All language subtitles for Greys.Anatomy.S06E21.HDTV.XviD-NoTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:04,270 The skin is the largest organ in the body. 2 00:00:04,860 --> 00:00:06,310 It protects us. 3 00:00:06,530 --> 00:00:08,430 Hold us together. 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,900 Literally lets us know what we are feeling. 5 00:00:10,990 --> 00:00:13,489 Huh, reaction, observation, communication, 6 00:00:13,490 --> 00:00:14,829 any questions so far? 7 00:00:16,920 --> 00:00:19,179 We are doing this because chief Shepherd 8 00:00:19,180 --> 00:00:21,999 suggests we brush up on our patient sensitivity skills, 9 00:00:22,000 --> 00:00:23,009 that's why. 10 00:00:23,010 --> 00:00:26,379 And it just so happens, this morning was a very good time, 11 00:00:26,380 --> 00:00:28,840 besides, half of you were raised by wolves. 12 00:00:29,580 --> 00:00:32,900 Reaction. 13 00:00:34,300 --> 00:00:36,419 "Keep your face impassive. 14 00:00:36,420 --> 00:00:39,119 Whether prompted by a patient's appearance or lab results, 15 00:00:39,120 --> 00:00:42,619 facial expressions of surprise, concern, disgust, etcetera 16 00:00:42,620 --> 00:00:44,290 can be counterproductive." 17 00:00:44,340 --> 00:00:46,280 Uh, la la la la la... 18 00:00:46,800 --> 00:00:47,670 Jokes. 19 00:00:48,720 --> 00:00:50,689 Don't make jokes about patients, 20 00:00:50,690 --> 00:00:53,700 not in front of them, not even in private. 21 00:00:53,720 --> 00:00:54,860 Well... Yang? 22 00:00:54,950 --> 00:00:57,030 - What if the joke is really funny? - It's not. 23 00:00:57,270 --> 00:00:58,949 Neither was that one. Moving on. 24 00:00:58,950 --> 00:01:01,379 We assess quickly in the E.R. and go to Radiology. 25 00:01:01,380 --> 00:01:02,919 What if he has to be admitted? 26 00:01:02,920 --> 00:01:04,069 Can we get to the surgical elevator? 27 00:01:04,070 --> 00:01:05,169 What about the freight elevator? 28 00:01:05,170 --> 00:01:06,439 Richard, are we set up for this? 29 00:01:06,440 --> 00:01:09,279 I mean, our tables... do we have enough? 30 00:01:09,280 --> 00:01:10,379 I don't know. Is our equipment gonna 31 00:01:10,380 --> 00:01:11,719 - be strong enough? - Well, they're five minutes out. 32 00:01:11,720 --> 00:01:13,410 We'll have to figure it out as we go. 33 00:01:15,770 --> 00:01:17,960 The skin can be soft and vulnerable... 34 00:01:18,770 --> 00:01:21,730 Highly sensitive... easy to break. 35 00:01:22,020 --> 00:01:23,199 - Is that Gary Clark? - He's 36 00:01:23,200 --> 00:01:24,879 filed a wrongful death suit in his wife's case. 37 00:01:24,880 --> 00:01:25,809 I'm being deposed today. 38 00:01:25,810 --> 00:01:28,089 - Chief Shepherd. Hi. - Yeah, hi. Whatever you're selling, 39 00:01:28,090 --> 00:01:29,199 just leave the samples in my office. Thank you. 40 00:01:29,200 --> 00:01:31,440 I'm not a drug rep. I'm your lawyer. Lauren Turner. 41 00:01:32,010 --> 00:01:34,120 - Go. Don't worry. I got this. - Okay. 42 00:01:34,530 --> 00:01:35,930 Thank you. Dr. Shepherd, Lauren. 43 00:01:36,080 --> 00:01:37,289 Let's... follow me, please. 44 00:01:37,290 --> 00:01:38,860 Observation. 45 00:01:40,800 --> 00:01:41,700 Yeah. 46 00:01:42,590 --> 00:01:43,310 Ah. 47 00:01:43,720 --> 00:01:45,099 Okay, �use reflective listening, 48 00:01:45,100 --> 00:01:47,189 repeat the patient's feelings back to them." 49 00:01:47,190 --> 00:01:50,369 "Um, I hear that you're concerned about the surgery. 50 00:01:50,370 --> 00:01:52,360 Let me explain the risks." 51 00:01:52,660 --> 00:01:53,989 "I can see you like vegetables. 52 00:01:53,990 --> 00:01:55,530 After surgery, you might become one." 53 00:01:57,550 --> 00:02:00,240 Communication. 54 00:02:00,730 --> 00:02:02,139 Uh, "don't use jargon. 55 00:02:02,140 --> 00:02:03,789 Use language that the patient can understand. 56 00:02:03,790 --> 00:02:05,999 - Be creative in using metaphors." - Oh, I'm terrible with metaphors. 57 00:02:06,000 --> 00:02:08,569 I can never come up with 'em. 58 00:02:08,570 --> 00:02:11,180 Why, 'cause you're dumb as a box of hammers? 59 00:02:11,330 --> 00:02:12,559 You see, that's a good one. 60 00:02:12,560 --> 00:02:14,119 You're an ass, but that was a good one. 61 00:02:14,120 --> 00:02:15,269 "Be clear and comprehensive. 62 00:02:15,270 --> 00:02:17,089 Explain all risks and all probable outcomes, 63 00:02:17,090 --> 00:02:19,289 leaving nothing out." Question... Adamson? 64 00:02:19,290 --> 00:02:20,469 Why are you going so fast? 65 00:02:20,470 --> 00:02:23,859 It just so happens that we have an emergent patient arriving 66 00:02:23,860 --> 00:02:26,209 who will need a little extra sensitivity. 67 00:02:26,210 --> 00:02:29,660 So remember to employ your... 68 00:02:29,760 --> 00:02:31,900 R-O-C, 69 00:02:31,910 --> 00:02:35,339 and you will... hmm... rock your patient's world. 70 00:02:35,340 --> 00:02:38,270 Okay, that's enough of that. Follow me to the pit. 71 00:02:39,210 --> 00:02:40,079 Hustle! 72 00:02:40,080 --> 00:02:41,790 The skin doesn't matter to a surgeon. 73 00:02:42,760 --> 00:02:45,610 We'll cut right through it, go inside... 74 00:02:45,940 --> 00:02:47,649 Find out the secrets underneath. 75 00:02:47,650 --> 00:02:49,729 So did you get Izzie's message? 76 00:02:49,730 --> 00:02:51,009 Did you sign the divorce papers? 77 00:02:51,010 --> 00:02:52,909 Yeah, I a find 'em, and then I'll send 'em. 78 00:02:52,910 --> 00:02:54,420 Izzie sent you divorce papers? 79 00:02:54,590 --> 00:02:55,930 Yeah. So? 80 00:02:56,970 --> 00:03:00,760 Nothing. Just... congratulations. Or... something. 81 00:03:00,890 --> 00:03:01,599 Excuse me. 82 00:03:01,600 --> 00:03:03,669 It takes delicacy and sensitivity. 83 00:03:03,670 --> 00:03:06,089 - What's her problem? - She cares. That's her problem. 84 00:03:06,090 --> 00:03:08,809 - She cares about you. - She doesn't. It's not like we're a thing. 85 00:03:08,810 --> 00:03:11,410 Well, you should make it a thing or put a stop to it. 86 00:03:17,080 --> 00:03:19,259 All right, people, remember what you've been taught. 87 00:03:19,260 --> 00:03:20,699 Use it throughout the day. 88 00:03:20,700 --> 00:03:22,400 There'll be consequences if you don't. 89 00:03:25,910 --> 00:03:29,450 - What the hell is it? - All right. Let's go. 90 00:03:30,890 --> 00:03:32,200 What, did the circus come to town? 91 00:03:35,500 --> 00:03:38,110 No... just the elephant. 92 00:03:38,610 --> 00:03:40,519 - Avery, you're off the case. - Go. 93 00:03:40,520 --> 00:03:42,500 Oh... damn it. 94 00:03:43,530 --> 00:03:44,700 Consequences. 95 00:03:47,760 --> 00:03:49,270 We're gonna need a bigger hospital. 96 00:03:52,190 --> 00:03:53,230 Coming through. 97 00:03:53,590 --> 00:03:55,940 All right, on three. One, two... 98 00:03:56,120 --> 00:03:57,590 Go! Oh! 99 00:03:59,340 --> 00:04:01,340 Easy. That's it. 100 00:04:01,360 --> 00:04:04,090 - Let's get him a chem panel, CBC and LFTs. - Got it. 101 00:04:04,300 --> 00:04:06,570 - And type and cross for two units. - Now does that hurt? 102 00:04:07,200 --> 00:04:09,600 Sweetheart, I can't even feel that. 103 00:04:09,650 --> 00:04:12,079 - I'm having trouble finding a vein here. - Or anywhere. 