All language subtitles for Greys Anatomy s15e25_Enish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,330 --> 00:00:05,880 Meredith: Insurmountable fear. 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,620 Unbearable pain. 3 00:00:07,620 --> 00:00:09,710 ♪♪ 4 00:00:09,710 --> 00:00:11,540 Cruel injustice. 5 00:00:11,540 --> 00:00:15,210 ♪ I see trees of green ♪ 6 00:00:17,620 --> 00:00:22,080 ♪ Red roses, too ♪ 7 00:00:22,080 --> 00:00:24,620 ♪ I see them bloom for... ♪ 8 00:00:24,620 --> 00:00:26,210 As surgeons, we are faced with it every day. 9 00:00:26,210 --> 00:00:29,670 ♪ ...me and you ♪ 10 00:00:29,670 --> 00:00:34,920 ♪ And I think to myself ♪ 11 00:00:34,920 --> 00:00:39,000 ♪ What a wonderful world ♪ 12 00:00:39,000 --> 00:00:41,170 Impossible diagnosis. 13 00:00:41,170 --> 00:00:42,830 ♪♪ 14 00:00:42,830 --> 00:00:47,040 ♪ I see skies of blue ♪ 15 00:00:47,040 --> 00:00:50,040 ♪ And clouds of white ♪ 16 00:00:50,040 --> 00:00:52,290 ♪ The bright, blessed day ♪ 17 00:00:52,290 --> 00:00:53,500 Family tragedy. 18 00:00:53,500 --> 00:00:56,250 ♪ Dark, sacred night ♪ 19 00:00:56,250 --> 00:01:01,040 ♪ And I think to myself ♪ 20 00:01:01,040 --> 00:01:05,380 ♪ Oh, what a wonderful world ♪ 21 00:01:05,380 --> 00:01:07,500 Looming mortality. 22 00:01:07,500 --> 00:01:10,670 ♪♪ 23 00:01:10,670 --> 00:01:16,500 ♪ The colors of the rainbow so pretty in the sky ♪ 24 00:01:16,500 --> 00:01:17,750 ♪ Are also on the faces... ♪ 25 00:01:17,750 --> 00:01:20,000 We face yours while we face our own. 26 00:01:20,000 --> 00:01:22,920 ♪ ...of people going by ♪ 27 00:01:22,920 --> 00:01:26,380 ♪ I see friends shaking hands ♪ 28 00:01:26,380 --> 00:01:28,420 ♪ Saying, "How do you do?" ♪ 29 00:01:28,420 --> 00:01:29,920 And some days, in the thick of it, 30 00:01:29,920 --> 00:01:31,540 in the worst of it... 31 00:01:31,540 --> 00:01:36,670 ♪ What they're really saying is, "I love you" ♪ 32 00:01:36,670 --> 00:01:44,000 ♪♪ 33 00:01:44,000 --> 00:01:47,330 ...we feel just as lost as you do. 34 00:01:47,330 --> 00:01:48,500 [ Horn blares ] 35 00:01:48,500 --> 00:01:49,670 -Somebody, help me! -Aah! Get me out of here! 36 00:01:49,670 --> 00:01:51,120 -[ Screaming ] -Are you okay? 37 00:01:51,120 --> 00:01:52,580 [ Tires screeching, crashing ] 38 00:01:52,580 --> 00:01:53,880 Man: Something's wrong. I can't get out! 39 00:01:53,880 --> 00:01:55,330 [ Glass shatters ] 40 00:01:55,330 --> 00:01:56,420 [ Horns blaring ] 41 00:01:56,420 --> 00:01:58,710 -[ Crying ] Aah! -Somebody, help me! 42 00:01:58,710 --> 00:02:00,120 [ Tires screech, crashing ] Owen: Stay in your car, sir. 43 00:02:00,120 --> 00:02:01,460 [ Car alarm blares, horn honks ] Woman: Are you okay? 44 00:02:01,460 --> 00:02:03,080 Stay by your cars. 45 00:02:03,080 --> 00:02:04,500 [ Tires screech, crashing ] Man #2: People aren't stopping! 46 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 [ Horns blaring ] 47 00:02:05,500 --> 00:02:07,000 Woman #2: I can't see anything! 48 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 [ Tires screech, crashing ] 49 00:02:08,000 --> 00:02:10,250 -Whoa! -[ Screams ] 50 00:02:10,250 --> 00:02:12,250 [ Tires screech, crashing ] [ Indistinct shouting ] 51 00:02:19,380 --> 00:02:20,830 Meredith: I have to go. I have to get out of here. 52 00:02:20,830 --> 00:02:22,670 I can't let him go tank his whole career. 53 00:02:22,670 --> 00:02:24,170 I can't decompress the chamber. 54 00:02:24,170 --> 00:02:25,420 We get the bends 55 00:02:25,420 --> 00:02:27,460 if we decompress too fast, and Gus could die. 56 00:02:27,460 --> 00:02:28,960 I'm not doing it. Is there a phone in here? 57 00:02:28,960 --> 00:02:29,920 Yeah, it calls those tech guys out there. 58 00:02:29,920 --> 00:02:31,420 You want to tell them how 59 00:02:31,420 --> 00:02:32,290 your boyfriend's going to jail for you 60 00:02:32,290 --> 00:02:33,710 and you still haven't said "I love you"? 61 00:02:33,710 --> 00:02:35,460 Is that what you're gonna do? You're gonna judge me? 62 00:02:35,460 --> 00:02:36,620 Now? 63 00:02:36,620 --> 00:02:37,790 No. 64 00:02:37,790 --> 00:02:39,330 Just... 65 00:02:39,330 --> 00:02:41,620 ♪♪ 66 00:02:41,620 --> 00:02:43,080 What can we do for Gus? How can we help him? 67 00:02:43,080 --> 00:02:44,210 Nothing. 68 00:02:44,210 --> 00:02:45,620 We just wait. 69 00:02:45,620 --> 00:02:47,500 We -- We -- We let the oxygen do its job, 70 00:02:47,500 --> 00:02:49,250 and we hope they get the blood here in time. 71 00:02:49,250 --> 00:02:50,460 So while we're stuck here, you want to tell me 72 00:02:50,460 --> 00:02:52,670 what the hell is going on with my wife? 73 00:02:52,670 --> 00:02:57,960 ♪♪ 74 00:02:57,960 --> 00:02:59,920 [ Leo cooing ] Amelia: Thanks, Bailey. We'll be in soon. 75 00:02:59,920 --> 00:03:01,920 Okay. 76 00:03:01,920 --> 00:03:03,880 Babysitter's on the way. 77 00:03:03,880 --> 00:03:06,580 Bailey is expecting us. 78 00:03:06,580 --> 00:03:07,920 [ Voice breaking ] I want my mom. 79 00:03:07,920 --> 00:03:09,830 [ Breathes sharply ] 80 00:03:09,830 --> 00:03:11,580 Oh, uh...okay. 81 00:03:11,580 --> 00:03:13,080 Can I... 82 00:03:13,080 --> 00:03:14,330 Should I call her? 83 00:03:14,330 --> 00:03:16,670 She died a long time ago. 84 00:03:16,670 --> 00:03:20,920 Uh...okay. 85 00:03:20,920 --> 00:03:22,120 What would she say? 86 00:03:22,120 --> 00:03:23,500 If she were here, what would she say? 87 00:03:23,500 --> 00:03:24,750 S-She was a planner. 88 00:03:24,750 --> 00:03:28,000 She made lists, so she'd be so angry with me. 89 00:03:28,000 --> 00:03:29,460 'Cause I don't even have a nursery yet. 90 00:03:29,460 --> 00:03:31,580 And I didn't ever make it to the birthing classes. 91 00:03:31,580 --> 00:03:33,880 And Owen and I haven't even talked about baby names. 92 00:03:33,880 --> 00:03:36,080 And there's a really good man back at my apartment 93 00:03:36,080 --> 00:03:37,540 putting together a changing table, 94 00:03:37,540 --> 00:03:38,790 and he's not even the baby's father, 95 00:03:38,790 --> 00:03:40,420 so she would be so mad at me. 96 00:03:40,420 --> 00:03:42,500 [ Inhales deeply ] 97 00:03:42,500 --> 00:03:44,330 But still, she would rub my back, and she would say, 98 00:03:44,330 --> 00:03:46,380 "Baby girl, I am always on your side, 99 00:03:46,380 --> 00:03:48,210 no matter how wrong I think you are." 100 00:03:48,210 --> 00:03:49,620 [ Breathes sharply ] Mm. 101 00:03:49,620 --> 00:03:50,710 She'd -- 102 00:03:50,710 --> 00:03:51,960 [ Groaning ] Oh! 103 00:03:51,960 --> 00:03:53,500 Whoa, God! 104 00:03:53,500 --> 00:03:54,290 Oh, God! 105 00:03:54,290 --> 00:03:56,580 Okay. First contraction. 106 00:03:56,580 --> 00:03:59,210 Holy -- Ow! 107 00:03:59,210 --> 00:04:02,080 Oh! 108 00:04:02,080 --> 00:04:04,290 [ Panting ] What are you doing? Why don't you call -- 109 00:04:04,290 --> 00:04:05,710 just call -- call an ambulance?! 110 00:04:05,710 --> 00:04:07,580 If the next one comes in under three minutes, 111 00:04:07,580 --> 00:04:08,540 we'll call an ambulance. 112 00:04:08,540 --> 00:04:10,170 If not, we are fine to drive. 113 00:04:10,170 --> 00:04:12,960 [ Groaning ] Oh, God. Ohh, God! 114 00:04:12,960 --> 00:04:14,920 Hiiiii. 115 00:04:14,920 --> 00:04:17,620 My mom said you wanted me to come watch Leo. [ Door closes ] 116 00:04:17,620 --> 00:04:19,670 No! 117 00:04:19,670 --> 00:04:22,120 ♪♪ 118 00:04:22,120 --> 00:04:24,080 Um... 119 00:04:24,080 --> 00:04:25,830 what are we, like, doing? 120 00:04:25,830 --> 00:04:27,620 ♪♪ 121 00:04:31,000 --> 00:04:33,040 [ Indistinct conversations ] 122 00:04:37,580 --> 00:04:39,670 [ Conversations continue ] 123 00:04:39,670 --> 00:04:40,920 [ Door creaks lightly ] 124 00:04:40,920 --> 00:04:42,580 Um, Chief, can I speak to you for a second? 125 00:04:42,580 --> 00:04:43,710 Are you back? 126 00:04:43,710 --> 00:04:45,290 Um... 127 00:04:45,290 --> 00:04:47,250 We're getting calls about a pileup on the freeway 128 00:04:47,250 --> 00:04:48,830 and my head of trauma is in labor. 129 00:04:48,830 --> 00:04:51,040 My other trauma surgeon is on some rescue mission, 130 00:04:51,040 --> 00:04:53,080 and one of my best residents was just arrested. 131 00:04:53,080 --> 00:04:54,500 Who got arrested? 132 00:04:54,500 --> 00:04:56,250 Look, I-I know that you're going through... 133 00:04:56,250 --> 00:04:57,290 something. 134 00:04:57,290 --> 00:05:00,330 But if you feel you can work...? 135 00:05:00,330 --> 00:05:01,500 Yes. 136 00:05:01,500 --> 00:05:02,580 Yes, I can work. 137 00:05:02,580 --> 00:05:03,790 [ Sighs deeply ] 138 00:05:03,790 --> 00:05:05,120 Okay, if I wasn't so mad about all the other things, 139 00:05:05,120 --> 00:05:06,420 I'd dance for joy. 140 00:05:06,420 --> 00:05:07,710 Put on some scrubs and head to the pit. 141 00:05:07,710 --> 00:05:10,330 ♪♪ 142 00:05:10,330 --> 00:05:12,710 [ Sighs ] Thank you. 143 00:05:12,710 --> 00:05:14,880 [ Sirens wail ] 144 00:05:14,880 --> 00:05:17,290 [ Horns honking ] 145 00:05:17,290 --> 00:05:18,460 Woman: No! 146 00:05:18,460 --> 00:05:20,580 Okay, let me help you! 147 00:05:20,580 --> 00:05:22,960 Frances: Oh, my God. Oh, my God. We're gonna die. 148 00:05:22,960 --> 00:05:24,040 It's okay. [ Breathing heavily ] 149 00:05:24,040 --> 00:05:24,920 -[ Screams ] -Somebody, call 911! 150 00:05:24,920 --> 00:05:26,250 [ Horns honking ] 151 00:05:26,250 --> 00:05:32,250 ♪ Shalom rav al Yisrael amcha ♪ 152 00:05:32,420 --> 00:05:35,670 [ Siren wailing in distance ] ♪ Tasim l'olam ♪ 153 00:05:35,670 --> 00:05:37,830 [ Woman screaming in distance ] [ Whimpers ] 154 00:05:37,830 --> 00:05:43,290 ♪ Ki atah hu Melech Adon ♪ 155 00:05:43,290 --> 00:05:45,460 ♪ L'chol Hashalom ♪ [ Man shouts in distance ] 156 00:05:45,460 --> 00:05:46,750 [ Horn blaring in distance ] 157 00:05:46,750 --> 00:05:49,000 [ Breathing slows ] 158 00:05:49,000 --> 00:05:50,710 [ Voice breaking ] That's beautiful. 