
Come on!
65
00:09:34,996 --> 00:09:37,164
Hey,
wait for me!
66
00:09:47,107 --> 00:09:48,509
โช Willow
67
00:09:51,120 --> 00:09:53,915
โช Where are you hiding now?
68
00:10:00,487 --> 00:10:02,623
โช In the depth of life
69
00:10:05,759 --> 00:10:07,862
โช Deep in the tree
70
00:10:09,530 --> 00:10:12,700
โช Spiders and centipedes
71
00:10:15,300 --> 00:10:17,538
โช Crawl across your hands
72
00:10:19,807 --> 00:10:21,675
โช Above your knees
73
00:10:23,344 --> 00:10:24,712
โช Willow โช
74
00:11:12,600 --> 00:11:13,892
I have to go
and feed the dog.
75
00:11:49,596 --> 00:11:51,532
ID 149 reporting.
76
00:11:54,802 --> 00:11:57,235
I removed the defective section
77
00:11:57,237 --> 00:11:59,738
of the external magnetic panel
78
00:11:59,740 --> 00:12:02,409
and replaced it with
one of my own making.
79
00:12:03,243 --> 00:12:05,430
To save electric energy,
80
00:12:05,450 --> 00:12:07,815
I've decided to jettison
everything that's unnecessary.
81
00:12:09,830 --> 00:12:10,882
I'm fully aware
of the consequences.
82
00:12:10,884 --> 00:12:14,720
The child's in good health
and, uh, so am I.
83
00:12:14,722 --> 00:12:17,622
My blood work is normal,
my eyesight is stable.
84
00:12:17,624 --> 00:12:20,992
And, oh, even if I don't
see me play this message
85
00:12:20,994 --> 00:12:23,995
for 100 years, fuck you.
86
00:12:23,997 --> 00:12:25,297
Over and out.
87
00:16:45,192 --> 00:16:46,726
So light, Mink.
88
00:16:48,928 --> 00:16:49,929
It's barely even here.
89
00:19:15,708 --> 00:19:18,809
Come on, come on, come on.
90
00:19:18,811 --> 00:19:19,979
Come on, come on.
91
00:19:20,580 --> 00:19:22,790
No.
92
00:19:22,810 --> 00:19:25,883
So many tears
in just a tiny little body.
93
00:19:25,885 --> 00:19:28,586
Would you stop it, please?
Please, please,
94
00:19:28,588 --> 00:19:30,254
stop it, stop it, please.
95
00:19:30,256 --> 00:19:31,655
Please. It's gonna kill me.
96
00:19:31,657 --> 00:19:33,190
It's gonna kill me.
97
00:19:33,192 --> 00:19:34,592
It's gonna kill me.
98
00:19:34,594 --> 00:19:35,928
Please.
99
00:19:37,363 --> 00:19:38,664
Okay?
100
00:19:44,503 --> 00:19:45,504
Hey.
101
00:19:48,575 --> 00:19:50,420
Hmm.
102
00:19:50,610 --> 00:19:52,178
Hmm. Hmm.
103
00:20:11,964 --> 00:20:13,866
I'm afraid, Willow.
104
00:20:23,442 --> 00:20:26,145
Mmm, I could've just
drowned you like a kitten.
105
00:20:27,446 --> 00:20:29,215
It'd be so easy.
106
00:20:36,288 --> 00:20:38,557
It should be you first
and then me.
107
00:21:27,106 --> 00:21:29,508
These fucking
images from Earth.
108
00:21:31,644 --> 00:21:34,280
I can't believe
they still make it here.
109
00:21:35,547 --> 00:21:37,149
After all this time.
110
00:21:38,884 --> 00:21:40,219
Just like
111
00:21:41,553 --> 00:21:45,457
viruses chasing after us.
112
00:21:54,967 --> 00:21:56,667
Parasites.
113
00:22:02,474 --> 00:22:04,641
I'm holding up.
114
00:22:04,643 --> 00:22:06,110
I've held up.
115
00:22:08,147 --> 00:22:09,982
I never caved in.
116
00:22:13,185 --> 00:22:14,720
I'll hold up.
117
00:22:20,590 --> 00:22:21,393
She's mine.
118
00:22:25,897 --> 00:22:27,232
I'm hers.
119
00:22:39,378 --> 00:22:40,713
Fuck.
120
00:22:55,527 --> 00:22:57,860
Since we left
the solar system,
121
00:22:57,862 --> 00:22:59,198
radio silence.
122
00:23:00,310 --> 00:23:01,266
Nothing.
123
00:23:02,468 --> 00:23:05,137
Those random images.
124
00:23:06,904 --> 00:23:10,908
Maybe they were programmed
to keep us on a leash.
125
00:23:14,145 --> 00:23:16,815
Make us believe
a return was possible.
126
00:23:22,987 --> 00:23:24,623
We invented rituals.
127
00:23:26,792 --> 00:23:28,494
Hygiene first.
128
00:23:54,620 --> 00:23:55,852
Here.
129
00:25:08,993 --> 00:25:12,564
Kali Yuga, the final...
The final age of man.
130
00:25:14,198 --> 00:25:15,832
Did you know that
131
00:25:15,834 --> 00:25:19,680
I still have leopards
on the street where I live?
132
00:25:19,700 --> 00:25:22,338
Professor, I'm surprised
you've accepted an invitation
133
00:25:22,340 --> 00:25:25,508
to attend a conference
in such a cold country.
134
00:25:25,510 --> 00:25:28,747
What made you leave your
Assamese hills and say yes?
135
00:25:31,215 --> 00:25:33,349
Curiosity.
136
00:25:33,351 --> 00:25:36,622
But you have a more serious
reason for coming, don't you?
