All language subtitles for Hard To Be A God (2013) [BluRay] [1080p] [Filmxy.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,700 --> 00:00:19,700 Sever Studio with Russia 1 TV Channel 2 00:00:22,800 --> 00:00:25,700 Producers: R. NASIBULIN, V. IZVEKOV Production Manager: M. DOVLADBEGYAN 3 00:00:28,200 --> 00:00:34,100 Based on "Hard to Be a God", a novel by ARKADY and BORIS STRUGATSKY 4 00:01:09,700 --> 00:01:17,100 This is not the Earth. It's another planet, about 800 years behind. 5 00:01:18,200 --> 00:01:23,100 There were a few similar planets. This one was smaller and closer. 6 00:01:23,100 --> 00:01:28,100 Its local grey castles were reminiscent of the early Renaissance. 7 00:01:28,100 --> 00:01:32,000 So about 30 scientists were sent here. 8 00:01:33,400 --> 00:01:36,200 But a Renaissance didn't happen here. 9 00:01:36,500 --> 00:01:40,500 Just a reaction to something that almost didn't happen. 10 00:01:41,300 --> 00:01:48,000 In the capital, Arkanar, it started with destroying the University. 11 00:01:48,000 --> 00:01:59,400 As well as a hunt for thinkers, wisemen, bookworms and talented artisans. 12 00:02:00,400 --> 00:02:05,100 So they fled to the neighboring Irukan. It was better there. 13 00:02:05,100 --> 00:02:07,400 Others... they were subdued or executed 14 00:02:07,400 --> 00:02:11,400 by the death squads of Don Reba, the Crown Security Minister. 15 00:02:11,800 --> 00:02:14,800 The squads' members - drovers and shopkeepers - wore grey. 16 00:02:14,800 --> 00:02:18,600 Grey were the troops, grey was the Minister. 17 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 All in the color of the local construction stone, of crappy quality, by the way. 18 00:02:23,400 --> 00:02:27,200 The Royal Guard was pushed aside. 19 00:02:37,600 --> 00:02:41,600 Nothing hit, not even pinched. 20 00:02:42,200 --> 00:02:43,100 Screenplay by S. KARMALITA A. GERMAN 21 00:02:43,100 --> 00:02:45,400 Poverty, poverty. Screenplay by S. KARMALITA 22 00:02:48,200 --> 00:02:52,200 Director: ALEKSEI GERMAN 23 00:02:55,800 --> 00:02:58,900 - Ryaba. - It's enough. 24 00:02:58,900 --> 00:03:03,500 Ryaba was diving. Ryaba. 25 00:03:12,200 --> 00:03:14,200 Poking around. 26 00:03:36,500 --> 00:03:39,700 Here you are. 27 00:03:39,700 --> 00:03:43,700 The stones were white and flat. 28 00:04:01,900 --> 00:04:03,500 Cinematography by V.llyin Yu. Klimenko 29 00:04:03,500 --> 00:04:05,000 Where's Fika the Redhead, the butcher? Cinematography by V.llyin 30 00:04:06,700 --> 00:04:07,200 Production design by S. KOKOVKIN G. KROPACHEV 31 00:04:07,200 --> 00:04:09,700 Where's Fika the Redhead, the butcher? Production design by S. KOKOVKIN 32 00:04:18,300 --> 00:04:21,100 I'm afraid of the stars. Is it a sin? 33 00:04:43,900 --> 00:04:47,900 Rains here were short and sticky. Fogs, on the other hand, were long. 34 00:04:48,000 --> 00:04:48,800 HARD TO BE A GOD Rains here were short and sticky. Fogs, on the other hand, were long. 35 00:04:48,800 --> 00:04:52,800 HARD TO BE A GOD They came from the gulf and returned there. 36 00:05:13,300 --> 00:05:17,300 He often cried in his sleep. That meant he killed. 37 00:05:17,300 --> 00:05:22,100 In his sleep, of course. He wasn't allowed to kill, ever. 38 00:05:22,500 --> 00:05:26,500 Then he heard his grandma's voice. From his childhood, on the Earth. 39 00:05:26,500 --> 00:05:28,000 "The infant is crying." 40 00:05:28,000 --> 00:05:30,300 She inhaled cigarette smoke and said, 41 00:05:30,300 --> 00:05:31,300 "Children's tears are like water... It's all in your head, boy..." 42 00:05:31,300 --> 00:05:35,200 The noble Don Rumata - LEONID YARMOLNIK "Children's tears are like water... 43 00:05:35,600 --> 00:05:41,200 Then grandma blew on his forehead, but in reality it was a draught. 44 00:05:41,200 --> 00:05:46,000 He tried clinging to the bedsheet, but still woke up. 45 00:05:46,400 --> 00:05:50,300 A stove was smoking downstairs in his huge castle. 46 00:05:50,300 --> 00:05:54,200 The slaves were talking loudly even though it was forbidden. 47 00:05:54,200 --> 00:05:56,500 He was not on the Earth, but on a different planet. 48 00:05:56,500 --> 00:05:59,500 Here he was, a 17th generation noble Don. 49 00:05:59,800 --> 00:06:03,700 And an illegitimate son of Goran, a local pagan God, 50 00:06:03,700 --> 00:06:10,100 born from the God's mouth. Not everyone believed this, 51 00:06:10,600 --> 00:06:13,300 but everyone feared. 52 00:06:19,800 --> 00:06:22,600 Have you fed the turtle, idiot? 53 00:06:22,600 --> 00:06:26,200 Today. Mice are licking off the fat. 54 00:06:27,500 --> 00:06:29,800 They are. 55 00:07:15,100 --> 00:07:17,900 Are you wearing my boots again? 56 00:07:17,900 --> 00:07:20,400 I didn't mean to. 57 00:07:22,600 --> 00:07:25,500 You're doing it all the time. 58 00:07:25,800 --> 00:07:29,600 Costumes: Ye. SHAPKAITS Makeup by 59 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 Boots are on the table... 60 00:07:32,200 --> 00:07:36,100 Music by V.LEBEDEV Sound by 61 00:08:31,700 --> 00:08:34,200 I'll hang myself. 62 00:08:42,800 --> 00:08:44,800 What? 63 00:08:46,300 --> 00:08:48,600 I'll hang myself! 64 00:09:56,900 --> 00:09:59,300 - Again... - What? 65 00:10:18,300 --> 00:10:21,900 Why are you screaming when I'm sleeping? I'd sell you all at the port. 66 00:10:21,900 --> 00:10:25,600 Including you. It's a pity slaves have fallen in price. 67 00:10:31,400 --> 00:10:33,800 That's the way the cookie crumbles. 68 00:11:09,200 --> 00:11:11,900 Die, you fool! 69 00:11:13,600 --> 00:11:15,700 You die! 70 00:11:35,900 --> 00:11:38,700 It's autumn, there are no mice. 71 00:11:46,000 --> 00:11:49,100 Special thanks to A. GERMAN-Jr. 72 00:12:25,000 --> 00:12:29,700 My whole life. My whole life. 73 00:12:37,600 --> 00:12:40,800 A goose drowned here. 74 00:12:43,400 --> 00:12:45,800 I broke a tooth. 75 00:13:28,000 --> 00:13:31,600 - A painting... - Go, go, go! 76 00:13:32,900 --> 00:13:34,900 To go... 77 00:13:34,900 --> 00:13:38,500 I lost my teeth and without teeth is somehow... 78 00:13:38,500 --> 00:13:41,600 It's a bit shallow. Let's do head first. 79 00:13:53,000 --> 00:13:55,600 He wanted to fuck the goose... 80 00:14:03,800 --> 00:14:06,500 Where did you get the egg? 81 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 Look! 82 00:14:15,700 --> 00:14:18,200 It's buzzing. 83 00:14:24,800 --> 00:14:27,600 He bites like a ferret. 84 00:14:46,800 --> 00:14:49,200 Found this under the pig. 85 00:14:50,500 --> 00:14:52,800 The letters are so even. 86 00:15:04,100 --> 00:15:06,200 What is it? 87 00:15:08,100 --> 00:15:10,100 Great. 88 00:15:10,100 --> 00:15:12,300 Let's go. Let's go. 89 00:15:16,600 --> 00:15:19,200 Wait, wait! 90 00:15:22,400 --> 00:15:27,100 You, stinker! Remember, 40 years ago... 91 00:15:32,600 --> 00:15:33,900 You called my book the poop of the Siou bird. 92 00:15:33,900 --> 00:15:35,600 I don't remember. You called my book the poop of the Siou bird. 93 00:15:35,600 --> 00:15:38,200 I don't remember. I don't. 94 00:15:38,200 --> 00:15:41,000 Hey, what are you doing? 95 00:15:41,600 --> 00:15:45,400 40 years of my life. My whole life. 96 00:15:45,400 --> 00:15:47,800 It's OK, you made it in time. 97 00:15:48,400 --> 00:15:51,500 Went for a walk? 98 00:16:05,800 --> 00:16:09,400 Let me go, Soanian. This is our spyglass. 99 00:16:10,400 --> 00:16:15,400 They stuck a wise guy into the shithouse down there. 100 00:16:16,900 --> 00:16:21,900 His feet did like this, then he went "glub-glub". 101 00:16:21,900 --> 00:16:24,700 I was standing beside him. Now there's a leg sticking out. Funny. 102 00:16:25,000 --> 00:16:27,800 Give the spyglass back to the Don. 103 00:16:30,400 --> 00:16:34,100 You boar! Money loves to be counted. 104 00:16:37,000 --> 00:16:40,100 Bring it back yourself, or I'll sell you at the port. 105 00:16:45,600 --> 00:16:47,600 Freak! Thief! Take it. 106 00:16:48,800 --> 00:16:50,400 Hush! 107 00:16:54,400 --> 00:16:56,800 It's the same every fall. 108 00:16:57,100 --> 00:16:59,200 What can I say? 109 00:17:07,900 --> 00:17:09,600 This is for you. 110 00:17:12,700 --> 00:17:14,900 Giddyup, you dead animal! 111 00:17:14,900 --> 00:17:19,400 Goran the mighty, have pity on the poor slave. 112 00:17:19,400 --> 00:17:22,900 I didn't take the shiny awl. 113 00:17:27,500 --> 00:17:29,800 And urine... 114 00:17:41,800 --> 00:17:43,300 Me too. 115 00:17:44,100 --> 00:17:47,300 Noble Don, give me a coin! 116 00:17:48,800 --> 00:17:50,900 I will, I will! 117 00:17:57,500 --> 00:18:00,700 The wind has changed, now it smells of rot. 118 00:18:00,700 --> 00:18:06,400 The city was surrounded by fetid bottomless Pitanian swamps. 119 00:18:06,800 --> 00:18:17,700 Still, people like this drowned bookworm crept to Irukan during the nights. 120 00:18:18,700 --> 00:18:22,200 They'd be met there by one-eyed Arata the Hunchback's rebel peasants. 121 00:18:22,200 --> 00:18:26,800 Or by the refugee slaves from tin mines, transparent like moths. 122 00:18:27,100 --> 00:18:32,200 Or by Colonel Kusis's grey soldiers. You pay or you die. 123 00:18:32,700 --> 00:18:36,300 All because they used stone or paint to create a second nature 124 00:18:36,300 --> 00:18:40,300 to decorate the life of the people who knew no beauty. 125 00:18:40,400 --> 00:18:44,400 Or because they made glass, allowing the half-blind to see 126 00:18:44,600 --> 00:18:47,400 and the sighted to bring the sky closer. 127 00:18:57,400 --> 00:19:02,500 In places like this, Don Rumata hid mysteries of wise guys. 128 00:19:03,300 --> 00:19:05,500 What is all this? 129 00:19:06,900 --> 00:19:10,900 We're learning to fly, mostly downwards. 130 00:19:14,400 --> 00:19:18,700 Noble Don, take me from here. 131 00:19:28,100 --> 00:19:30,900 What joy! 132 00:19:30,900 --> 00:19:32,300 Our angel is here! 133 00:19:32,300 --> 00:19:36,100 Budakh the Doctor was to be brought here from Irukan. 134 00:19:36,100 --> 00:19:40,100 He was a sober and logical mind, formed by this civilization. 135 00:19:40,600 --> 00:19:44,500 And just an interlocutor for Rumata during long Arkanar's evenings. 136 00:19:45,300 --> 00:19:48,400 But Budakh disappeared. 137 00:19:55,900 --> 00:19:59,400 Here's Pekh, beast with an iron tail... 138 00:19:59,700 --> 00:20:02,400 You're lying, there's no such beast. 139 00:20:12,300 --> 00:20:14,500 I'm falling. 140 00:20:25,500 --> 00:20:29,100 Rutabaga. Rutabaga. 141 00:20:30,200 --> 00:20:34,000 Except I... I am now... 142 00:20:36,600 --> 00:20:38,300 Exhale! 143 00:20:49,700 --> 00:20:52,500 - Huh? What? - He's lying, all lies! 144 00:20:54,500 --> 00:20:58,000 You even got the birds drunk! 145 00:21:09,500 --> 00:21:11,100 Bite! 146 00:21:14,700 --> 00:21:17,100 I'll kill you! 147 00:21:24,600 --> 00:21:28,500 Hit him! Hit him! 148 00:21:29,100 --> 00:21:32,000 Destroy that monster! 149 00:21:35,400 --> 00:21:38,500 If you ever brew that slop again... 150 00:21:46,000 --> 00:21:48,200 Why is it so depressing? 151 00:21:48,700 --> 00:21:51,200 Because it's fall. 152 00:21:58,700 --> 00:22:01,300 Fall again? Ha. 153 00:22:04,700 --> 00:22:09,900 So white. Unbearable! 154 00:22:12,900 --> 00:22:20,500 Can you believe that idiot synthesized alcohol. 155 00:22:29,800 --> 00:22:33,700 Toad! The first on this planet! 156 00:22:40,900 --> 00:22:44,100 He's a Leonardo! A real Da Vinci. 157 00:22:57,400 --> 00:23:00,400 Earthlings gathered here too, but more and more rarely. 158 00:23:00,400 --> 00:23:04,300 They drank more and more and got mad at each other. 159 00:23:04,300 --> 00:23:09,100 I love you, but you don't love me. 160 00:23:09,100 --> 00:23:11,300 - Fools. - Do not listen, do not smell. 161 00:23:11,300 --> 00:23:15,300 Noble Dons, to hell with... all those presidents, kings... 162 00:23:15,600 --> 00:23:18,200 get out of the way... or I'll hurt you! 163 00:23:18,600 --> 00:23:22,100 I adopted a boy, you know. 164 00:23:23,900 --> 00:23:26,300 He's alone, I'm alone... 165 00:23:29,200 --> 00:23:32,100 The boy is a thief. 166 00:23:32,100 --> 00:23:34,200 He's an orphan, bastard. 167 00:23:34,200 --> 00:23:35,400 Now there are two of us. 168 00:23:35,400 --> 00:23:38,400 I saw the Earth again in my sleep. 169 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 - Ah, dreams. - It's wonderful. 170 00:23:52,300 --> 00:23:56,300 Your guy Budakh disappeared. And the officer, too. Now, they'll... 171 00:23:57,000 --> 00:23:59,300 - I'll get Budakh. - I'm good at that. 172 00:23:59,300 --> 00:24:01,200 Give me the shovel. 173 00:24:03,900 --> 00:24:07,800 The boy volunteered to snitch. 174 00:24:10,100 --> 00:24:12,700 Tell him to keep quiet. 