159 00:05:50,710 --> 00:05:52,830 My mom used to sing it when I couldn't fall asleep. [ Sobs softly ] 160 00:05:52,830 --> 00:05:54,080 [ Woman speaking indistinctly in distance ] 161 00:05:54,080 --> 00:05:56,170 Okay. Looks like a truck crashed, 162 00:05:56,170 --> 00:05:57,750 and then all the cars crashed into the truck 163 00:05:57,750 --> 00:05:59,210 and then each other. [ Sirens approaching ] 164 00:05:59,210 --> 00:06:00,500 Okay, Frances? 165 00:06:00,500 --> 00:06:01,750 You hear that? 166 00:06:01,750 --> 00:06:04,330 The sirens growing closer? That is our ride. 167 00:06:04,330 --> 00:06:06,710 We're gonna have to get out. Okay, Frances? 168 00:06:06,710 --> 00:06:09,040 So, I'm gonna carry you just like before, okay? 169 00:06:09,040 --> 00:06:11,880 You are so very brave, and I am not. 170 00:06:11,880 --> 00:06:14,580 Frances, Gus is still alive. 171 00:06:14,580 --> 00:06:16,460 And you're still the only one who can save him. 172 00:06:16,460 --> 00:06:17,750 Now, I get that this was scary. 173 00:06:17,750 --> 00:06:19,040 I know. I got scared, too. 174 00:06:19,040 --> 00:06:22,540 But it was a miracle that we didn't get hurt. 175 00:06:22,540 --> 00:06:24,960 So let's not waste it. 176 00:06:24,960 --> 00:06:27,040 Let's go save a life, okay? 177 00:06:27,040 --> 00:06:28,250 [ Sirens approach ] 178 00:06:28,250 --> 00:06:29,080 I got you. Come on. 179 00:06:35,170 --> 00:06:36,540 [ Radio chatter ] 180 00:06:36,540 --> 00:06:37,710 Owen: I got you. I got you. 181 00:06:37,710 --> 00:06:38,790 Levi: It's okay. Got you. 182 00:06:38,790 --> 00:06:40,000 Frances: [ Whimpering ] 183 00:06:40,000 --> 00:06:41,330 People are hurt. Should we see if we can help? 184 00:06:41,330 --> 00:06:42,960 We're the only ones who can help Gus, 185 00:06:42,960 --> 00:06:44,080 and that is our mission. 186 00:06:44,080 --> 00:06:46,210 He maketh me down to lie in pastures green. 187 00:06:46,210 --> 00:06:48,670 He...leadeth me to something waters by. 188 00:06:48,670 --> 00:06:50,290 [ Horn blaring ] You a churchgoer back home, Frances? 189 00:06:50,290 --> 00:06:51,880 I might be if I left my flat. 190 00:06:51,880 --> 00:06:53,210 Yeah, of course. 191 00:06:53,210 --> 00:06:54,830 Probably will be after this. 192 00:06:54,830 --> 00:06:55,750 Okay, this way. Let's go. 193 00:06:58,460 --> 00:06:59,830 Teddy: Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 194 00:06:59,830 --> 00:07:01,420 Ow, ow, ow! This is not normal! 195 00:07:01,420 --> 00:07:02,920 I-I think it probably is. 196 00:07:02,920 --> 00:07:04,420 [ Straining ] Shut up. It's not! Mnh! 197 00:07:04,420 --> 00:07:05,790 Okay. 198 00:07:05,790 --> 00:07:06,830 [ Horns honking ] 199 00:07:06,830 --> 00:07:08,250 [ Groaning ] I'm sorry. 200 00:07:08,250 --> 00:07:10,420 I'm sorry I said "shut up." That is okay. 201 00:07:10,420 --> 00:07:12,460 [ Breathing heavily ] That is what women in normal labor do. 202 00:07:12,460 --> 00:07:14,250 [ Horns honking ] Oh, my God. 203 00:07:14,250 --> 00:07:15,830 What is this traffic?! 204 00:07:15,830 --> 00:07:17,790 Well, it looks like the freeway is closed. 205 00:07:17,790 --> 00:07:19,420 What?! 206 00:07:19,420 --> 00:07:20,750 [ Beeping ] 207 00:07:20,750 --> 00:07:23,290 There is a multi-car pileup 208 00:07:23,290 --> 00:07:25,420 that has shut down the freeway. 209 00:07:25,420 --> 00:07:27,710 Wow, and half the city is sucked in in fog. 210 00:07:27,710 --> 00:07:31,210 Are we thinking maybe we should've called an ambulance?! 211 00:07:31,210 --> 00:07:32,790 [ Sirens wailing in distance ] [ Groans ] 212 00:07:32,790 --> 00:07:34,750 [ Seat belt clicks ] What are you doing? 213 00:07:34,750 --> 00:07:35,880 Where are you going?! 214 00:07:35,880 --> 00:07:37,040 Stay here! 215 00:07:37,040 --> 00:07:38,830 Where would I possibly go?! 216 00:07:38,830 --> 00:07:40,210 Oh, my God! Oh, my God! 217 00:07:40,210 --> 00:07:42,380 I don't want to have this baby in your car! 218 00:07:42,380 --> 00:07:45,330 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 219 00:07:45,330 --> 00:07:48,210 Aah! [ Groaning ] 220 00:07:48,210 --> 00:07:49,540 Yeah, we got a lot of pissed-off people back here. 221 00:07:49,540 --> 00:07:50,920 Come on. 222 00:07:50,920 --> 00:07:52,080 Woman: What's going on here? 223 00:07:52,080 --> 00:07:54,040 Doesn't look like it's letting up at all. 224 00:07:54,040 --> 00:07:56,170 Woman: We've gotten lots of calls about the situation -- Officer? 225 00:07:56,170 --> 00:07:57,250 You want to get back in your car, Miss? 226 00:07:57,250 --> 00:07:58,080 This is not safe. 227 00:07:58,080 --> 00:07:59,540 Yes, I know. I will. 228 00:07:59,540 --> 00:08:02,170 Uh, but, also, there is a big baby 229 00:08:02,170 --> 00:08:04,670 trying to come out of a small place in my car. 230 00:08:04,670 --> 00:08:06,210 So... You can back up. 231 00:08:06,210 --> 00:08:07,920 ...could you help us get to the hospital, please? 232 00:08:07,920 --> 00:08:08,880 -No. -Back up. 233 00:08:11,250 --> 00:08:13,750 Her father raped her mother? 234 00:08:13,750 --> 00:08:16,920 And, apparently, Jo looks just like him. 235 00:08:16,920 --> 00:08:19,250 And her mother... 236 00:08:19,250 --> 00:08:21,790 wants nothing to do with her. 237 00:08:21,790 --> 00:08:22,790 And her father -- 238 00:08:22,790 --> 00:08:23,960 I'll kill him. 239 00:08:23,960 --> 00:08:27,000 Well [inhales deeply] he's already dead. 240 00:08:27,000 --> 00:08:28,250 [ Sighs ] 241 00:08:28,250 --> 00:08:29,750 She's agreed to talk to Bailey 242 00:08:29,750 --> 00:08:33,500 and take a leave of absence a-and get some help. 243 00:08:33,500 --> 00:08:36,040 [ Sighs ] 244 00:08:36,040 --> 00:08:37,960 I keep thinking about the day 245 00:08:37,960 --> 00:08:40,710 she told me she was going to Pittsburgh. 246 00:08:40,710 --> 00:08:41,920 She was laughing. 247 00:08:41,920 --> 00:08:44,120 She was excited. 248 00:08:44,120 --> 00:08:46,250 And I said, "No." I said I was worried. 249 00:08:46,250 --> 00:08:47,880 She said, "Alex, the worst thing that could happen 250 00:08:47,880 --> 00:08:50,290 is I find her, and she's not happy about it. 251 00:08:50,290 --> 00:08:53,290 Then I come home to you, and at least I know. 252 00:08:53,290 --> 00:08:55,330 At least I get to stop wondering." 253 00:08:55,330 --> 00:08:56,790 [ Sighs ] 254 00:08:56,790 --> 00:08:58,210 I should've stopped her. 255 00:08:58,210 --> 00:08:59,580 You couldn't have stopped her. 256 00:08:59,580 --> 00:09:01,330 She's -- She's Jo. 257 00:09:01,330 --> 00:09:02,920 No, she's not. She's not Jo anymore. 258 00:09:02,920 --> 00:09:04,420 She's a ghost. 259 00:09:04,420 --> 00:09:06,080 I know. She needs help. 260 00:09:06,080 --> 00:09:07,040 I tried. 261 00:09:07,040 --> 00:09:08,710 She won't let me. 262 00:09:08,710 --> 00:09:11,830 She needs more help than you and I can give her. 263 00:09:11,830 --> 00:09:17,080 ♪♪ 264 00:09:17,080 --> 00:09:19,080 Woman on P.A.: Dr. Jensen to Oncology. 265 00:09:19,080 --> 00:09:21,880 Dr. Jensen to Oncology. 266 00:09:21,880 --> 00:09:24,330 Nico, you have a new job. 267 00:09:24,330 --> 00:09:26,250 Kari Donnelly. Her finger twitched. 268 00:09:26,250 --> 00:09:27,880 It was probably just a muscle spasm, 269 00:09:27,880 --> 00:09:29,290 but, uh, who knows? 270 00:09:29,290 --> 00:09:31,040 I'd like you to keep an eye on her. 271 00:09:31,040 --> 00:09:34,040 What? Do you want me to babysit a quadriplegic? 272 00:09:34,040 --> 00:09:35,620 [ Indistinct conversations ] 273 00:09:35,620 --> 00:09:37,000 [ Telephone rings in distance ] 274 00:09:37,000 --> 00:09:39,040 I was gonna say witness a potential miracle. 275 00:09:39,040 --> 00:09:40,750 [ Scoffs ] 276 00:09:40,750 --> 00:09:42,000 Maybe it'll help. 277 00:09:42,000 --> 00:09:43,460 Yeah? Help with what? 278 00:09:43,460 --> 00:09:45,040 Help you not fail your fellowship. 279 00:09:45,040 --> 00:09:46,710 I've been defending you, 280 00:09:46,710 --> 00:09:48,540 but you're turning into someone no one wants to work with. 281 00:09:48,540 --> 00:09:50,250 So, go. Sit with my patient. 282 00:09:50,250 --> 00:09:51,420 Who's on the cusp 283 00:09:51,420 --> 00:09:53,120 of a life-changing medical breakthrough. 284 00:09:53,120 --> 00:09:56,120 And try as hard as you can to care. 285 00:09:56,120 --> 00:09:57,250 [ Indistinct conversations ] 286 00:09:57,250 --> 00:09:58,500 [ Telephone ringing in distance ] 287 00:09:58,500 --> 00:10:00,170 Woman on P.A.: Wendy Bliss to Admitting. 288 00:10:00,170 --> 00:10:01,880 Wendy Bliss to Admitting. 289 00:10:01,880 --> 00:10:03,420 [ Conversations continue ] 290 00:10:03,420 --> 00:10:04,710 Hey. 291 00:10:04,710 --> 00:10:06,040 Bailey said it was slammed in here, 292 00:10:06,040 --> 00:10:07,620 so I came to help, but where -- The fog is so thick, 293 00:10:07,620 --> 00:10:09,380 no ambulance can get through yet. 294 00:10:09,380 --> 00:10:11,790 [ Sighs ] We're just...waiting. 295 00:10:11,790 --> 00:10:13,380 [ Sighs ] 296 00:10:13,380 --> 00:10:14,500 How you doing? 297 00:10:15,620 --> 00:10:18,120 Um... 298 00:10:18,120 --> 00:10:20,790 All right. Listen to me. 299 00:10:20,790 --> 00:10:22,290 You listening? Yes. 300 00:10:22,290 --> 00:10:24,670 20 minutes east of here, the fog is so thick, 301 00:10:24,670 --> 00:10:26,000 no one can drive through. 