104 00:04:12,080 --> 00:04:13,600 I'm using up all your doctors here. 105 00:04:13,990 --> 00:04:15,670 There's probably somebody dying somewhere, right? 106 00:04:18,450 --> 00:04:19,320 X- ray. 107 00:04:23,420 --> 00:04:25,529 Now I understand the sensitivity training. 108 00:04:25,530 --> 00:04:26,590 Yeah. No fat jokes. 109 00:04:26,591 --> 00:04:28,809 - Yang, you're off the case. - I said no fat j... 110 00:04:28,810 --> 00:04:30,480 - Goodbye. - Are you kidding... 111 00:04:33,040 --> 00:04:33,750 Clear. 112 00:04:34,900 --> 00:04:35,540 Okay. 113 00:04:36,070 --> 00:04:39,660 Um, sir, when did the stomach pains become more acute? 114 00:04:39,860 --> 00:04:42,149 Oh, last couple days, I guess. 115 00:04:42,150 --> 00:04:46,139 - It's hard to keep track. I'm a real busy guy. - I'm here. I'm here. 116 00:04:46,140 --> 00:04:47,779 - Let's roll him. - Bobby, are you okay? 117 00:04:47,780 --> 00:04:49,269 I'm sorry. And you are? 118 00:04:49,270 --> 00:04:50,310 I'm his wife. 119 00:04:53,760 --> 00:04:55,050 Facial expressions. 120 00:04:55,080 --> 00:04:56,300 Hon, I'm fine. 121 00:04:56,830 --> 00:04:58,050 Melissa worries. 122 00:04:58,320 --> 00:05:02,080 She likes to mountains out of molehills, and I'm already a mountain. 123 00:05:07,270 --> 00:05:09,580 Man... tough crowd. 124 00:05:09,990 --> 00:05:13,050 Mr. Corso, we're gonna need to turn you over again. 125 00:05:15,460 --> 00:05:17,180 Whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. 126 00:05:17,690 --> 00:05:18,520 Dr. Webber. 127 00:05:19,420 --> 00:05:20,360 Look at that. 128 00:05:26,960 --> 00:05:28,240 You poppin' the hood down there? 129 00:05:34,600 --> 00:05:35,730 Facial expressions. 130 00:05:36,360 --> 00:05:37,290 Dr. Altman. 131 00:05:37,410 --> 00:05:39,529 - Dibs. - Do you need any help today? 132 00:05:39,530 --> 00:05:42,699 I'm free. Aren't you both on Webber's big emergent patient? 133 00:05:42,700 --> 00:05:44,089 Oh, yeah, he got kicked off for making a joke. 134 00:05:44,090 --> 00:05:45,169 She got kicked off, too, so... 135 00:05:45,170 --> 00:05:46,579 For not making a joke, so dibs. 136 00:05:46,580 --> 00:05:48,950 All right, both of you. I've got a consult in the pit. 137 00:05:52,770 --> 00:05:53,979 Jamie Anders? Hi. 138 00:05:53,980 --> 00:05:55,300 Hi. Dr. Torres. 139 00:05:56,440 --> 00:05:58,809 Ooh, wow. What the hell did you do to your knee? 140 00:05:58,810 --> 00:06:02,339 Some jackass mowed me down on my bike and then took off. 141 00:06:02,340 --> 00:06:04,049 Oh. Hit-and-run? That sucks. 142 00:06:04,050 --> 00:06:06,359 Okay, well, this is probably gonna hurt a little, 143 00:06:06,360 --> 00:06:07,719 but... I need to get in 144 00:06:07,720 --> 00:06:10,180 - there and see what's going on, okay? - Go for it. 145 00:06:11,060 --> 00:06:12,949 Ow. Ow. No, no, no. Don't go for it. Oh. 146 00:06:12,950 --> 00:06:14,860 - Sorry. You okay? - Wow. This really blows. 147 00:06:14,890 --> 00:06:18,250 - Yeah, that's one messed up patella. - Plus, I'm out 20 bucks. 148 00:06:18,700 --> 00:06:19,559 - What do you mean? - My friend 149 00:06:19,560 --> 00:06:21,670 said there's always an upside to an injury, 150 00:06:21,690 --> 00:06:23,049 and I said she was on crack. 151 00:06:23,050 --> 00:06:24,889 And she said, �watch, the doctor will be hot." 152 00:06:24,890 --> 00:06:27,290 I said, �the doctor will be old and gnarly." 153 00:06:27,810 --> 00:06:31,690 And now you show up, which means I owe her 20 bucks. 154 00:06:38,050 --> 00:06:40,599 Nancy Temple, 39, complaining of nausea and dizziness 155 00:06:40,600 --> 00:06:41,949 since waking today. 156 00:06:41,950 --> 00:06:43,619 En she threw up, twice. 157 00:06:43,620 --> 00:06:45,919 And Kelly said I had to go to the doctor, so... 158 00:06:45,920 --> 00:06:47,889 At school, you have to if you vomit. 159 00:06:47,890 --> 00:06:49,620 Good call, Kelly. Let's have a listen. 160 00:06:53,650 --> 00:06:54,950 How's her E.K.G. look? 161 00:06:54,970 --> 00:06:57,929 - Uh, it's coming up right now. - Are you having any chest pains 162 00:06:57,930 --> 00:06:59,970 or numbness in your arms or fingers? 163 00:07:00,580 --> 00:07:01,710 No, not at all. 164 00:07:02,190 --> 00:07:04,329 - Why? - Well, Nancy, heart attack symptoms 165 00:07:04,330 --> 00:07:06,629 show up completely differently in women than in men. 166 00:07:06,630 --> 00:07:07,659 They're often missed. 167 00:07:07,660 --> 00:07:08,999 Sometimes they just look 168 00:07:09,000 --> 00:07:11,569 - like stomach problems. - Are you saying that... 169 00:07:11,570 --> 00:07:14,149 - you're having a heart attack right now. - Oh, my God. 170 00:07:14,150 --> 00:07:15,759 - Let's hang a nitro drip and call the cath lab. - Mommy. 171 00:07:15,760 --> 00:07:17,479 What about my daughter? We're here alone. 172 00:07:17,480 --> 00:07:19,859 We're flying back to Miami tonight, and my husband needs... 173 00:07:19,860 --> 00:07:22,039 we'll call your husband and let him know what's going on, 174 00:07:22,040 --> 00:07:23,449 and Dr. Yang will take care 175 00:07:23,450 --> 00:07:25,079 - of Kelly until your tests are done. - Mommy... 176 00:07:25,080 --> 00:07:26,109 No. I mean, I... I should... 177 00:07:26,110 --> 00:07:28,530 it's patient sensitivity day. Right, Dr. Yang? 178 00:07:28,760 --> 00:07:30,489 - It's not a day. - Take care of Kelly, 179 00:07:30,490 --> 00:07:35,339 - and Avery will page you when we're ready. - Mommy! 180 00:07:35,340 --> 00:07:37,020 It's all right, sweetheart. 181 00:07:37,990 --> 00:07:39,660 - I want to go with her. - Yeah, I know, I know. 182 00:07:41,100 --> 00:07:41,980 So do I. 183 00:07:44,440 --> 00:07:46,729 Now how long has he had that infection? 184 00:07:46,730 --> 00:07:49,100 Oh, I've never seen it before. Nothing like that. 185 00:07:49,290 --> 00:07:51,189 - What... what is it? - We don't know yet. 186 00:07:51,190 --> 00:07:52,639 It could be superficial or it might be 187 00:07:52,640 --> 00:07:56,169 - something worse going on internally. - I'm gonna be fine, baby. 188 00:07:56,170 --> 00:07:57,540 Okay. Don't worry. 189 00:07:59,810 --> 00:08:02,470 - Karev! - Crap. I thought we'd clear it. 190 00:08:02,810 --> 00:08:03,940 Let's take the sides off. 191 00:08:03,990 --> 00:08:05,820 You should put a "wide load" banner on this thing. 192 00:08:07,720 --> 00:08:10,119 We have a gurney right here. Can we move him onto this? 193 00:08:10,120 --> 00:08:11,469 - No, I don't want to have him out... - Yeah. 194 00:08:11,470 --> 00:08:12,629 Yeah, yeah. I can do this. 195 00:08:12,630 --> 00:08:15,149 - No, no, no, sir. Let us move you. - No, Mr. Corso... 196 00:08:15,150 --> 00:08:17,299 Come on. Come on. It's only two steps. 197 00:08:17,300 --> 00:08:20,940 Oh, my... it's either that or you gotta grease me up like a stuck pig, 198 00:08:21,020 --> 00:08:23,659 - and nobody wants that job. - He hasn't walked in a year. Bobby... 