137
00:25:38,456 --> 00:25:39,625
Yes.
138
00:25:41,580 --> 00:25:42,460
Yes, indeed.
139
00:25:44,610 --> 00:25:48,630
Radical experiments are
taking place in outer space.
140
00:25:48,650 --> 00:25:51,269
Death row inmates are selected
to be used as guinea pigs.
141
00:25:52,738 --> 00:25:55,604
Is this really how Occidental
governmental authorities
142
00:25:55,606 --> 00:25:57,740
hope to deal with criminals?
143
00:25:58,209 --> 00:26:00,609
I doubt very much.
144
00:26:00,611 --> 00:26:03,715
I mean, they're not being
told the truth about...
145
00:26:04,716 --> 00:26:06,480
About what?
146
00:26:06,500 --> 00:26:07,485
That they will never come back.
147
00:26:08,820 --> 00:26:10,655
We can't even contact them.
148
00:26:11,990 --> 00:26:13,823
Their messages and reports
149
00:26:13,825 --> 00:26:16,327
now take years
to get back to us.
150
00:26:18,229 --> 00:26:20,129
We'll be bone dust
151
00:26:20,131 --> 00:26:22,834
while they're still
hurtling through space.
152
00:26:34,645 --> 00:26:35,814
Yep.
153
00:26:36,614 --> 00:26:37,816
Right.
154
00:26:39,150 --> 00:26:41,785
Oh. Yeah!
155
00:26:41,787 --> 00:26:43,454
All right.
156
00:26:44,689 --> 00:26:45,690
Yep.
157
00:26:59,972 --> 00:27:01,390
Whoop!
158
00:27:07,478 --> 00:27:08,679
Okay.
159
00:27:11,315 --> 00:27:13,182
Aw.
160
00:27:13,184 --> 00:27:14,719
Almost.
Up, up.
161
00:27:17,722 --> 00:27:19,223
Come on.
162
00:27:20,250 --> 00:27:21,590
Up.
163
00:27:21,859 --> 00:27:23,692
Up.
164
00:27:23,694 --> 00:27:26,328
Up. Up. Up.
165
00:27:26,330 --> 00:27:27,832
Da!
166
00:28:49,480 --> 00:28:52,249
We were scum. Trash.
167
00:28:53,551 --> 00:28:55,619
Refuse that didn't
fit into the system
168
00:28:57,540 --> 00:28:59,890
until someone had the
bright idea of recycling us.
169
00:29:00,758 --> 00:29:03,940
Some of us got life sentences,
170
00:29:05,429 --> 00:29:07,164
some of us were on death row.
171
00:29:10,501 --> 00:29:12,169
The agency made us an offer,
172
00:29:13,571 --> 00:29:14,839
to serve science.
173
00:29:17,408 --> 00:29:20,177
Given our ages,
how could we say no?
174
00:29:49,272 --> 00:29:50,806
At that point,
175
00:29:50,808 --> 00:29:53,100
we'd only left the solar system
for three years.
176
00:29:54,111 --> 00:29:57,446
Almost all of us
were still alive.
177
00:29:57,448 --> 00:30:00,883
Constant acceleration
creates artificial gravity,
178
00:30:00,885 --> 00:30:03,319
freeing us from the discomfort
of weightlessness.
179
00:30:04,822 --> 00:30:06,356
The body handles it better.
180
00:30:15,733 --> 00:30:17,666
I don't want a sedative.
181
00:30:17,668 --> 00:30:19,335
You put too much
in the water as it is.
182
00:30:38,722 --> 00:30:40,758
Well, you got me, juicy peach.
183
00:30:49,667 --> 00:30:51,432
They lied to us
184
00:30:51,434 --> 00:30:52,870
and you knew it.
185
00:30:53,938 --> 00:30:55,172
You knew it.
186
00:30:58,420 --> 00:31:00,211
Fucking second-chance doctor.
187
00:31:02,880 --> 00:31:06,810
When I first saw you, you were
a filthy little crackhead.
188
00:31:06,830 --> 00:31:08,185
Now look at you.
189
00:31:10,287 --> 00:31:11,922
A fine specimen.
190
00:31:15,893 --> 00:31:17,628
Fucking child murderer.
191
00:31:24,134 --> 00:31:26,369
Oh, so you do have
a nervous system.
192
00:31:27,137 --> 00:31:28,772
Eh! Look at her!
193
00:31:30,274 --> 00:31:31,372
Look at her!
194
00:31:31,374 --> 00:31:32,440
You're fucking killing her!
195
00:31:32,442 --> 00:31:34,877
Whoa! Calm down!
196
00:31:34,879 --> 00:31:37,946
Don't you realize nothing is
ever gonna grow inside of us?
197
00:31:37,948 --> 00:31:40,450
Oh! Behavior!
198
00:31:41,417 --> 00:31:42,552
Fuck off!
199
00:31:47,624 --> 00:31:49,930
Fucking whore.
200
00:32:01,972 --> 00:32:03,741
Hey. Hey!
201
00:32:04,674 --> 00:32:06,110
Hey, hey, hey.
202
00:32:08,112 --> 00:32:10,140
Hey, uh-uh-uh. Hey.
203
00:32:10,948 --> 00:32:12,446
Mmm-mmm.
204
00:32:12,448 --> 00:32:13,918
Mmm-mmm-mmm-mmm.
205
00:32:14,584 --> 00:32:15,652
Hey.
206
00:32:17,121 --> 00:32:19,890
Hey. Uh-uh.
207
00:32:22,260 --> 00:32:23,424
Hey. Mmm-mmm.