302 00:10:26,000 --> 00:10:28,460 But here, right outside, 303 00:10:28,460 --> 00:10:30,290 it's sunny. 304 00:10:30,290 --> 00:10:32,580 So... 305 00:10:32,580 --> 00:10:36,380 So, I'm saying... the sun is gonna shine again. 306 00:10:36,380 --> 00:10:37,790 You just got to get... 307 00:10:37,790 --> 00:10:40,210 20 minutes east of wherever you are. 308 00:10:40,210 --> 00:10:42,500 [ Elevator bell dings in distance ] 309 00:10:42,500 --> 00:10:44,120 Yeah, you're right. That was bad. 310 00:10:44,120 --> 00:10:45,500 Horrible. I'm embarrassed. 311 00:10:45,500 --> 00:10:47,000 Oh, my God. You should be. [ Chuckles ] 312 00:10:47,000 --> 00:10:47,960 Woman on P.A.: ...to Radiology. 313 00:10:47,960 --> 00:10:50,040 Dr. Kelly to Radiology. 314 00:10:52,120 --> 00:10:53,750 [ Door creaks ] Uh, Luis. 315 00:10:53,750 --> 00:10:56,790 Hi. Hi, I'm Dr. Bailey. And this is Dr. Fox. 316 00:10:56,790 --> 00:10:57,830 -Hi. -Hello. 317 00:10:57,830 --> 00:11:00,040 We have some good news. 318 00:11:00,040 --> 00:11:01,920 All right, Gabby's test results came back, 319 00:11:01,920 --> 00:11:03,790 and her cancer is only Stage 2. 320 00:11:03,790 --> 00:11:05,500 That's good news? 321 00:11:05,500 --> 00:11:06,960 Oh, absolutely. 322 00:11:06,960 --> 00:11:10,380 Non-Hodgkin's lymphoma is a very treatable cancer. 323 00:11:10,380 --> 00:11:13,170 And when it's found early, like hers was, 324 00:11:13,170 --> 00:11:15,330 the survival rate is quite high. 325 00:11:15,330 --> 00:11:17,710 And she will require further treatment, 326 00:11:17,710 --> 00:11:19,790 but I want to assure you that my foundation 327 00:11:19,790 --> 00:11:21,830 will cover all the costs. 328 00:11:21,830 --> 00:11:23,330 Thank you. 329 00:11:23,330 --> 00:11:27,120 [ Voice breaking ] I just, uh... 330 00:11:27,120 --> 00:11:28,080 my gordita has cancer. 331 00:11:29,920 --> 00:11:31,080 What if something happens 332 00:11:31,080 --> 00:11:34,290 before Gabby's mamá can get here? 333 00:11:34,290 --> 00:11:38,210 Sir... I want you to look at me. 334 00:11:38,210 --> 00:11:40,250 I am living with a more advanced version 335 00:11:40,250 --> 00:11:43,620 of a far less treatable cancer right now. 336 00:11:43,620 --> 00:11:47,580 And I'm here, I'm working, and I am very much alive. 337 00:11:47,580 --> 00:11:49,960 And so is Gabby. 338 00:11:49,960 --> 00:11:54,500 And we're gonna work really hard to keep her that way. 339 00:11:54,500 --> 00:11:57,710 ♪♪ 340 00:11:57,710 --> 00:12:00,460 Woman on P.A.: Dr. Worden to Peds ICU. 341 00:12:00,460 --> 00:12:02,710 Dr. Judy Worden to Peds ICU. 342 00:12:02,710 --> 00:12:04,580 Hey, uh, uh, w-- 343 00:12:04,580 --> 00:12:06,210 wait a -- wait a minute, everyone. 344 00:12:06,210 --> 00:12:07,250 What's going on here? 345 00:12:07,250 --> 00:12:08,250 Dr. Webber, don't. 346 00:12:08,250 --> 00:12:10,460 No. W-W-Why are you in handcuffs? 347 00:12:10,460 --> 00:12:12,000 Why is my star resident in handcuffs? 348 00:12:12,000 --> 00:12:13,120 Sir, I need you to step aside. 349 00:12:13,120 --> 00:12:14,710 DeLuca? 350 00:12:14,710 --> 00:12:17,710 Look, I-I committed fraud, okay? I'm sorry, all right? 351 00:12:17,710 --> 00:12:19,710 I'm sorry, Dr. Webber. 352 00:12:19,710 --> 00:12:22,960 ♪♪ 353 00:12:22,960 --> 00:12:24,710 What the hell did he do? 354 00:12:24,710 --> 00:12:26,250 Bailey: He put little Ellis Grey's name 355 00:12:26,250 --> 00:12:27,710 on another child's records. 356 00:12:27,710 --> 00:12:29,580 I know. I'm sick over it, too. 357 00:12:29,580 --> 00:12:31,500 [ Sighs ] And we're needed in the pit. 358 00:12:31,500 --> 00:12:39,880 ♪♪ 359 00:12:39,880 --> 00:12:42,290 [ Scoffs ] 360 00:12:42,290 --> 00:12:44,790 [ Siren wailing, horns honking ] Frances, I'm gonna set you down beside an ambulance. 361 00:12:44,790 --> 00:12:46,580 I want you to slowly open your eyes 362 00:12:46,580 --> 00:12:48,120 and try to stay calm, okay? 363 00:12:48,120 --> 00:12:49,540 [ Crying ] All right, folks, please stay with your car. 364 00:12:49,540 --> 00:12:51,420 I'm Owen Hunt, head of trauma at Grey-Sloan. 365 00:12:51,420 --> 00:12:53,380 Oh, thank God. Truck driver's critical -- 366 00:12:53,380 --> 00:12:55,250 hypertensive with a rapid and thready pulse, 367 00:12:55,250 --> 00:12:56,420 decreased breath sounds on the left. 368 00:12:56,420 --> 00:12:57,580 We got to move him now. 369 00:12:57,580 --> 00:12:58,540 I'll come with you, and I'll help out, 370 00:12:58,540 --> 00:12:59,670 but these two need a ride, too. 371 00:12:59,670 --> 00:13:01,250 No, we don't have room. Well, make room. 372 00:13:01,250 --> 00:13:03,250 A kid's life depends on it. Let's move. 373 00:13:03,250 --> 00:13:05,080 Let's go. Okay, big step, big step. 374 00:13:05,080 --> 00:13:07,210 Okay, go, go, go. 375 00:13:07,210 --> 00:13:09,080 [ Indistinct conversations ] [ Sirens wail in distance ] 376 00:13:09,080 --> 00:13:11,080 [ Birds chirping ] 377 00:13:12,210 --> 00:13:13,540 Maggie: The GPS says 378 00:13:13,540 --> 00:13:15,500 we're supposed to be going...east. 379 00:13:15,500 --> 00:13:16,580 We're going north. 380 00:13:16,580 --> 00:13:18,210 No, we don't need the GPS, all right? 381 00:13:18,210 --> 00:13:20,170 Just follow the trail. What trail? 382 00:13:20,170 --> 00:13:21,710 This is just a mudslide waiting to happen. 383 00:13:21,710 --> 00:13:23,620 Will you just trust, please? 384 00:13:23,620 --> 00:13:25,330 Trust what? Me. 385 00:13:25,330 --> 00:13:27,290 Trust the ground underneath your feet. 386 00:13:27,290 --> 00:13:28,540 It's really hard to trust the road 387 00:13:28,540 --> 00:13:30,040 when you can't see it. 388 00:13:30,040 --> 00:13:32,290 Yeah, well, sometimes you got to trust things you can't see. 389 00:13:32,290 --> 00:13:33,540 All right, now we just want to take 390 00:13:33,540 --> 00:13:34,750 one step at a time, and then we'll just -- 391 00:13:34,750 --> 00:13:35,420 [ Thud ] Jackson! 392 00:13:40,790 --> 00:13:43,670 Jackson! [ Groans ] 393 00:13:43,670 --> 00:13:46,040 You fell into a river. You could have broken your neck. 394 00:13:46,040 --> 00:13:48,080 [ Sighing ] It's a creek. 395 00:13:48,080 --> 00:13:50,080 It's less than a foot deep. I'm fine. 396 00:13:50,080 --> 00:13:51,790 You said to trust the road. 397 00:13:51,790 --> 00:13:53,960 Ah, it -- it's just a little bit of water. 398 00:13:53,960 --> 00:13:56,210 You said to trust you and come camping, 399 00:13:56,210 --> 00:13:57,750 and now there's a child dying, 400 00:13:57,750 --> 00:14:00,790 and there's nobody there to operate on him. 401 00:14:00,790 --> 00:14:02,000 Okay. 402 00:14:03,880 --> 00:14:05,830 Oh, you're mad at me now? No, I'm not even mad. 403 00:14:05,830 --> 00:14:07,460 I just don't feel like talking about this. 404 00:14:07,460 --> 00:14:08,790 I want to focus, 405 00:14:08,790 --> 00:14:10,120 just focus on getting the hell out of these woods. 406 00:14:10,120 --> 00:14:13,290 These beautiful, pristine, sacred woods 407 00:14:13,290 --> 00:14:14,790 that you're just so damn determined to hate. 408 00:14:14,790 --> 00:14:16,880 I don't hate them. It's just a stressful situation. 409 00:14:16,880 --> 00:14:18,210 It doesn't have to be! 410 00:14:18,210 --> 00:14:19,420 This could just be a muddy situation 411 00:14:19,420 --> 00:14:21,210 that we both go through together! 412 00:14:21,210 --> 00:14:22,880 But, no. You want to assign blame. 413 00:14:22,880 --> 00:14:24,750 More specifically, you want to assign blame to me 414 00:14:24,750 --> 00:14:25,790 when all I did was ask you 415 00:14:25,790 --> 00:14:28,120 to come explore something that I love. 416 00:14:28,120 --> 00:14:30,330 I'm the one that's soaked. Am I blaming you for that? 417 00:14:30,330 --> 00:14:31,960 Kinda. 418 00:14:31,960 --> 00:14:33,380 You're yelling at me. 419 00:14:33,380 --> 00:14:35,210 Well, I don't want to talk! 420 00:14:35,210 --> 00:14:37,710 [ Birds chirping ] 421 00:14:42,040 --> 00:14:42,960 [ Groans ] 422 00:14:42,960 --> 00:14:44,620 [ Siren wails ] 423 00:14:44,620 --> 00:14:46,620 Teddy: You are some kinda genius. I mean it. 424 00:14:46,620 --> 00:14:48,580 I-I-I really think, in another life, 425 00:14:48,580 --> 00:14:50,000 that you and I could be friends. 426 00:14:50,000 --> 00:14:52,290 Well, then [sighs] why don't we just decide 427 00:14:52,290 --> 00:14:53,880 to be friends in this one? 428 00:14:53,880 --> 00:14:55,460 I mean, I'm in Leo's life. 429 00:14:55,460 --> 00:14:57,330 I'm not gonna let that change. 430 00:14:57,330 --> 00:15:00,580 And we've basically been through a police chase together. [ Chuckles ] 431 00:15:00,580 --> 00:15:01,830 I mean, think how we could laugh about that 432 00:15:01,830 --> 00:15:03,040 if we were friends. 433 00:15:03,040 --> 00:15:04,710 Seriously, you would just have to overcome 434 00:15:04,710 --> 00:15:06,120 most of your disdain for me. 435 00:15:06,120 --> 00:15:07,960 But I really think that you could do that if you tried. 436 00:15:07,960 --> 00:15:09,460 Well, I don't disdain you, Amelia. 437 00:15:09,460 --> 00:15:12,210 Um, okay, I did. Last year. 438 00:15:12,210 --> 00:15:14,000 But there was a whole brain tumor 439 00:15:14,000 --> 00:15:16,460 that explained the things that I didn't like. 440 00:15:16,460 --> 00:15:17,540 Thank you. 441 00:15:17,540 --> 00:15:19,250 Because, you know, I really think people 442 00:15:19,250 --> 00:15:20,830 don't give that tumor the credit it deserved. 443 00:15:20,830 --> 00:15:22,620 [ Chuckles ] 444 00:15:22,620 --> 00:15:25,960 [ Wailing continues ] 445 00:15:25,960 --> 00:15:27,710 Are you still in love with Owen? 446 00:15:29,170 --> 00:15:30,790 I mean... 447 00:15:30,790 --> 00:15:32,120 maybe a little. 