175 00:24:12,700 --> 00:24:14,400 - Do you understand? - Understood. 176 00:24:16,300 --> 00:24:18,800 This fool quenches even righteous anger. 177 00:24:19,100 --> 00:24:21,000 They are calling me to the Earth. 178 00:24:21,600 --> 00:24:24,600 Hey, you old fart! Give me a kiss! 179 00:24:24,600 --> 00:24:27,500 You've got ants in your mouth. Here, eat that! 180 00:24:29,100 --> 00:24:31,000 A trap, I said. 181 00:24:31,800 --> 00:24:33,900 How many times... 182 00:24:35,300 --> 00:24:37,900 Pashka got caught in a trap! 183 00:24:38,500 --> 00:24:40,700 Everyone knows that... 184 00:24:41,900 --> 00:24:44,100 Do not poke your foot! 185 00:24:44,800 --> 00:24:48,700 A boar trap. Comes off together with the foot. 186 00:24:48,700 --> 00:24:52,700 Give me a knife. I'll cut it off. 187 00:24:52,700 --> 00:24:53,700 It hurts, you jerks! 188 00:24:53,700 --> 00:24:55,200 I'll cut it off. It hurts, you jerks! 189 00:24:55,200 --> 00:24:55,600 It hurts, you jerks! 190 00:24:57,100 --> 00:25:00,200 You want some poison? It has good feedback. 191 00:25:00,900 --> 00:25:04,200 Listen! 20 years ago... 192 00:25:07,200 --> 00:25:12,300 20 years ago one fucker back home 193 00:25:12,800 --> 00:25:15,700 announced an outbreak of art here. 194 00:25:15,700 --> 00:25:19,400 - He called it a Renaissance. - On this shitty planet. 195 00:25:20,100 --> 00:25:20,900 Hey you. 196 00:25:20,900 --> 00:25:26,000 I laughed. And you wrote that I'm an ass. 197 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 I am an ass. 198 00:25:29,700 --> 00:25:31,200 Maybe, but where is the art? 199 00:25:31,200 --> 00:25:35,200 And a Renaissance? Not here. And the whole life, eh? 200 00:25:35,300 --> 00:25:39,800 Sorry, my bad. I was wrong. 201 00:25:39,800 --> 00:25:42,700 OK. Listen, everyone. 202 00:25:42,700 --> 00:25:45,200 I came here without guards. 203 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 I was attacked by a naked runaway slave from the mine. 204 00:25:49,300 --> 00:25:51,600 He tried to strangle me, look. 205 00:25:51,600 --> 00:25:53,300 It's just a zit. 206 00:25:54,500 --> 00:25:59,800 I have to go back alone. An arrow in the eye - and I'm dead. 207 00:26:00,400 --> 00:26:08,000 And you don't want to forgive me before I die. Come on, let's kiss! 208 00:26:09,600 --> 00:26:13,400 Zurab, this scumbag has a whole crew of guards. 209 00:26:13,400 --> 00:26:14,800 What a liar. Zurab, this scumbag has a whole crew of guards. 210 00:26:14,800 --> 00:26:14,900 Zurab, this scumbag has a whole crew of guards. 211 00:26:14,900 --> 00:26:21,200 I'm not a liar. I'm Munchhausen. What'd you do without me? 212 00:26:21,200 --> 00:26:24,300 Strange fools on a strange planet? 213 00:26:53,600 --> 00:26:56,200 Where's the leather bag? 214 00:27:00,400 --> 00:27:04,000 - There's the Siou bird screaming there. - That which has not been seen? 215 00:27:05,500 --> 00:27:11,100 Your fucking Renaissance is the most vile age in the world's history! 216 00:27:15,600 --> 00:27:18,100 Zurab, this is better. 217 00:27:23,400 --> 00:27:26,300 It's dark and quiet. 218 00:27:30,000 --> 00:27:33,300 Not to me, to someone else. Well? 219 00:27:35,400 --> 00:27:42,400 Not to me, to someone else. A wet umbrella rustled. 220 00:27:45,600 --> 00:27:47,900 - Want one? - To hell with it. 221 00:27:54,000 --> 00:27:57,900 Just look at this... Are you completely brain-fucked? 222 00:28:54,300 --> 00:28:57,300 You're a creep. 223 00:29:00,100 --> 00:29:04,100 The Siou bird, never seen, steals silver. 224 00:29:04,400 --> 00:29:06,500 And the servants get punished. Is that fair? 225 00:29:06,500 --> 00:29:09,400 That bird doesn't exist, you fool! 226 00:29:14,000 --> 00:29:17,100 Muga was standing over the barrel and saw its shadow. 227 00:29:18,000 --> 00:29:19,800 Seriously? 228 00:29:20,200 --> 00:29:22,400 Nobody saw it but Muga. 229 00:29:22,700 --> 00:29:26,700 Wonderful, only there's no happiness yet. 230 00:29:44,900 --> 00:29:46,800 Slave, like this or this? 231 00:29:46,800 --> 00:29:50,600 The rope noise scares the birds... Slave, like this or this? 232 00:29:52,700 --> 00:29:54,900 and they fly to the swamp. 233 00:29:54,900 --> 00:30:00,000 If you put squama on the head, 234 00:30:00,400 --> 00:30:04,400 they peck the eyes out. 235 00:30:04,800 --> 00:30:08,500 One tobacconist, a very smart man, he... 236 00:30:10,100 --> 00:30:13,700 Slave, like this or this? 237 00:30:14,500 --> 00:30:16,000 You! 238 00:30:28,500 --> 00:30:30,200 Rain. 239 00:30:32,200 --> 00:30:35,100 Master, I'm not going any further... 240 00:30:37,900 --> 00:30:39,500 it's too hard. 241 00:30:39,900 --> 00:30:42,700 You'll keep going, or I'll flog you. 242 00:30:43,100 --> 00:30:47,400 Master, you won't. You're kind, because you're a God. 243 00:30:56,400 --> 00:30:58,300 I sure will flog you. 244 00:30:58,300 --> 00:31:01,000 So hard, you couldn't imagine in your wildest dreams. 245 00:31:03,200 --> 00:31:07,100 When I die, don't throw me into the gulf. 246 00:31:07,600 --> 00:31:10,300 Bury me in the ground. 247 00:31:12,700 --> 00:31:15,300 Even if it's in the barn. 248 00:31:45,400 --> 00:31:47,700 The Don's head is ouch. 249 00:31:53,500 --> 00:31:56,300 Hey, vermin! 250 00:31:59,000 --> 00:32:05,000 This Don Arata the Hunchback turned out to be just a clot of swamp fog. 251 00:32:05,000 --> 00:32:06,100 I've always known. 252 00:32:06,100 --> 00:32:09,500 No sooner had they taken out the relics of your divine grandfather... 253 00:32:09,500 --> 00:32:10,900 Old fart! No sooner had they taken out the relics of your divine grandfather... 254 00:32:10,900 --> 00:32:11,700 No sooner had they taken out the relics of your divine grandfather... 255 00:32:13,000 --> 00:32:17,300 than he and all his drunk peasants melted, too. 256 00:32:17,700 --> 00:32:20,800 - So why am I a bad poet? - An awful one! 257 00:32:20,800 --> 00:32:23,500 "Falls on my soul like an autumn leaf." 258 00:32:24,100 --> 00:32:27,200 "Prince and Barbarian Girl", right? I have the book. 259 00:32:27,200 --> 00:32:29,400 I burned mine. 260 00:32:29,400 --> 00:32:31,700 How stupid of you. 261 00:32:32,400 --> 00:32:34,400 Let me blow. 262 00:32:35,100 --> 00:32:36,800 The shooter's drunk. Take away the shooter! 263 00:32:36,800 --> 00:32:37,100 What shit. The shooter's drunk. Take away the shooter! 264 00:32:37,100 --> 00:32:38,200 What shit. And I say to the nun, "Come on, show me your beautiful ass." 265 00:32:38,200 --> 00:32:39,500 And I say to the nun, "Come on, show me your beautiful ass." 266 00:32:39,500 --> 00:32:41,100 We're the young aristocracy. The country's reverse breath. 267 00:32:41,100 --> 00:32:42,800 Leave me alone. I'm not from around here. We're the young aristocracy. 268 00:32:42,800 --> 00:32:47,400 They did right, drowning Bota in the crap-house for such poetry. Not me! 269 00:32:47,400 --> 00:32:49,600 You think his poetry's bad? 270 00:32:56,100 --> 00:32:58,700 Has the Prince cried today? 271 00:32:58,700 --> 00:33:00,500 Buxom... 272 00:33:00,500 --> 00:33:04,400 - Lots, of course, me too... - What balls! 273 00:33:15,200 --> 00:33:19,200 Don Rumata cuts through double Soanian armor. This one survived! 274 00:33:19,400 --> 00:33:21,400 - No. - What are you doing? 275 00:33:23,400 --> 00:33:25,600 - Marksman, you... - Freak! 276 00:33:26,400 --> 00:33:29,600 - Let me go, you bastard! - Give me the stick. 277 00:33:33,700 --> 00:33:39,600 Budakh didn't go through my office. The Colonel Kusis left the army. 278 00:33:40,100 --> 00:33:42,500 He and Don Reba are in the lilac chambers. 279 00:33:42,500 --> 00:33:46,000 Speaking that lousy language. Incredible! 280 00:33:46,400 --> 00:33:49,500 Show him the holy relics of my father. 281 00:33:50,500 --> 00:33:51,900 Maybe he'll disappear. 282 00:33:51,900 --> 00:33:55,900 Nobody disappears. I thought you were interested. 283 00:33:55,900 --> 00:33:57,700 I am very interested. 284 00:33:57,700 --> 00:34:02,200 Captain of Crown Guard. He has blood on his hands. On his whole body! 285 00:34:04,200 --> 00:34:07,300 It always has been and always will be. 286 00:34:08,600 --> 00:34:12,000 This is our Primar upon Gabaris. 287 00:34:14,300 --> 00:34:16,100 Vystrebans. 288 00:34:16,900 --> 00:34:21,300 Noble Don, my whole body stinks. 289 00:34:22,000 --> 00:34:24,700 - Am I going to die? - You are. 290 00:34:32,700 --> 00:34:38,000 Charming. Fear of death is heresy, Captain. 291 00:34:38,300 --> 00:34:39,300 Here, take it. 292 00:34:39,300 --> 00:34:42,700 Great Bota also stank because he drank so much 293 00:34:42,700 --> 00:34:45,300 that he shit under himself. 294 00:34:45,300 --> 00:34:46,600 So what? that he shit under himself. 295 00:34:48,300 --> 00:34:51,000 Do you seriously think you're a son of God? 296 00:34:51,300 --> 00:34:54,800 The murmurs ebb; onto the stage I enter I am trying, standing in the dark (Poem by Pasternak) 297 00:34:55,100 --> 00:34:58,800 to discover the distant echoes... 298 00:35:01,100 --> 00:35:01,800 You're a redhead! He's a redhead! 299 00:35:01,800 --> 00:35:03,700 The murmurs ebb... You're a redhead! He's a redhead! 300 00:35:04,500 --> 00:35:07,300 The murmurs ebb; onto the stage I enter I am trying, standing in the dark 301 00:35:07,300 --> 00:35:10,300 to discover the distant echoes... Of what the coming years may hold in store. 302 00:35:10,300 --> 00:35:13,000 Natural darkness with a thousand... 303 00:35:15,900 --> 00:35:18,000 Who wrote that? 304 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 I did! 305 00:35:23,000 --> 00:35:26,800 Nocturnal darkness is an evening. I can teach you something. For money. 306 00:35:32,300 --> 00:35:34,000 Hey, tall man! 307 00:35:34,000 --> 00:35:38,000 Crown Security Minister, Don Reba! 308 00:35:38,000 --> 00:35:40,600 - Allow me... - Get out of here. 309 00:35:45,400 --> 00:35:48,300 Don Reba, our eagle. Crown Security. 310 00:35:48,300 --> 00:35:52,300 He delivered ice for my Dad. Barefoot. 311 00:35:52,400 --> 00:35:53,500 Wow. 312 00:35:53,500 --> 00:35:56,400 And you are whose son, Rumata? 313 00:35:57,900 --> 00:36:00,000 Let me have a sip. 314 00:36:01,000 --> 00:36:03,900 Ask your dad to keep my wine from going sour. 315 00:36:03,900 --> 00:36:07,400 You dog. Damn dog. 316 00:36:26,600 --> 00:36:28,300 Your Majesty. 317 00:36:31,000 --> 00:36:33,500 - Has it got smaller? - No, it hasn't. 318 00:36:33,500 --> 00:36:35,400 A nice head. 319 00:36:35,400 --> 00:36:38,200 Who are you? A butcher? 320 00:36:38,500 --> 00:36:41,900 Don Reba told... You... 321 00:36:41,900 --> 00:36:44,000 I'm a Colonel, a financier. 322 00:36:44,400 --> 00:36:46,700 They've stuffed the castle with grey thugs. 323 00:36:46,700 --> 00:36:51,600 Where is Arata the Hunchback? Is he a mirage now? 324 00:37:02,300 --> 00:37:06,900 So great and glorious like eternity, the king whose name... 325 00:37:06,900 --> 00:37:08,100 Shoo! 326 00:37:21,300 --> 00:37:25,100 Everybody down! I'll hit in the nostril! 327 00:37:25,100 --> 00:37:27,400 Redhead. 328 00:37:29,400 --> 00:37:32,600 Now I'll hang myself. Will you really? No way! 329 00:37:38,500 --> 00:37:41,300 Wow, what a stench. 330 00:37:42,200 --> 00:37:45,000 Don Reba, you should come by for a while, to bathe. 331 00:37:45,000 --> 00:37:48,800 I have these comfortable huge iron barrels. 332 00:37:50,600 --> 00:37:54,000 No, you come over! I have great barrels in the Tower of Joy. 333 00:37:54,000 --> 00:37:56,700 On coals, with lids. Only without water. 334 00:37:56,700 --> 00:37:57,900 Great barrels. 335 00:37:57,900 --> 00:37:59,700 Rumata? 336 00:38:00,200 --> 00:38:02,000 You really are a redhead. 337 00:38:02,300 --> 00:38:04,600 Reba, you've been promising to strangle him for a long time. 338 00:38:04,900 --> 00:38:06,400 You're such a liar, and good for nothing. 339 00:38:06,400 --> 00:38:08,300 - He has royal blood. - Precisely! 340 00:38:08,300 --> 00:38:10,400 That needs to be checked. 341 00:38:13,900 --> 00:38:16,900 He's good enough. He's strangled half of your subjects. 342 00:38:17,300 --> 00:38:21,300 I summoned this doctor, Budakh. For my knee ache. 343 00:38:21,400 --> 00:38:22,800 What did he do to him? 344 00:38:22,800 --> 00:38:24,900 You have knee ache, too? 345 00:38:29,100 --> 00:38:29,300 What? Come on, come on. 346 00:38:29,300 --> 00:38:31,500 You see! Marshal Tots! What? Come on, come on. 347 00:38:31,500 --> 00:38:31,900 You see! Marshal Tots! 348 00:38:31,900 --> 00:38:33,200 Never. 349 00:38:34,200 --> 00:38:38,100 It says here: Knight Don Reba, our eagle. 350 00:38:39,500 --> 00:38:42,900 They sell it all over Arkanar. 