199 00:08:23,660 --> 00:08:27,290 Oh, okay. Okay. Easy, easy. 200 00:08:27,710 --> 00:08:29,850 Come on, sir. Okay. 201 00:08:32,760 --> 00:08:34,270 I didn't think I could do this. 202 00:08:34,390 --> 00:08:36,420 Oh, my God. Baby, you're standing! 203 00:08:37,440 --> 00:08:38,980 You know what this reminds me of? 204 00:08:39,160 --> 00:08:40,310 Huh? 205 00:08:40,570 --> 00:08:41,450 Our wedding. 206 00:08:47,350 --> 00:08:49,400 Oh! Uh... 207 00:08:53,570 --> 00:08:55,609 Um, bimalleolar ankle fractures. 208 00:08:55,610 --> 00:08:57,370 Too weak to support his weight. He can go to C.T. now. 209 00:08:57,380 --> 00:08:58,569 He's not going in that C.T. 210 00:08:58,570 --> 00:09:00,039 Look, I think if we can position him, 211 00:09:00,040 --> 00:09:01,799 we could... it's rated for half his weight. If it breaks, 212 00:09:01,800 --> 00:09:03,229 he gets hurt again, and it's not available 213 00:09:03,230 --> 00:09:04,879 for the 50 other patients who need it today. 214 00:09:04,880 --> 00:09:06,010 Oh, what about the zoo? 215 00:09:06,600 --> 00:09:08,959 They gotta have a CT. for, like, rhinos, 216 00:09:08,960 --> 00:09:10,659 - right? - Percy, you're off the case. Goodbye. 217 00:09:10,660 --> 00:09:13,040 - No, that wasn't a joke. That was an actual suggestion. - Go. 218 00:09:14,460 --> 00:09:16,559 It's a pretty good idea, actually. 219 00:09:16,560 --> 00:09:17,759 It's a terrible idea. 220 00:09:17,760 --> 00:09:21,089 We will spare this man the indignity of treating him like a zoo animal. 221 00:09:21,090 --> 00:09:24,459 If we can't get an image, then we'll go with clinical labs and tests. 222 00:09:24,460 --> 00:09:26,109 I could do a nuclear stress test on his heart. 223 00:09:26,110 --> 00:09:27,880 I just wish that I could get him on a treadmill. 224 00:09:28,270 --> 00:09:29,440 Well, that's not gonna happen. 225 00:09:32,820 --> 00:09:35,659 All right. I have a lawyer waiting for me. I have to go. 226 00:09:35,660 --> 00:09:36,769 But I want to have a meeting with all of you 227 00:09:36,770 --> 00:09:37,689 when his studies come back 228 00:09:37,690 --> 00:09:40,599 - before we go any further down this road, okay? - Let's work him up. 229 00:09:40,600 --> 00:09:41,480 Mm- hmm. 230 00:09:46,680 --> 00:09:48,439 Uh, so just a couple more questions. 231 00:09:48,440 --> 00:09:50,390 Um, his diabetes, 232 00:09:50,430 --> 00:09:53,999 did he have it before he... he was im... immobilized? 233 00:09:54,000 --> 00:09:57,490 - No, that's since he put on the weight. - And that's been, um... 234 00:09:58,070 --> 00:09:59,409 How long has... has... 235 00:09:59,410 --> 00:10:00,920 - how long has he been like this? - Yeah. 236 00:10:01,290 --> 00:10:05,929 Uh, 5 years ago, his company laid off 300 employees. 237 00:10:05,930 --> 00:10:07,869 He tried to find work for two years. 238 00:10:07,870 --> 00:10:09,000 One was hiring. 239 00:10:09,810 --> 00:10:11,020 And then he stopped trying. 240 00:10:12,110 --> 00:10:13,719 It was real hard on him, and food... 241 00:10:13,720 --> 00:10:15,440 well, food made him feel better, so... 242 00:10:16,060 --> 00:10:17,690 I think he's been in pain for a while. 243 00:10:18,140 --> 00:10:21,120 He'd tell me it's indigestion, but I... I couldn't ignore it. 244 00:10:21,600 --> 00:10:23,730 After the news, I just had to call. 245 00:10:24,140 --> 00:10:24,940 The news? 246 00:10:25,020 --> 00:10:27,220 Well, we're... we're gonna have a baby. I'm pregnant. 247 00:10:27,840 --> 00:10:29,020 How? 248 00:10:29,820 --> 00:10:32,430 Uh... um... 249 00:10:32,500 --> 00:10:35,470 I mean, wow. Congratulations. 250 00:10:35,560 --> 00:10:38,070 That is... that's... that's joyous news. 251 00:10:39,480 --> 00:10:40,280 Mm. 252 00:10:50,880 --> 00:10:51,890 - Hey. - Hey. 253 00:10:51,940 --> 00:10:53,219 Your deposition's today. 254 00:10:53,220 --> 00:10:54,549 Yeah. Hey, let me ask you something. 255 00:10:54,550 --> 00:10:57,380 - Teddy and Owen... can they work together? - Uh, what do you mean? 256 00:10:57,390 --> 00:11:00,529 Nothing. I was just surprised that he didn't go to bat for her getting the job. 257 00:11:00,530 --> 00:11:03,709 - It was like he wanted her to go. - Uh, really? 258 00:11:03,710 --> 00:11:06,570 Yeah, I gotta go. I... good luck. 259 00:11:07,610 --> 00:11:08,610 Hey, what are you doing? 260 00:11:09,360 --> 00:11:11,339 Um, Bobby Corso's labs. 261 00:11:11,340 --> 00:11:13,190 You're still on fatty fatty 2x4? 262 00:11:13,220 --> 00:11:15,349 - Oh, no fair. - Um, name-calling. 263 00:11:15,350 --> 00:11:17,039 - Who's this? - Oh, my patient's kid. 264 00:11:17,040 --> 00:11:18,739 Social worker won't return my page. 265 00:11:18,740 --> 00:11:20,919 - Well, that's not very social. - Uh, where's Callie? 266 00:11:20,920 --> 00:11:23,570 - She's been whining for a kid. - Cristina. 267 00:11:24,480 --> 00:11:25,180 What? 268 00:11:26,270 --> 00:11:28,920 Um... eh, never mind. 269 00:11:33,390 --> 00:11:36,089 They have no case. Gary Clark is grieving. 270 00:11:36,090 --> 00:11:37,829 You can do me one favor in there. 271 00:11:37,830 --> 00:11:40,639 Try not to refer to her as "Mrs. Clark" or "she." 272 00:11:40,640 --> 00:11:42,770 Don't use pronouns. Just stick to "the patient." 273 00:11:43,080 --> 00:11:44,360 It keeps it less emotional. 274 00:11:45,640 --> 00:11:46,300 Okay. 275 00:11:50,140 --> 00:11:51,120 So why is he here? 276 00:11:51,520 --> 00:11:52,160 Sorry? 277 00:11:52,530 --> 00:11:53,430 Gary Clark. 278 00:11:53,910 --> 00:11:55,539 He shouldn't be here for this. He doesn't need to hear this. 279 00:11:55,540 --> 00:11:57,000 He's the plaintiff. It's his prerogative. 280 00:11:57,150 --> 00:12:00,070 - Don't let it bother you. - I'm more worried it's gonna bother him. 281 00:12:03,780 --> 00:12:05,130 Sorry. I have to go. 282 00:12:10,030 --> 00:12:12,299 Hey. Is the meeting with Shepherd in the conference room? 283 00:12:12,300 --> 00:12:12,930 Mm-hmm. 284 00:12:17,110 --> 00:12:17,750 Thank you. 285 00:12:19,100 --> 00:12:20,980 My contract came in, and... 286 00:12:21,430 --> 00:12:23,540 Cristina told me that you put in a good word, so... 287 00:12:24,440 --> 00:12:25,170 Thanks. 288 00:12:26,640 --> 00:12:27,410 Of course. 289 00:12:36,680 --> 00:12:37,570 What? 290 00:12:37,960 --> 00:12:38,870 Nothing. 291 00:12:44,430 --> 00:12:45,889 - What are we looking at? - Patient's got 292 00:12:45,890 --> 00:12:48,479 a severe deep tissue infection under his belly. 293 00:12:48,480 --> 00:12:50,049 There's a pretty significant abscess. 294 00:12:50,050 --> 00:12:52,899 Hunt and I need to get in there and debride, clear out the infected fat. 295 00:12:52,900 --> 00:12:54,499 That much sudden fat loss is dangerous. 296 00:12:54,500 --> 00:12:56,599 It's preferable to him dying of an infection. 297 00:12:56,600 --> 00:12:58,029 But it's a risky surgery, yes. 298 00:12:58,030 --> 00:12:59,399 But we'll have Bailey and Webber on standby 299 00:12:59,400 --> 00:13:01,659 - in case he goes south. - What is the surgical risk calculation 300 00:13:01,660 --> 00:13:04,499 - on a patient like this? - Almost too high to calculate. 