448 00:15:32,120 --> 00:15:35,170 But I fall in love easily and quickly. 449 00:15:35,170 --> 00:15:36,250 I mean, I could very well be in love 450 00:15:36,250 --> 00:15:37,330 [Chuckling] with someone else 451 00:15:37,330 --> 00:15:38,960 by the time your baby comes. 452 00:15:38,960 --> 00:15:41,380 I'm a little in love with this cop here right now. [ Laughs ] 453 00:15:41,380 --> 00:15:44,500 Seriously. I'm very easily attracted. 454 00:15:44,500 --> 00:15:46,620 You know, the last time Owen and I broke up, 455 00:15:46,620 --> 00:15:48,920 I walked in on him and Carina, and I was more jealous of him 456 00:15:48,920 --> 00:15:50,040 because I had a little crush on her, 457 00:15:50,040 --> 00:15:51,420 which is [chuckles] like, the reason 458 00:15:51,420 --> 00:15:53,330 I masturbated for her in that study 459 00:15:53,330 --> 00:15:55,830 which lead to my brain tumor being diagnosed. 460 00:15:55,830 --> 00:15:58,170 Owen and Carina? 461 00:15:58,170 --> 00:16:01,790 Like, my O.B., Carina? 462 00:16:01,790 --> 00:16:04,290 Ohhhhh, no. 463 00:16:04,290 --> 00:16:06,120 [ Wailing continues ] 464 00:16:06,120 --> 00:16:08,210 Aaaaaaaaah! 465 00:16:08,210 --> 00:16:09,420 Oh, boy. 466 00:16:09,420 --> 00:16:10,540 Oof. 467 00:16:10,540 --> 00:16:13,920 Ohhhhhh, God! 468 00:16:13,920 --> 00:16:16,330 [ Keys clacking ] 469 00:16:19,920 --> 00:16:21,080 [ Clicks, static crackles ] 470 00:16:21,080 --> 00:16:22,620 Meredith? 471 00:16:24,460 --> 00:16:25,620 They took DeLuca. 472 00:16:25,620 --> 00:16:26,920 I know! 473 00:16:26,920 --> 00:16:28,750 I couldn't go after him because I'm stuck in here. 474 00:16:28,750 --> 00:16:30,500 I need you to go to the police 475 00:16:30,500 --> 00:16:31,920 and tell them it was all me. 476 00:16:31,920 --> 00:16:33,830 I am not gonna tell a lie to the police. 477 00:16:33,830 --> 00:16:35,880 It's not a lie! It was me. 478 00:16:35,880 --> 00:16:37,830 I mean, sure, a few of you followed my lead, 479 00:16:37,830 --> 00:16:39,880 but Andrew had nothing to do with it. 480 00:16:39,880 --> 00:16:41,290 His career won't recover from this. 481 00:16:41,290 --> 00:16:42,580 You know who else won't recover? 482 00:16:42,580 --> 00:16:43,880 Your children when they watch their mother 483 00:16:43,880 --> 00:16:45,420 get locked away. 484 00:16:45,420 --> 00:16:46,750 Meredith, you could lose everything -- 485 00:16:46,750 --> 00:16:48,830 your career, your family. I won't. 486 00:16:48,830 --> 00:16:51,120 I'll hire a great lawyer, plead my case. 487 00:16:51,120 --> 00:16:53,250 I'm a well-established, award-winning surgeon. 488 00:16:53,250 --> 00:16:54,540 This is my first offense. 489 00:16:54,540 --> 00:16:56,670 I am not doing anything until you're out of there, 490 00:16:56,670 --> 00:16:57,920 and we think all of this through! 491 00:16:57,920 --> 00:16:59,830 [ Monitor beeping rapidly ] 492 00:16:59,830 --> 00:17:01,830 Damn it, he's coding. Meredith: Start the decompression. 493 00:17:01,830 --> 00:17:03,460 Got it. 494 00:17:03,460 --> 00:17:04,790 Come on. Let's start decompression now! 495 00:17:04,790 --> 00:17:06,960 [ Beeping continues ] 496 00:17:06,960 --> 00:17:08,120 [ Clicks, static crackles ] 497 00:17:08,120 --> 00:17:09,460 What can I do? 498 00:17:09,460 --> 00:17:11,040 Call Hunt. Tell him we need him now! 499 00:17:11,040 --> 00:17:12,920 [ Air hisses ] 500 00:17:12,920 --> 00:17:16,040 [ Siren wailing ] 501 00:17:16,040 --> 00:17:22,290 ♪♪ 502 00:17:22,290 --> 00:17:24,250 That is a very large needle. 503 00:17:24,250 --> 00:17:25,290 He has a tension pneumo. 504 00:17:25,290 --> 00:17:27,040 I'm gonna need to decompress his chest. 505 00:17:27,040 --> 00:17:28,330 You definitely want to close your eyes for this. 506 00:17:28,330 --> 00:17:30,380 Okay. Here we go. 507 00:17:30,380 --> 00:17:31,540 [ Air rushing ] 508 00:17:31,540 --> 00:17:33,710 Oh! That is just demented. 509 00:17:33,710 --> 00:17:35,920 [ Cellphone rings ] Schmitt, get that. 510 00:17:35,920 --> 00:17:37,790 It's clearing. We're out of the fog. 511 00:17:37,790 --> 00:17:39,120 Man: Hold on. 512 00:17:39,120 --> 00:17:41,170 [ Tires screech ] [ All grunt ] 513 00:17:41,170 --> 00:17:43,210 Hey, Dr. Webber. It's Dr. Webber. 514 00:17:43,210 --> 00:17:44,500 Tell him we're close! How close? 515 00:17:44,500 --> 00:17:46,460 7 minutes, uh... 20 minutes to extract the blood. 516 00:17:46,460 --> 00:17:48,420 Uh, okay. We'll be at the hospital in 7. 517 00:17:48,420 --> 00:17:51,250 [ Tires screech ] 518 00:17:51,250 --> 00:17:52,620 ♪♪ 519 00:17:52,620 --> 00:17:54,210 Come on, Mom. You can do this. 520 00:17:54,210 --> 00:17:55,500 Come on. 521 00:17:55,500 --> 00:17:57,750 [ Monitor beeping ] 522 00:17:57,750 --> 00:18:00,210 This is a depressing room to be in, I know. 523 00:18:00,210 --> 00:18:02,290 No, ma'am. You should keep at it. 524 00:18:02,290 --> 00:18:04,500 I think we both know I shouldn't. 525 00:18:04,500 --> 00:18:05,500 Mom. 526 00:18:05,500 --> 00:18:07,210 Honey. 527 00:18:07,210 --> 00:18:10,540 I think it's time to accept the twitch for what it was -- 528 00:18:10,540 --> 00:18:11,880 a twitch. 529 00:18:11,880 --> 00:18:14,120 The final spasm of a dying muscle. 530 00:18:14,120 --> 00:18:16,830 It's awful. And I hate it. 531 00:18:16,830 --> 00:18:18,920 But I love you and -- 532 00:18:18,920 --> 00:18:21,040 [ Gasps ] She just squeezed my hand! 533 00:18:21,040 --> 00:18:22,420 Mom, Mom, you just -- you just squeezed my hand! 534 00:18:22,420 --> 00:18:23,420 No, I didn't. You did, too. 535 00:18:23,420 --> 00:18:24,790 You -- You squeezed my hand! 536 00:18:24,790 --> 00:18:25,750 You did, I saw it! 537 00:18:25,750 --> 00:18:27,540 I-I have to -- 538 00:18:27,540 --> 00:18:30,460 I'll get Link. Wait, Shepherd. 539 00:18:30,460 --> 00:18:32,290 I'll get them all! Yeah! 540 00:18:32,290 --> 00:18:35,580 [ Laughing ] Oh! 541 00:18:35,580 --> 00:18:37,120 ♪♪ 542 00:18:37,120 --> 00:18:39,250 [ Siren wailing, horn blares ] 543 00:18:39,250 --> 00:18:41,830 So, you're feeling better? Really? 544 00:18:41,830 --> 00:18:44,500 Uh, can we save a life first and talk after? 545 00:18:44,500 --> 00:18:46,460 Deal. 546 00:18:46,460 --> 00:18:48,000 [ Wailing continues ] 547 00:18:48,000 --> 00:18:50,250 [ Brakes squeal, siren chirps ] 548 00:18:50,250 --> 00:18:52,040 [ Radio chatter ] All right, 40-something driver. 549 00:18:52,040 --> 00:18:53,790 Left tension pneumo decompressed in the field. 550 00:18:53,790 --> 00:18:55,620 He's hypotensive and tachycardic. 551 00:18:55,620 --> 00:18:56,620 He's bleeding in there somewhere. 552 00:18:56,620 --> 00:18:57,920 Okay, trauma one. 553 00:18:57,920 --> 00:19:00,080 Frances, let's go. Who's Frances? 554 00:19:00,080 --> 00:19:01,670 -Ohh! -This is Frances. 555 00:19:01,670 --> 00:19:03,460 She needs somewhere quiet to donate blood. 556 00:19:03,460 --> 00:19:04,830 Oh, oh! You're the golden blood lady! 557 00:19:04,830 --> 00:19:06,250 I suppose I am, yes. I can take you! 558 00:19:06,250 --> 00:19:07,830 Let me -- Can I take her? Yes. 559 00:19:07,830 --> 00:19:10,040 Karev, you can take her. Hooray, more needles. 560 00:19:10,040 --> 00:19:11,330 [ Siren chirps ] Amelia: Dr. Bailey! 561 00:19:11,330 --> 00:19:13,500 Shepherd? What the hell? 562 00:19:13,500 --> 00:19:15,540 Teddy: Okay, open the door. Okay. I need help. 563 00:19:15,540 --> 00:19:18,500 Okay. Okay. [ Breathing sharply ] 564 00:19:18,500 --> 00:19:20,210 You dated my O.B., 565 00:19:20,210 --> 00:19:21,540 and you didn't think to mention it?! What? 566 00:19:21,540 --> 00:19:24,330 I am so sorry. Oh, that's complex. 567 00:19:24,330 --> 00:19:26,040 Listen, we didn't exactly date. We were more just -- 568 00:19:26,040 --> 00:19:28,000 Oh, God! Why are you in a police -- 569 00:19:28,000 --> 00:19:29,330 -Owen -- Owen, she is in labor. -Okay. 570 00:19:29,330 --> 00:19:31,170 Okay, oh -- oh, my God. Okay, don't -- Get your hands off of me. 571 00:19:31,170 --> 00:19:32,120 Don't touch me. Don't touch me. 572 00:19:37,330 --> 00:19:39,330 [ Monitor beeping rapidly ] 573 00:19:39,330 --> 00:19:45,710 ♪♪ 574 00:19:45,710 --> 00:19:46,960 Alex, we should -- 575 00:19:46,960 --> 00:19:49,540 No, I'm not stopping till that blood arrives. 576 00:19:49,540 --> 00:19:51,330 This kid deserves to live. 577 00:19:51,330 --> 00:19:52,620 He deserves to build towers 578 00:19:52,620 --> 00:19:54,040 of every building in this damn world 579 00:19:54,040 --> 00:19:55,580 and play tee-ball and hug his parents. 580 00:19:55,580 --> 00:19:57,120 His good, kind parents who have always been there 581 00:19:57,120 --> 00:19:58,250 and done everything for him. 582 00:19:58,250 --> 00:20:00,290 So, no. No, I'm not stopping. 583 00:20:00,290 --> 00:20:01,830 I'm not asking you to stop. 584 00:20:01,830 --> 00:20:04,330 I'm asking you to just switch off for a minute. 585 00:20:04,330 --> 00:20:06,670 Just take a break. You're not alone in here. 586 00:20:06,670 --> 00:20:07,790 The hell I'm not. 587 00:20:07,790 --> 00:20:09,210 You're gonna trade places with DeLuca 588 00:20:09,210 --> 00:20:10,250 and go to jail. 589 00:20:10,250 --> 00:20:12,210 And Jo... [ Panting ] 590 00:20:12,210 --> 00:20:14,120 Look, you're gonna disappear, and Jo's already disappeared, 591 00:20:14,120 --> 00:20:15,080 and I'm gonna be here all alone. 592 00:20:15,080 --> 00:20:16,460 Well, you're not alone yet, 593 00:20:16,460 --> 00:20:18,620 and you're getting tired, so just let me help! 594 00:20:18,620 --> 00:20:22,580 Let's go! Come on, switch. One, two, three. 