351 00:38:42,900 --> 00:38:46,600 Damn! So is he really a knight? 352 00:38:46,600 --> 00:38:48,700 They say no matter what. I don't know. 353 00:38:48,700 --> 00:38:51,000 Show me your boot. 354 00:38:57,700 --> 00:39:00,300 A spur! Take it off. 355 00:39:03,400 --> 00:39:05,800 - God have mercy. - Yuck! 356 00:39:06,100 --> 00:39:07,500 So where's your doctor? 357 00:39:07,500 --> 00:39:11,300 The knight's got him! Not in a barrel, I hope. 358 00:39:11,700 --> 00:39:13,100 Bring him here! 359 00:39:13,100 --> 00:39:15,400 - Only without inquest, alright? - Do it, now! 360 00:39:18,500 --> 00:39:21,800 He'll answer for "without inquest." You'll have a laugh! 361 00:39:22,900 --> 00:39:27,500 It's night. Bloodsuckers are falling from the ceiling. 362 00:39:27,800 --> 00:39:34,300 And she's slippery. Keeps slipping off. No good. 363 00:39:34,300 --> 00:39:35,600 Try a barbarian girl. 364 00:39:35,600 --> 00:39:38,200 No way! She'll bite it off. 365 00:39:38,200 --> 00:39:41,100 Like she did with one of them. He'd had a big one. 366 00:39:41,100 --> 00:39:43,800 Take her as a gift. You'll tell me later. 367 00:39:48,600 --> 00:39:51,600 There's Budakh. 368 00:39:55,000 --> 00:39:56,300 You always find fault with everything. 369 00:39:56,300 --> 00:39:59,400 Budakh isn't be Budakh. And I'm good for nothing! 370 00:39:59,400 --> 00:40:03,400 It wasn't Budakh. It was a quack from the pestilential port. 371 00:40:03,800 --> 00:40:06,800 You're not Budakh. And not a doctor! 372 00:40:08,200 --> 00:40:13,600 He has your letter, too, Don Rumata. With your signet. 373 00:40:16,600 --> 00:40:19,500 Why drink? Everyone's rubbing themselves. 374 00:40:20,100 --> 00:40:22,200 Who drink? Everyone's rubbing themselves. 375 00:40:23,000 --> 00:40:26,200 Rumata, drink! 376 00:40:35,600 --> 00:40:39,600 These redheads sold a Saint into slavery. 377 00:40:43,800 --> 00:40:45,400 Shoo! 378 00:40:52,300 --> 00:40:54,200 He should be strangled. 379 00:40:57,800 --> 00:40:59,800 The shooter's drunk! 380 00:41:04,400 --> 00:41:06,300 Redhead, you say? 381 00:41:13,400 --> 00:41:15,700 The King got sick last night. 382 00:41:17,700 --> 00:41:22,300 Remember, tonight you're on watch by the Prince's chamber. 383 00:41:44,100 --> 00:41:48,100 The crossbow's broken. How can I go on now? 384 00:42:02,400 --> 00:42:05,200 Play what I taught you. 385 00:42:32,800 --> 00:42:35,400 Donkeys are raising their tails. 386 00:42:37,600 --> 00:42:39,400 Autumn. 387 00:42:41,600 --> 00:42:44,700 The cart of firewood and some fish. 388 00:42:54,300 --> 00:42:55,500 Pick up the lard. 389 00:42:55,500 --> 00:42:59,800 The dog sprouted. It keeps raining. 390 00:43:03,600 --> 00:43:07,000 Don, buy this for your sword. 391 00:43:12,100 --> 00:43:15,000 Look, you know who that is... 392 00:43:19,900 --> 00:43:22,100 What do you want, eh? 393 00:43:26,500 --> 00:43:30,500 There. Hold it like that. 394 00:43:49,800 --> 00:43:52,600 Have your donkey fuck you. 395 00:43:52,900 --> 00:43:56,800 - Have your donkey fuck you. - It is sinful. 396 00:43:57,700 --> 00:44:00,600 - Go on, sing! - Naff off! 397 00:44:07,500 --> 00:44:09,900 Carrion. 398 00:44:12,400 --> 00:44:15,000 Wife for tobacco. 399 00:44:32,500 --> 00:44:37,100 Stand back, everyone! I'll chop you all up. 400 00:45:19,500 --> 00:45:21,700 I like you. 401 00:45:24,800 --> 00:45:26,500 Hello. 402 00:45:27,700 --> 00:45:32,600 Like a swan! It'd be nice in the morning! 403 00:45:35,700 --> 00:45:38,100 Yours is right there. 404 00:45:40,900 --> 00:45:45,400 The greys live here now! Brave guys. 405 00:45:45,400 --> 00:45:47,800 - Buy me some bacon. - Hey! 406 00:45:49,600 --> 00:45:50,800 Well what do you want? 407 00:45:50,800 --> 00:45:52,700 You've smelled enough! Well what do you want? 408 00:45:56,000 --> 00:45:57,800 Come on. 409 00:46:05,000 --> 00:46:08,900 - Let me smell it too. - Fucking wolf. 410 00:46:11,500 --> 00:46:15,500 - Noble Don. - As a token of peace. 411 00:46:22,100 --> 00:46:25,300 No jokes in the face of holiness. 412 00:46:28,000 --> 00:46:30,500 He's a redhead, come on. 413 00:46:44,900 --> 00:46:48,200 Where are the monks coming from? What's in the bags? 414 00:46:48,200 --> 00:46:50,500 I am the most righteous here. 415 00:46:51,000 --> 00:46:52,600 Take a bite. 416 00:46:56,000 --> 00:46:59,000 You'll know suffering, Muga. 417 00:47:09,100 --> 00:47:12,100 Stop yelling! I'll flog you at home! 418 00:47:25,200 --> 00:47:27,800 This is the third family leaving. 419 00:47:28,400 --> 00:47:31,200 - Shut up. - This is the third family leaving. 420 00:47:41,700 --> 00:47:45,100 - Let's go already! - I'll take it for a ride. 421 00:47:49,300 --> 00:47:50,000 I'll strangle you! 422 00:47:50,000 --> 00:47:54,000 It's all mine! No peeing in the carriage! 423 00:48:19,700 --> 00:48:23,400 They keep peeing, in the carriage. 424 00:48:27,600 --> 00:48:30,000 Who made it up? 425 00:48:32,100 --> 00:48:36,500 They say there'll be a massacre tonight. They'll be killing wise guys. 426 00:48:37,400 --> 00:48:40,100 They left the old man behind. 427 00:48:40,600 --> 00:48:44,600 A tobacconist from Tobacco street. A very smart man. 428 00:48:48,900 --> 00:48:52,900 Hey carrion, gather chickens, or this bitch will devour them. 429 00:48:57,300 --> 00:49:00,300 - Hey Master! - Ryaba... Ryaba... 430 00:49:08,000 --> 00:49:12,300 Water. Saint Mika drowned in water. 431 00:49:16,600 --> 00:49:21,300 A tobacconist from Tobacco street. A very smart man. 432 00:49:21,300 --> 00:49:23,600 - What? - You want to go into the cholera-pit? 433 00:49:23,600 --> 00:49:25,500 Who did I tell about germs? I'll show you. 434 00:49:25,500 --> 00:49:29,100 Can't wash sins away with water. I prayed three times last night. Who did I tell about germs? 435 00:49:29,100 --> 00:49:32,500 I'll drown you in the barrel, you stinker. 436 00:49:32,900 --> 00:49:35,300 Do not meddle. 437 00:49:36,800 --> 00:49:40,100 Give me the water. 438 00:49:43,000 --> 00:49:44,800 Fie on you. 439 00:49:55,100 --> 00:49:57,800 - What a fool. You're a fool! - That fish is in love with you. 440 00:49:58,200 --> 00:49:59,900 It's funny! 441 00:50:05,600 --> 00:50:08,400 Double dinner? 442 00:50:08,700 --> 00:50:12,700 What are you doing? Here! It's his fault, he opened it. 443 00:50:18,900 --> 00:50:23,700 So the tobacconist from Tobacco street is a very wise man. He said... 444 00:50:35,300 --> 00:50:37,300 - Did anyone else see it? - Everyone saw. 445 00:50:37,300 --> 00:50:38,800 Someone knocked and I opened it. 446 00:50:38,800 --> 00:50:40,400 It's his fault. He opened it. 447 00:50:40,400 --> 00:50:43,500 - Prove it! - What? 448 00:50:43,500 --> 00:50:45,600 Master, sell the toad! 449 00:50:49,300 --> 00:50:50,800 Actually, the greys are coming. 450 00:50:50,800 --> 00:50:52,300 Great! Actually, the greys are coming. 451 00:50:52,300 --> 00:50:52,700 Actually, the greys are coming. 452 00:51:03,300 --> 00:51:06,000 Go bathe, everyone! 453 00:51:07,800 --> 00:51:09,900 And no laughing. 454 00:51:35,800 --> 00:51:37,400 A turtle. 455 00:51:37,400 --> 00:51:39,000 Yes. 456 00:51:40,300 --> 00:51:43,000 What's all this crap for? 457 00:51:47,600 --> 00:51:49,500 How's that? 458 00:51:50,200 --> 00:51:52,600 Like that. 459 00:51:54,700 --> 00:51:56,300 It wasn't my idea. 460 00:51:56,300 --> 00:51:59,000 - Sit down. - It's raining outside. 461 00:51:59,300 --> 00:52:01,300 Or do not. 462 00:52:01,900 --> 00:52:04,300 Everything is wet. 463 00:52:04,300 --> 00:52:05,700 Rain. 464 00:52:05,700 --> 00:52:08,100 - What's wrong? - Sit down. 465 00:52:13,900 --> 00:52:16,100 Touch my ear. 466 00:52:17,000 --> 00:52:21,500 Squeeze it hard. Harder! 467 00:52:21,800 --> 00:52:23,900 Harder. Harder! 468 00:52:25,700 --> 00:52:29,000 If it hurts, I won't think and I'll tell you. 469 00:52:30,600 --> 00:52:34,500 Brother came from the barracks yesterday. He saw my armpits. 470 00:52:34,500 --> 00:52:38,500 Started yelling that I have red hair. Then he lifted my dress 471 00:52:38,800 --> 00:52:43,700 and showed the soldiers what it's like down there. 472 00:52:45,300 --> 00:52:49,300 He yelled that my mom is a redhead. And so am I, 473 00:52:49,300 --> 00:52:53,900 and he'll send me to the Tower of Joy. Brother is Commander of a pack of greys. 474 00:53:00,000 --> 00:53:01,800 No, it's uncomfortable. 475 00:53:02,200 --> 00:53:05,100 Any food is good. 476 00:53:10,400 --> 00:53:13,400 - And what will happen tomorrow? - Nothing! 477 00:53:20,400 --> 00:53:22,000 With form or without? 478 00:53:22,300 --> 00:53:28,600 They didn't do anything. Brother was drunk too, he couldn't. 479 00:53:28,600 --> 00:53:31,700 They brought in a wise guy at night. And kept beating him all night. 480 00:53:31,700 --> 00:53:38,200 He was screaming. Dad and I cried in the back. 481 00:53:45,800 --> 00:53:47,600 Back off. 482 00:53:49,400 --> 00:53:53,400 - Your bag was like this. And now? - Go away, you stinker! 483 00:53:59,300 --> 00:54:04,400 I see, but it feels like I can't see. 484 00:54:09,700 --> 00:54:12,500 Why are you wearing my boots? 485 00:54:13,100 --> 00:54:15,900 They'll take you to the port and sell. 486 00:54:18,400 --> 00:54:20,400 Stop! 487 00:54:22,600 --> 00:54:24,200 Bend over! 488 00:54:31,600 --> 00:54:33,600 Don't beat me! Ah, you slashed me! 489 00:54:33,600 --> 00:54:34,600 Stop screaming, you idiot. Here's a coin for you. Don't beat me! Ah, you slashed me! 490 00:54:34,600 --> 00:54:35,500 Stop screaming, you idiot. Here's a coin for you. 491 00:54:35,500 --> 00:54:37,100 I'm dying. Stop screaming, you idiot. Here's a coin for you. 492 00:54:37,100 --> 00:54:38,100 Stop screaming, you idiot. Here's a coin for you. 493 00:54:38,100 --> 00:54:42,700 Who's beating you? I've never laid a finger on them. 494 00:54:42,700 --> 00:54:43,700 And I beat them regularly. 495 00:54:43,700 --> 00:54:45,800 I've never laid a finger on them. 496 00:54:45,800 --> 00:54:49,100 And he's screaming, the idiot. Just listen to him screaming! 497 00:54:49,100 --> 00:54:52,100 I've never laid a finger on them. 498 00:54:52,100 --> 00:54:54,400 - He's a cunning idiot. - Just look at that. 499 00:54:54,400 --> 00:54:56,200 What do you want from me? 500 00:55:10,500 --> 00:55:13,300 Take it. What a smell. 501 00:55:17,000 --> 00:55:19,700 I've been crying. 502 00:55:20,100 --> 00:55:23,500 This is what the soldiers have done. Kiss my ass! 503 00:55:24,000 --> 00:55:26,500 - Who stuck this here? Why? - Okay, I'm leaving. 504 00:55:26,500 --> 00:55:28,400 Where are you going? 505 00:55:28,400 --> 00:55:30,200 I've stolen enough.. 506 00:55:30,200 --> 00:55:32,000 You've stolen... 507 00:55:32,800 --> 00:55:40,000 If you leave... If you leave... 508 00:55:42,900 --> 00:55:50,700 If you leave... then my friend Don Reba... 509 00:55:50,700 --> 00:55:54,000 I'll be all alone. 510 00:55:55,300 --> 00:55:59,000 Excluding you, handsome. 511 00:56:00,900 --> 00:56:02,700 For me here... 512 00:56:03,000 --> 00:56:07,500 Nobody's a match for me here. I can break anyone. 513 00:56:07,800 --> 00:56:10,600 I've never told you about the fangs. 514 00:56:12,800 --> 00:56:16,200 If only I could give you the fangs. 515 00:56:16,200 --> 00:56:22,000 Nobody would hurt you then. You'd tear anyone to pieces. 516 00:56:24,300 --> 00:56:27,000 Ouch. You idiot! 517 00:56:30,800 --> 00:56:32,600 There! 518 00:56:32,900 --> 00:56:34,800 Eyelet. 519 00:56:38,900 --> 00:56:42,800 I was afraid you didn't have one, like Saint Goran. 520 00:56:45,600 --> 00:56:47,600 Here. 521 00:56:49,100 --> 00:56:52,100 Wonderful. Wonderful. 522 00:56:53,800 --> 00:56:55,900 Shut up. 523 00:57:00,400 --> 00:57:05,000 I have Goran's grandson in my womb. Here are my fangs. 524 00:57:19,100 --> 00:57:20,800 Mom's key! 525 00:57:34,300 --> 00:57:36,400 There you go! 526 00:57:53,700 --> 00:57:57,700 Goran fell. My mom wants Goran too. You almost did it. 527 00:57:57,900 --> 00:57:59,100 Yeah, keep lying! 528 00:57:59,100 --> 00:58:00,100 Goran fell! Yeah, keep lying! 529 00:58:00,100 --> 00:58:02,100 Goran fell! What? You think it's funny? 530 00:58:02,100 --> 00:58:06,800 You're too played out. Go play in the barn! What? Where is the latch? 531 00:58:08,800 --> 00:58:17,600 Your Grace, someone saw a dude with gills in the creek. What's that? 532 00:58:19,800 --> 00:58:21,700 What? 533 00:58:23,300 --> 00:58:25,500 It's not for you. 534 00:58:59,700 --> 00:59:02,200 - See that? - I don't. 535 00:59:30,800 --> 00:59:32,800 Like a holiday. 536 00:59:46,000 --> 00:59:50,400 They have clean lives. Everyone thinks about them. 537 00:59:50,400 --> 00:59:52,600 Just look at that. 538 00:59:53,800 --> 00:59:56,500 Baron? What's wrong? 