301 00:13:04,500 --> 00:13:06,479 Five times the risk of heart attack, 302 00:13:06,480 --> 00:13:09,329 respiratory failure, airway complications. 303 00:13:09,330 --> 00:13:12,139 He's diabetic, so there's a risk of ketoacidotic coma. 304 00:13:12,140 --> 00:13:14,519 - High risk of pulmonary embolism. - And believe it or not, 305 00:13:14,520 --> 00:13:16,849 he's malnourished, which leads to slow healing, 306 00:13:16,850 --> 00:13:18,779 renal failure... nerve damage... 307 00:13:18,780 --> 00:13:21,169 - Post-op infection. - I'm saying no. The risk is too high. 308 00:13:21,170 --> 00:13:22,789 That's all. Thank you very much, but that's it. 309 00:13:22,790 --> 00:13:24,869 So you're saying we're gonna send him away to die? 310 00:13:24,870 --> 00:13:26,619 I'm saying we send him to a bariatric center 311 00:13:26,620 --> 00:13:28,330 that's prepared for a type of patient like this 312 00:13:28,350 --> 00:13:29,799 instead of us spending our time and resources 313 00:13:29,800 --> 00:13:32,500 caring for someone who obviously does not care for himself. 314 00:13:43,670 --> 00:13:44,840 Derek, he's me, 315 00:13:45,120 --> 00:13:47,050 just swap out the booze for the food. 316 00:13:47,800 --> 00:13:49,410 You don't think I care about myself? 317 00:13:49,820 --> 00:13:52,459 He has an illness that he cannot control. 318 00:13:52,460 --> 00:13:54,440 - He needs help. - I'm sorry. I... 319 00:13:54,720 --> 00:13:56,020 That wasn't you in there. 320 00:13:56,500 --> 00:13:58,019 And that wasn't about Bobby Corso. 321 00:13:58,020 --> 00:13:59,430 It was about Gary Clark. 322 00:13:59,600 --> 00:14:00,979 You are seeing potential lawsuits 323 00:14:00,980 --> 00:14:02,450 where you used to see patients. 324 00:14:02,760 --> 00:14:04,489 It's the job, Derek. The job 325 00:14:04,490 --> 00:14:06,900 - can change your priorities. - Excuse me. Shepherd? 326 00:14:06,980 --> 00:14:08,820 Derek, don't let it. 327 00:14:10,200 --> 00:14:11,840 Tell Sloan to go ahead, open him up. 328 00:14:13,470 --> 00:14:14,380 Yes, Hunt. 329 00:14:15,610 --> 00:14:17,450 That conversation we had about Altman, 330 00:14:17,570 --> 00:14:19,000 did you share that with anyone? 331 00:14:20,420 --> 00:14:21,039 I... 332 00:14:21,040 --> 00:14:22,380 Did you share that with your wife? 333 00:14:23,430 --> 00:14:26,559 - Did Meredith say something? - When I make 334 00:14:26,560 --> 00:14:28,739 a professional recommendation about a fell attending, 335 00:14:28,740 --> 00:14:30,699 I expect it to be kept in confidence. 336 00:14:30,700 --> 00:14:33,749 I do not expect to hear about it from one of my residents. 337 00:14:33,750 --> 00:14:35,310 I thought I could assume that much. 338 00:14:37,080 --> 00:14:38,010 How's your day going? 339 00:14:41,060 --> 00:14:41,830 Dr. Grey. 340 00:14:42,140 --> 00:14:45,149 Uh, yeah. Uh, Jamie, we are going to open up your knee, 341 00:14:45,150 --> 00:14:46,909 and we're gonna wire all the pieces of your patella 342 00:14:46,910 --> 00:14:49,289 - back together. - Are you gonna do the operation? 343 00:14:49,290 --> 00:14:51,670 - Yep. - You'll hold my hand through the whole thing? 344 00:14:52,590 --> 00:14:54,420 I think it's better if I'm holding the scalpel. 345 00:14:54,770 --> 00:14:56,870 But I can hold your hand right now. 346 00:14:57,520 --> 00:14:58,280 Fine. 347 00:14:58,610 --> 00:14:59,530 Okay. 348 00:15:00,760 --> 00:15:02,090 Do you have any other questions? 349 00:15:02,570 --> 00:15:06,029 I can't think of anything, but, uh, I don't want the hand-holding part to end. 350 00:15:06,030 --> 00:15:07,990 So... can we sit here a minute? 351 00:15:09,110 --> 00:15:10,530 You are so bad. 352 00:15:10,980 --> 00:15:12,820 I will see you in the O.R. 353 00:15:19,790 --> 00:15:21,580 Wow. Should we have left you two alone? 354 00:15:22,270 --> 00:15:22,970 What? 355 00:15:23,160 --> 00:15:25,079 Getting a little steamy in there. 356 00:15:25,080 --> 00:15:28,119 Oh, give me a break. I'm in a committed relationship. 357 00:15:28,120 --> 00:15:30,649 That was chitchat. Yeah, there was steam. 358 00:15:30,650 --> 00:15:32,979 - It was steamy chitchat. - With hand-holding. 359 00:15:32,980 --> 00:15:37,009 Yeah, physical contact's an important part of establishing a patient's trust. 360 00:15:37,010 --> 00:15:38,839 Bailey did patient sensitivity this morning. 361 00:15:38,840 --> 00:15:40,109 - Did she teach you nothing? - So there 362 00:15:40,110 --> 00:15:42,529 was no flirting going on. I was just imagining that. 363 00:15:42,530 --> 00:15:44,069 Yeah, sure. She was kinda flirty 364 00:15:44,070 --> 00:15:47,520 and I was flirting back because I'm trying to put her at ease. 365 00:15:47,560 --> 00:15:49,670 Talking to the patient the way the patient talks to you 366 00:15:50,240 --> 00:15:54,030 makes 'em feel understood and safe and... 367 00:15:55,550 --> 00:15:56,600 You're morons. 368 00:15:58,310 --> 00:16:00,680 Oh, and a little pervy. Jeez. 369 00:16:08,140 --> 00:16:09,429 Put me down for 715. 370 00:16:09,430 --> 00:16:10,160 Got it. 371 00:16:10,400 --> 00:16:11,519 What happens at 7:15? 372 00:16:11,520 --> 00:16:13,069 715 is her bet. 373 00:16:13,070 --> 00:16:15,580 I'm making a pool on Bobby Corso's actual weight. 374 00:16:15,670 --> 00:16:18,350 20 bucks, closest without going overs the pot. 375 00:16:18,600 --> 00:16:19,300 You want in? 376 00:16:19,800 --> 00:16:21,350 How are you still on that case? 377 00:16:22,730 --> 00:16:25,430 Artificial insemination. It had to be. 378 00:16:25,550 --> 00:16:27,870 - Wait. What are we talking about? - Bobby Corso. 379 00:16:28,090 --> 00:16:31,459 - How did they make a baby? - He hasn't left the house in five years. 380 00:16:31,460 --> 00:16:33,559 It took a truck to get him here. How is he supposed to go 381 00:16:33,560 --> 00:16:35,269 to a fertility clinic to fill up a cup? 382 00:16:35,270 --> 00:16:36,890 How does he find it to fill up a cup? 383 00:16:37,030 --> 00:16:39,960 You know, they can still do it the regular way. 384 00:16:40,570 --> 00:16:42,170 - Right? - Have you seen the guy move? 385 00:16:42,190 --> 00:16:44,050 'Cause he can't, really, at all. 386 00:16:44,120 --> 00:16:46,930 Well, maybe he doesn't have to. Maybe she does all the work. 387 00:16:47,260 --> 00:16:48,940 But how? I mean... 388 00:16:49,040 --> 00:16:50,040 I'm finished. 389 00:16:50,710 --> 00:16:52,180 Oh, um... 390 00:16:54,660 --> 00:16:55,820 get yourself some ice cream. 391 00:16:56,300 --> 00:16:58,200 But I'm not allowed to have that much sugar. 392 00:17:00,280 --> 00:17:01,439 Well, get some roast beef then. 393 00:17:01,440 --> 00:17:02,490 She can sit. 394 00:17:02,680 --> 00:17:06,110 No, she can't. We're talking about s-e-x. 395 00:17:06,350 --> 00:17:08,930 I'm 9, and you just spelled "sex." 396 00:17:09,900 --> 00:17:10,729 That's good. 397 00:17:10,730 --> 00:17:13,469 Okay, you know what? Let's say... 398 00:17:13,470 --> 00:17:16,129 - This is the wife. - No. Don't do that. 399 00:17:16,130 --> 00:17:18,590 And this is... him. 400 00:17:18,770 --> 00:17:20,169 Guess I won't be eating that now. 401 00:17:20,170 --> 00:17:21,439 Okay, well, she's gotta be on top. 402 00:17:21,440 --> 00:17:23,019 She might get altitude sickness. 