595 00:20:22,580 --> 00:20:24,170 [ Beeping continues ] 596 00:20:24,170 --> 00:20:28,210 ♪♪ 597 00:20:28,210 --> 00:20:30,710 [ Birds chirping ] 598 00:20:30,710 --> 00:20:35,210 I didn't ask you to change. I'm asking you to expand. 599 00:20:35,210 --> 00:20:36,790 That's just a fancy word for change. [ Sighs ] 600 00:20:36,790 --> 00:20:38,290 I am a grown woman. 601 00:20:38,290 --> 00:20:40,120 I know what I like and what I don't like. 602 00:20:40,120 --> 00:20:42,920 Okay, Maggie. But do you, really? 603 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 I mean, you constantly talk about 604 00:20:43,920 --> 00:20:45,170 how you had to race through 605 00:20:45,170 --> 00:20:46,500 high school, college, med school. 606 00:20:46,500 --> 00:20:48,710 Those are all formative years. You know? 607 00:20:48,710 --> 00:20:51,620 You were buried in books basically from birth. 608 00:20:51,620 --> 00:20:52,960 You don't think it's possible 609 00:20:52,960 --> 00:20:55,000 you missed out on some aspects of life 610 00:20:55,000 --> 00:20:57,120 that you could come to love with some encouragement? 611 00:20:57,120 --> 00:20:58,670 Do you hear yourself? 612 00:20:58,670 --> 00:21:00,210 Do you hear how patronizing that sounds? 613 00:21:00,210 --> 00:21:01,710 [ Sighs lightly ] 614 00:21:01,710 --> 00:21:03,170 I don't think that we are in this mess 615 00:21:03,170 --> 00:21:04,580 because I missed out on my formative years 616 00:21:04,580 --> 00:21:05,790 due to my genius. 617 00:21:05,790 --> 00:21:07,380 I think that we are in this mess 618 00:21:07,380 --> 00:21:09,080 because you missed out on the opportunity 619 00:21:09,080 --> 00:21:11,580 to learn consequences due to your privilege. 620 00:21:11,580 --> 00:21:13,380 But your mom and her money can't get us to our car 621 00:21:13,380 --> 00:21:14,790 and help me save my dying patient, 622 00:21:14,790 --> 00:21:16,040 so this is on you. 623 00:21:16,040 --> 00:21:17,880 This is what consequences feel like. 624 00:21:17,880 --> 00:21:19,670 You really think that? 625 00:21:21,040 --> 00:21:22,580 That's what you think of me? 626 00:21:22,580 --> 00:21:24,920 I'm saying... 627 00:21:24,920 --> 00:21:26,420 maybe I missed out on summer camp, 628 00:21:26,420 --> 00:21:28,540 but you missed out on a summer job. What? 629 00:21:28,540 --> 00:21:30,790 And filling out financial aid forms 630 00:21:30,790 --> 00:21:33,210 and worrying if your family could even afford college. 631 00:21:33,210 --> 00:21:35,620 Work-study and student loans 632 00:21:35,620 --> 00:21:37,710 and hoping that you find a job after college 633 00:21:37,710 --> 00:21:39,460 that can pay off your student loans. 634 00:21:39,460 --> 00:21:40,830 Life stuff -- 635 00:21:40,830 --> 00:21:42,880 stuff that comes from not being Mr. Monopoly. 636 00:21:42,880 --> 00:21:45,960 [ Chirping continues ] 637 00:21:45,960 --> 00:21:47,380 Mr. Monopoly? 638 00:21:47,380 --> 00:21:48,540 Wow. [ Sighs ] 639 00:21:48,540 --> 00:21:51,250 [ Scoffs ] 640 00:21:51,250 --> 00:21:54,210 So you just kinda don't have any respect for me. 641 00:21:54,210 --> 00:21:56,290 And you just kinda don't like me. 642 00:21:56,290 --> 00:21:58,500 Maggie, I love you. 643 00:21:58,500 --> 00:22:00,170 I know. 644 00:22:00,170 --> 00:22:02,880 But you don't like me. 645 00:22:02,880 --> 00:22:05,420 Not the way I am. 646 00:22:05,420 --> 00:22:07,460 You want me to expand. 647 00:22:07,460 --> 00:22:09,670 [ Chirping continues ] 648 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 [ Wind rushing ] 649 00:22:15,460 --> 00:22:16,880 -Teddy, I'm sorry, really. -[ Scoffs ] 650 00:22:16,880 --> 00:22:18,250 It honestly never even occurred to me. 651 00:22:18,250 --> 00:22:20,080 It never occurred to you?! Ohh! 652 00:22:20,080 --> 00:22:22,670 It never occurred to you to mention to me 653 00:22:22,670 --> 00:22:24,330 that you slept with my O.B.?! 654 00:22:24,330 --> 00:22:27,210 [ Chuckles ] Okay. Hello. 655 00:22:27,210 --> 00:22:28,580 [ Groaning ] 656 00:22:28,580 --> 00:22:30,040 For what it's worth, 657 00:22:30,040 --> 00:22:32,000 the affair meant very little to me. 658 00:22:33,380 --> 00:22:34,620 Okay. 659 00:22:34,620 --> 00:22:37,000 Can you spread your legs for me? 660 00:22:38,580 --> 00:22:41,460 Hmm. 661 00:22:41,460 --> 00:22:42,830 Okay. 662 00:22:42,830 --> 00:22:44,250 Ugh. 663 00:22:44,250 --> 00:22:45,750 Okay, you're gonna feel a little pinch. 664 00:22:45,750 --> 00:22:47,580 Just tell me when it's over. 665 00:22:49,540 --> 00:22:52,250 And...it's over. 666 00:22:52,250 --> 00:22:53,920 That's it? [ Laughing ] That's it. 667 00:22:53,920 --> 00:22:55,420 And what happens now? 668 00:22:55,420 --> 00:22:58,210 And now you get -- 669 00:22:58,210 --> 00:22:59,710 Oh, well, now you get cookies 670 00:22:59,710 --> 00:23:00,830 and you get juice. 671 00:23:00,830 --> 00:23:03,080 [ Chuckles ] 672 00:23:03,080 --> 00:23:05,920 What will I feel when my blood is gone? 673 00:23:05,920 --> 00:23:08,210 Woozy, sick, empty? 674 00:23:08,210 --> 00:23:10,120 How much extra or food might I need? 675 00:23:10,120 --> 00:23:12,710 I, um... [ Laughs ] 676 00:23:12,710 --> 00:23:16,250 Frances, you have about 10 units of blood in your body, 677 00:23:16,250 --> 00:23:18,040 and you can live on about 6 units. 678 00:23:18,040 --> 00:23:20,670 And I'm only taking two, so you should feel just fine. 679 00:23:20,670 --> 00:23:22,710 In fact, you should feel better than fine 680 00:23:22,710 --> 00:23:24,960 because, as you sit here, eating your cookie, 681 00:23:24,960 --> 00:23:27,250 you are saving a little boy's life. 682 00:23:27,250 --> 00:23:29,460 [ Chuckles ] 683 00:23:29,460 --> 00:23:30,880 This has been 684 00:23:30,880 --> 00:23:33,750 the single most terrifying day of my life. 685 00:23:33,750 --> 00:23:35,710 I heard that you don't like to travel. 686 00:23:35,710 --> 00:23:37,750 A-Also, there was a pileup. 687 00:23:37,750 --> 00:23:39,880 It was legitimately terrifying. 688 00:23:39,880 --> 00:23:41,670 This morning, if you'd asked me 689 00:23:41,670 --> 00:23:43,750 to list my fears of what might happen, 690 00:23:43,750 --> 00:23:45,880 I would've made quite a long one. 691 00:23:45,880 --> 00:23:47,120 But sitting there, 692 00:23:47,120 --> 00:23:49,000 listening to vehicle after vehicle, 693 00:23:49,000 --> 00:23:52,080 the crunching sounds, the blinding fog, 694 00:23:52,080 --> 00:23:54,460 the screaming... 695 00:23:54,460 --> 00:23:56,620 even I couldn't have imagined that. 696 00:23:56,620 --> 00:23:58,790 And yet, here I am, 697 00:23:58,790 --> 00:24:00,920 with a frightening stench of flop sweat. 698 00:24:00,920 --> 00:24:02,880 [ Laughs ] But other than that, 699 00:24:02,880 --> 00:24:05,290 unscathed, sipping juice. 700 00:24:05,290 --> 00:24:08,670 [ Chuckles ] 701 00:24:08,670 --> 00:24:11,670 There's something about walking through your fears -- 702 00:24:11,670 --> 00:24:13,460 actually going through the worst thing 703 00:24:13,460 --> 00:24:15,710 you could imagine happening to you -- 704 00:24:15,710 --> 00:24:17,920 that is oddly freeing. 705 00:24:17,920 --> 00:24:20,040 ♪♪ 706 00:24:20,040 --> 00:24:23,290 [ Chuckles ] 707 00:24:23,290 --> 00:24:25,710 ♪♪ 708 00:24:25,710 --> 00:24:27,920 Bailey: I... give them supervision. 709 00:24:27,920 --> 00:24:29,670 I offer guidance. 710 00:24:29,670 --> 00:24:31,330 I praise them. 711 00:24:31,330 --> 00:24:33,170 I steer them on the right path when they stumble, 712 00:24:33,170 --> 00:24:35,210 like they were my own children. 713 00:24:35,210 --> 00:24:36,790 And what do I get in return? 714 00:24:36,790 --> 00:24:40,040 A big, fat felony covered in bureaucratic mess. 715 00:24:40,040 --> 00:24:41,080 Lap pads. 716 00:24:41,080 --> 00:24:42,290 [ Liquid suctioning ] 717 00:24:42,290 --> 00:24:44,460 Well, maybe DeLuca didn't understand 718 00:24:44,460 --> 00:24:45,500 what he was doing. 719 00:24:45,500 --> 00:24:46,880 DeLuca was number two in his class. 720 00:24:46,880 --> 00:24:48,330 He understands. 721 00:24:48,330 --> 00:24:49,920 Uh, the bleeding's coming from the mesentery. 722 00:24:49,920 --> 00:24:51,620 Got it. Right angle. 723 00:24:51,620 --> 00:24:54,380 [ Monitor beeping ] 724 00:24:54,380 --> 00:24:56,040 I'm just saying that there could be 725 00:24:56,040 --> 00:24:57,620 another explanation. 726 00:24:57,620 --> 00:25:00,170 Um, I've been working a lot with DeLuca lately, 727 00:25:00,170 --> 00:25:04,120 and he is smart, talented, and excellent bedside manner. 728 00:25:04,120 --> 00:25:06,250 And his medical license is as good as trash. 729 00:25:06,250 --> 00:25:09,460 Not to mention, he put that asylum-seeking family at risk 730 00:25:09,460 --> 00:25:11,000 and jeopardized 731 00:25:11,000 --> 00:25:13,960 every hospital employee's insurance policy. 732 00:25:13,960 --> 00:25:15,500 And I don't think he did it alone. 733 00:25:15,500 --> 00:25:17,420 Hmm. 734 00:25:17,420 --> 00:25:19,670 Meredith Grey's name was on that chart. 735 00:25:19,670 --> 00:25:22,750 I think she participated and DeLuca's covering for her. 736 00:25:22,750 --> 00:25:23,880 ♪♪ 737 00:25:23,880 --> 00:25:25,790 Really? Hmm? Really. 738 00:25:25,790 --> 00:25:28,620 You wouldn't know anything about that, would you? 739 00:25:28,620 --> 00:25:32,040 Um, let's run the bowel again, check for other injuries. 740 00:25:32,040 --> 00:25:33,750 [ Liquid suctioning ] 741 00:25:33,750 --> 00:25:36,290 [ Clears throat ] 742 00:25:36,290 --> 00:25:37,750 What do we, uh -- Is it -- Is it somebody's birthday? 