539 00:59:57,100 --> 01:00:00,100 I don't drink anymore. I only sniff now. 540 01:00:03,900 --> 01:00:04,900 Baron, are you sick or mad at me? 541 01:00:04,900 --> 01:00:06,700 Get out. Baron, are you sick or mad at me? 542 01:00:06,700 --> 01:00:07,200 Baron, are you sick or mad at me? 543 01:00:07,200 --> 01:00:09,500 It's really hard! 544 01:00:10,100 --> 01:00:12,700 - The greys are like bedbugs. - Bollocks! 545 01:00:13,800 --> 01:00:16,500 Baron! What is it? 546 01:00:20,600 --> 01:00:23,000 Shithouse of Saint Guy. 547 01:00:33,300 --> 01:00:36,500 I invited the neighbors, we got drunk. 548 01:00:36,800 --> 01:00:38,100 Come here, my friend. 549 01:00:38,100 --> 01:00:42,100 No, Baron. I'm a foreigner. I can't do that. 550 01:00:42,500 --> 01:00:45,400 There's a young one. Come here. 551 01:00:46,100 --> 01:00:49,600 The neighbors are all over the place now. They crap everywhere, mutilate dogs. 552 01:00:50,000 --> 01:00:54,300 And keep talking about you cutting through the double Soanian armor. 553 01:00:54,300 --> 01:00:56,200 That's just rumors. Don't believe that nonsense, Baron. 554 01:00:56,200 --> 01:00:57,200 It's so hard! That's just rumors. Don't believe that nonsense, Baron. 555 01:00:57,200 --> 01:00:59,400 - Maybe take it home? - Get out! That's just rumors. Don't 556 01:00:59,400 --> 01:01:02,700 Soanians are little. They have very fragile armors. 557 01:01:02,700 --> 01:01:05,200 It's all about sharpening the swords. I'll teach you. 558 01:01:05,800 --> 01:01:11,400 I'm the Empire's best swordsman! You're better than me. 559 01:01:11,400 --> 01:01:15,200 Where would I get... Besides, you've never killed anyone! 560 01:01:16,600 --> 01:01:19,600 You've never killed anyone! Where would I get a Soanian one? 561 01:01:19,600 --> 01:01:23,500 I got the Baroness's grandfather's armor. It's very thick. 562 01:01:23,800 --> 01:01:27,500 I tried everything. Even with a two-handed sword. 563 01:01:27,500 --> 01:01:30,000 Then the Baroness came in. 564 01:01:36,400 --> 01:01:38,400 All hell broke loose. 565 01:01:39,600 --> 01:01:41,500 A day went by like in a fog. 566 01:01:41,500 --> 01:01:43,400 It's all about sharpening. 567 01:01:43,400 --> 01:01:45,800 I'll show you. Look. 568 01:01:47,000 --> 01:01:50,000 It's not rocket science. Just find the middle. 569 01:01:51,100 --> 01:01:54,500 You swing from your wrist. 570 01:01:54,500 --> 01:01:58,000 And I add the shoulder, and body weight. That's it! 571 01:02:01,500 --> 01:02:03,600 It's just the swing. 572 01:02:03,600 --> 01:02:05,300 - Come on! - Baroness! 573 01:02:05,300 --> 01:02:09,000 She thinks I'll rot from all the water here. 574 01:02:09,000 --> 01:02:11,200 You won't. 575 01:02:16,100 --> 01:02:19,100 What is it? Wow! 576 01:02:19,700 --> 01:02:21,500 I didn't see it yesterday. 577 01:02:23,200 --> 01:02:26,200 That's a nice size, eh? 578 01:02:29,200 --> 01:02:31,000 The wind blew it away. 579 01:02:31,800 --> 01:02:33,200 That's funny! 580 01:02:36,000 --> 01:02:38,400 Here are clean tablecloths for puking on. 581 01:02:38,400 --> 01:02:39,300 Shoo, stinker! 582 01:02:39,300 --> 01:02:41,100 Can you fight with this? 583 01:02:46,200 --> 01:02:46,400 No, it won't work. 584 01:02:46,400 --> 01:02:47,800 It's thick enough. No, it won't work. 585 01:02:47,800 --> 01:02:49,100 It's thick enough. 586 01:02:49,900 --> 01:02:52,600 Baron, I beg you, let's do it. 587 01:02:53,600 --> 01:02:57,500 Twist your wrist, and add the shoulder and the back. And you squat, see. 588 01:03:03,900 --> 01:03:09,500 Noble Don, it's a very expensive chair. It's also grandfather's! 589 01:03:12,900 --> 01:03:14,500 Wow. 590 01:03:15,200 --> 01:03:19,200 - Now it's clean. No, two. - Here. Take it. 591 01:03:20,400 --> 01:03:24,400 He won't cut through it. No way. 592 01:03:24,700 --> 01:03:26,900 First it seemed like... 593 01:03:26,900 --> 01:03:28,400 Really? 594 01:03:34,100 --> 01:03:35,700 Oops. 595 01:03:43,800 --> 01:03:45,300 Get out of here. 596 01:03:49,400 --> 01:03:52,200 Sorry my friend. Duty calls! 597 01:03:53,700 --> 01:03:55,700 The Baroness didn't see this. 598 01:03:55,700 --> 01:03:57,500 You'll crush me, Baron. 599 01:03:57,500 --> 01:03:59,400 What is that? 600 01:04:01,700 --> 01:04:05,700 Pah, the grey thugs. They're everywhere, like fleas. 601 01:04:06,800 --> 01:04:09,000 Get out of here, you beer gut! 602 01:04:17,300 --> 01:04:18,600 Milk. 603 01:04:18,900 --> 01:04:22,600 The port's closed. There's meat rotting on the galleys. 604 01:04:22,600 --> 01:04:24,500 I don't know why! 605 01:04:25,700 --> 01:04:27,800 I have a secret to tell you. 606 01:04:29,700 --> 01:04:32,700 That doctor, in the King's castle. He's not Budakh. 607 01:04:33,100 --> 01:04:37,100 He actually worked in the port, by the cholera pit. 608 01:04:40,000 --> 01:04:41,500 And Budakh... 609 01:04:42,700 --> 01:04:44,200 Fish like milk. 610 01:04:44,200 --> 01:04:47,000 No, noble Don, fish don't like milk. 611 01:04:47,000 --> 01:04:48,300 Fish like milk. 612 01:04:48,300 --> 01:04:50,400 I'm telling you, fish don't like milk. 613 01:04:50,400 --> 01:04:51,900 Fish like milk. 614 01:04:53,500 --> 01:04:56,500 Let's just agree that fish like milk. 615 01:04:58,000 --> 01:05:00,500 I'm the Captain of the Crown Guard. 616 01:05:01,200 --> 01:05:04,600 It doesn't matter what your Baron, that beer gut, says... 617 01:05:04,600 --> 01:05:08,600 I have a troop of haberdashers for him! 618 01:05:08,600 --> 01:05:10,000 So you'll be bringing haberdashers from the colonies until the end of time. 619 01:05:10,000 --> 01:05:11,700 Fuck it. So you'll be bringing haberdashers from the colonies until the end of time. 620 01:05:11,700 --> 01:05:13,000 So you'll be bringing haberdashers from the colonies until the end of time. 621 01:05:13,500 --> 01:05:14,900 That's all? 622 01:05:23,400 --> 01:05:25,100 Fish like milk. 623 01:05:25,900 --> 01:05:27,600 Fish like milk. 624 01:05:29,800 --> 01:05:33,500 Yes, they do. They like it. Milk. 625 01:05:44,500 --> 01:05:46,200 Quiet. Shhh! 626 01:05:48,000 --> 01:05:51,100 Where's Fika the Redhead, the butcher? 627 01:06:02,100 --> 01:06:03,800 Go away, boy. 628 01:06:04,300 --> 01:06:06,200 You're a God! 629 01:06:11,500 --> 01:06:13,900 And if I am a God... 630 01:06:17,400 --> 01:06:18,800 You have fish up your ass! 631 01:06:18,800 --> 01:06:27,200 lf I'm a God, then why am I on your arrest list? 632 01:06:35,700 --> 01:06:36,500 Shame on you! 633 01:06:36,500 --> 01:06:40,400 You're a God because you're a God! 634 01:07:00,300 --> 01:07:03,100 Where's Fika the Redhead, the butcher? 635 01:07:09,800 --> 01:07:12,900 There's a soul, or there's no soul... 636 01:07:13,600 --> 01:07:16,300 I stole some ham, I said, it's for you. A great piece. 637 01:07:16,300 --> 01:07:19,800 Listen, "An impotent and inept one"... Go away! 638 01:07:20,700 --> 01:07:24,000 "An impotent and inept one will give up without knowing where 639 01:07:24,000 --> 01:07:28,000 the monster's heart is, and if the monster even has one". Is that bad? 640 01:07:28,400 --> 01:07:29,900 No, it's not bad! 641 01:07:30,200 --> 01:07:33,500 What makes you better? Because they gave you the cook? 642 01:07:34,400 --> 01:07:37,300 Go buy me a barrel of wine. 643 01:07:37,600 --> 01:07:41,600 Don't come near me. Or you'll end up in the Tower of Joy. 644 01:07:41,600 --> 01:07:45,100 And you'll die on the way there because you're a coward! 645 01:07:46,100 --> 01:07:47,800 - Get out of the city! - Thanks! 646 01:07:48,200 --> 01:07:50,900 - I'll go stay with my mother. - Get out already. 647 01:07:52,600 --> 01:07:56,900 I'll twist! I'll twist my sword for a year! 648 01:07:58,200 --> 01:08:01,000 I will... I will block! 649 01:08:01,000 --> 01:08:04,400 Baron! Step out of the way! 650 01:08:07,400 --> 01:08:11,400 You've broken the 3rd commandment! Quiet! 651 01:08:11,800 --> 01:08:14,200 Really? What commandment? 652 01:08:14,600 --> 01:08:16,200 Don't draw a sword in a tavern! 653 01:08:16,200 --> 01:08:16,900 But I have no other sword! Don't draw a sword in a tavern! 654 01:08:16,900 --> 01:08:18,500 But I have no other sword! 655 01:08:20,600 --> 01:08:23,100 Go home now! 656 01:08:27,400 --> 01:08:30,600 It's too bad the Baroness can't see me now! 657 01:08:31,700 --> 01:08:33,300 - Victory. - Yes. 658 01:08:33,300 --> 01:08:36,700 Write her. I can't. She's all alone there. 659 01:08:39,700 --> 01:08:44,500 Estorian wine for everyone. And the best whores. 660 01:08:44,500 --> 01:08:51,200 I'll have an elderly... venerable woman serve me. 661 01:08:53,800 --> 01:08:55,900 It's so hard for me! 662 01:08:57,500 --> 01:09:00,800 Write her so she can feel it. 663 01:09:16,000 --> 01:09:18,300 Arata! 664 01:09:58,000 --> 01:10:01,100 Yes. A very strict officer! Very. 665 01:10:07,000 --> 01:10:09,700 Very. A very strict officer! 666 01:10:16,100 --> 01:10:19,900 Get out of here! Nobody comes here. 667 01:10:39,400 --> 01:10:41,500 He's going to beat us. 668 01:11:11,100 --> 01:11:15,600 Hey! He's a very, very strict officer! 669 01:11:20,600 --> 01:11:22,500 It's cold. 670 01:11:22,500 --> 01:11:24,700 What are you thinking? 671 01:11:28,200 --> 01:11:33,000 A dog with spurs! Ill rip your balls off!... 672 01:13:31,400 --> 01:13:33,900 What's wrong with you? 673 01:13:38,700 --> 01:13:41,700 Just a little. I'll puke! 674 01:13:46,500 --> 01:13:48,000 Why didn't you come? 675 01:13:48,000 --> 01:13:51,000 The Prince is nibbling on her tits. Creepy. 676 01:14:00,500 --> 01:14:03,600 Let me do it, eh? And Rumata will purr... 677 01:14:05,100 --> 01:14:06,500 What have you got? 678 01:14:10,400 --> 01:14:16,100 Why did the flower wither in the mysterious garden? 679 01:14:18,900 --> 01:14:22,200 His wife ran away. Freak. 680 01:14:22,500 --> 01:14:25,800 Why is my ass bleeding? Second day in a row now! 681 01:14:25,800 --> 01:14:30,500 A nobleman should be clean and smell good! 682 01:14:35,300 --> 01:14:38,100 I'll finish sleeping in the attic. 683 01:14:39,000 --> 01:14:40,700 Mice, mice. 684 01:15:12,300 --> 01:15:13,600 Mice, mice. 685 01:15:17,300 --> 01:15:19,500 ...and smell good. 686 01:15:21,500 --> 01:15:23,400 Shit. 687 01:15:24,600 --> 01:15:26,600 More shit. 688 01:15:41,300 --> 01:15:42,800 I swear... 689 01:16:12,700 --> 01:16:13,700 Well? 690 01:16:13,700 --> 01:16:17,500 Don Rumata of Estor! You're under arrest! Hand over your swords! 691 01:16:17,900 --> 01:16:19,900 - Really? - Yes. 692 01:16:20,800 --> 01:16:22,300 What? 693 01:16:28,500 --> 01:16:30,400 Don't fart. 694 01:16:36,100 --> 01:16:38,400 Hey, your swords! 695 01:16:40,400 --> 01:16:44,300 - Take whatever you want! - Rumata can cut the double Soanian armor! 696 01:16:44,300 --> 01:16:46,900 - It's sharp! - Give up your swords! 697 01:16:46,900 --> 01:16:47,500 What's up, rednecks? 698 01:16:47,500 --> 01:16:50,200 Give up your swords! What's up, rednecks? 699 01:16:50,200 --> 01:16:51,100 What's up, rednecks? 700 01:16:51,700 --> 01:16:54,300 I recognize this one. He stole a fur coat from me! 701 01:16:54,700 --> 01:16:58,700 You give me the fur coat, and I'll give you my swords. Deal? 702 01:16:58,700 --> 01:17:02,700 - Who stole a fur coat? - Soldiers! Spears! 703 01:17:03,400 --> 01:17:08,600 There, in the chest! Like this! 704 01:17:11,400 --> 01:17:14,700 Now, everyone look at the tip of my nose! 705 01:17:26,900 --> 01:17:29,400 Go fuck yourselves! 706 01:17:54,500 --> 01:17:56,200 Hold it. 707 01:18:10,900 --> 01:18:12,800 What now? 708 01:18:21,800 --> 01:18:23,800 I said cut it! 709 01:18:27,200 --> 01:18:29,000 The Lieutenant got caught in the net! 710 01:18:30,000 --> 01:18:36,200 I'm a Lieutenant of the guards! Let me go! I'll stab all of you! 711 01:18:41,600 --> 01:18:45,000 I'm a Lieutenant of the guard. You put me in a net?! 712 01:18:45,000 --> 01:18:48,700 I'll stab all ofyou! Where are the swords? 713 01:18:49,300 --> 01:18:53,800 Careful, or this one will get out. And then he'll start lashing at us. 714 01:18:57,700 --> 01:19:02,500 You toothless jerk, I'll cut your balls off! 715 01:19:04,400 --> 01:19:08,400 You fat ass, come on, drag me somewhere! 716 01:19:38,900 --> 01:19:41,800 What, Don, you're not having fun? 717 01:20:04,900 --> 01:20:07,200 Lieutenant, you haven't peed yourself in vain. 718 01:20:19,000 --> 01:20:21,600 I'm a Lieutenant of the Royal Guard! 719 01:20:23,100 --> 01:20:26,900 The net's accidental... 720 01:20:26,900 --> 01:20:30,800 Go for a drive, go for a drive... 721 01:20:39,400 --> 01:20:41,100 This way. 722 01:20:44,800 --> 01:20:49,600 Here's Don Rumata. Our old arch enemy. 