208
00:32:23,426 --> 00:32:24,929
It's dirty.
209
00:32:25,362 --> 00:32:26,363
It's dirty.
210
00:32:34,637 --> 00:32:35,638
Mmm.
211
00:32:39,977 --> 00:32:41,979
Hmm.
It's a fresh strawberry.
212
00:32:47,217 --> 00:32:48,218
Hey.
213
00:32:48,818 --> 00:32:49,887
Ah.
214
00:32:50,820 --> 00:32:51,854
Hey.
215
00:32:52,156 --> 00:32:53,223
Ah.
216
00:32:58,620 --> 00:32:59,129
Mmm!
217
00:33:01,999 --> 00:33:04,680
Ready?
218
00:33:06,536 --> 00:33:07,870
Hold on tight.
219
00:33:09,173 --> 00:33:10,871
Hold on tight.
Come here.
220
00:33:10,873 --> 00:33:13,708
Hey. Come on. Hey.
221
00:33:17,547 --> 00:33:19,247
Dr. Dibs,
222
00:33:19,249 --> 00:33:21,749
struggling to harvest
healthy fetuses,
223
00:33:21,751 --> 00:33:23,584
ones that would
survive childbirth.
224
00:33:24,721 --> 00:33:26,489
The guys were in it
for the fix.
225
00:34:06,196 --> 00:34:07,597
What about my treat?
226
00:34:08,731 --> 00:34:09,732
Oh.
227
00:34:15,905 --> 00:34:17,807
Smashing.
Thank you.
228
00:34:25,382 --> 00:34:27,550
Why do you keep
taking their sperm?
229
00:34:29,652 --> 00:34:31,952
Even if you manage to
inseminate one of the girls,
230
00:34:31,954 --> 00:34:33,723
the babies die
from radiation.
231
00:34:36,260 --> 00:34:38,293
The odds
are not in our favor,
232
00:34:38,295 --> 00:34:40,462
but when my work
is accomplished,
233
00:34:40,464 --> 00:34:42,163
when perfection is achieved...
234
00:34:42,165 --> 00:34:43,467
Then what?
235
00:34:44,100 --> 00:34:45,302
Fly away?
236
00:34:55,345 --> 00:34:56,746
Except for me.
237
00:35:00,850 --> 00:35:02,785
I kept my fluids to myself.
238
00:35:05,322 --> 00:35:07,156
She thought she was
doing me a favor.
239
00:35:07,990 --> 00:35:09,192
Someday.
240
00:35:10,259 --> 00:35:11,828
She was cocky that way.
241
00:39:51,940 --> 00:39:53,809
Doesn't seem to be
doing you much good.
242
00:39:55,430 --> 00:39:56,579
Better than you'd think.
243
00:39:58,314 --> 00:40:00,249
God,
it's so humiliating.
244
00:40:01,717 --> 00:40:03,386
You need to wipe your nose.
245
00:40:09,625 --> 00:40:11,260
I know I look like a witch.
246
00:40:12,461 --> 00:40:14,630
I mean, you all call me
Vultura, right?
247
00:40:15,798 --> 00:40:17,600
'Cause you're foxy
and you know it.
248
00:40:19,835 --> 00:40:21,235
I just don't understand
249
00:40:21,237 --> 00:40:23,806
how you can still believe
in your Class-2 mission.
250
00:40:25,341 --> 00:40:28,977
It's like you've become
a shaman of sperm.
251
00:40:31,480 --> 00:40:33,181
It's just a new
religion for you.
252
00:40:36,318 --> 00:40:39,622
Because I'm totally devoted
to reproduction,
253
00:40:40,322 --> 00:40:41,690
happy monk.
254
00:40:42,957 --> 00:40:44,660
Going to sow your fields?
255
00:40:55,438 --> 00:40:57,105
Fucking cock-block.
256
00:41:03,879 --> 00:41:07,881
Like everyone,
I'd used the box,
257
00:41:07,883 --> 00:41:11,854
but as time passed, I chose
abstinence over indulgence.
258
00:41:15,990 --> 00:41:18,461
Chastity was a way
of making myself stronger.
259
00:41:26,802 --> 00:41:28,303
Mr. Blue Nuts.
260
00:41:31,172 --> 00:41:33,700
This monk thing
you got goin' on,
261
00:41:33,843 --> 00:41:35,430
it's cool, huh?
262
00:41:36,770 --> 00:41:37,480
It's so vain.
263
00:41:38,313 --> 00:41:39,815
You bet I'm vain.
264
00:41:41,817 --> 00:41:42,818
I like it here.
265
00:41:44,720 --> 00:41:46,856
This reminds me of juvie.
266
00:41:48,220 --> 00:41:50,191
Reminds me of jail.
267
00:41:52,260 --> 00:41:54,427
It's the same thing
as the army.
268
00:41:54,429 --> 00:41:56,300
I get why
you choose abstinence.
269
00:41:57,700 --> 00:42:00,569
Masturbating, you can...
You can do that to death.
270
00:42:01,169 --> 00:42:02,368
But this fuck box?
271
00:42:02,370 --> 00:42:03,871
Jesus.
272
00:42:03,873 --> 00:42:05,674
That's a whole 'nother
rabbit hole.
273
00:42:07,242 --> 00:42:10,111
You use it.
274
00:42:14,249 --> 00:42:17,850
I made my wife promise
to raise our son gently.
275
00:42:19,521 --> 00:42:20,587
Only thing that makes me happy
276
00:42:20,589 --> 00:42:21,957
is knowing he's gonna be
all right.
277
00:42:22,725 --> 00:42:24,459
Your son is old now,
278
00:42:26,394 --> 00:42:27,730
or he's dead.