743 00:25:37,750 --> 00:25:38,830 Are we singing, huh? 744 00:25:38,830 --> 00:25:39,960 ♪ Mi, mi, mi, mi, mi ♪ 745 00:25:39,960 --> 00:25:41,170 Amelia: Tom, be quiet, please. 746 00:25:41,170 --> 00:25:42,330 What? 747 00:25:42,330 --> 00:25:44,330 Mom, you can do this. 748 00:25:44,330 --> 00:25:45,750 You did it once -- you can do it again. 749 00:25:45,750 --> 00:25:47,620 I'm tired. 750 00:25:47,620 --> 00:25:49,080 So... 751 00:25:49,080 --> 00:25:50,790 pretend it's me. 752 00:25:50,790 --> 00:25:52,380 Pretend you're fighting for me instead of for yourself 753 00:25:52,380 --> 00:25:54,960 because you have never once gotten tired 754 00:25:54,960 --> 00:25:56,460 when you've been fighting for me. 755 00:25:56,460 --> 00:25:57,540 Look. 756 00:25:57,540 --> 00:25:59,380 ♪♪ 757 00:25:59,380 --> 00:26:00,420 Oh, my God! 758 00:26:00,420 --> 00:26:03,250 ♪♪ 759 00:26:03,250 --> 00:26:05,880 Did I do that? A-Am I doing that?! 760 00:26:05,880 --> 00:26:08,620 Can -- Can somebody tilt me down? 761 00:26:08,620 --> 00:26:10,170 Kari, point to me. 762 00:26:10,170 --> 00:26:11,380 Tom, I don't think she can take direction. 763 00:26:11,380 --> 00:26:15,620 ♪♪ 764 00:26:15,620 --> 00:26:16,580 Oh, my God. 765 00:26:16,580 --> 00:26:17,710 [ Gasps ] 766 00:26:17,710 --> 00:26:19,120 I did that! 767 00:26:19,120 --> 00:26:20,210 [ Laughter ] 768 00:26:20,210 --> 00:26:21,170 Oh! 769 00:26:21,170 --> 00:26:22,500 I knew you could do it. 770 00:26:22,500 --> 00:26:24,120 I bet you want me to sing now. 771 00:26:24,120 --> 00:26:25,750 [ Laughs ] 772 00:26:25,750 --> 00:26:29,250 You moved my finger. You can sing whatever you want! 773 00:26:29,250 --> 00:26:32,210 ♪ Way down upon the Swanee River, fa-- ♪ 774 00:26:32,210 --> 00:26:33,750 [ Tablet beeps ] 775 00:26:33,750 --> 00:26:35,710 [ Laughs ] 776 00:26:35,710 --> 00:26:41,290 ♪♪ 777 00:26:41,290 --> 00:26:43,290 [ Monitor beeping rapidly ] 778 00:26:43,290 --> 00:26:47,170 ♪♪ 779 00:26:47,170 --> 00:26:48,920 Hey! Hey! [ Air rushing ] 780 00:26:48,920 --> 00:26:50,000 I'm here, I'm here, I'm here, I'm here! 781 00:26:50,000 --> 00:26:51,210 Let her through! I'm here! Move out of the way! 782 00:26:51,210 --> 00:26:52,620 Sorry! Sorry that it took so long. 783 00:26:52,620 --> 00:26:54,830 We had to extract the blood, process, and test it. 784 00:26:54,830 --> 00:26:56,500 Okay. Okay. 785 00:26:56,500 --> 00:26:58,670 ♪♪ 786 00:26:58,670 --> 00:27:00,290 Just squeeze the bag to make it go. 787 00:27:00,290 --> 00:27:04,040 I know, go faster. I get it. 788 00:27:04,040 --> 00:27:05,710 Are we too late? Is there enough? 789 00:27:05,710 --> 00:27:08,250 Come on, Gus. Come on. Come on. 790 00:27:08,250 --> 00:27:10,080 Come on, come on! 791 00:27:15,750 --> 00:27:18,210 [ Monitor beeping rapidly ] Come on, come on! Come on. 792 00:27:18,210 --> 00:27:20,040 ♪♪ 793 00:27:20,040 --> 00:27:22,330 [ Monitor beeping rhythmically ] 794 00:27:22,330 --> 00:27:24,580 Hey, we got a rhythm. 795 00:27:24,580 --> 00:27:25,920 Yes! 796 00:27:25,920 --> 00:27:28,540 Yeah. We got a pulse. 797 00:27:28,540 --> 00:27:31,040 I'll hang another unit of LR and keep giving him fluids. 798 00:27:31,040 --> 00:27:33,460 ♪♪ 799 00:27:33,460 --> 00:27:34,580 Hey. 800 00:27:34,580 --> 00:27:36,000 [ Groans ] 801 00:27:36,000 --> 00:27:37,290 Hey, buddy. Hey, it's Alex. 802 00:27:37,290 --> 00:27:38,710 Remember me? 803 00:27:38,710 --> 00:27:40,040 Now, your chest is gonna feel really sore, 804 00:27:40,040 --> 00:27:41,750 but that's normal. 805 00:27:41,750 --> 00:27:42,960 You're not in your regular room right now. 806 00:27:42,960 --> 00:27:44,880 We had to bring you in here for a minute. 807 00:27:44,880 --> 00:27:45,830 But it's like a medical spaceship. 808 00:27:45,830 --> 00:27:47,500 It's pretty cool. 809 00:27:47,500 --> 00:27:49,420 Where... 810 00:27:49,420 --> 00:27:51,210 Where are my LEGO bricks? 811 00:27:51,210 --> 00:27:53,000 [ Laughs ] 812 00:27:53,000 --> 00:27:54,620 Let's go get them. 813 00:27:54,620 --> 00:27:58,670 ♪♪ 814 00:27:58,670 --> 00:28:01,120 [ Metal clanks ] 815 00:28:01,120 --> 00:28:02,540 [ Wheels squeaking lightly ] 816 00:28:02,540 --> 00:28:07,580 ♪♪ 817 00:28:07,580 --> 00:28:08,790 Jo. 818 00:28:08,790 --> 00:28:11,960 I'm not okay. 819 00:28:11,960 --> 00:28:14,250 I know how to rise... 820 00:28:14,250 --> 00:28:16,040 when I need to. 821 00:28:16,040 --> 00:28:19,710 And I know how to take care of other patients, but... 822 00:28:19,710 --> 00:28:21,290 I'm not okay. 823 00:28:21,290 --> 00:28:23,920 I love you, and I'm sorry. 824 00:28:23,920 --> 00:28:25,120 It's okay. We'll figure it out. 825 00:28:25,120 --> 00:28:27,880 We'll -- We'll talk to Bailey. 826 00:28:27,880 --> 00:28:29,920 Karev. 827 00:28:29,920 --> 00:28:31,580 Can we talk? 828 00:28:31,580 --> 00:28:32,750 It's about Meredith. 829 00:28:32,750 --> 00:28:35,580 ♪♪ 830 00:28:35,580 --> 00:28:37,420 [ Screaming ] God! Ow, ow, ow! 831 00:28:37,420 --> 00:28:38,460 Something's wrong! What's wrong?! 832 00:28:38,460 --> 00:28:39,750 Something's wrong! Ow! Nothing's wrong. 833 00:28:39,750 --> 00:28:41,330 Nothing is wrong, Dr. Altman. You're crowning. 834 00:28:41,330 --> 00:28:42,710 Oh! Oh, God! What? Already? 835 00:28:42,710 --> 00:28:44,830 Sometimes mothers with geriatric pregnancies 836 00:28:44,830 --> 00:28:46,540 tend to have -- Did you just say "geriatric"?! 837 00:28:46,540 --> 00:28:47,750 I-It's just the term. 838 00:28:47,750 --> 00:28:49,330 I know the term! 839 00:28:49,330 --> 00:28:52,080 I'm just saying, try not to add to my pain! 840 00:28:52,080 --> 00:28:54,170 What you're feeling right now is called the ring of fire. 841 00:28:54,170 --> 00:28:55,540 [ Groans ] Do I keep pushing? 842 00:28:55,540 --> 00:28:57,210 No. You wait until the next contraction. 843 00:28:57,210 --> 00:28:59,500 [ Groaning ] Oh, God, come on! 844 00:28:59,500 --> 00:29:01,710 If you like to masturbate, it can alleviate the -- 845 00:29:01,710 --> 00:29:02,960 What?! No! 846 00:29:02,960 --> 00:29:04,830 Okay. Then...just wait. 847 00:29:04,830 --> 00:29:06,170 Oh, God, come on. 848 00:29:06,170 --> 00:29:07,620 Oh, my God, ow! Teddy. 849 00:29:07,620 --> 00:29:08,960 Ow, ow, ow, ow! Teddy. 850 00:29:08,960 --> 00:29:10,540 Our daughter is coming out now. 851 00:29:10,540 --> 00:29:12,790 I know this is supposed to be... 852 00:29:12,790 --> 00:29:16,540 a really beautiful moment, but it hurts like a mother! 853 00:29:16,540 --> 00:29:17,460 Oh, my God! 854 00:29:17,460 --> 00:29:18,460 I got to see this. I got -- 855 00:29:18,460 --> 00:29:19,790 No, no way. Whoa, whoa. 856 00:29:19,790 --> 00:29:21,210 Whatever's happening down there is not pretty. 857 00:29:21,210 --> 00:29:22,620 [ Chuckling ] Okay. [ Groaning ] 858 00:29:22,620 --> 00:29:25,120 Listen, Teddy, I have seen men ripped limb from limb. 859 00:29:25,120 --> 00:29:27,080 I know, but you will not see the war between my legs. 860 00:29:27,080 --> 00:29:29,420 You'll thank me later. No more PTSD. 861 00:29:29,420 --> 00:29:30,500 [ Both chuckle ] 862 00:29:30,500 --> 00:29:32,540 Okay, here's another one. [ Screaming ] Ow! 863 00:29:32,540 --> 00:29:33,960 Teddy, push, push, push, push, push, push, push! Oh, my God! 864 00:29:33,960 --> 00:29:35,420 -You got this, Major. -Oh, my God! 865 00:29:35,420 --> 00:29:37,000 Push, push, push, push, push, push! 866 00:29:37,000 --> 00:29:38,790 [ Groaning ] 867 00:29:38,790 --> 00:29:41,250 [ Indistinct conversations ] [ Siren wailing in distance ] 868 00:29:41,250 --> 00:29:42,460 Hey. 869 00:29:44,120 --> 00:29:46,880 I have had a day from hell. 870 00:29:46,880 --> 00:29:48,040 I miss you. 871 00:29:52,000 --> 00:29:55,460 I know I can be annoying. 872 00:29:55,460 --> 00:29:58,960 I spent the day with a woman who imagines the worst. 873 00:29:58,960 --> 00:30:01,120 And she was annoying. 874 00:30:01,120 --> 00:30:03,040 Right up until the part where she was a hero. 875 00:30:03,040 --> 00:30:04,290 Levi, I -- 876 00:30:04,290 --> 00:30:06,790 I get that my feelings can be big 877 00:30:06,790 --> 00:30:09,670 and my fears can be big, and I can be annoying. 878 00:30:09,670 --> 00:30:11,960 But I am also a pretty great guy. 879 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 I care about the world. 880 00:30:13,960 --> 00:30:16,540 I sing with people who are scared, 881 00:30:16,540 --> 00:30:19,000 and I help deliver blood to dying children, 882 00:30:19,000 --> 00:30:20,460 and I care. 883 00:30:20,460 --> 00:30:23,000 And if you love me, 884 00:30:23,000 --> 00:30:25,580 I deserve better than what you've been giving me. 885 00:30:25,580 --> 00:30:27,580 I know you do. 886 00:30:27,580 --> 00:30:28,880 [ Regina Price's "Hanging on the Edge" plays ] 887 00:30:28,880 --> 00:30:31,040 [ Sighs ] And I don't think you're annoying. 888 00:30:31,040 --> 00:30:32,960 I just... 889 00:30:32,960 --> 00:30:34,330 [ Sighing ] I don't know. 890 00:30:34,330 --> 00:30:36,920 ♪ It's all about feeling ♪ I just get...jealous. 891 00:30:36,920 --> 00:30:38,670 ♪ And that's what I'm feeling ♪ J-- [ Scoffs ] 892 00:30:38,670 --> 00:30:41,040 Jealous of what? 893 00:30:41,040 --> 00:30:42,620 ♪ It starts to well up ♪ Since my patient died, 894 00:30:42,620 --> 00:30:44,710 since I...killed him... 895 00:30:44,710 --> 00:30:46,500 ♪ But I'm tired of what I already know ♪ [ Inhales deeply ] 896 00:30:46,500 --> 00:30:49,540 ...the only thing I feel is angry. ♪ Oooo, the hours ♪ 897 00:30:49,540 --> 00:30:51,710 I just witnessed a medical miracle in there. 