723 01:20:56,700 --> 01:20:58,500 It smells like shit. 724 01:20:59,700 --> 01:21:05,300 The King's poisoner! Hang him, what else? 725 01:21:05,300 --> 01:21:08,500 You're an idiot, Kusis. And a walking dead man! 726 01:21:11,000 --> 01:21:14,600 That's an interesting idea. 727 01:21:24,100 --> 01:21:25,900 That's it, gentlemen! 728 01:21:28,200 --> 01:21:32,100 I'm Colonel Kusis! 729 01:21:33,800 --> 01:21:35,500 Good. 730 01:21:37,000 --> 01:21:38,600 Get the stamp. 731 01:21:42,100 --> 01:21:44,400 That's sap from Kusis! 732 01:21:44,800 --> 01:21:47,200 Now that's really it, gentlemen! 733 01:21:47,200 --> 01:21:49,900 The hat of sorrow. 734 01:22:05,200 --> 01:22:07,600 You know what's bad? Not that you're a Lieutenant. 735 01:22:07,600 --> 01:22:10,400 - Don't! - But that you're a grey. 736 01:22:11,200 --> 01:22:13,500 But it doesn't hurt. It doesn't. 737 01:22:22,700 --> 01:22:26,200 Don Rumata, what are you doing? 738 01:22:26,200 --> 01:22:27,700 And what? 739 01:22:33,900 --> 01:22:35,700 Cloth. 740 01:22:35,700 --> 01:22:37,900 Give me your hand. 741 01:22:44,800 --> 01:22:46,300 Soldiers. 742 01:22:47,500 --> 01:22:49,100 Tenth. 743 01:22:57,100 --> 01:22:59,300 That's enough. 744 01:23:02,800 --> 01:23:05,800 - Noble Don Rumata... - It stinks. 745 01:23:07,700 --> 01:23:09,700 Noble Don Rumata... 746 01:23:10,000 --> 01:23:11,800 Maybe not a Don? 747 01:23:14,300 --> 01:23:16,200 My trophy. 748 01:23:17,800 --> 01:23:19,700 Maybe not noble? 749 01:23:19,700 --> 01:23:23,300 Old man, you're out of our mind! 750 01:23:27,900 --> 01:23:30,900 Straight from Irukan. 751 01:23:40,100 --> 01:23:41,800 Who's that? 752 01:23:42,100 --> 01:23:47,400 That's you! Actually, the last Rumata of Estor died of a bad disease. 753 01:23:47,400 --> 01:23:50,300 He was 85, and we've had you for 20 years... 754 01:23:50,300 --> 01:23:51,500 Wow. He was 85, and we've had you for 20 years... 755 01:23:53,100 --> 01:23:56,400 - The grandson is a redhead! - He's allowed. 756 01:23:58,200 --> 01:24:00,100 OK. Right now. 757 01:24:02,000 --> 01:24:06,000 That's mine too. All your papers. 758 01:24:07,800 --> 01:24:10,400 Rumata, you're 105 years old. 759 01:24:12,300 --> 01:24:15,200 - 105? - He's 105! 760 01:24:22,100 --> 01:24:27,700 Really? 40, and carry 5 over. It doesn't add up. 761 01:24:27,700 --> 01:24:30,100 Hey, knight, come here! 762 01:24:30,400 --> 01:24:31,600 What? 763 01:24:31,600 --> 01:24:34,900 What difference does it make, plus or minus one legend? 764 01:24:39,000 --> 01:24:44,000 Never! Not in the new state! 765 01:24:44,000 --> 01:24:45,200 Never. 766 01:24:46,700 --> 01:24:50,700 Why is there crap on the floor? The cleaners need a flogging. 767 01:24:50,700 --> 01:24:53,100 Damn. And that duck... 768 01:24:53,700 --> 01:24:56,400 Don Rumata, the empire's best swordsman. 769 01:24:56,400 --> 01:25:01,200 186 duels and not a single dead body. Only ears. 770 01:25:03,100 --> 01:25:06,000 A total of 372 ears. 771 01:25:11,600 --> 01:25:13,300 Hello! 772 01:25:13,600 --> 01:25:15,300 Hello! 773 01:25:19,100 --> 01:25:23,600 Ears really hurt, you should believe me! Ouch. 774 01:25:24,400 --> 01:25:26,500 Right out of your ass. 775 01:25:27,400 --> 01:25:29,400 Hey, come here. 776 01:25:32,700 --> 01:25:35,900 If you swing the sword from the right, the hair gets in the way, and then... 777 01:25:38,400 --> 01:25:43,700 Let me go. Why do you keep doing that? That's horrible. 778 01:25:50,800 --> 01:25:56,700 I know where you got your combat technique. 779 01:25:57,700 --> 01:25:59,700 Nobody can escape from you. 780 01:26:03,200 --> 01:26:06,200 You shouldn't, old man. 781 01:26:06,200 --> 01:26:08,800 Inhuman technique! 782 01:26:09,200 --> 01:26:12,800 You're a fool. Show me your ears. 783 01:26:14,700 --> 01:26:16,400 You're scared. 784 01:26:17,800 --> 01:26:21,800 I'm not scared of anyone. You're scared. 785 01:26:22,200 --> 01:26:24,800 Help him. 786 01:26:25,400 --> 01:26:33,300 Humble children of the Order landed last night at the Arkanar port. 30,000 of them! 787 01:26:36,400 --> 01:26:40,000 No more conceited greys. 788 01:26:45,300 --> 01:26:49,200 Arata the Hunchback's men are being hung by the tracts. 789 01:26:50,900 --> 01:26:54,500 Let me introduce myself, I'm the Vicar of the Order. 790 01:26:54,800 --> 01:26:58,800 Combat Master of Lands Beyond the Strait. Of the islands, etc. How's that? 791 01:26:59,300 --> 01:27:01,000 Great. 792 01:27:04,900 --> 01:27:07,500 - What? - The Master's boot. 793 01:27:07,500 --> 01:27:10,200 You can't even imagine. 794 01:27:11,100 --> 01:27:15,600 You are on the edge of such a fiery abyss. 795 01:27:24,100 --> 01:27:25,900 Look. 796 01:27:30,400 --> 01:27:32,000 Come on, that's a boot. 797 01:27:32,000 --> 01:27:33,600 Does it stink? 798 01:27:34,900 --> 01:27:38,700 It's such a trifle matter. You have to understand. 799 01:27:40,900 --> 01:27:44,100 A man comes to you every night. For 7 years now! 800 01:27:44,100 --> 01:27:45,300 It's a lie! A man comes to you every night. For 7 years now! 801 01:27:45,300 --> 01:27:50,200 You even called for a witch doctor to get rid of him, but it's impossible! 802 01:27:50,200 --> 01:27:50,600 You'll grow horns if you keep lying. 803 01:27:50,600 --> 01:27:53,100 You wrapped your head in a hide. You'll grow horns if you keep lying. 804 01:27:53,100 --> 01:27:55,300 But that's heresy! You wrapped your head in a hide. You'll grow horns if you keep lying. 805 01:27:55,700 --> 01:27:59,700 When a man opens his eyes and looks at you. Right? 806 01:27:59,900 --> 01:28:03,500 - Bullcrap. - Right? 807 01:28:22,400 --> 01:28:25,900 So, when a man opens his eyes, 808 01:28:29,000 --> 01:28:30,700 he says... Raise my eyelids. 809 01:28:30,700 --> 01:28:32,700 You can not hide! he says... Raise my eyelids. 810 01:28:32,700 --> 01:28:34,200 he says... Raise my eyelids. 811 01:28:34,600 --> 01:28:39,100 And you scream so loudly that your old lady pees her pants. 812 01:28:39,800 --> 01:28:42,600 Am I right? Come here. 813 01:28:44,300 --> 01:28:46,100 Your old lady pees her pants. 814 01:28:55,600 --> 01:29:05,400 That man with the eyes... that's me! 815 01:29:06,100 --> 01:29:07,900 That's me. 816 01:29:10,700 --> 01:29:12,400 Get out. 817 01:29:12,900 --> 01:29:15,600 A larger pan. Some rags. 818 01:29:24,500 --> 01:29:27,200 Boots. The spur's bent. 819 01:29:47,100 --> 01:29:51,500 Maybe the abyss belched you out. Maybe you're a God's son. 820 01:29:54,000 --> 01:29:57,200 I'm having trouble too. There's a mouse there. 821 01:29:59,100 --> 01:30:01,000 - Go away. - There's a mouse. 822 01:30:01,000 --> 01:30:02,600 What? 823 01:30:04,300 --> 01:30:06,600 - There too? - Great. 824 01:30:11,700 --> 01:30:15,700 I can't take it anymore. My head will explode. 825 01:30:16,000 --> 01:30:17,600 Ugh, go away! 826 01:30:17,900 --> 01:30:20,300 I'm lapsing into heresy. 827 01:30:20,600 --> 01:30:25,000 The mouse is wet and scared too. 828 01:30:25,800 --> 01:30:29,400 I'm a broad-minded man. I could. 829 01:30:29,400 --> 01:30:31,100 Then why don't you? 830 01:30:40,300 --> 01:30:48,200 Then why don't you? But learn to jump out of my way first. 831 01:30:49,600 --> 01:30:53,400 I said, get out of here. Leave me alone! 832 01:30:55,800 --> 01:30:58,600 That's right. 833 01:30:58,900 --> 01:31:00,200 Give it to me. 834 01:31:01,200 --> 01:31:05,500 A nice, big enema, Don Reba. 835 01:31:13,000 --> 01:31:17,700 Excuse me. The highest decoration of the Order. For you. 836 01:31:17,700 --> 01:31:19,900 - This is for you. - Good. 837 01:31:19,900 --> 01:31:22,700 That's all I can do. And take your Budakh. 838 01:31:24,900 --> 01:31:27,000 You go, too. 839 01:31:27,600 --> 01:31:28,900 Me too? 840 01:31:28,900 --> 01:31:30,300 Sure. 841 01:31:30,600 --> 01:31:31,800 Yes. 842 01:31:37,500 --> 01:31:39,500 3 pounds of crap! 843 01:31:39,500 --> 01:31:44,300 Can you explain why you need these miserable people,so that I can fall asleep? 844 01:31:44,300 --> 01:31:48,300 They are useless and bad for any state. 845 01:31:52,300 --> 01:31:54,500 The bookworms? 846 01:31:58,200 --> 01:32:01,700 You see, the fact that I'm talking to you 847 01:32:03,500 --> 01:32:07,400 doesn't necessarily mean we're having a conversation. 848 01:32:08,400 --> 01:32:11,900 Why did you serve such rotten food? 849 01:32:18,100 --> 01:32:20,000 Don, your stuff... 850 01:32:27,700 --> 01:32:30,000 Good fish... 851 01:32:42,000 --> 01:32:43,700 One of the flies... 852 01:32:51,800 --> 01:32:56,500 It was an Order. And humble were its children. 853 01:32:57,200 --> 01:33:01,200 200 or so years ago the Order owned the Lands Beyond the Strait. 854 01:33:01,600 --> 01:33:05,300 Luckily, a plague broke out, sucking the Order dry. 855 01:33:05,800 --> 01:33:10,700 It was now rotting away in the south, over the mountains. 856 01:33:11,800 --> 01:33:17,600 But then it recovered. And then it got here, ruthless like Brazilian ants. 857 01:33:18,000 --> 01:33:21,300 Rumata thought about sending at least Muga there. 858 01:33:21,300 --> 01:33:23,900 But never got around to it. 859 01:33:45,300 --> 01:33:47,700 You have so much stuff. 860 01:33:47,700 --> 01:33:51,700 Hey, hold this. Only wipe your hands! 861 01:34:01,800 --> 01:34:03,700 Naughty. 862 01:34:09,400 --> 01:34:11,700 Have some milk, Don. 863 01:34:29,700 --> 01:34:33,700 Gur, weren't you the smartest? 864 01:34:46,100 --> 01:34:47,900 Sod off. 865 01:34:50,400 --> 01:34:51,700 Right. 866 01:34:53,700 --> 01:34:56,000 No longer a wheel. 867 01:34:56,300 --> 01:34:58,500 What did you say? 868 01:35:00,400 --> 01:35:02,500 Fuck off! 869 01:35:04,600 --> 01:35:06,400 Are you insane? 870 01:35:21,000 --> 01:35:22,600 Great. 871 01:35:32,400 --> 01:35:34,300 Like autumn leaves. 872 01:35:34,300 --> 01:35:38,300 Your autumn leaves clutter the scaffold. 873 01:35:39,000 --> 01:35:42,800 Yes. Oh, boots... the leather is bent. 874 01:35:51,900 --> 01:35:55,900 Eh, doesn't matter if they get pecked out. 875 01:35:56,000 --> 01:35:59,100 Rustling all the time. Wind. 876 01:36:05,000 --> 01:36:08,900 Nice place. do you want me to hang the poet over here? 877 01:36:16,100 --> 01:36:18,200 Don, I recognized you right away. 878 01:36:20,100 --> 01:36:22,000 I've been branded by the monks. 879 01:36:22,000 --> 01:36:24,000 I belong to you now. 880 01:37:13,800 --> 01:37:17,200 Don't be mad, Don. Have a potato. 881 01:37:23,900 --> 01:37:26,900 Haven't you heard how many ears I've cut off? 882 01:37:26,900 --> 01:37:29,800 - Yes, we have... - That hurts. 883 01:37:31,000 --> 01:37:33,900 Give me that little umbrella. 884 01:37:36,200 --> 01:37:41,300 Ears, ears ... It's just ridiculous. 885 01:37:43,100 --> 01:37:45,200 Here's a suitable ear. 886 01:37:45,200 --> 01:37:47,800 You're a grown man, after all. 887 01:37:51,500 --> 01:37:54,100 - I'll wipe my hands and give it back. - Let me go. On the grass. 888 01:37:58,300 --> 01:38:02,900 It's wrong. Don't do that. 889 01:38:10,900 --> 01:38:12,800 Close it. 890 01:38:25,400 --> 01:38:28,600 He's been chained like this since he was 3. 891 01:38:28,900 --> 01:38:31,800 Why? Why? 892 01:38:31,800 --> 01:38:34,300 If you let him go, he'll die. 893 01:38:51,400 --> 01:38:53,200 See? 894 01:38:56,700 --> 01:38:58,700 I'll... 895 01:39:04,000 --> 01:39:06,100 Stop! I said, stop! 896 01:39:07,600 --> 01:39:10,000 Churchly youngsters. 897 01:39:12,200 --> 01:39:14,500 What about the bags? 898 01:39:17,400 --> 01:39:21,000 - Don't you need your fingers? Wanna chop them? - Hang him. 899 01:39:25,200 --> 01:39:29,200 Say that you fell. Don't say you were born with your lip like that. 900 01:39:29,200 --> 01:39:34,100 You fell. Remember that. 901 01:39:35,500 --> 01:39:37,000 Take this. 902 01:39:37,800 --> 01:39:41,300 Don't hide anything. Blame the redheads. 903 01:39:41,300 --> 01:39:45,600 Don't argue with anyone. Listen to me! 904 01:39:48,400 --> 01:39:50,500 You think you're the only one. 905 01:39:54,000 --> 01:39:55,500 Learn this! 906 01:39:55,500 --> 01:40:01,000 A scholar is not an enemy. The enemy is a scholar in doubt. 907 01:40:04,000 --> 01:40:05,500 Don't! 908 01:40:05,800 --> 01:40:07,700 Learn this! 909 01:40:09,800 --> 01:40:11,700 In the name of the Order! 910 01:40:15,400 --> 01:40:16,900 In its name! 911 01:40:30,300 --> 01:40:32,600 You'll kill him, Don. 912 01:40:34,800 --> 01:40:36,400 In the name of the Order. 913 01:40:37,700 --> 01:40:39,300 In its name. 914 01:40:52,000 --> 01:40:53,400 What? 915 01:40:58,200 --> 01:41:01,500 That's all. 916 01:42:30,500 --> 01:42:34,500 Come here, bastards. We allow you to go inside as guests. 