403 00:17:23,020 --> 00:17:24,950 Guys. 404 00:17:29,590 --> 00:17:31,700 Uh, s... sorry. Um... 405 00:17:31,870 --> 00:17:33,160 It's all right. I get it. 406 00:17:33,430 --> 00:17:34,899 You're... you're trying to figure out 407 00:17:34,900 --> 00:17:36,960 how my husband and I managed to get a baby in here. 408 00:17:37,090 --> 00:17:39,369 There are some logistics involved. 409 00:17:39,370 --> 00:17:40,390 You want me to tell you? 410 00:17:43,310 --> 00:17:44,989 But fit, how about you tell me 411 00:17:44,990 --> 00:17:46,360 how you like to do it with your husband? 412 00:17:47,140 --> 00:17:49,680 Or your girlfriend? Any favorite positions? 413 00:17:49,840 --> 00:17:51,089 Or kinks... 414 00:17:51,090 --> 00:17:54,149 let's talk about that, because I know 415 00:17:54,150 --> 00:17:56,450 you all must have a freak show of your own going on. 416 00:17:56,490 --> 00:17:57,710 Who wants to go first? 417 00:18:00,850 --> 00:18:02,510 No? Nobody? 418 00:18:04,040 --> 00:18:04,790 Okay. 419 00:18:06,050 --> 00:18:09,500 Well, it's probably none of my damn business anyway. 420 00:18:22,100 --> 00:18:25,500 The fat under your skin has become necrotic... 421 00:18:25,830 --> 00:18:27,930 has... has died, 422 00:18:28,410 --> 00:18:30,980 and the infection is eating through your skin. 423 00:18:31,300 --> 00:18:33,790 Well, I suppose it had to come to that. 424 00:18:34,550 --> 00:18:35,949 I've eaten everything else. 425 00:18:35,950 --> 00:18:37,900 The operation is extremely risky. 426 00:18:38,050 --> 00:18:39,839 You have a higher than normal chance 427 00:18:39,840 --> 00:18:41,910 that a surgical complication can kill you. 428 00:18:43,950 --> 00:18:46,820 If I don't have the surgery, I die? 429 00:18:50,560 --> 00:18:52,040 How long will I have, do you think? 430 00:18:52,150 --> 00:18:55,490 Mr. Corso, you want the surgery. 431 00:18:56,870 --> 00:18:57,949 You want to try... 432 00:18:57,950 --> 00:18:59,060 I've tried... 433 00:19:01,100 --> 00:19:02,160 everything. 434 00:19:03,580 --> 00:19:08,810 High protein, the low carbs, drugs, pills, hypnosis... 435 00:19:09,460 --> 00:19:11,390 I have tried everything. 436 00:19:11,470 --> 00:19:14,459 You have a baby on the way. Think about that. 437 00:19:14,460 --> 00:19:15,860 Who do you think I'm thinking about? 438 00:19:18,310 --> 00:19:19,710 You... 439 00:19:19,920 --> 00:19:21,710 you dream of having a kid. 440 00:19:23,060 --> 00:19:25,250 You picture yourself playing ball with him. 441 00:19:26,660 --> 00:19:28,920 You picture her standing on your feet... 442 00:19:29,950 --> 00:19:31,790 while you dance around with her, you know? 443 00:19:32,950 --> 00:19:35,310 You don't picture them bringing you food and... 444 00:19:36,190 --> 00:19:37,300 Cleaning you up. 445 00:19:40,140 --> 00:19:42,560 I can't walk four steps to go to the bathroom. 446 00:19:44,310 --> 00:19:45,400 You tell me... 447 00:19:46,680 --> 00:19:48,450 who deserves that guy as a father? 448 00:19:50,480 --> 00:19:51,310 No... 449 00:19:52,310 --> 00:19:53,180 I just... 450 00:19:53,840 --> 00:19:56,620 Want to be gone before the kid has a chance to know who I am. 451 00:19:58,130 --> 00:20:00,450 Don't tell my wife about this, okay? 452 00:20:01,460 --> 00:20:04,180 Let's just tell her it's too risky. 453 00:20:06,460 --> 00:20:07,670 Let me go home. 454 00:20:14,500 --> 00:20:15,900 Oh, hey, peanut. 455 00:20:16,130 --> 00:20:17,200 What's going on? 456 00:20:23,890 --> 00:20:25,200 Can we see my mom now? 457 00:20:25,590 --> 00:20:27,970 - I'm trying to find out. - Is she gonna be okay? 458 00:20:28,030 --> 00:20:29,780 - You want an honest answer? - Yes. 459 00:20:30,890 --> 00:20:31,649 I don't know. 460 00:20:31,650 --> 00:20:32,890 Do you know anything? 461 00:20:37,580 --> 00:20:39,030 I hear that you're scared. 462 00:20:39,610 --> 00:20:43,980 It's scary, uh, when your mom or dad gets hurt and you feel alone. 463 00:20:44,700 --> 00:20:45,750 How do you know? 464 00:20:49,140 --> 00:20:50,440 'Cause when I was your age, 465 00:20:50,650 --> 00:20:52,549 my dad and I were in a car accident, 466 00:20:52,550 --> 00:20:54,430 and he was hurt, and I was really scared. 467 00:20:55,290 --> 00:20:56,220 So I know. 468 00:20:58,860 --> 00:21:00,156 Was your dad okay? 469 00:21:02,848 --> 00:21:04,482 Yep. He was fine. 470 00:21:04,516 --> 00:21:06,618 Now let's go see about your mom. 471 00:21:07,315 --> 00:21:09,643 - Coming through! - Oh... hey, get back, get back. 472 00:21:09,644 --> 00:21:11,011 What, uh, what happened? 473 00:21:11,046 --> 00:21:12,987 Echo shows a ventricular wall rupture. 474 00:21:12,988 --> 00:21:14,392 O.R. two is ready. They're waiting. 475 00:21:14,393 --> 00:21:16,059 - Yang, are you coming? - Yeah. 476 00:21:16,094 --> 00:21:18,295 - Um, uh, what about the kid? - I'll take her. 477 00:21:18,330 --> 00:21:19,630 Mommy? 478 00:21:19,664 --> 00:21:22,232 Mommy! 479 00:21:22,267 --> 00:21:24,167 Um, uh, do you need me? 480 00:21:24,202 --> 00:21:26,169 - What? - You have Avery. Do you need me? 481 00:21:26,204 --> 00:21:28,471 Yang, in or out, let's go. Um... 482 00:21:29,674 --> 00:21:31,408 Yang. 483 00:21:41,170 --> 00:21:44,506 You wanted me to sign discharge papers? 484 00:21:48,177 --> 00:21:50,246 Mrs. Corso, I... 485 00:21:50,280 --> 00:21:52,749 I'm sorry about the thing in the... the cafeteria. 486 00:21:52,783 --> 00:21:54,784 It's easy to make jokes about him. 487 00:21:54,819 --> 00:21:57,254 You didn't know him before. 488 00:21:57,289 --> 00:21:59,390 You don't know that inside all that 489 00:21:59,424 --> 00:22:02,594 is the same man I've always known, 490 00:22:02,628 --> 00:22:05,597 who can make me laugh till I can't breathe. 491 00:22:05,631 --> 00:22:08,433 He's been trying to ma you guys laugh all day, 492 00:22:08,468 --> 00:22:11,403 but you're too disgusted to even smile 493 00:22:11,437 --> 00:22:13,472 or joke with him... 494 00:22:13,506 --> 00:22:16,175 Make him feel like a person. 495 00:22:16,209 --> 00:22:20,546 I brought him here because I thought you would help him. 496 00:22:20,580 --> 00:22:24,282 But you're only making him feel worse. 497 00:22:25,599 --> 00:22:28,033 So unless you want to tell me the next step 498 00:22:28,067 --> 00:22:29,935 to getting him outta here and home, 499 00:22:29,969 --> 00:22:32,070 I don't need to hear anything from you. 500 00:22:49,159 --> 00:22:51,186 Are you bringing my forklift around? 501 00:22:51,187 --> 00:22:53,822 We thought we'd just open up the loading dock... 502 00:22:53,856 --> 00:22:55,323 And, uh, roll you out. 503 00:22:55,358 --> 00:22:57,559 That's good. 504 00:22:57,593 --> 00:22:59,527 Right into Puget sound. 