279
00:42:29,300 --> 00:42:30,697
This little garden
280
00:42:30,699 --> 00:42:32,635
is teaching me
to enjoy the present.
281
00:42:34,369 --> 00:42:35,905
Nothin' else
really matters, man.
282
00:42:37,372 --> 00:42:40,390
And Tcherny can't be
your real name, right?
283
00:42:40,410 --> 00:42:43,111
Nah. One of the Russian crew
instructors gave it to me.
284
00:42:44,312 --> 00:42:47,315
I think it means black,
but who knows, man?
285
00:42:48,316 --> 00:42:50,116
What's Monte?
286
00:42:50,118 --> 00:42:51,720
Your folks Italian
or somethin'?
287
00:42:52,587 --> 00:42:53,655
Nah.
288
00:42:55,156 --> 00:42:56,926
I was raised by my dog.
289
00:43:00,562 --> 00:43:04,130
I'm tired as a bat,
all this flying around.
290
00:43:04,132 --> 00:43:05,935
I can't do this
space shit no more.
291
00:43:14,509 --> 00:43:17,677
At 99%
of the speed of light,
292
00:43:17,679 --> 00:43:20,181
the entire sky converged
before our eyes.
293
00:43:21,749 --> 00:43:23,951
This sensation,
294
00:43:23,953 --> 00:43:27,322
moving backwards even though
we're moving forwards,
295
00:43:28,756 --> 00:43:30,960
getting farther
from what's getting nearer,
296
00:43:32,360 --> 00:43:34,429
sometimes
I just can't stand it.
297
00:44:09,564 --> 00:44:11,564
According to Dibs,
298
00:44:11,566 --> 00:44:14,300
the captain is ill-equipped
for the stress.
299
00:44:15,169 --> 00:44:17,136
Bad genes.
300
00:44:17,138 --> 00:44:20,306
Leukemia has invaded his body.
301
00:44:20,308 --> 00:44:23,211
His eyes are more sensitive
to the radiation than ours.
302
00:44:24,980 --> 00:44:28,383
Everything he sees
is bathed in a black halo.
303
00:44:30,818 --> 00:44:32,186
I have good genes.
304
00:45:25,239 --> 00:45:26,407
All right.
305
00:45:34,382 --> 00:45:35,750
Fuck off.
306
00:45:50,498 --> 00:45:51,897
Be careful with her!
307
00:45:51,899 --> 00:45:52,900
Yes.
308
00:46:02,844 --> 00:46:04,844
We were
at the halfway point.
309
00:46:04,846 --> 00:46:06,981
Four more years
to our destination.
310
00:46:09,417 --> 00:46:11,417
We had to begin
the deceleration maneuver
311
00:46:11,419 --> 00:46:13,187
so the ship could
approach a black hole,
312
00:46:14,522 --> 00:46:16,290
one of the closest
in our galaxy.
313
00:46:17,158 --> 00:46:18,824
A small one.
314
00:46:18,826 --> 00:46:20,595
This is the main goal
of our mission.
315
00:46:23,798 --> 00:46:25,933
Our Class-1 suicide ride
316
00:46:29,971 --> 00:46:32,874
to check if we could capture
a black hole's rotating energy.
317
00:46:34,842 --> 00:46:37,877
And we, heroes,
318
00:46:37,879 --> 00:46:41,480
would provide humanity with
almost boundless resources.
319
00:46:42,950 --> 00:46:44,619
Their Penrose process.
320
00:47:55,189 --> 00:47:56,423
I want to fuck you.
321
00:48:43,170 --> 00:48:44,404
It stinks.
322
00:48:45,907 --> 00:48:47,474
The usual stench.
323
00:48:49,176 --> 00:48:50,677
It gets me hard.
324
00:48:55,582 --> 00:48:58,185
Tcherny decided to start
sleeping in the garden.
325
00:49:13,134 --> 00:49:15,367
I'm glad I'm so weak.
326
00:49:15,369 --> 00:49:16,969
I'm so happy I'm hemorrhaging.
327
00:49:16,971 --> 00:49:18,436
Be quiet.
328
00:49:18,438 --> 00:49:20,772
Stop lying to yourself.
329
00:49:20,774 --> 00:49:22,607
One day, it'll happen to you.
330
00:49:22,609 --> 00:49:24,176
You're not as strong
as you think you are,
331
00:49:24,178 --> 00:49:25,843
big booty girl.
332
00:49:25,845 --> 00:49:27,714
Who the fuck do you think
you're talking to?
333
00:49:29,649 --> 00:49:30,717
Okay.
334
00:50:12,926 --> 00:50:14,694
- Because you're so...
- Shut the fuck up!
335
00:50:15,729 --> 00:50:17,829
Don't shush me.
336
00:50:17,831 --> 00:50:19,266
- You're so fucking annoying.
- Shh!
337
00:50:20,900 --> 00:50:22,700
Sometimes
I look at you
338
00:50:22,702 --> 00:50:24,604
and I wanna beat your face
into a little pulp.
339
00:50:25,839 --> 00:50:27,705
Your little mouth,
340
00:50:27,707 --> 00:50:30,410
your stupid smile...
341
00:50:30,430 --> 00:50:31,511
That voice.
342
00:50:35,782 --> 00:50:37,949
Hey, stop doing that.
343
00:50:37,951 --> 00:50:39,186
You'll hurt yourself.
344
00:50:40,200 --> 00:50:41,621
Douching is for amateurs.
345
00:50:42,922 --> 00:50:45,424
Do we need to tie you up again?
346
00:50:45,426 --> 00:50:46,860
Come on, go back to sleep.
347
00:50:48,229 --> 00:50:49,230
Good.