917 01:43:21,000 --> 01:43:23,300 Gee up! 918 01:43:30,300 --> 01:43:32,200 You said... 919 01:43:45,200 --> 01:43:47,500 We're killing whores. 920 01:43:52,800 --> 01:43:56,800 She spreads her legs, and this thing is on a spring. 921 01:44:03,000 --> 01:44:05,900 Rips them to pieces! 922 01:44:05,900 --> 01:44:08,400 The girl didn't even cough. 923 01:44:11,200 --> 01:44:13,000 The Order! 924 01:44:16,000 --> 01:44:18,700 Flowed out a lot from her... 925 01:44:22,900 --> 01:44:24,800 With spurs. 926 01:44:26,000 --> 01:44:27,900 Noble Don! 927 01:44:29,000 --> 01:44:33,700 Where did you get your hands..? On this thing! 928 01:44:33,700 --> 01:44:36,200 It rips... 929 01:44:44,500 --> 01:44:50,600 What joy for everyone. Wipe off my temple. 930 01:45:03,600 --> 01:45:05,700 - What? - What? 931 01:45:05,700 --> 01:45:07,600 - What? - Fuck off. 932 01:45:27,800 --> 01:45:31,800 A thought entered his head and settled there for good. 933 01:45:32,100 --> 01:45:34,400 Don Reba must be killed! 934 01:45:34,400 --> 01:45:37,700 Just kill him and not think about the consequences. 935 01:45:53,600 --> 01:45:55,800 What's going on here? 936 01:45:59,700 --> 01:46:02,300 We're being flogged here, Rumata! 937 01:46:03,900 --> 01:46:08,300 Where's your sword? Did you hand it in, noble Don? 938 01:46:17,300 --> 01:46:18,900 I see. 939 01:46:20,500 --> 01:46:24,500 I have this shrub. It's in blossom, so beautiful! It's a sign! 940 01:46:24,600 --> 01:46:28,600 When I was little, Don Reba used to give me ripe rides on a shovel, in the winter. 941 01:46:28,600 --> 01:46:33,600 See how much more freely one can breathe in the new, free Arkanar. 942 01:46:34,900 --> 01:46:37,700 And wine's cheaper now, too! 943 01:46:59,400 --> 01:47:01,000 Leave me alone! 944 01:47:01,000 --> 01:47:04,900 - Come on, chew. - They put salt on the flogging rods. 945 01:47:05,200 --> 01:47:06,500 So are you breathing freely in the new, free Arkanar? 946 01:47:06,500 --> 01:47:08,900 Why? What's the salt for? So are you breathing freely in the new, free Arkanar? 947 01:47:08,900 --> 01:47:12,400 So are you breathing freely in the new, free Arkanar? 948 01:47:12,400 --> 01:47:15,400 - Here. - I lost the tablet. 949 01:47:19,000 --> 01:47:22,700 Here. Stick it up your ass. Your ass, not this one! 950 01:47:22,700 --> 01:47:27,200 Try to make sure the hangman sees it. 951 01:47:31,900 --> 01:47:35,400 - Okay, okay, I said! - Until the day I die, Rumata. 952 01:47:40,700 --> 01:47:42,900 Take off your hat. 953 01:47:42,900 --> 01:47:46,100 The Keu barons have always had privileges! 954 01:47:46,100 --> 01:47:49,500 The Order accepts no privileges. 955 01:47:50,800 --> 01:47:52,200 7 heavy rod whips! 956 01:47:52,200 --> 01:47:55,300 - Why heavy ones? - For thoughts without enthusiasm. 957 01:47:55,300 --> 01:47:57,300 Give me Budakh. 958 01:47:57,300 --> 01:48:00,500 I'll do it. Here's your doctor. 959 01:48:01,800 --> 01:48:04,700 Attaboy. You remember about the ears, right? 960 01:48:04,700 --> 01:48:07,700 Yeah. Berry. 961 01:48:11,100 --> 01:48:14,900 Leave it to me. They'll steal everything. 962 01:48:14,900 --> 01:48:16,300 It is not necessary at all. 963 01:48:16,300 --> 01:48:19,300 The Dons have funny asses. Like toads! 964 01:48:19,300 --> 01:48:21,600 Like your face! 965 01:50:34,000 --> 01:50:36,100 It has be like this, yes. 966 01:50:45,700 --> 01:50:48,000 - Don, I'll pay for the balls. - Go to hell! 967 01:50:48,000 --> 01:50:48,700 Baron, but it's me who found you! Why are you so... 968 01:50:48,700 --> 01:50:50,600 So good that I found you... Baron, but it's me who found you! Why are you so... 969 01:50:50,600 --> 01:50:54,600 Baron, but it's me who found you! Why are you so... 970 01:50:57,500 --> 01:50:59,600 Doubled up. 971 01:51:04,200 --> 01:51:10,700 A courtier must be clean and fragrant. Right? 972 01:51:18,400 --> 01:51:20,100 What's wrong, Baron? 973 01:51:20,100 --> 01:51:23,200 My nose has burst. 974 01:51:27,700 --> 01:51:29,900 I'm so glad I found you. 975 01:51:31,600 --> 01:51:34,400 When you were arrested, I ran here. 976 01:51:35,100 --> 01:51:38,700 There were 1,000 blacks here. I beat them until... 977 01:51:39,500 --> 01:51:40,900 Oh my God... 978 01:51:40,900 --> 01:51:44,200 Then they threw a cow on me. From the bridge. 979 01:51:44,200 --> 01:51:48,000 - Watch your leg, Baron. - Wait, I'll press on the door... 980 01:52:03,200 --> 01:52:08,000 How their crummy skulls will crack under our baronial swords! 981 01:52:08,900 --> 01:52:10,600 Attack, Barons! 982 01:52:27,900 --> 01:52:35,000 Here's Budakh, not Rudakh. Alive and well. Eating for the road. 983 01:52:35,700 --> 01:52:39,700 He looks fine and his teeth are intact. 984 01:52:43,400 --> 01:52:45,700 Are you Budakh from Irukan? 985 01:52:50,000 --> 01:52:52,200 Baron, this is Budakh. 986 01:53:09,500 --> 01:53:11,700 - It was me who turned him in. - Why? 987 01:53:12,100 --> 01:53:13,800 Baron. 988 01:53:14,600 --> 01:53:17,500 Firstly, because he has a dog's name. 989 01:53:17,500 --> 01:53:21,300 - Secondly... wait. - Secondly what, Baron? 990 01:53:21,300 --> 01:53:22,900 I did something wrong. - Secondly... wait. - Secondly what, Baron? 991 01:53:22,900 --> 01:53:23,000 - Secondly... wait. - Secondly what, Baron? 992 01:53:24,700 --> 01:53:28,300 I made all of this, every little piece, with my own two hands. 993 01:53:28,300 --> 01:53:32,300 20 years. My whole life. 994 01:53:36,500 --> 01:53:38,800 Now I come here to eat. 995 01:53:40,200 --> 01:53:41,900 To hell with you! 996 01:53:56,500 --> 01:53:59,400 Baron, I need a nail file... 997 01:54:11,100 --> 01:54:13,700 The stuff is right there, on the left. 998 01:54:17,700 --> 01:54:19,500 Go be a soldier, son. 999 01:54:32,600 --> 01:54:34,800 Don't you dare look... 1000 01:54:42,700 --> 01:54:47,600 Baron or noble Don who let them flog himself... 1001 01:54:47,600 --> 01:54:50,000 Baron, the stuff! 1002 01:55:06,300 --> 01:55:09,000 - Celestial fire. - Do not fart, you... 1003 01:55:10,900 --> 01:55:12,800 Smelly bastard. 1004 01:55:17,700 --> 01:55:19,500 Little by little... 1005 01:55:44,000 --> 01:55:49,300 My noble friend, are my legs really skinny and white now? 1006 01:55:50,300 --> 01:55:52,400 Nice, nice legs. 1007 01:55:53,500 --> 01:55:55,100 Why are you sniffing me? 1008 01:56:00,300 --> 01:56:03,100 - Got lost in thought. - And here I am. 1009 01:56:03,100 --> 01:56:04,800 And the forehead is wonderful. 1010 01:56:04,800 --> 01:56:08,200 Do you know what kind of Baron I am? And you're just a wise guy. 1011 01:56:08,200 --> 01:56:10,700 He'll teach me to read. Then I'll be wise, too. 1012 01:56:10,700 --> 01:56:12,900 But you'll never become a Baron. 1013 01:56:19,400 --> 01:56:21,800 If you catch a cold, I'll get in trouble. 1014 01:56:37,600 --> 01:56:39,600 Forgive me, Bow-wow. 1015 01:56:42,700 --> 01:56:46,500 My friend, give him money. A lot of it. 1016 01:56:50,400 --> 01:56:53,100 - My ribs haven't healed yet. - I'll be gentle... 1017 01:56:53,100 --> 01:56:55,300 They'll close the gates, then we're dead. We'll have to go back. 1018 01:56:55,300 --> 01:56:57,700 They'll open it right back. They'll close the gates, then we're dead. We'll have to go back. 1019 01:56:58,200 --> 01:57:01,500 I beg you... Don't... Baron... 1020 01:57:03,700 --> 01:57:05,700 What if you catch a cold? 1021 01:57:06,800 --> 01:57:10,800 Introduce me to this Lieutenant who is so worried about my health. 1022 01:57:11,200 --> 01:57:13,100 Got it? Now go. 1023 01:57:18,100 --> 01:57:20,100 Such a turkey. 1024 01:57:21,500 --> 01:57:26,500 Buy an eye. It reflects light. 1025 01:57:30,700 --> 01:57:33,300 - I got a knife as a gift. - A knife as a gift, you say? 1026 01:57:33,600 --> 01:57:36,600 By the way, I saw your Baga recently. 1027 01:57:50,200 --> 01:57:55,100 Where are the asshole archers? Eating turnip? 1028 01:57:55,100 --> 01:57:56,600 Freeze! 1029 01:57:57,200 --> 01:57:59,100 Theyll all be whipped. 1030 01:58:18,800 --> 01:58:26,200 Such fun again. The sword, my friend! 1031 01:58:36,400 --> 01:58:38,700 Where are the archers? 1032 01:58:53,200 --> 01:58:56,800 Hey, Baron... you won't learn to read now. 1033 01:58:56,800 --> 01:59:02,800 I can't teach you, bow-wow. How can I do it? No way now. 1034 01:59:10,200 --> 01:59:15,800 Baron Pampa del Bao-no of Arkanar wasn't tried by the Big Royal Court. 1035 01:59:16,200 --> 01:59:20,600 Neither was he killed by the poison of the mountain bee or executed on the square. 1036 01:59:21,400 --> 01:59:25,800 He was just pierced with a dozen of arrows and thrown on a pile of trash. 1037 01:59:26,600 --> 01:59:30,600 Rotten turnips and sour cinnamon were dumped on top of him. 1038 01:59:31,700 --> 01:59:36,800 At night, paupers will rip everything off his huge, strong white body. 1039 02:00:27,800 --> 02:00:31,800 - Let me go! - He's pulling the rope on purpose. 1040 02:00:44,500 --> 02:00:46,400 Where did we stop, Budakh? It's impossible to talk like this. 1041 02:00:46,400 --> 02:00:48,000 Let me go! Where did we stop, Budakh? It's impossible to talk like this. 1042 02:00:48,000 --> 02:00:49,100 Where did we stop, Budakh? It's impossible to talk like this. 1043 02:00:49,600 --> 02:00:54,700 I asked questions, you didn't answer. I asked you, 1044 02:00:55,200 --> 02:00:59,200 what would you do if you were a God? 1045 02:01:02,300 --> 02:01:03,300 I wouldn't have any problems urinating. 1046 02:01:03,300 --> 02:01:04,800 Damn it, they won't let us talk. I wouldn't have any problems urinating. 1047 02:01:04,800 --> 02:01:08,300 Damn it, they won't let us talk. But that's heresy... More, more. 1048 02:01:08,300 --> 02:01:08,500 But that's heresy... More, more. 1049 02:01:08,500 --> 02:01:09,200 Pee as long as you need, and then we'll talk. But that's heresy... More, more. 1050 02:01:09,200 --> 02:01:13,800 Pee as long as you need, and then we'll talk. 1051 02:01:13,800 --> 02:01:15,000 I can't. 1052 02:01:19,100 --> 02:01:22,400 The main thing - is not to think about it. Relax. 1053 02:01:24,900 --> 02:01:26,200 You have to beat him on the ass. 1054 02:01:26,200 --> 02:01:32,000 And if you could give advice to a God? If he asked for it? 1055 02:01:32,000 --> 02:01:33,200 He peed on the rope. 1056 02:01:33,200 --> 02:01:35,100 That wouldn't be heresy, would it? 1057 02:01:37,700 --> 02:01:40,600 I'd say, "Creator..." 1058 02:01:41,500 --> 02:01:43,300 Why pee on my boots? 1059 02:01:53,700 --> 02:01:57,500 You've come, and we're leaving. 1060 02:02:01,700 --> 02:02:05,300 Someone killed two slaves over there. It wasn't us. 1061 02:02:07,800 --> 02:02:10,400 We're officers of the Order. 1062 02:02:12,900 --> 02:02:14,700 We're off to sleep. 1063 02:02:20,000 --> 02:02:22,100 Got it, wise guy? 1064 02:02:31,000 --> 02:02:32,600 He goes on peeing. 1065 02:02:33,000 --> 02:02:34,500 Come on. 1066 02:02:34,500 --> 02:02:40,200 I'd say... "Creator! Give people everything that separates them." 1067 02:02:40,200 --> 02:02:44,200 How much longer? No, that wouldn't do them any good. I'd say... "Creator! Give people 1068 02:02:45,800 --> 02:02:48,600 Finally. Thank God. That wouldn't do them any good. 1069 02:02:48,600 --> 02:02:51,300 Because the strong will take everything from the weak. 1070 02:02:53,300 --> 02:02:55,400 Why are you giving me an empty flask? 1071 02:02:56,000 --> 02:03:03,100 I'd say, "Punish the cruel, so that the strong restrain from being cruel." 1072 02:03:04,700 --> 02:03:08,500 As soon as the strong and cruel are punished, 1073 02:03:08,800 --> 02:03:11,300 the stronger ones of the weak will take their place. 1074 02:03:11,300 --> 02:03:16,300 You know that yourself... You're a fool, Budakh. 1075 02:03:16,700 --> 02:03:20,100 Get out of here. I don't need you. 1076 02:03:23,400 --> 02:03:25,400 Why are you yelling at me? 1077 02:03:26,800 --> 02:03:28,400 Get out of here! 1078 02:03:32,700 --> 02:03:34,600 One splash... 1079 02:03:36,900 --> 02:03:41,300 One splash and your face is gone. 1080 02:03:43,500 --> 02:03:52,200 I'd say, "Creator, if you exist, blow us away. Like dust or puss. 1081 02:03:52,500 --> 02:03:56,500 Or leave us rot like we are. Destroy all of us. 1082 02:03:56,800 --> 02:03:59,400 - Everyone." - Here. 1083 02:03:59,800 --> 02:04:02,200 It's easy to destroy. 1084 02:04:02,900 --> 02:04:06,700 The lice-ridden, the sick, and even the children. 1085 02:04:11,900 --> 02:04:14,500 My heart is full of pity. 1086 02:04:16,600 --> 02:04:18,900 I can't do that. 1087 02:04:24,200 --> 02:04:25,700 Well... 1088 02:04:27,300 --> 02:04:29,100 Let's go home. 1089 02:04:46,200 --> 02:04:47,800 Rain showers... 