505 00:22:59,562 --> 00:23:01,529 You'll float me home like a barge. 506 00:23:02,697 --> 00:23:04,465 I got a good one. 507 00:23:04,500 --> 00:23:07,072 - Yeah? - What did they call the guy who was so fat 508 00:23:07,073 --> 00:23:09,284 - that he couldn't get out of the house? - What? 509 00:23:09,285 --> 00:23:12,686 Dead... and selfish. 510 00:23:12,721 --> 00:23:19,893 Yeah, 'cause, uh, you left a... a 700-pound mess 511 00:23:16,691 --> 00:23:19,893 for your wife to clean up. 512 00:23:22,233 --> 00:23:23,612 That's a good one. 513 00:23:24,904 --> 00:23:28,851 Look, I'm sorry that we've been tiptoeing around you all day 514 00:23:28,885 --> 00:23:31,687 trying not to make jokes. 515 00:23:31,721 --> 00:23:34,290 But you're the one who's gotta stop. 516 00:23:34,324 --> 00:23:37,754 Stop calling yourself the fat guy. 517 00:23:37,755 --> 00:23:40,062 You got a wife who loves you, 518 00:23:40,096 --> 00:23:43,131 you know, who stuck by you through all this. 519 00:23:43,166 --> 00:23:46,301 I mean, you did something right to deserve that. 520 00:23:46,335 --> 00:23:49,204 Look, I know what it's like to have life hand you so much crap, 521 00:23:49,238 --> 00:23:52,240 you just want to sit on the couch and die. 522 00:23:52,274 --> 00:23:55,276 But you gotta look at what's in front of you. 523 00:23:55,310 --> 00:23:58,178 You can't just walk out on her now. 524 00:23:58,213 --> 00:24:00,599 She deserves better. 525 00:24:04,389 --> 00:24:07,029 Chances are you're gonna die on that table. 526 00:24:07,030 --> 00:24:09,165 Then you get what you want. 527 00:24:09,199 --> 00:24:12,335 But at least your wife will think you tried. 528 00:24:12,369 --> 00:24:14,805 She'll tell your kid you tried. 529 00:24:17,739 --> 00:24:19,622 Give 'em that at least. 530 00:25:14,376 --> 00:25:16,064 How'd you get back on the surgery? 531 00:25:16,065 --> 00:25:17,600 They said they needed big guys. 532 00:25:17,601 --> 00:25:19,902 Karev, Percy, retracting the abdomen. 533 00:25:19,937 --> 00:25:23,172 Adamson, stay there. Kepner, over there. 534 00:25:23,207 --> 00:25:25,508 Where do you want me? 535 00:25:25,542 --> 00:25:27,844 I think we are good. 536 00:25:29,568 --> 00:25:30,900 That's all we need. 537 00:25:39,127 --> 00:25:42,262 - Did you irrigate the ears to induce an ocular response? - No. 538 00:25:42,297 --> 00:25:43,930 - That was not necessary. - Why? 539 00:25:43,965 --> 00:25:45,833 The patient had a pupillary response. 540 00:25:45,867 --> 00:25:47,956 So you saw life in her eyes? 541 00:25:52,245 --> 00:25:53,740 There was a pupillary response. 542 00:25:53,741 --> 00:25:54,752 Yet, you declared her dead. 543 00:25:54,753 --> 00:25:56,176 No, you misunderstand what I'm saying. 544 00:25:56,210 --> 00:25:57,644 Absence of a pupillary response 545 00:25:57,678 --> 00:25:58,953 is one of the signs of brain death, 546 00:25:58,954 --> 00:26:00,257 yet, you declared her brain dead. 547 00:26:00,258 --> 00:26:02,067 I never declared her brain dead. 548 00:26:02,068 --> 00:26:04,504 She had minimal brain activity. 549 00:26:06,165 --> 00:26:06,992 Now I'm sorry. 550 00:26:06,993 --> 00:26:07,969 I tried to explain to you 551 00:26:07,970 --> 00:26:09,842 - that there was absolutely no... - So she was alive 552 00:26:09,877 --> 00:26:12,512 until you withdrew care, until you pulled the plug? 553 00:26:12,546 --> 00:26:14,447 I'm sorry. I'm not being clear. 554 00:26:14,481 --> 00:26:18,818 Um... according to the letter of her advanced directive, 555 00:26:18,852 --> 00:26:22,255 there was a level of brain activity 556 00:26:22,289 --> 00:26:24,290 - that I judged to be... - You judged? 557 00:26:24,324 --> 00:26:26,192 It... you decided? 558 00:26:26,226 --> 00:26:28,728 It was my opinion to... 559 00:26:28,762 --> 00:26:30,163 Should we stop now? 560 00:26:30,197 --> 00:26:32,133 Yes, I'm gonna suggest that we take a break, 561 00:26:32,134 --> 00:26:34,178 get ourselves together, resume later on. 562 00:26:34,179 --> 00:26:37,615 - Does that sound all right? - Fine. 563 00:26:42,494 --> 00:26:44,934 - Do you remember when I told you they don't have a case? - Yes. 564 00:26:44,935 --> 00:26:47,954 With respect, Dr. Shepherd, please stop trying to give them one. 565 00:26:47,955 --> 00:26:50,052 Do not apologize. 566 00:26:53,632 --> 00:26:55,097 Okay. 567 00:26:58,977 --> 00:27:00,877 The infection's really deep. 568 00:27:00,912 --> 00:27:03,847 Underneath all this fat is just... more fat. 569 00:27:03,882 --> 00:27:05,982 Yep. I'm down to the abdominal wall. 570 00:27:06,017 --> 00:27:08,085 - How's the fascia? - Not too good. 571 00:27:08,119 --> 00:27:09,730 Want to take a look inside? 572 00:27:10,821 --> 00:27:13,991 It's probably a can of worms, but... 573 00:27:13,992 --> 00:27:15,020 Yeah. 574 00:27:16,161 --> 00:27:19,699 Let's have a... little peek. 575 00:27:23,102 --> 00:27:26,438 Ah, damn it. Gonna have to go in. 576 00:27:26,473 --> 00:27:29,447 Bailey, Webber, scrub in... fast. 577 00:27:29,448 --> 00:27:30,276 Okay. 578 00:27:38,469 --> 00:27:40,131 So there's a hole in the wall? 579 00:27:40,537 --> 00:27:42,805 Right, and the blood is supposed to go 580 00:27:42,840 --> 00:27:45,686 from one room to another, except it's just... 581 00:27:45,687 --> 00:27:47,488 Rushing outside through the hole. 582 00:27:47,522 --> 00:27:49,456 And it can't get to her brain? 583 00:27:49,490 --> 00:27:51,190 Got it. 584 00:27:51,225 --> 00:27:53,593 Yes. Or to her lungs. 585 00:27:53,627 --> 00:27:56,062 So they're going to sew up the hole. 586 00:27:56,096 --> 00:27:59,732 They'll try to, but the heart has to be strong, 587 00:27:59,767 --> 00:28:03,370 like, um, like nylon, like your shoes. 588 00:28:04,572 --> 00:28:08,308 Your mom's heart is weak, like paper. 589 00:28:12,920 --> 00:28:15,427 What happens if she dies? 590 00:28:17,859 --> 00:28:20,294 We'll talk about that if that happens. 591 00:28:20,329 --> 00:28:23,264 Gotcha. Mine. 592 00:28:36,946 --> 00:28:39,982 If your mom dies... 593 00:28:40,016 --> 00:28:42,518 you'll feel a lot of things. 594 00:28:45,678 --> 00:28:47,512 First you'll feel like, uh, 595 00:28:47,546 --> 00:28:49,513 you coulda done more to help her, 596 00:28:49,548 --> 00:28:52,750 but... that's not true. 597 00:28:52,785 --> 00:28:55,620 You did everything you could. 598 00:28:57,490 --> 00:29:01,426 It won't feel that way, but... 599 00:29:01,461 --> 00:29:03,595 remember me telling you this. 600 00:29:03,629 --> 00:29:06,064 You did everything you could. 601 00:29:07,934 --> 00:29:09,901 And it'll hurt... 602 00:29:09,936 --> 00:29:12,304 every time you think of her. 603 00:29:14,407 --> 00:29:18,077 But over time, it will hurt less and less. 604 00:29:19,018 --> 00:29:22,387 And eventually... 605 00:29:22,422 --> 00:29:24,289 you'll remember her, 606 00:29:24,323 --> 00:29:27,526 and... it'll only hurt a little. 