898 00:30:51,710 --> 00:30:54,040 And people are crying and -- and laughing... ♪ Years hanging on ♪ 899 00:30:54,040 --> 00:30:57,710 ...and still, all I feel is this... ♪ If I don't go now... ♪ 900 00:30:57,710 --> 00:30:59,670 ...anger. ♪ I'll never make it out ♪ 901 00:30:59,670 --> 00:31:02,000 I don't know how to do what you do... ♪ Hanging on the edge ♪ 902 00:31:02,000 --> 00:31:04,460 ...but I want to. 903 00:31:04,460 --> 00:31:07,210 ♪ I think I'm gonna let go ♪ Well, I can help with that. 904 00:31:07,210 --> 00:31:09,290 ♪ I think I'm gonna let go ♪ 905 00:31:09,290 --> 00:31:12,210 ♪ Hanging on the edge ♪ 906 00:31:12,210 --> 00:31:13,580 ♪ Chasing what I don't know ♪ Maggie: Oh, oh. 907 00:31:13,580 --> 00:31:15,380 The donor arrived! 908 00:31:15,380 --> 00:31:17,500 Gus got his transfusion! Oh, my -- ♪ Chasing what I don't know ♪ 909 00:31:17,500 --> 00:31:19,290 Oh, this is good. ♪ Find myself again ♪ 910 00:31:19,290 --> 00:31:21,170 [ Gearshift clicks ] 911 00:31:21,170 --> 00:31:24,080 What -- What is -- What is this? What is going on? 912 00:31:24,080 --> 00:31:27,170 It's fog, Maggie. We have it in the city, too. ♪ Where it all begins ♪ 913 00:31:27,170 --> 00:31:30,380 I know what fog is. ♪ Ooooo, ooo ♪ 914 00:31:30,380 --> 00:31:32,620 But this -- this is -- We can't drive in this. ♪ Hanging on the edge ♪ 915 00:31:32,620 --> 00:31:34,000 Yeah, that's... [ Emergency brake clacks ] 916 00:31:34,000 --> 00:31:35,960 ...why I stopped the car. 917 00:31:35,960 --> 00:31:37,620 [ Sighs ] ♪ Starting to trust what I cannot see ♪ 918 00:31:37,620 --> 00:31:39,540 [ Clicks ] I'm gonna check out the situation. 919 00:31:39,540 --> 00:31:40,620 You can't see anything. 920 00:31:40,620 --> 00:31:41,830 [ Clicks ] 921 00:31:41,830 --> 00:31:43,500 That's why I've got a flashlight. 922 00:31:43,500 --> 00:31:44,880 Got a little bit of faith. [ Seat belt clicks ] 923 00:31:44,880 --> 00:31:47,290 You can stay here and be safe and sound... ♪ And I realize I've let my eyes fail me ♪ 924 00:31:47,290 --> 00:31:48,750 ...and knowing exactly what's going to happen 925 00:31:48,750 --> 00:31:50,750 for the next 10 minutes, all right? 926 00:31:50,750 --> 00:31:53,880 ♪ Oooo, the hours ♪ 927 00:31:53,880 --> 00:31:55,250 [ Car door closes ] 928 00:31:55,250 --> 00:31:56,620 Patronizing. ♪ Years hanging on ♪ 929 00:31:56,620 --> 00:31:58,080 ♪ If I don't go now, I'll never make it out ♪ 930 00:31:58,080 --> 00:31:59,620 [ Screams ] 931 00:31:59,620 --> 00:32:00,960 Good! 932 00:32:00,960 --> 00:32:02,790 So, her head is halfway out. 933 00:32:02,790 --> 00:32:05,080 Just one more gentle push on the next contraction. 934 00:32:05,080 --> 00:32:07,250 I have to push now. You wait or you tear. 935 00:32:07,250 --> 00:32:08,670 30 seconds. Breathe. ♪ I think I'm gonna let go ♪ 936 00:32:08,670 --> 00:32:10,170 But it hurts. I can't keep doing this. 937 00:32:10,170 --> 00:32:12,000 Please tell me something to distract me. ♪ I think I'm gonna let go ♪ 938 00:32:12,000 --> 00:32:14,540 [ Breathes deeply ] Okay. ♪ Hanging on the edge ♪ 939 00:32:14,540 --> 00:32:16,830 I'm in love with you -- I'm in love with you... ♪ Chasing what I don't know ♪ 940 00:32:16,830 --> 00:32:18,790 ...and I've been in love with you since the day I met you. 941 00:32:18,790 --> 00:32:20,380 [ Chuckles softly ] ♪ Chasing what I don't know ♪ 942 00:32:20,380 --> 00:32:21,620 [ Sighs ] And I didn't understand 943 00:32:21,620 --> 00:32:23,080 that I was allowed to be happy. ♪ Find myself again ♪ 944 00:32:23,080 --> 00:32:24,540 I was afraid. ♪ Ooooo ♪ 945 00:32:24,540 --> 00:32:27,170 I was afraid that the way that I feel around you 946 00:32:27,170 --> 00:32:29,380 was...unsafe... ♪ Where it all begins ♪ 947 00:32:29,380 --> 00:32:31,460 ...unsafe because it feels so good. 948 00:32:31,460 --> 00:32:34,290 You make me feel so good that I would sabotage it... ♪ Ooooo, ooo ♪ 949 00:32:34,290 --> 00:32:36,960 ...before life would come in and do it for me. ♪ Hanging on the edge ♪ 950 00:32:36,960 --> 00:32:39,580 But I get that now. ♪ Ooo, oooo, ooo, oooo ♪ 951 00:32:39,580 --> 00:32:40,750 And I'm done with that now. 952 00:32:40,750 --> 00:32:42,250 [ Sighs ] 953 00:32:42,250 --> 00:32:43,670 Teddy... ♪ Hanging on the edge ♪ 954 00:32:43,670 --> 00:32:45,580 [ Groans ] ...I want to spend the rest of my life 955 00:32:45,580 --> 00:32:49,290 proving to you that I'm worthy of your love. 956 00:32:49,290 --> 00:32:51,920 ♪ Ooo, oooo ♪ If you'll let me. 957 00:32:51,920 --> 00:32:53,210 ♪ Ooo, oooo ♪ Another one's coming. 958 00:32:53,210 --> 00:32:55,040 Here it is, it's coming! It's coming! 959 00:32:55,040 --> 00:32:57,120 Push! Push, push, push! Push, push, push, push! [ Screams ] 960 00:32:57,120 --> 00:32:58,670 Oh, my God! ♪ Ooooo, ooo ♪ 961 00:32:58,670 --> 00:33:01,620 DeLuca was not involved. He had no prior knowledge. 962 00:33:01,620 --> 00:33:02,750 I will go on record. 963 00:33:02,750 --> 00:33:04,920 I take full responsibility for my behavior. 964 00:33:04,920 --> 00:33:06,460 [ Door creaks lightly ] 965 00:33:06,460 --> 00:33:07,710 No, no, no, no. You two have to wait. 966 00:33:07,710 --> 00:33:08,920 You need to hear what we have to say, okay? 967 00:33:08,920 --> 00:33:10,290 Richard, not now. 968 00:33:10,290 --> 00:33:12,290 Y-Y-Yes, now. 969 00:33:12,290 --> 00:33:14,380 It was me. No, it wasn't. 970 00:33:14,380 --> 00:33:16,120 I forged the name on Gabby's paperwork. 971 00:33:16,120 --> 00:33:17,210 No, no, no. Yeah. 972 00:33:17,210 --> 00:33:19,620 It was not -- It was not. It was me. 973 00:33:19,620 --> 00:33:22,210 No, it was me. I forged it. It was me. Alex, stop that! 974 00:33:22,210 --> 00:33:23,960 No! It was not -- It was me! 975 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 Are all of you kidding me right now? 976 00:33:24,960 --> 00:33:26,710 This is not a game! 977 00:33:26,710 --> 00:33:30,290 This is not an -- an LVAD wire, and you're not interns. 978 00:33:30,290 --> 00:33:33,040 This is criminal behavior. So stop this nonsense. 979 00:33:33,040 --> 00:33:34,420 Bailey, it was all of us. 980 00:33:34,420 --> 00:33:35,500 Meredith may have done it, 981 00:33:35,500 --> 00:33:37,790 but I knew about it, and I didn't report. 982 00:33:37,790 --> 00:33:39,290 Same. It was all of us. 983 00:33:39,290 --> 00:33:41,170 The only person it wasn't was Andrew DeLuca. Yeah. 984 00:33:41,170 --> 00:33:43,080 Richard. You got to be kidding me. 985 00:33:43,080 --> 00:33:45,080 You are a part of this?! 986 00:33:45,080 --> 00:33:46,210 [ Sighs ] 987 00:33:46,210 --> 00:33:47,880 Look, I'm sorry, Catherine. 988 00:33:47,880 --> 00:33:49,460 I know we got it wrong. 989 00:33:49,460 --> 00:33:52,460 It was an emotional decision and a bad one. 990 00:33:52,460 --> 00:33:54,500 But we just couldn't see putting that father -- 991 00:33:54,500 --> 00:33:58,170 that family -- through any more of this. 992 00:33:58,170 --> 00:34:00,210 Bailey, it was all of us. 993 00:34:00,210 --> 00:34:01,830 What do you want to do? 994 00:34:01,830 --> 00:34:05,380 What do I want to do? W-- I-I'm -- I -- 995 00:34:05,380 --> 00:34:06,420 [ Sighs ] 996 00:34:06,420 --> 00:34:07,580 My God. 997 00:34:07,580 --> 00:34:09,120 I mean, what -- what can I do? 998 00:34:09,120 --> 00:34:10,540 You're fired. 999 00:34:10,540 --> 00:34:11,960 What? 1000 00:34:11,960 --> 00:34:13,710 Who's fired? 1001 00:34:13,710 --> 00:34:16,120 All three of you. 1002 00:34:16,120 --> 00:34:17,540 You're all fired! 1003 00:34:17,540 --> 00:34:20,170 ♪♪ 1004 00:34:23,790 --> 00:34:26,290 Catherine. 1005 00:34:26,290 --> 00:34:28,790 [ Clicks tongue ] Oh, my God. 1006 00:34:28,790 --> 00:34:30,170 [ Sighs ] 1007 00:34:35,580 --> 00:34:38,580 [ Insects chirping ] 1008 00:34:38,580 --> 00:34:41,620 [ Sleeping At Last's "Breathe Again" plays ] 1009 00:34:41,620 --> 00:34:46,540 ♪ Car is parked, bags are packed ♪ 1010 00:34:46,540 --> 00:34:52,540 ♪ But what kind of heart doesn't look back ♪ 1011 00:34:52,670 --> 00:34:57,380 ♪ At the comfortable glow from the porch ♪ 1012 00:34:57,380 --> 00:35:03,380 ♪ The one I will still call yours? ♪ 1013 00:35:03,670 --> 00:35:07,500 ♪ All those words came undone ♪ [ Crying ] 1014 00:35:07,500 --> 00:35:09,460 Thank you. 1015 00:35:09,460 --> 00:35:11,580 ♪ And now I'm not the only one ♪ 1016 00:35:11,580 --> 00:35:12,920 [ Screams ] Push, push, push, push! Push, push, push, push! 1017 00:35:12,920 --> 00:35:14,880 Yeah! 1018 00:35:14,880 --> 00:35:17,580 Oh, my God. Oh, my God. ♪ Facing the ghosts that decide ♪ 1019 00:35:17,580 --> 00:35:20,830 ♪ If the fire inside ♪ [ Baby cries ] 1020 00:35:20,830 --> 00:35:25,290 Got it. ♪ Still burns ♪ 1021 00:35:25,290 --> 00:35:30,330 ♪ All I have, all I need ♪ 1022 00:35:30,330 --> 00:35:31,670 -Oh, lookit. -Oh, my God! 1023 00:35:31,670 --> 00:35:35,330 ♪ He's the air I would kill to breathe ♪ 1024 00:35:35,330 --> 00:35:38,250 Hey. Hey. ♪ Holds my love... ♪ 1025 00:35:38,250 --> 00:35:39,380 [ Baby coughs, crying ] I know. 1026 00:35:39,380 --> 00:35:41,120 ♪ ...in his hands ♪ 1027 00:35:41,120 --> 00:35:42,920 Yeah. ♪ Still, I'm searching for something ♪ 1028 00:35:42,920 --> 00:35:44,040 What's her name? 1029 00:35:44,040 --> 00:35:45,580 -Allison. -Allison. 1030 00:35:45,580 --> 00:35:47,710 ♪♪ 1031 00:35:47,710 --> 00:35:50,540 ♪ Out of breath, I am left ♪ [ Crying ] 1032 00:35:50,540 --> 00:35:54,580 ♪ Hoping someday I'll breathe again ♪ 1033 00:35:54,580 --> 00:35:57,960 ♪♪ 1034 00:35:57,960 --> 00:36:00,380 ♪ I'll breathe again ♪ 1035 00:36:00,380 --> 00:36:01,920 Hm. 1036 00:36:01,920 --> 00:36:08,960 ♪♪ 1037 00:36:08,960 --> 00:36:11,880 ♪ I'll breathe again ♪ 1038 00:36:11,880 --> 00:36:14,290 ♪♪ 1039 00:36:14,290 --> 00:36:15,880 How long will you be gone? 1040 00:36:15,880 --> 00:36:17,920 Oh, just a little while. 