1090 02:05:05,700 --> 02:05:09,600 There were a lot of greys. Uno was wearing your shirt. 1091 02:05:09,600 --> 02:05:15,400 It was too loose on him. He was shooting from the stairs. 1092 02:05:15,400 --> 02:05:19,400 The greys put a noose around his neck and strangled him. 1093 02:05:19,400 --> 02:05:23,300 And then the blacks came and started killing the greys. 1094 02:05:26,500 --> 02:05:28,400 One black gave me this. See? Don't touch it. 1095 02:05:28,400 --> 02:05:29,400 Why? One black gave me this. See? Don't touch it. 1096 02:05:29,400 --> 02:05:33,000 Don't touch. They gave me this sign. 1097 02:05:33,400 --> 02:05:36,200 Told me to come to the Tower of Joy tomorrow. 1098 02:05:36,700 --> 02:05:39,500 - Why did you take it? - Look what they gave me. 1099 02:05:41,000 --> 02:05:44,900 They told me to come tomorrow. 1100 02:05:45,500 --> 02:05:48,000 Give it to me. Dont touch it, give it back! 1101 02:05:55,500 --> 02:05:58,600 He was sitting there. All the cucumbers are now in shit. 1102 02:06:00,500 --> 02:06:03,300 He got in the barrel with pickles! 1103 02:06:05,300 --> 02:06:07,300 It smells... 1104 02:06:17,600 --> 02:06:22,100 I had a mare, and now all I have is this collar. 1105 02:06:22,100 --> 02:06:23,800 Throw it out. 1106 02:06:25,400 --> 02:06:29,300 Everyone, get out. I'm going to wash my ass. 1107 02:06:39,600 --> 02:06:43,300 Let him lie over there. 1108 02:06:48,600 --> 02:06:50,500 All this anguish... 1109 02:07:21,700 --> 02:07:23,600 I thought you were hanged by the neck. 1110 02:07:26,200 --> 02:07:28,100 How could I have come if I had been? 1111 02:07:28,100 --> 02:07:31,300 Indeed. How have you come, Arata, if you were hanged? 1112 02:07:31,300 --> 02:07:32,200 Arata The Hunchback! 1113 02:07:32,200 --> 02:07:35,400 My back. Goran likes cripples. 1114 02:07:35,400 --> 02:07:37,500 - You're a cripple! - He sees everything. 1115 02:07:37,500 --> 02:07:40,700 First my guys trusted this virgin. 1116 02:07:44,400 --> 02:07:45,700 Old whore... 1117 02:07:47,300 --> 02:07:49,100 Don. The Don of peasants! 1118 02:07:49,100 --> 02:07:50,900 Higher! 1119 02:07:54,200 --> 02:07:56,700 - You don't know how to make sausage. - I thought he was bigger. 1120 02:07:57,100 --> 02:07:59,200 Then they trusted the monks. 1121 02:07:59,200 --> 02:08:07,500 Those are now hanging them by the balls on the same trees. 1122 02:08:12,300 --> 02:08:15,000 I almost forgot you're a God! 1123 02:08:16,200 --> 02:08:18,000 That's too bad. 1124 02:08:24,100 --> 02:08:26,300 Your water is cold... 1125 02:08:28,200 --> 02:08:30,400 Boil some water! 1126 02:08:31,600 --> 02:08:33,900 Once l was being hanged on an old galley. 1127 02:08:33,900 --> 02:08:35,200 I caught the chicken. Once l was being hanged on an old galley. 1128 02:08:38,900 --> 02:08:42,400 I jumped off just in time. 1129 02:08:46,400 --> 02:08:50,400 There was a captain. 1130 02:09:00,900 --> 02:09:02,900 Very courteous. 1131 02:09:04,700 --> 02:09:06,700 Come here, angel! 1132 02:09:08,700 --> 02:09:10,500 Don't stare. 1133 02:09:17,700 --> 02:09:19,500 Come on. 1134 02:09:23,000 --> 02:09:24,900 One's too much for you. 1135 02:09:32,700 --> 02:09:34,600 I knew a while back that the God died! 1136 02:09:34,600 --> 02:09:36,100 Did he really?! 1137 02:09:37,500 --> 02:09:40,500 He used to pull this load like a horse. 1138 02:09:40,500 --> 02:09:46,600 Then he got snotty and died. 1139 02:09:47,300 --> 02:09:49,100 There's no other way! 1140 02:09:50,100 --> 02:09:51,800 There's no other way. 1141 02:09:56,100 --> 02:09:58,200 It's hard for a God. 1142 02:10:05,700 --> 02:10:09,000 I saw you getting snotty today. 1143 02:10:14,600 --> 02:10:16,700 - You... - These are wasps. 1144 02:10:18,500 --> 02:10:20,200 Wasps... 1145 02:10:38,000 --> 02:10:39,900 It's a joke. 1146 02:10:40,400 --> 02:10:42,700 I have bad news for you. 1147 02:10:42,700 --> 02:10:49,500 Today you'll give us your fiery chariot and these shirts. 1148 02:10:52,300 --> 02:10:55,800 And in the morning you'll lead us! 1149 02:10:55,800 --> 02:10:58,300 - Or else?... - Or else what? 1150 02:10:59,300 --> 02:11:00,800 Or else... 1151 02:11:03,200 --> 02:11:06,300 you have a soft white belly and a bellybutton. 1152 02:11:06,300 --> 02:11:09,700 If you poke it, there'll be a wind. 1153 02:11:10,400 --> 02:11:11,600 Burst. 1154 02:11:11,600 --> 02:11:13,400 My belly button. 1155 02:11:17,700 --> 02:11:19,400 Come on. 1156 02:11:22,600 --> 02:11:25,900 - I'm afraid it won't be easy. - It will. Very easy. 1157 02:11:26,700 --> 02:11:28,000 That was a bird. 1158 02:11:31,600 --> 02:11:33,600 That's an omen. For money. 1159 02:11:33,900 --> 02:11:35,700 You'll fly to your Daddy. 1160 02:11:35,700 --> 02:11:37,200 Everyone will one day. You'll fly to your Daddy. 1161 02:11:37,200 --> 02:11:38,400 Like birds. 1162 02:11:45,200 --> 02:11:46,800 Get out of here. 1163 02:12:01,600 --> 02:12:05,900 Will we have enough water? Somebody, hold my wallet. Arata! 1164 02:12:41,400 --> 02:12:44,200 That's the way it is, cow. 1165 02:13:02,400 --> 02:13:04,000 Leave the ring. 1166 02:13:13,100 --> 02:13:14,500 Give it to me. 1167 02:13:14,500 --> 02:13:16,000 No, not this. 1168 02:13:31,200 --> 02:13:34,100 I wouldn't kill you. 1169 02:13:34,700 --> 02:13:36,100 Really? 1170 02:13:44,000 --> 02:13:46,000 You don't know that yourself. 1171 02:13:48,000 --> 02:13:50,200 You're so dressed up. 1172 02:13:51,200 --> 02:13:53,800 - How was the trip here? - Fine. 1173 02:13:59,700 --> 02:14:04,400 I'm not going to get you the throne. That's the truth. 1174 02:14:10,200 --> 02:14:12,000 That was right. 1175 02:14:12,800 --> 02:14:14,500 That was right. 1176 02:14:14,900 --> 02:14:19,500 I'd burn this gold and black vermin as far as 12 generations back. 1177 02:14:21,600 --> 02:14:23,500 That, you're good at! 1178 02:14:25,800 --> 02:14:27,800 That, you're good at. 1179 02:14:31,300 --> 02:14:35,000 And you'd give the land to your men. Right? 1180 02:14:35,000 --> 02:14:36,300 Yeah. 1181 02:14:36,300 --> 02:14:38,400 Who's there? 1182 02:14:38,800 --> 02:14:42,300 A wise guy. I know him well. He's a fool. 1183 02:14:42,700 --> 02:14:44,400 Pour some more water. 1184 02:14:44,700 --> 02:14:46,200 It happens. 1185 02:14:47,300 --> 02:14:48,900 Pour the water! 1186 02:14:53,600 --> 02:14:59,200 A man's skin is made up of tiny holes, which he also uses to breathe. 1187 02:14:59,200 --> 02:15:03,000 If you cover a man with tar... that'll be it. 1188 02:15:06,700 --> 02:15:08,300 That's for you. 1189 02:15:08,300 --> 02:15:09,300 That's it? 1190 02:15:09,300 --> 02:15:14,300 Good boy, Arata. Without it, they won't let you out of the city. 1191 02:15:16,000 --> 02:15:17,500 Tell me... 1192 02:15:18,300 --> 02:15:24,500 Tell me, Arata. So you have given the land to your men. 1193 02:15:25,900 --> 02:15:29,900 Who needs land without slaves? 1194 02:15:30,300 --> 02:15:35,700 Tell me, who needs land without slaves? 1195 02:15:40,600 --> 02:15:44,300 There'll be new slaves. New scaffolds. 1196 02:15:44,800 --> 02:15:47,100 New golds. New blacks. 1197 02:15:47,500 --> 02:15:49,700 Everything will start again. 1198 02:15:57,700 --> 02:16:03,100 And a new Arata. And a God won't be able to do anything. 1199 02:16:06,000 --> 02:16:07,500 That's sad. 1200 02:16:07,500 --> 02:16:10,300 I'd never allow that, you louse. 1201 02:16:11,200 --> 02:16:14,300 Sure. Quiet now. Quiet. 1202 02:16:15,200 --> 02:16:17,200 You wouldn't be able to do anything. 1203 02:16:17,200 --> 02:16:22,600 You'd allow it, like everyone else has and always will. 1204 02:16:23,900 --> 02:16:25,300 For thousands of years. 1205 02:16:26,000 --> 02:16:27,800 What do we do then? 1206 02:16:28,200 --> 02:16:30,300 The same as always. 1207 02:16:33,700 --> 02:16:36,100 The same as always... 1208 02:16:36,700 --> 02:16:39,200 One, two... 1209 02:16:41,200 --> 02:16:43,900 You're a redheaded bastard. 1210 02:16:47,700 --> 02:16:49,200 Muga, 1211 02:16:51,200 --> 02:16:54,100 introduce him to your tobacconist! 1212 02:16:54,600 --> 02:16:56,900 They'll be good friends! 1213 02:16:58,900 --> 02:17:02,900 Chase him with sticks through the barnyard. 1214 02:17:25,500 --> 02:17:26,800 Hey Don! 1215 02:17:42,100 --> 02:17:47,300 Alright then. So what happens to me? 1216 02:17:47,900 --> 02:17:50,200 You'll remain in songs. 1217 02:17:51,200 --> 02:17:53,200 That's it? 1218 02:17:53,900 --> 02:17:58,900 It's not really that little, believe me. 1219 02:19:07,000 --> 02:19:10,000 A goose! Come here! 1220 02:19:53,300 --> 02:19:59,000 Master, the blacks are asking for the girl with the sign. 1221 02:19:59,300 --> 02:20:02,500 I knew it. That's it! 1222 02:20:04,900 --> 02:20:07,500 Let's cut some ears! 1223 02:20:18,700 --> 02:20:23,000 Stop shaking. Let me eat. 1224 02:20:28,100 --> 02:20:29,500 My arm hurts. 1225 02:20:36,600 --> 02:20:38,100 Want some? 1226 02:20:43,800 --> 02:20:45,500 Fuck off, old man! 1227 02:20:46,200 --> 02:20:54,300 You'll go with me. You'll confirm there's a boy in my belly. Goran's grandson. 1228 02:20:54,300 --> 02:20:56,100 Seriously? Already? 1229 02:20:56,400 --> 02:20:57,400 I won't go without my pants. My pants are wet now. 1230 02:20:57,400 --> 02:20:58,500 You will. I won't go without my pants. My pants are wet now. 1231 02:21:05,100 --> 02:21:11,300 Eighteen generations of noble ancestors. Royal blood and no pants! 1232 02:21:11,900 --> 02:21:15,800 I won't go without them. Give me dry pants and I'll go to war. I want silver pants. 1233 02:21:15,800 --> 02:21:17,600 I don't want to be covered with fat and burned. I won't go without them. Give me dry pants 1234 02:21:17,600 --> 02:21:20,700 I don't want to be covered with fat and burned. 1235 02:21:20,700 --> 02:21:22,100 Like a chicken. 1236 02:21:23,900 --> 02:21:26,900 Don't go if you don't want to. Ferret! 1237 02:21:33,800 --> 02:21:34,900 Fine. 1238 02:21:44,700 --> 02:21:49,600 I'll chase them into the gulf. Up to their asses. I promise. 1239 02:21:57,600 --> 02:22:00,600 I'm sorry you didn't know Baron Pampa. 1240 02:22:10,000 --> 02:22:12,000 Forget it! Forget it, I said. 1241 02:22:17,400 --> 02:22:19,800 You could at least clean the house! 1242 02:22:22,400 --> 02:22:24,900 - Have you found any? - No. 1243 02:22:30,400 --> 02:22:32,000 Yes, these. 1244 02:22:36,000 --> 02:22:37,400 You fool! 1245 02:22:38,700 --> 02:22:42,600 The turtle was eating mice in the pants. 1246 02:22:43,000 --> 02:22:45,900 I found some. And the turtle, too. 1247 02:22:59,200 --> 02:23:02,100 - Laces. - What? Laces? 1248 02:23:03,700 --> 02:23:05,800 You said something about laces? 1249 02:23:18,700 --> 02:23:23,000 Have you brought my swords, silly girl? 1250 02:24:15,100 --> 02:24:17,300 Blood is sticky. 1251 02:25:06,200 --> 02:25:08,800 Okay. There. 1252 02:25:53,300 --> 02:25:59,200 God, if you exist, stop me. 1253 02:27:53,900 --> 02:27:59,600 Run... God decided to start killing. 1254 02:28:02,700 --> 02:28:04,900 Let him give us his swords and that's all! 1255 02:28:04,900 --> 02:28:05,600 Where? Where are you going? He's leaving! 1256 02:28:05,600 --> 02:28:07,000 Go away! Where? Where are you going? He's leaving! 1257 02:28:07,000 --> 02:28:07,100 Where? Where are you going? He's leaving! 1258 02:28:07,100 --> 02:28:07,600 Goran! I'm the God! Where? Where are you going? He's leaving! 1259 02:28:37,200 --> 02:28:40,900 Stop! No, not Arima! 1260 02:28:41,300 --> 02:28:45,700 There he is. See, he eats monkeys. 1261 02:28:47,000 --> 02:28:48,700 Arima. 1262 02:28:49,500 --> 02:28:51,400 My name is Arima. 1263 02:29:06,900 --> 02:29:08,900 My name is Arima! 1264 02:29:11,400 --> 02:29:13,500 That's not a problem. 1265 02:29:16,600 --> 02:29:19,900 - Well, well... - Silver bones... 1266 02:29:19,900 --> 02:29:21,700 It wasn't me who brought all of them. Some strange monk did. 1267 02:29:21,700 --> 02:29:23,700 They'll all be punished. It wasn't me who brought all of them. Some strange monk did. 1268 02:29:23,700 --> 02:29:24,500 It wasn't me who brought all of them. Some strange monk did. 1269 02:29:24,500 --> 02:29:24,600 These people are like kids. It wasn't me who brought all of them. Some strange monk did. 1270 02:29:24,600 --> 02:29:25,100 These people are like kids. 1271 02:29:25,100 --> 02:29:28,300 He was standing there, calling. These people are like kids. 1272 02:29:28,300 --> 02:29:28,400 These people are like kids. 1273 02:29:28,400 --> 02:29:28,900 I saw him. He had a wall-eye. 1274 02:29:28,900 --> 02:29:30,400 ...like kids... I saw him. He had a wall-eye. 1275 02:29:30,400 --> 02:29:30,900 I saw him. He had a wall-eye. 1276 02:29:31,300 --> 02:29:35,100 A crippled hunchback monk. He brought all these fools! 