607 00:29:44,179 --> 00:29:47,029 Okay, so I'm not gonna be here in the morning when they let you go, 608 00:29:47,030 --> 00:29:50,142 so if it hurts before your follow-up, give me a call. 609 00:29:50,143 --> 00:29:53,015 Okay? And... and if it's oozing green stuff, call me. 610 00:29:53,016 --> 00:29:55,370 Can I call you if it's late at night 611 00:29:55,371 --> 00:29:56,782 and I'm kinda drunk 612 00:29:56,783 --> 00:29:59,794 and I run across an old John Hughes movie on the tube? 613 00:29:59,795 --> 00:30:02,033 Wow. Um... 614 00:30:02,544 --> 00:30:05,226 - I don't, uh... here. - I don't think... 615 00:30:06,489 --> 00:30:08,804 Oh. Wh... just... 616 00:30:10,316 --> 00:30:11,858 use that... 617 00:30:14,563 --> 00:30:16,089 aAs the spirit moves you. 618 00:30:18,093 --> 00:30:19,214 Now... 619 00:30:19,537 --> 00:30:21,122 Get outta here. 620 00:30:21,172 --> 00:30:22,664 I'm on drugs. 621 00:30:22,665 --> 00:30:25,012 Ahh. O... okay. 622 00:30:31,441 --> 00:30:34,426 No. Uh, pull that back more. I can't see what I'm doing. 623 00:30:34,427 --> 00:30:36,640 - This? Is this good? - No. More. 624 00:30:37,313 --> 00:30:39,611 I think I found the culprit. 625 00:30:39,612 --> 00:30:40,739 Diverticulitis... 626 00:30:40,740 --> 00:30:43,329 perforated colon, completely infected. 627 00:30:43,330 --> 00:30:44,844 - How long's he been under? - Too long. 628 00:30:44,845 --> 00:30:47,346 This abscess will kill him if we don't get it under control. 629 00:30:48,810 --> 00:30:52,615 - Oh, okay, keep it together. - Okay, let's pick up the pace, people. 630 00:30:52,616 --> 00:30:54,139 Laps. Come on. 631 00:30:54,678 --> 00:30:55,657 More. 632 00:30:56,781 --> 00:30:58,281 Pack it in. 633 00:31:07,345 --> 00:31:09,166 Hey. How's the deposition going? 634 00:31:09,167 --> 00:31:10,623 Apparently I can't tell you. 635 00:31:10,624 --> 00:31:12,898 Why did you tell Hunt what I told you? 636 00:31:12,899 --> 00:31:14,375 I didn't. I told him nothing. 637 00:31:14,376 --> 00:31:15,615 He... he came to me and said you knew. 638 00:31:15,616 --> 00:31:17,987 No, I told him nothing. I just looked at him... 639 00:31:17,988 --> 00:31:19,884 You looked at him? Meredith, when you're pissed, 640 00:31:19,885 --> 00:31:20,960 your face says everything you're thinking. 641 00:31:20,961 --> 00:31:22,471 So now I have a staff that can't trust me. 642 00:31:22,472 --> 00:31:25,110 Well, so what am I supposed to do, control my face? 643 00:31:25,111 --> 00:31:26,375 Yes, you were. Control your face. 644 00:31:26,376 --> 00:31:28,717 Maybe you shouldn't tell me things you don't want me to know. 645 00:31:28,718 --> 00:31:30,734 - Control that. - Then I can't tell you anything. 646 00:31:30,735 --> 00:31:32,652 Then 80% of my day is off-limits to my wife, 647 00:31:32,653 --> 00:31:35,575 - and I don't want that. - Well, I don't want that either. I'm sorry. 648 00:31:36,379 --> 00:31:38,246 I know. It's just... 649 00:31:38,247 --> 00:31:40,548 - But I have to tell Cristina. - No. 650 00:31:40,549 --> 00:31:42,133 Meredith, damn it. What are we talking about? 651 00:31:42,134 --> 00:31:43,907 Owen lied to her, 652 00:31:43,908 --> 00:31:46,364 and he must have done that because he still wants Teddy. 653 00:31:46,365 --> 00:31:47,969 - Doesn't matter. - It doesn't matter to you. 654 00:31:47,970 --> 00:31:49,475 Cristina is still my best friend. 655 00:31:49,476 --> 00:31:50,672 And I get that you're the chief now, 656 00:31:50,673 --> 00:31:52,518 but she's still the person that she's always been. 657 00:31:52,519 --> 00:31:54,922 So am I supposed to stand around and watch her get hurt? 658 00:31:54,923 --> 00:31:58,565 - What am I supposed to do? - Chief Shepherd, they're ready. 659 00:31:59,771 --> 00:32:02,390 Nothing. You do nothing. 660 00:32:16,380 --> 00:32:17,791 Where's the little girl? 661 00:32:17,792 --> 00:32:19,790 Uh, social services came. 662 00:32:19,791 --> 00:32:21,443 We put her to bed in a patient room. 663 00:32:21,444 --> 00:32:23,566 Her dad should be here by the time she wakes up. 664 00:32:23,567 --> 00:32:26,180 Good. You were great with her today. 665 00:32:26,583 --> 00:32:27,900 Thanks. 666 00:32:30,278 --> 00:32:31,706 So when did your mom die? 667 00:32:32,564 --> 00:32:34,046 Uh, she didn't. 668 00:32:34,047 --> 00:32:35,861 Your dad then? 669 00:32:38,326 --> 00:32:40,580 I'm sorry if that's, like, too personal. 670 00:32:40,581 --> 00:32:43,635 It was just really clear from the way you were talking to her today. 671 00:32:43,636 --> 00:32:45,129 It's been a long day. 672 00:32:45,130 --> 00:32:46,629 I just thought you might want to talk about it. 673 00:32:46,630 --> 00:32:48,173 That's very insightful of you. 674 00:32:49,067 --> 00:32:53,895 You're a... super... super sensitive man. 675 00:32:55,636 --> 00:32:58,200 You know what? Let me tell you what you saw today. 676 00:32:58,201 --> 00:33:01,372 I reflectively listened to a patient's concerns, 677 00:33:01,373 --> 00:33:04,208 I spoke to her in a language she could understand, 678 00:33:04,209 --> 00:33:08,340 I clearly stated the possible communications and probable outcomes. 679 00:33:08,341 --> 00:33:09,903 That's all you saw today... 680 00:33:09,904 --> 00:33:12,354 me kicking patient sensitivity ass. 681 00:33:12,355 --> 00:33:14,415 So go be someone else's dishrag. 682 00:33:22,715 --> 00:33:24,171 Hey, what are you doing tonight? 683 00:33:24,172 --> 00:33:25,975 Do you want to drink? I think we should drink. 684 00:33:25,976 --> 00:33:27,908 Although maybe I shouldn't, because then I'll talk 685 00:33:27,909 --> 00:33:29,881 and, you know, I'm not allowed to talk 686 00:33:29,882 --> 00:33:31,500 or make facial expressions... 687 00:33:31,501 --> 00:33:33,229 can you go away please? Just go... go away! 688 00:33:36,395 --> 00:33:38,267 What is it? 689 00:33:38,268 --> 00:33:39,967 Cristina, what's wrong? 690 00:33:39,968 --> 00:33:41,759 Owen. Can you get me Owen, please? 691 00:33:45,070 --> 00:33:47,612 And describe what you saw in Mrs. Clark's scans. 692 00:33:47,613 --> 00:33:50,032 The patient suffered an acute hemorrhagic stroke 693 00:33:50,033 --> 00:33:51,385 in the left temporal lobe. 694 00:33:51,386 --> 00:33:53,682 And based on those scans and the E.E.G., 695 00:33:53,683 --> 00:33:56,025 you recommended that care be withdrawn? 696 00:33:56,026 --> 00:33:57,955 According to the advanced... 697 00:33:59,970 --> 00:34:01,287 Yes. 698 00:34:01,288 --> 00:34:02,733 How long did that take? 699 00:34:02,734 --> 00:34:04,786 From the time you looked at the scans 700 00:34:04,787 --> 00:34:08,205 until you decided to end her life, how much time elapsed? 701 00:34:08,206 --> 00:34:10,392 We had to talk to the patient's family, 702 00:34:10,393 --> 00:34:12,322 assemble an ethics review committee... 703 00:34:12,323 --> 00:34:14,725 I'm talking about your assessment, Dr. Shepherd. 704 00:34:14,726 --> 00:34:18,786 How long did it take you to decide to recommend that she should die? 705 00:34:21,966 --> 00:34:24,771 - Less than a minute. - Less than a minute? 706 00:34:24,772 --> 00:34:26,140 In my professional opinion, 707 00:34:26,141 --> 00:34:27,377 there was no other option. 