348
00:50:53,467 --> 00:50:56,201
God damn slut.
349
00:50:56,203 --> 00:50:59,971
You're a bunch of common
criminals and petty thugs.
350
00:50:59,973 --> 00:51:02,742
My crime was the only one
worthy of the name.
351
00:52:21,388 --> 00:52:23,489
Even up here,
352
00:52:23,491 --> 00:52:25,325
the black ones
are the first to go.
353
00:52:37,300 --> 00:52:38,537
Are you sick?
354
00:52:38,539 --> 00:52:40,705
You wanna clog the machine?
Is that what you want?
355
00:52:40,707 --> 00:52:43,475
- It's what she wanted.
- Don't do that!
356
00:52:43,477 --> 00:52:45,877
You're sick!
357
00:52:45,879 --> 00:52:47,579
- It's all good then!
- Ow!
358
00:52:47,581 --> 00:52:49,182
Don't ever do that again!
359
00:53:06,399 --> 00:53:07,765
Step away.
360
00:53:07,767 --> 00:53:09,767
Fuck your baby mission!
361
00:53:09,769 --> 00:53:12,670
Your hormones
are fucking bullshit.
362
00:53:12,672 --> 00:53:14,707
It's our willpower
that kills the fetuses.
363
00:54:06,459 --> 00:54:08,259
It's a stroke.
Don't tell anyone.
364
00:54:09,762 --> 00:54:11,128
Shit, the report.
365
00:54:13,266 --> 00:54:15,433
He was fucked.
366
00:54:15,435 --> 00:54:18,402
- Maybe we were fucked too.
- It's okay.
367
00:54:18,404 --> 00:54:21,140
The mission.
Everything.
368
00:54:55,475 --> 00:54:58,876
ID 149,
daily progress report.
369
00:54:58,878 --> 00:55:01,279
All systems
in full-functional mode,
370
00:55:01,281 --> 00:55:04,482
all crew members are complying
with mission experiments.
371
00:55:04,484 --> 00:55:05,485
Over and out.
372
00:55:30,643 --> 00:55:32,145
It's time
for lights out.
373
00:55:34,747 --> 00:55:37,984
โช Always alone
374
00:55:40,320 --> 00:55:43,389
โช Alone and blue
375
00:55:46,892 --> 00:55:53,433
โช I've got no one
to share my troubles to
376
00:55:56,202 --> 00:55:59,720
โช No one to care
377
00:56:01,274 --> 00:56:04,177
โช To call my own
378
00:56:07,213 --> 00:56:11,850
โช Seems I must
always be alone โช
379
00:56:20,393 --> 00:56:22,600
There is nothing to fear.
380
00:56:25,300 --> 00:56:26,980
I promise.
381
00:56:32,372 --> 00:56:34,390
Everything's gonna be fine.
382
00:56:47,754 --> 00:56:50,490
I have no one to help me
like I'm helping you.
383
00:56:57,263 --> 00:56:59,332
No one to put me
out of my misery.
384
00:57:03,836 --> 00:57:05,605
I live alone with my guilt.
385
00:57:12,578 --> 00:57:14,179
Hmm? What?
386
00:57:15,314 --> 00:57:17,448
What?
387
00:57:17,450 --> 00:57:18,484
What?
388
00:57:20,787 --> 00:57:23,860
Suck my dick.
389
00:57:26,325 --> 00:57:27,493
Please.
390
00:57:35,468 --> 00:57:36,669
Shh.
391
01:00:02,247 --> 01:00:05,810
Fuck off!
392
01:00:05,830 --> 01:00:07,584
- Get off me!
- Hey, what are you doing?
393
01:00:07,586 --> 01:00:08,955
Fucking get off me!
394
01:00:10,121 --> 01:00:12,823
Stop it, you fucker! Stop it!
395
01:00:24,837 --> 01:00:26,837
Help, help!
396
01:00:26,839 --> 01:00:28,271
Get off her!
397
01:00:28,273 --> 01:00:29,808
You sick fuck!
398
01:00:31,100 --> 01:00:32,110
No!
399
01:00:32,644 --> 01:00:34,644
No! No!
400
01:00:34,646 --> 01:00:35,982
No!
401
01:00:44,222 --> 01:00:45,223
Come on!
402
01:00:51,300 --> 01:00:52,297
Help!
403
01:00:53,498 --> 01:00:55,832
No!
404
01:00:55,834 --> 01:00:56,835
Shut the fuck up!
405
01:00:57,836 --> 01:00:59,500
Hey, hey!
406
01:00:59,904 --> 01:01:02,740
Help!
407
01:01:19,691 --> 01:01:22,761
Come on! Take these off!
He broke my nose!
408
01:01:26,498 --> 01:01:28,733
- Come on.
- I will kill that motherfucker.
409
01:01:30,435 --> 01:01:31,436
Fuck outta here.
410
01:01:37,709 --> 01:01:38,910
Come on.
411
01:01:44,249 --> 01:01:47,160
Fucking...
412
01:01:47,180 --> 01:01:49,686
Fucking walk!
413
01:01:49,688 --> 01:01:50,855
Won't you carry me?
414
01:01:57,696 --> 01:02:00,863
Please!
415
01:02:00,865 --> 01:02:03,533
No! No...
416
01:02:17,248 --> 01:02:19,651
Not so easy to get
inside you, is it?
417
01:02:21,553 --> 01:02:23,880
My body obeys me.
418
01:02:25,924 --> 01:02:27,792
Okay, that's good.
419
01:02:34,733 --> 01:02:36,568
I'll never have kids.
420
01:02:38,336 --> 01:02:39,804
I'm sure of it.