1277 02:29:35,100 --> 02:29:35,600 Start looking, or I'll flog you to death! A crippled hunchback monk. He brought all these fools! 1278 02:29:35,600 --> 02:29:36,900 Start looking, or I'll flog you to death! 1279 02:29:37,500 --> 02:29:38,300 I'm the Eye of the Order. That's my job. 1280 02:29:38,300 --> 02:29:40,000 It's a mistake. I'm the Eye of the Order. That's my job. 1281 02:29:40,000 --> 02:29:41,400 I'm the Eye of the Order. That's my job. 1282 02:29:41,400 --> 02:29:44,500 It's a mistake. It was some strange monk. 1283 02:29:51,600 --> 02:29:53,600 Is this blood or what? 1284 02:29:54,400 --> 02:29:56,600 It stinks. 1285 02:29:56,600 --> 02:29:57,900 What? 1286 02:29:59,300 --> 02:30:03,600 The Creator gave us pain. I went to university too. 1287 02:30:03,900 --> 02:30:06,000 Arima... 1288 02:30:06,400 --> 02:30:08,700 I'm the Eye of the Order. 1289 02:30:13,100 --> 02:30:15,200 My hands are slippery. 1290 02:30:16,700 --> 02:30:18,600 Slippery... 1291 02:30:21,600 --> 02:30:24,400 I'll kill everyone here. 1292 02:30:31,100 --> 02:30:33,900 And you too, student! 1293 02:30:34,300 --> 02:30:36,000 There. 1294 02:30:45,400 --> 02:30:47,100 Heresy! 1295 02:30:48,800 --> 02:30:49,700 - Heresy! - Get out of here! 1296 02:30:49,700 --> 02:30:51,100 Remove it! - Heresy! - Get out of here! 1297 02:30:51,100 --> 02:30:51,500 - Heresy! - Get out of here! 1298 02:30:51,900 --> 02:30:54,500 - Quiet! What are you looking at? - Heresy! 1299 02:30:55,500 --> 02:30:58,700 - Out of my way, rot! - What? 1300 02:31:19,600 --> 02:31:21,600 I didn't take anything! 1301 02:31:31,600 --> 02:31:34,000 The hat of sorrow! 1302 02:31:39,300 --> 02:31:41,700 No one steals from the Order. 1303 02:31:46,700 --> 02:31:48,600 Everyone. 1304 02:31:59,300 --> 02:32:06,200 God, stop me. It's as if it's wasn't me. 1305 02:32:09,300 --> 02:32:12,900 Not everyone's destined. I can't either. 1306 02:32:15,900 --> 02:32:20,300 I feel nauseous. It's just... why? Here's a gift for you. 1307 02:32:20,300 --> 02:32:25,400 It's from the court martial. Summons to the office. 1308 02:32:26,000 --> 02:32:29,100 The Tower of Joy. Not funny. He's here too. 1309 02:32:29,100 --> 02:32:32,600 Already? What did I do? I never left the house. 1310 02:32:32,600 --> 02:32:33,800 Get out! Already? What did I do? I never left the house. 1311 02:32:33,800 --> 02:32:36,800 That's death. And that's life. 1312 02:32:36,800 --> 02:32:39,300 Life. And life again. 1313 02:32:45,000 --> 02:32:53,400 Here. Your destiny. Kiun from Tin Street. Defamation of the Order. 1314 02:32:53,400 --> 02:32:56,000 That's serious. Nothing good about you either. 1315 02:32:56,000 --> 02:32:57,500 And we... hah. 1316 02:32:58,000 --> 02:33:00,800 You can pardon all these ones, Don. 1317 02:33:04,600 --> 02:33:06,600 We'll fuck you like a woman. 1318 02:33:07,000 --> 02:33:15,400 Why dont you give me, the stupid Don, 200 more street luvvies. 1319 02:33:17,000 --> 02:33:19,700 You'll find someone else instead. 1320 02:33:20,800 --> 02:33:23,100 It makes no difference to you who to burn. 1321 02:33:26,300 --> 02:33:28,300 Isn't that right, student? 1322 02:34:01,700 --> 02:34:03,000 Master! 1323 02:34:03,600 --> 02:34:05,100 Stop. 1324 02:34:05,600 --> 02:34:07,300 Put the boards down. 1325 02:34:21,300 --> 02:34:22,800 Water, anyone? 1326 02:34:23,400 --> 02:34:24,900 Up! 1327 02:34:39,400 --> 02:34:41,900 - Ribs! - I'm lower than everyone. 1328 02:34:41,900 --> 02:34:43,400 Another chain. 1329 02:34:47,000 --> 02:34:48,900 Henroost. 1330 02:34:48,900 --> 02:34:52,200 Rock him so that the shit drips off. 1331 02:35:07,300 --> 02:35:08,900 Student. 1332 02:35:25,100 --> 02:35:31,100 An impotent and inept one will give up without knowing 1333 02:35:32,400 --> 02:35:38,200 where the monster's heart is, and if the monster even has one. 1334 02:36:28,600 --> 02:36:31,200 Don, I think I've gone blind! 1335 02:37:21,900 --> 02:37:23,700 It's an officer. 1336 02:37:25,400 --> 02:37:27,400 It squelches. 1337 02:37:39,600 --> 02:37:41,400 It has always been like this here. 1338 02:38:16,400 --> 02:38:19,400 Ugh! You're so... 1339 02:38:23,400 --> 02:38:25,600 - Let me go! I'll stab you! - Yeah. 1340 02:38:43,100 --> 02:38:44,800 It's slippery. 1341 02:38:46,400 --> 02:38:48,100 Hello then. 1342 02:38:50,200 --> 02:38:51,400 What might be... nothing might be. 1343 02:38:51,400 --> 02:38:52,800 You'll pee your pants! What might be... nothing might be. 1344 02:38:52,800 --> 02:38:52,900 What might be... nothing might be. 1345 02:38:53,500 --> 02:38:56,900 I'll show you something. With a wall-eye. 1346 02:38:56,900 --> 02:38:57,400 Again! Didn't I... 1347 02:38:57,400 --> 02:38:59,100 You'll pee your pants! Again! Didn't I... 1348 02:38:59,100 --> 02:39:01,300 Okay, nevermind. 1349 02:39:13,200 --> 02:39:14,900 An egg. 1350 02:39:26,500 --> 02:39:29,400 Shush. Flies. 1351 02:39:37,000 --> 02:39:38,200 Look. 1352 02:39:38,800 --> 02:39:41,700 This is Arata the Hunchback. 1353 02:39:41,700 --> 02:39:45,100 So, wall-eyed man... You rotten? 1354 02:39:48,100 --> 02:39:50,500 Why didn't you spare the young girl? 1355 02:39:50,500 --> 02:39:52,400 - You bastard. - That's bovine... 1356 02:39:52,400 --> 02:39:54,400 The arrow is marked! 1357 02:39:54,400 --> 02:39:57,000 - You idiot! It's a boar. - This is bovine... 1358 02:39:57,300 --> 02:39:59,500 - It's a boar! - This is bovine... 1359 02:39:59,900 --> 02:40:01,500 It's a boar. 1360 02:40:01,800 --> 02:40:04,500 I'll tear it off! It's a boar. 1361 02:40:09,200 --> 02:40:10,500 - Get out! - Shut up! 1362 02:40:10,500 --> 02:40:13,000 Leave him, he's suffered enough. 1363 02:40:17,700 --> 02:40:20,600 It was Arata who killed the girl! 1364 02:40:21,000 --> 02:40:23,500 The mark on the arrow is the same. 1365 02:40:26,400 --> 02:40:31,000 He wanted to draw Rumata out against the blacks. 1366 02:40:31,000 --> 02:40:37,000 But instead drew him against himself. 1367 02:40:55,200 --> 02:40:57,200 One more egg. 1368 02:41:25,300 --> 02:41:27,700 I challenge you! 1369 02:42:21,900 --> 02:42:23,600 Witch. 1370 02:42:30,600 --> 02:42:32,700 It squelches. 1371 02:43:21,000 --> 02:43:23,200 The coins, Condor! 1372 02:43:32,400 --> 02:43:34,500 I saw it first! 1373 02:43:47,900 --> 02:43:50,000 Condor, there's something shiny over there. 1374 02:43:50,000 --> 02:43:51,300 Where? 1375 02:43:52,200 --> 02:43:53,900 I'm not flying to the Earth with you! 1376 02:43:53,900 --> 02:43:56,000 No, nothing. I'm not flying to the Earth with you! 1377 02:43:56,700 --> 02:43:58,700 I'm not flying to the Earth! 1378 02:44:01,500 --> 02:44:04,600 That's stupid, Pashka. You'll be sorry if you go behind my back. 1379 02:44:07,600 --> 02:44:09,500 Fine. 1380 02:44:17,600 --> 02:44:20,100 See what I learned here? 1381 02:44:23,000 --> 02:44:25,400 If you say no - then no. 1382 02:44:25,700 --> 02:44:27,500 Actually, you know what... 1383 02:44:38,900 --> 02:44:41,200 Well, you old ass? 1384 02:44:44,100 --> 02:44:47,400 This is not my work, it's yours. 1385 02:44:54,100 --> 02:44:54,200 You fucking theorist. 1386 02:44:54,200 --> 02:44:55,500 You're a pice of shit! You fucking theorist. 1387 02:44:55,500 --> 02:44:55,600 You fucking theorist. 1388 02:44:55,600 --> 02:44:57,900 - You're a pice of shit! - What are you doing here? 1389 02:44:57,900 --> 02:44:59,500 The shit of the Siou bird. 1390 02:44:59,500 --> 02:45:01,900 You're all set for life in a nuthouse on the Earth. 1391 02:45:02,200 --> 02:45:03,500 Or maybe in jail. 1392 02:45:03,500 --> 02:45:04,700 And you are a thief. Or maybe in jail. 1393 02:45:04,700 --> 02:45:07,000 Or maybe you even have a brain tumor. 1394 02:45:07,000 --> 02:45:08,300 And you are a thief. Or maybe you even have a brain tumor. 1395 02:45:08,300 --> 02:45:10,400 The shit of the Siou bird! 1396 02:45:11,000 --> 02:45:13,500 The shit of the Siou bird! 1397 02:45:13,800 --> 02:45:15,200 Remember! 1398 02:45:15,200 --> 02:45:15,700 You'll go to the nuthouse! 1399 02:45:15,700 --> 02:45:17,400 There are snakes there! You'll go to the nuthouse! 1400 02:45:19,800 --> 02:45:22,300 Here, take this. 1401 02:45:23,100 --> 02:45:27,500 He's a thief, and you keep throwing gloves. 1402 02:45:28,800 --> 02:45:32,000 Pashka, we're dueling. It has come to this! 1403 02:45:36,900 --> 02:45:39,100 A God can get tired, too. 1404 02:45:41,400 --> 02:45:43,300 You fucking practician. 1405 02:45:44,300 --> 02:45:48,100 Get out of here. I'm sleepy. Get out. 1406 02:45:50,300 --> 02:45:51,900 Well, well... 1407 02:45:57,000 --> 02:45:58,600 They say... 1408 02:46:01,000 --> 02:46:04,700 You write books, but you have no thoughts. 1409 02:46:04,700 --> 02:46:07,100 Here's one for you. 1410 02:46:07,800 --> 02:46:10,900 Where greys triumph... there's always... 1411 02:46:11,700 --> 02:46:13,700 Wait. 1412 02:46:13,700 --> 02:46:17,700 Where greys triumph, blacks inevitably come eventually. 1413 02:46:17,900 --> 02:46:21,500 There's no other way. Remember. Now leave. 1414 02:46:21,500 --> 02:46:23,000 Leave now. 1415 02:46:25,400 --> 02:46:33,600 Hey, if you write about me, and you'll probably have to... 1416 02:46:33,600 --> 02:46:35,900 Write that it's... 1417 02:46:36,900 --> 02:46:41,800 hard to be a God! 1418 02:46:58,700 --> 02:47:00,600 I'm going to get some sleep. 1419 02:47:48,500 --> 02:47:51,700 God, spit on me, so that I'm never sick. 1420 02:47:51,700 --> 02:47:53,700 I won't be sick. Spit on me! 1421 02:47:54,200 --> 02:47:57,200 Spit in my hand, too. I'll take it to my brother. 1422 02:47:58,700 --> 02:47:59,600 Let me go, you freak! 1423 02:47:59,600 --> 02:48:00,000 Don't you dare call him a God! Let me go, you freak! 1424 02:48:00,000 --> 02:48:02,200 Don't you dare call him a God! 1425 02:48:02,900 --> 02:48:04,700 Shoo! We'll be punished! 1426 02:48:05,600 --> 02:48:08,600 Come on, a kid won't speak in vain. 1427 02:48:08,600 --> 02:48:11,000 He's not looking at me. Why won't you look at me? 1428 02:48:11,000 --> 02:48:11,300 Shut up. He's not looking at me. Why won't you look at me? 1429 02:48:11,300 --> 02:48:12,000 Shut up. Come on, look at me! 1430 02:48:12,000 --> 02:48:13,300 Come on, look at me! 1431 02:48:13,300 --> 02:48:15,000 Stop hovering. These university guys. 1432 02:48:15,000 --> 02:48:16,400 They kept running around the tower, screaming. 1433 02:48:16,400 --> 02:48:18,200 The fat one didn't want to fly. 1434 02:48:20,500 --> 02:48:22,300 Stronger than beer. 1435 02:48:25,200 --> 02:48:28,300 Don Leonardo and Don Fatso. 1436 02:48:28,300 --> 02:48:32,000 They killed each other. Here. 1437 02:48:55,700 --> 02:48:57,300 Why? 1438 02:49:04,200 --> 02:49:07,100 You bastards! 1439 02:49:09,200 --> 02:49:11,600 It's Don Leonardo. 1440 02:49:13,700 --> 02:49:16,000 They drank away the round glass and the boards. 1441 02:49:16,000 --> 02:49:17,200 So what? They drank away the round glass and the boards. 1442 02:49:17,200 --> 02:49:18,200 They drank away the round glass and the boards. 1443 02:49:18,200 --> 02:49:21,000 - So what? - Nothing. 1444 02:49:26,000 --> 02:49:31,500 Muga, what does your tobacconist say? Where is he? 1445 02:49:31,500 --> 02:49:35,500 He left his house and never came back. It happens. 1446 02:49:35,900 --> 02:49:39,500 Will you find him? I told you to take the tights off. 1447 02:49:39,500 --> 02:49:41,600 Why don't you take them off? 1448 02:49:42,000 --> 02:49:43,600 I'll take them off right now. 1449 02:49:46,600 --> 02:49:48,400 The fact is that... painfully... 1450 02:50:04,100 --> 02:50:05,200 You're fucking nuts! 1451 02:50:07,600 --> 02:50:18,000 Once I also left my house, like him, and never came back. 1452 02:50:23,900 --> 02:50:25,300 What? 1453 02:50:30,200 --> 02:50:32,300 Out of the way, noble Don! 1454 02:50:35,100 --> 02:50:39,100 Out of the way, noble Don! Or the wheel will get on your boot. 1455 02:53:16,600 --> 02:53:21,600 Hey, you forgot the chair, fools! 1456 02:53:44,400 --> 02:53:46,800 Do you like the music? 1457 02:53:48,400 --> 02:53:50,600 I don't know... 1458 02:53:53,800 --> 02:53:57,800 It makes my tummy hurt. Yes. 1459 02:54:49,900 --> 02:54:52,900 A special thanks for assistance in creating this film goes to 1460 02:54:52,900 --> 02:54:55,800 Aleksei Kudrin Mikhail Prokhorov 1461 02:56:57,600 --> 02:57:05,100 The film features the poem "Hamlet" by Boris Pasternak 1462 02:57:08,100 --> 02:57:12,100 Preuzeto sa www.titlovi.com 108836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.