1041 00:36:17,920 --> 00:36:19,290 But where are you going? 1042 00:36:19,290 --> 00:36:21,330 Well... 1043 00:36:21,330 --> 00:36:25,460 I have to go take care of something very important. 1044 00:36:25,460 --> 00:36:28,290 Okay? But I'll be back. 1045 00:36:28,290 --> 00:36:29,790 All right? Okay. 1046 00:36:29,790 --> 00:36:31,170 And Auntie Amelia will be here 1047 00:36:31,170 --> 00:36:33,080 and Auntie Maggie and Uncle Alex. 1048 00:36:33,080 --> 00:36:37,170 ♪ Comes in full view ♪ 1049 00:36:37,170 --> 00:36:43,080 ♪ Hang my head, break my heart ♪ 1050 00:36:43,080 --> 00:36:48,120 ♪ Built from all I have torn apart ♪ 1051 00:36:48,120 --> 00:36:49,380 There you go. 1052 00:36:49,380 --> 00:36:51,420 ♪ And my burden to bear ♪ 1053 00:36:51,420 --> 00:36:57,420 ♪ Is a love I can't carry anymore ♪ 1054 00:36:57,580 --> 00:36:59,120 ♪♪ 1055 00:36:59,120 --> 00:37:02,460 ♪ All I have ♪ You are... pretty wonderful. 1056 00:37:02,460 --> 00:37:05,080 ♪ All I need ♪ 1057 00:37:05,080 --> 00:37:08,960 ♪ He's the air I would kill to breathe ♪ I hear a "but" coming. 1058 00:37:08,960 --> 00:37:11,460 But I, um... ♪ Holds my love in his hands ♪ 1059 00:37:11,460 --> 00:37:13,880 ...jumped in to you really fast. 1060 00:37:13,880 --> 00:37:16,330 On the heels of Owen, and, um... 1061 00:37:16,330 --> 00:37:19,540 ♪ Still I'm searching for something ♪ ...the life that I thought I was building. 1062 00:37:19,540 --> 00:37:22,040 I'm a rebound. ♪ Out of breath ♪ 1063 00:37:22,040 --> 00:37:24,420 You definitely were. 1064 00:37:24,420 --> 00:37:27,000 ♪ I am left hoping someday I'll breathe again ♪ 1065 00:37:27,000 --> 00:37:29,330 I don't know if you still are. 1066 00:37:29,330 --> 00:37:31,170 ♪ Oh, it hurts to be here ♪ [ Sighs ] 1067 00:37:31,170 --> 00:37:34,120 So, you're saying...? 1068 00:37:34,120 --> 00:37:36,420 I'm saying I'm... 1069 00:37:36,420 --> 00:37:38,620 ♪ I only wanted love from you ♪ ...open to possibilities. 1070 00:37:38,620 --> 00:37:40,790 And that could include you. 1071 00:37:40,790 --> 00:37:42,710 ♪ Yeah, it hurts to be here ♪ If you don't need me to decide anything 1072 00:37:42,710 --> 00:37:44,120 too permanent right now. 1073 00:37:44,120 --> 00:37:46,120 ♪ What am I gonna do? ♪ 1074 00:37:46,120 --> 00:37:47,920 I, um... 1075 00:37:47,920 --> 00:37:49,790 I need time... 1076 00:37:49,790 --> 00:37:52,000 to figure out who I am outside of Owen. 1077 00:37:52,000 --> 00:37:53,960 ♪ I'll breathe again ♪ 1078 00:37:53,960 --> 00:37:55,670 Okay. 1079 00:37:55,670 --> 00:37:57,080 ♪ I'll breathe again ♪ 1080 00:37:57,080 --> 00:37:58,460 Okay. 1081 00:37:58,460 --> 00:38:00,670 ♪♪ 1082 00:38:00,670 --> 00:38:04,790 ♪ I'll breathe again ♪ 1083 00:38:04,790 --> 00:38:08,880 ♪♪ 1084 00:38:08,880 --> 00:38:11,500 Vada: ...go tree climbing, Thomas J.? 1085 00:38:11,500 --> 00:38:13,080 Levi: [ Cries ] Oh. His face hurts. 1086 00:38:13,080 --> 00:38:14,960 And where is his glasses? 1087 00:38:14,960 --> 00:38:17,080 He can't see without his glasses. 1088 00:38:17,080 --> 00:38:19,710 Myrna: I heard "My Girl" playing. 1089 00:38:19,710 --> 00:38:21,040 Made you some soup. [ Laughs ] 1090 00:38:21,040 --> 00:38:23,960 -Ohh! -Oh, tough week? 1091 00:38:23,960 --> 00:38:25,380 Aww. Thanks, Mom. 1092 00:38:25,380 --> 00:38:26,830 Yeah. Who's your friend? 1093 00:38:26,830 --> 00:38:29,080 This is Nico. 1094 00:38:29,080 --> 00:38:30,670 Hi, Nico. Hi. 1095 00:38:30,670 --> 00:38:33,250 He's actually my boyfriend. 1096 00:38:33,250 --> 00:38:34,750 [ TV plays indistinctly ] 1097 00:38:34,750 --> 00:38:37,330 And he's the one who's had the tough week. 1098 00:38:38,380 --> 00:38:41,080 W-We'll talk more later then. 1099 00:38:41,080 --> 00:38:43,120 -Yes. -All right, then. 1100 00:38:43,120 --> 00:38:45,750 Nico, do you like chicken noodle soup? 1101 00:38:45,750 --> 00:38:46,880 Yes, ma'am. 1102 00:38:46,880 --> 00:38:47,880 Well, then, this is for you. 1103 00:38:47,880 --> 00:38:49,830 Oh! Thank you so much. 1104 00:38:49,830 --> 00:38:52,210 All right. You enjoy. 1105 00:38:52,210 --> 00:38:53,670 Okay. 1106 00:38:53,670 --> 00:38:55,500 Man on television: You all right? 1107 00:38:55,500 --> 00:38:58,620 [ Beacon's "Don't Go Looking" plays ] 1108 00:38:58,620 --> 00:39:01,540 [ Sighs ] 1109 00:39:01,540 --> 00:39:03,330 [ Door closes ] 1110 00:39:03,330 --> 00:39:04,710 ♪♪ 1111 00:39:04,710 --> 00:39:06,620 You're amazing. 1112 00:39:06,620 --> 00:39:12,620 ♪♪ 1113 00:39:12,620 --> 00:39:14,500 [ Sighs ] 1114 00:39:14,500 --> 00:39:15,830 [ Sniffles ] 1115 00:39:15,830 --> 00:39:17,540 [ Breathes deeply ] 1116 00:39:17,540 --> 00:39:23,420 ♪♪ 1117 00:39:23,420 --> 00:39:25,960 Meredith: When there's no clear path... 1118 00:39:25,960 --> 00:39:28,620 all we can do is put one foot in front of the other. 1119 00:39:28,620 --> 00:39:30,960 ♪♪ 1120 00:39:30,960 --> 00:39:32,380 [ Door creaks lightly ] 1121 00:39:32,380 --> 00:39:34,580 Dr. Karev, are you ready? 1122 00:39:34,580 --> 00:39:37,000 ♪ So, don't you go looking... ♪ 1123 00:39:37,000 --> 00:39:38,620 -Love you. -I love you, too. 1124 00:39:38,620 --> 00:39:40,540 ♪ ...for me ♪ 1125 00:39:40,540 --> 00:39:46,120 ♪♪ 1126 00:39:46,120 --> 00:39:52,120 ♪ When I'm exactly where I should be ♪ 1127 00:39:52,380 --> 00:39:54,830 She'll be okay. 1128 00:39:54,830 --> 00:39:56,670 She'll need medication and therapy, 1129 00:39:56,670 --> 00:39:58,620 but she will be okay. ♪ And don't you go telling me what I need ♪ 1130 00:39:58,620 --> 00:40:00,040 How do you know? 1131 00:40:00,040 --> 00:40:01,500 She's depressed. 1132 00:40:01,500 --> 00:40:04,250 It's scary and it's hard, but it's treatable. 1133 00:40:04,250 --> 00:40:06,290 [ Sighs heavily ] 1134 00:40:06,290 --> 00:40:07,460 Bailey, am I really fired? 1135 00:40:07,460 --> 00:40:08,750 Alex Karev. 1136 00:40:08,750 --> 00:40:10,880 ♪ When it's in front of me ♪ 1137 00:40:10,880 --> 00:40:13,380 I hate it more than you do. 1138 00:40:13,380 --> 00:40:14,460 [ Sighs ] 1139 00:40:14,460 --> 00:40:16,080 [ Door buzzes ] 1140 00:40:16,080 --> 00:40:19,040 All we can do is the next right thing. 1141 00:40:19,040 --> 00:40:20,880 ♪♪ 1142 00:40:20,880 --> 00:40:23,710 And then the next. 1143 00:40:23,710 --> 00:40:25,290 [ Buzzer ] 1144 00:40:25,290 --> 00:40:27,290 ♪♪ 1145 00:40:27,290 --> 00:40:29,580 This was so stupid. 1146 00:40:29,580 --> 00:40:31,040 [ Chuckling ] Well... [ Door thumps shut in distance ] 1147 00:40:31,040 --> 00:40:32,830 Were you expecting a thank you? 1148 00:40:32,830 --> 00:40:34,580 Your career won't survive this. 1149 00:40:34,580 --> 00:40:36,290 You're going to lose your license. 1150 00:40:36,290 --> 00:40:38,620 Meredith, what was I supposed to do? Huh? 1151 00:40:38,620 --> 00:40:41,080 They called me into a room and asked me for details. 1152 00:40:41,080 --> 00:40:42,380 Was I supposed to turn you in? 1153 00:40:42,380 --> 00:40:44,580 Would that have been more noble somehow? 1154 00:40:44,580 --> 00:40:46,290 Well, if we're gonna be together... ♪ In chemicals and waterfalls too deep ♪ 1155 00:40:46,290 --> 00:40:47,580 ...you need to develop some instincts 1156 00:40:47,580 --> 00:40:49,330 for self-preservation. 1157 00:40:49,330 --> 00:40:52,670 All I'm saying is, let me clean up my own messes 1158 00:40:52,670 --> 00:40:54,420 and live in my own truth. 1159 00:40:54,420 --> 00:40:56,120 Because what I did was wrong. 1160 00:40:56,120 --> 00:40:59,420 But what I was trying to remedy was so much more wrong. 1161 00:40:59,420 --> 00:41:02,290 ♪ I caught you now, trying to sleep ♪ And I stand by that. 1162 00:41:02,290 --> 00:41:03,710 You think a judge will buy that? 1163 00:41:03,710 --> 00:41:04,830 I don't know. 1164 00:41:04,830 --> 00:41:06,460 Either way, I have to turn myself in 1165 00:41:06,460 --> 00:41:07,790 and get you out of here. ♪ If I'm drowning... ♪ 1166 00:41:07,790 --> 00:41:08,830 Meredith, don't do that. 1167 00:41:08,830 --> 00:41:12,170 Andrew, as stupid as this was... 1168 00:41:12,170 --> 00:41:14,250 ♪ ...you're the air I want to breathe ♪ [ Sighs ] 1169 00:41:14,250 --> 00:41:17,710 ...and as much as this terrifies me... 1170 00:41:17,710 --> 00:41:19,380 I love you, too. 1171 00:41:19,380 --> 00:41:25,420 ♪ And I'm waiting on you to see ♪ 1172 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 [ Receiver clicks in cradle ] 1173 00:41:28,000 --> 00:41:30,080 ♪♪ 1174 00:41:30,080 --> 00:41:36,080 ♪ That you know where to find me ♪ 1175 00:41:36,420 --> 00:41:37,540 [ Door buzzes ] 1176 00:41:37,540 --> 00:41:41,540 ♪ Me, me ♪ 1177 00:41:41,540 --> 00:41:47,540 ♪ And you know where to find me ♪ 1178 00:41:48,620 --> 00:41:49,830 [ Closing door echoes ] 1179 00:41:49,830 --> 00:41:52,210 [ Vocalizing ] 1180 00:41:52,210 --> 00:41:55,080 In the darkness, in the fog, 1181 00:41:55,080 --> 00:41:57,830 all we can do is feel our way through. 1182 00:41:57,830 --> 00:42:03,750 ♪♪ 1183 00:42:03,750 --> 00:42:05,380 Jackson! 1184 00:42:05,380 --> 00:42:07,330 And try to trust that somehow 1185 00:42:07,330 --> 00:42:09,620 we will come out on the other side. 1186 00:42:09,620 --> 00:42:11,080 ♪ So, don't you go looking... ♪ Jackson! 1187 00:42:11,080 --> 00:42:13,500 ♪ ...for me ♪ 1188 00:42:13,500 --> 00:42:15,540 [ Panting ] Jackson! 1189 00:42:24,000 --> 00:42:32,670 ♪♪ 1190 00:42:32,670 --> 00:42:40,670 ♪♪ 1191 00:42:40,670 --> 00:42:48,920 ♪♪ 83902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.