421
01:02:43,608 --> 01:02:45,176
Okay, breathe.
422
01:03:09,334 --> 01:03:11,469
Did you really kill
your own kids?
423
01:03:26,618 --> 01:03:28,190
You suffocated them?
424
01:03:40,165 --> 01:03:41,733
In their little beds,
425
01:03:46,471 --> 01:03:47,906
with their little pillows?
426
01:04:00,218 --> 01:04:01,586
And your husband?
427
01:04:09,359 --> 01:04:10,562
With a knife.
428
01:04:16,167 --> 01:04:17,735
I would've killed myself.
429
01:04:21,239 --> 01:04:22,674
I tried.
430
01:04:28,947 --> 01:04:30,949
Explains
your plastic pussy.
431
01:04:53,872 --> 01:04:55,710
Dibs increased the dose
432
01:04:55,730 --> 01:04:57,773
when she wanted us
at her mercy.
433
01:04:57,775 --> 01:05:00,780
We'd all hit the wall
and dropped like flies,
434
01:05:01,445 --> 01:05:03,147
sleep for hours.
435
01:06:35,906 --> 01:06:37,175
Sleep.
436
01:06:39,143 --> 01:06:40,477
I'm the pilot.
437
01:06:41,678 --> 01:06:43,348
You cannot make me sleep.
438
01:06:47,185 --> 01:06:48,353
Sleep.
439
01:07:12,443 --> 01:07:14,878
You smell so good.
440
01:07:16,414 --> 01:07:17,614
Monte.
441
01:07:26,257 --> 01:07:30,261
Maybe it's because you never
wanted anything from me.
442
01:07:34,232 --> 01:07:35,966
I'm allowed to have you now.
443
01:07:55,152 --> 01:07:58,423
Why don't you ever take me
in your arms?
444
01:07:58,822 --> 01:07:59,823
Hmm?
445
01:08:08,980 --> 01:08:12,403
If I close my eyes,
I know I'm gonna feel you inside.
446
01:08:13,438 --> 01:08:14,638
I know.
447
01:08:15,639 --> 01:08:17,607
I almost can feel it.
448
01:08:28,785 --> 01:08:30,187
Yes.
449
01:08:32,756 --> 01:08:34,325
Fill me.
450
01:08:35,526 --> 01:08:37,428
Fill me, Monte.
451
01:09:10,994 --> 01:09:12,329
Thank you.
452
01:09:12,796 --> 01:09:14,331
Thank you.
453
01:09:15,699 --> 01:09:18,335
Thank you.
454
01:10:46,423 --> 01:10:47,824
There.
455
01:10:48,658 --> 01:10:50,930
Yes.
456
01:10:56,399 --> 01:10:59,690
Crawl inside, my baby.
457
01:11:00,270 --> 01:11:01,938
Crawl inside.
458
01:11:03,640 --> 01:11:05,442
Crawl inside.
459
01:11:09,179 --> 01:11:10,678
Crawl, crawl,
460
01:11:10,680 --> 01:11:12,447
crawl.
461
01:11:12,449 --> 01:11:13,950
Yes.
462
01:11:15,185 --> 01:11:17,153
Yes.
463
01:11:18,154 --> 01:11:20,190
Yes.
464
01:11:23,930 --> 01:11:25,950
My baby.
465
01:12:42,905 --> 01:12:44,107
They got me.
466
01:12:46,909 --> 01:12:49,512
They got me.
467
01:12:56,586 --> 01:12:57,886
Hey.
468
01:13:05,600 --> 01:13:06,363
Yes.
469
01:13:07,731 --> 01:13:09,299
My good baby.
470
01:13:11,234 --> 01:13:12,602
Yes.
471
01:13:42,265 --> 01:13:43,500
Come on.
472
01:13:44,660 --> 01:13:45,635
Hey.
473
01:13:47,136 --> 01:13:48,902
Go on, get out.
474
01:13:48,904 --> 01:13:52,807
- I hate that bed.
- Go on. Hey.
475
01:13:52,809 --> 01:13:55,745
Go back to your own bunk.
Come on.
476
01:13:58,247 --> 01:13:59,816
Come on! You're too heavy now.
477
01:14:00,850 --> 01:14:02,840
Come on.
478
01:14:04,821 --> 01:14:06,188
Crazy girl.
479
01:14:09,240 --> 01:14:10,660
It's too far.
480
01:14:33,480 --> 01:14:36,185
Bums and losers,
that's what you are.
481
01:14:38,455 --> 01:14:40,222
I found all your records.
482
01:14:42,570 --> 01:14:43,893
You killed your friend
over a dog.
483
01:14:47,864 --> 01:14:49,131
Yeah.
484
01:14:55,304 --> 01:14:56,673
I'm crazy, girl.
485
01:15:33,542 --> 01:15:35,912
Do I detect a farewell
in your eyes?
486
01:15:37,246 --> 01:15:38,882
You're a skilled pilot.
487
01:15:40,249 --> 01:15:41,885
None of the rest of us
could do this.
488
01:15:44,621 --> 01:15:46,221
You made your choice.
489
01:15:51,460 --> 01:15:52,729
Why are you crying?
490
01:15:58,200 --> 01:15:59,268
I'm moved.
491
01:16:10,546 --> 01:16:12,214
I have to stay alone now.
492
01:16:29,231 --> 01:16:30,499
Where are you going?
493
01:16:31,990 --> 01:16:32,334
To the garden.
494
01:17:50,412 --> 01:17:52,790
That's not Nansen.
495
01:17:52,810 --> 01:17:53,315
That's not Nansen.
496
01:17:55,917 --> 01:17:57,860
It's Boyse.