708 00:34:27,378 --> 00:34:28,834 32 years. 709 00:34:31,707 --> 00:34:34,756 Uh, I think we have everything we need here. 710 00:34:34,757 --> 00:34:37,080 Alison and I were married for 32 years. 711 00:34:38,049 --> 00:34:42,054 I loved her for more than... half my life. 712 00:34:43,069 --> 00:34:45,732 And you decide to kill her in less than a minute? 713 00:34:47,508 --> 00:34:48,710 Mr. Clark... 714 00:34:49,332 --> 00:34:51,591 I'm so sorry for your loss. I begged you. 715 00:34:52,121 --> 00:34:54,019 And you just kept saying you're sorry. 716 00:34:54,020 --> 00:34:56,561 You just kept saying legal this and legal that. 717 00:34:56,562 --> 00:34:58,343 - All right. This is no longer productive. - Yeah, Gary... 718 00:34:58,344 --> 00:35:02,091 I begged you, but you signed her death sentence, 719 00:35:02,092 --> 00:35:04,109 and you didn't even show up to do the job! 720 00:35:04,110 --> 00:35:05,963 You're a coward, Dr. Shepherd! 721 00:35:05,964 --> 00:35:08,910 - You're a coward and a killer. - Gary, come on. 722 00:35:08,911 --> 00:35:09,951 Come on. 723 00:35:10,945 --> 00:35:12,996 Come with me. Come on. 724 00:35:20,752 --> 00:35:22,263 Dr. Shepherd, can I have a word? 725 00:35:22,264 --> 00:35:23,272 What? 726 00:35:23,992 --> 00:35:25,162 Nothing. 727 00:35:25,163 --> 00:35:27,400 I'm just keeping you here till Clark is gone. 728 00:35:28,396 --> 00:35:30,977 You're a kind man, Dr. Shepherd. I respect that. I admire that. 729 00:35:30,978 --> 00:35:32,859 But he's grieving, and they have no case. 730 00:35:32,860 --> 00:35:34,401 He got to say what he needed to say, 731 00:35:34,402 --> 00:35:37,298 and the kindest thing you can say to him right now is nothing. 732 00:35:37,299 --> 00:35:40,044 You can't help him and you won't help your hospital. 733 00:35:42,833 --> 00:35:44,007 It's over. 734 00:35:44,679 --> 00:35:47,147 I know you want to do more, but it's over. 735 00:35:52,160 --> 00:35:53,907 It was a pleasure working with you. 736 00:35:56,304 --> 00:35:57,635 So you told her? 737 00:35:57,636 --> 00:35:59,383 I didn't say anything to her. 738 00:36:04,076 --> 00:36:06,029 What? What is it? 739 00:36:07,118 --> 00:36:09,027 What happened? 740 00:36:31,012 --> 00:36:33,202 I... I miss my dad. 741 00:36:45,630 --> 00:36:48,103 Bobby, you survived the surgery, 742 00:36:48,104 --> 00:36:50,090 but you're not nearly out of the woods. 743 00:36:50,091 --> 00:36:52,092 We still have to watch you very closely 744 00:36:52,093 --> 00:36:53,400 for post-op infections, 745 00:36:53,401 --> 00:36:56,413 and you're gonna have to make some serious lifestyle changes. 746 00:36:56,414 --> 00:36:59,343 I know. I need to lose the weight. 747 00:36:59,344 --> 00:37:02,104 You have no choice if you want to survive. 748 00:37:03,713 --> 00:37:05,120 Well... 749 00:37:05,121 --> 00:37:07,157 Then I have no choice. 750 00:37:10,779 --> 00:37:11,828 Right? 751 00:37:36,770 --> 00:37:37,941 How'd it go? 752 00:37:39,597 --> 00:37:41,982 Derek, you can talk to me. 753 00:37:41,983 --> 00:37:43,194 I don't want to think about 754 00:37:43,195 --> 00:37:46,193 what I can and can't say and who I can and can't say it to. 755 00:37:48,830 --> 00:37:50,750 I can't do it anymore today. 756 00:37:51,873 --> 00:37:53,634 I love you. 757 00:37:54,075 --> 00:37:55,671 You know that, right? 758 00:37:57,923 --> 00:37:59,407 I love you, too. 759 00:38:10,951 --> 00:38:13,489 No matter how thick-skinned we try to be... 760 00:38:15,309 --> 00:38:17,287 Did you find out Bobby Corso's weight? 761 00:38:17,288 --> 00:38:19,235 678. 762 00:38:19,236 --> 00:38:20,904 So who won your stupid pool? 763 00:38:22,229 --> 00:38:23,324 Bailey. 764 00:38:23,325 --> 00:38:24,639 Bailey? 765 00:38:24,640 --> 00:38:26,848 Wait, she bet in your pool 766 00:38:26,849 --> 00:38:28,319 after all of that? 767 00:38:28,320 --> 00:38:30,180 Are you kidding me? 768 00:38:30,181 --> 00:38:32,682 My God, the hypocrisy. 769 00:38:32,683 --> 00:38:33,794 Th... 770 00:38:35,402 --> 00:38:38,656 there's millions of electrified nerve endings in there... 771 00:38:49,913 --> 00:38:51,304 You going home? 772 00:38:52,041 --> 00:38:53,832 Yeah. 773 00:38:53,833 --> 00:38:55,440 You want to go together? 774 00:38:56,574 --> 00:38:58,596 Yeah. 775 00:39:04,235 --> 00:39:06,302 Open and exposed... 776 00:39:07,533 --> 00:39:09,688 And feeling way too much. 777 00:39:11,023 --> 00:39:12,748 Hey! We scored. 778 00:39:12,749 --> 00:39:14,270 My cousins said we can use their time-share. 779 00:39:14,271 --> 00:39:16,918 So Fiji... we can either go at the end of this month 780 00:39:16,919 --> 00:39:18,553 or we could save up three weeks of time 781 00:39:18,554 --> 00:39:19,570 and rearrange our surgical schedules 782 00:39:19,571 --> 00:39:21,022 and go at the end of next month. 783 00:39:21,023 --> 00:39:23,699 Try as we might to keep from feeling pain... 784 00:39:24,759 --> 00:39:25,836 What's that? 785 00:39:27,070 --> 00:39:29,346 This cute girl's number. 786 00:39:29,347 --> 00:39:31,178 And I can't get it off. 787 00:39:31,179 --> 00:39:32,695 And... 788 00:39:32,696 --> 00:39:35,095 I'm... I'm not gonna use it. I don't want to use it. 789 00:39:37,362 --> 00:39:39,802 But I... I can't stop wondering 790 00:39:39,803 --> 00:39:41,927 if maybe she wants a baby one day. 791 00:39:51,659 --> 00:39:53,444 I love you... 792 00:39:55,819 --> 00:39:57,407 Everything about you. 793 00:39:58,779 --> 00:40:01,744 But there's this one thing that I need, 794 00:40:01,745 --> 00:40:04,542 and I can't change it and I can't ask you to change. 795 00:40:04,543 --> 00:40:07,388 - I don't want you to change. - And I can't be the one 796 00:40:07,389 --> 00:40:09,569 that keeps you from having a baby. 797 00:40:17,099 --> 00:40:19,214 I love you, too. 798 00:40:22,866 --> 00:40:25,384 And we can keep going... 799 00:40:25,385 --> 00:40:27,076 but I don't know where we're going. 800 00:40:30,759 --> 00:40:32,198 Come here. 801 00:40:40,917 --> 00:40:43,143 Sometimes, it's just unavoidable. 802 00:40:44,308 --> 00:40:46,812 Oh, God. What are we gonna do? 803 00:40:50,689 --> 00:40:53,138 Well, I'm gonna get my stuff together. 804 00:40:54,566 --> 00:40:55,974 Oh. 805 00:40:59,341 --> 00:41:01,150 And what, we'll just... 806 00:41:02,625 --> 00:41:04,525 We'll see each other at work. 807 00:41:06,834 --> 00:41:08,764 I'm so sorry. 808 00:41:09,698 --> 00:41:10,978 I love you. 809 00:41:12,674 --> 00:41:14,992 Me, too. Me, too. 810 00:41:16,671 --> 00:41:18,122 Sometimes... 811 00:41:18,123 --> 00:41:20,356 That's the only thing left.. 812 00:41:35,952 --> 00:41:37,491 Thanks. This was a good idea. 813 00:41:37,492 --> 00:41:38,710 No talking. 814 00:41:45,699 --> 00:41:46,802 Oh! 815 00:41:47,824 --> 00:41:49,954 - You shanked it. - No talking. 816 00:41:56,988 --> 00:41:58,517 Just feeling. 817 00:42:04,518 --> 00:42:10,518 Sync by yyets.Net - corrected by chamallow www.Addic7ed.Com 60421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.