497
01:18:31,553 --> 01:18:33,355
Fuck!
498
01:20:43,218 --> 01:20:44,986
That child is your daughter,
499
01:20:47,421 --> 01:20:48,924
born of your genes.
500
01:20:51,893 --> 01:20:53,595
She's strong-made.
501
01:20:55,300 --> 01:20:56,832
Like her big-booty mother.
502
01:21:01,200 --> 01:21:03,104
For me, she's perfection.
503
01:24:30,878 --> 01:24:33,780
"I'd rather
sink into the Earth
504
01:24:33,800 --> 01:24:36,948
"after I've lost you
than to sit around and grieve
505
01:24:36,950 --> 01:24:38,952
"once you've gone off
into your destiny."
506
01:24:40,888 --> 01:24:42,122
What are you talkin' about?
507
01:24:44,392 --> 01:24:46,591
It's what my wife told me.
508
01:24:46,593 --> 01:24:50,263
I told her I was doing
all this for her and our son,
509
01:24:50,265 --> 01:24:54,434
to turn our shame into
some type of glory, you know?
510
01:24:54,436 --> 01:24:58,103
She says that this mission
was like burying her twice
511
01:24:58,105 --> 01:25:00,808
and that my idea of glory
was bullshit.
512
01:30:10,116 --> 01:30:11,585
There's no response.
513
01:30:14,821 --> 01:30:16,256
Looks like ours.
514
01:30:17,758 --> 01:30:19,459
It's the same.
515
01:30:21,428 --> 01:30:22,962
It's the same ship.
516
01:30:25,399 --> 01:30:26,733
There might be, uh,
517
01:30:29,770 --> 01:30:33,239
other people, um,
518
01:30:35,700 --> 01:30:36,476
on board.
519
01:30:37,477 --> 01:30:38,745
So?
520
01:30:51,924 --> 01:30:52,958
What?
521
01:30:58,130 --> 01:31:00,966
They might be able
to help us.
522
01:31:08,307 --> 01:31:09,609
We don't need help.
523
01:31:27,894 --> 01:31:28,895
Are you scared?
524
01:31:29,696 --> 01:31:31,397
- No.
- No?
525
01:31:32,398 --> 01:31:33,533
No.
526
01:31:35,968 --> 01:31:37,169
Are you sure?
527
01:32:48,274 --> 01:32:50,276
Are those dogs?
528
01:32:53,612 --> 01:32:54,814
Yeah.
529
01:34:28,340 --> 01:34:30,760
Do you have the baby dog?
530
01:34:31,844 --> 01:34:33,790
I had to leave it.
531
01:34:33,879 --> 01:34:34,981
Why didn't you take it?
532
01:34:35,748 --> 01:34:37,481
We could've kept it.
533
01:34:37,483 --> 01:34:38,484
We couldn't have kept it.
534
01:34:39,485 --> 01:34:41,540
I wanted a dog so bad.
535
01:34:41,920 --> 01:34:43,856
A little dog to hold.
536
01:34:47,159 --> 01:34:49,192
You know why.
537
01:34:49,194 --> 01:34:51,161
Just step away from the door,
it wasn't clean in there.
538
01:34:51,163 --> 01:34:53,163
I gotta disinfect,
I gotta clean myself.
539
01:34:53,165 --> 01:34:55,434
It'll die in there.
It's cruelty!
540
01:34:59,405 --> 01:35:00,706
What do you know
about cruelty?
541
01:35:03,842 --> 01:35:05,100
You don't know anything
about it.
542
01:35:07,460 --> 01:35:08,914
I need to clean,
I need to disinfect myself.
543
01:35:09,748 --> 01:35:11,581
Move away from the door!
544
01:35:11,583 --> 01:35:12,918
Move away from the door!
545
01:35:15,421 --> 01:35:16,588
Get out.
546
01:36:17,750 --> 01:36:19,649
You were right, Dad.
547
01:36:19,651 --> 01:36:20,686
You were right.
548
01:36:22,286 --> 01:36:23,522
I'm sorry.
549
01:36:25,924 --> 01:36:27,459
I have everything I need here.
550
01:36:30,162 --> 01:36:31,663
Just go up, peanut.
551
01:36:52,785 --> 01:36:53,786
What're you doin'?
552
01:36:56,540 --> 01:36:57,550
Praying.
553
01:37:01,727 --> 01:37:03,462
You know a god to pray to?
554
01:37:04,963 --> 01:37:06,165
What god are you praying to?
555
01:37:09,701 --> 01:37:12,700
I saw it in some
of the random images from Earth.
556
01:37:13,639 --> 01:37:16,508
I just wanted to know
what they feel.
557
01:37:30,689 --> 01:37:32,423
Time to feed the dog.
558
01:37:35,561 --> 01:37:37,290
ID 149.
559
01:37:39,164 --> 01:37:42,534
Local day 6750.
560
01:37:44,360 --> 01:37:48,841
Earth days 76861.
561
01:38:07,525 --> 01:38:09,761
Looks like
a crocodile's eye.
562
01:38:11,630 --> 01:38:14,320
More like a mouth
that wants to swallow us up.
563
01:38:18,904 --> 01:38:20,371
It's so big.
564
01:38:21,472 --> 01:38:22,808
We should try it.
565
01:38:23,641 --> 01:38:24,910
I can feel it.
566
01:38:27,312 --> 01:38:29,913
Oh, you can feel it?
567
01:38:29,915 --> 01:38:32,483
I thought we were
supposed to be drifters.
568
01:38:33,285 --> 01:38:34,786
But it's so big.
569
01:38:36,554 --> 01:38:38,456
I'm sure the density
is very low.
570
01:38:45,297 --> 01:38:46,965
I believe in this one.
571
01:38:52,637 --> 01:38:54,773
I'm sad that you deleted
all your data.
572
01:38:55,974 --> 01:38:58,108
Even your prison records.
573
01:38:58,110 --> 01:39:00,576
You might've been
thugs and criminals,
574
01:39:00,578 --> 01:39:03,179
but you're heroes to me.
575
01:39:03,181 --> 01:39:04,647
It'll all be destroyed
by the firewall
576
01:39:04,649 --> 01:39:07,350
once the ship gets sucked
into the black hole anyway.
577
01:39:07,352 --> 01:39:09,288
There is no firewall.
I know it.
578
01:39:10,188 --> 01:39:11,622
We'll make it through.
579
01:39:16,995 --> 01:39:18,696
You always
avoid my questions.
580
01:39:22,800 --> 01:39:24,202
Do I look like my mother?
581
01:39:29,507 --> 01:39:30,641
No.
582
01:39:32,777 --> 01:39:33,946
Take a good look.
583
01:39:35,646 --> 01:39:36,882
My eyes?
584
01:39:39,170 --> 01:39:40,152
No.
585
01:39:41,619 --> 01:39:43,210
My hair?
586
01:39:45,723 --> 01:39:47,192
No, not at all.
587
01:39:48,859 --> 01:39:51,330
My nose? My mouth?
588
01:39:54,199 --> 01:39:56,465
You have rodent teeth.
589
01:39:56,467 --> 01:39:57,668
You're a little rat.
590
01:39:59,204 --> 01:40:01,306
Rats are incredibly
intelligent animals.
591
01:40:05,143 --> 01:40:06,378
Am I weird-looking?
592
01:40:13,418 --> 01:40:14,819
You're special.
593
01:40:17,588 --> 01:40:18,990
So different.
594
01:40:23,161 --> 01:40:24,895
You're like no one else.
595
01:40:27,531 --> 01:40:28,733
And I love that.
596
01:43:54,380 --> 01:43:55,206
Shall we?
597
01:43:57,474 --> 01:43:58,642
Yes.
598
01:44:29,442 --> 01:44:34,442
Subtitles by explosiveskull
599
01:44:51,495 --> 01:44:53,970
โช Willow
600
01:44:55,866 --> 01:44:58,969
โช Where are you hiding now?
601
01:45:03,207 --> 01:45:04,875
โช Willow
602
01:45:07,878 --> 01:45:10,681
โช Where are you hiding now?
603
01:45:14,685 --> 01:45:16,553
โช In the depth of life
604
01:45:20,357 --> 01:45:21,992
โช Deep in the tree
605
01:45:25,129 --> 01:45:27,864
โช Spiders and centipedes
606
01:45:29,566 --> 01:45:31,502
โช Crawl across your hands
607
01:45:32,869 --> 01:45:34,371
โช Cross your knees
608
01:45:38,642 --> 01:45:40,244
โช Willow
609
01:45:43,470 --> 01:45:46,500
โช Do you walk across the sand?
610
01:45:50,554 --> 01:45:52,855
โช Willow
611
01:45:54,857 --> 01:45:57,561
โช Do the waves crash and fall?
612
01:46:01,498 --> 01:46:03,600
โช And their fingers tickle
613
01:46:08,272 --> 01:46:09,872
โช At your feet
614
01:46:13,910 --> 01:46:15,412
โช It'll pull a little
615
01:46:16,714 --> 01:46:19,214
โช Stay retreat
616
01:46:19,216 --> 01:46:21,385
โช Do you feel
the rushing forward
617
01:46:22,586 --> 01:46:24,588
โช Though you're standing still?
618
01:46:26,220 --> 01:46:27,558
โช Willow
619
01:46:29,693 --> 01:46:33,430
โช Are we rushing forward
or are we standing still?
620
01:46:37,634 --> 01:46:39,102
โช Willow
621
01:46:41,772 --> 01:46:45,242
โช Are we rushing forward
or are we standing still?
622
01:47:13,303 --> 01:47:14,772
โช Willow
623
01:47:17,641 --> 01:47:21,278
โช Do you crouch
among the rooftops?
624
01:47:24,981 --> 01:47:26,850
โช Willow
625
01:47:29,420 --> 01:47:32,989
โช Listening to city wheezing
626
01:47:36,192 --> 01:47:38,194
โช And your dreams, they stretch
627
01:47:42,499 --> 01:47:44,701
โช Beyond the clouds
628
01:47:48,439 --> 01:47:50,390
โช And past the moon
629
01:47:51,400 --> 01:47:53,974
โช Into the stars
630
01:47:53,976 --> 01:47:55,945
โช Feel the rushing forward
631
01:47:57,130 --> 01:47:58,715
โช Though you're standing still
632
01:48:00,517 --> 01:48:02,619
โช Willow
633
01:48:04,320 --> 01:48:07,858
โช Are we rushing forward
or are we standing still?
634
01:48:12,295 --> 01:48:14,130
โช Willow
635
01:48:16,132 --> 01:48:19,668
โช Does this cloud
hold a destination?
636
01:48:19,670 --> 01:48:20,871
โช Willow
637
01:48:23,372 --> 01:48:26,974
โช Feel the wind
running through your hair
638
01:48:26,976 --> 01:48:28,377
โช Willow
639
01:48:31,347 --> 01:48:34,651
โช Feel the sun on your back
640
01:48:35,418 --> 01:48:38,154
โช Lover's hand
641
01:48:38,822 --> 01:48:39,923
โช For us
642
01:48:41,491 --> 01:48:42,726
โช An abyss โช
38402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.