All language subtitles for Free.Rein.Valentines.Day.2019.NORDiC.ENG.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,955 --> 00:00:07,975 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:42,475 --> 00:00:46,535 Valentinsdag er lige om hjørnet, og der er kærlighed i luften. 3 00:00:46,995 --> 00:00:50,015 Alle på Bright Fields har lyst til romantik... 4 00:00:50,035 --> 00:00:51,305 især Bob. 5 00:00:51,355 --> 00:00:53,175 Bob! Stop! 6 00:01:02,155 --> 00:01:03,335 Bob, lad være! 7 00:01:03,555 --> 00:01:05,335 - Bob! - Jeg har ham! 8 00:01:07,075 --> 00:01:08,465 Han løber mod Firefly! 9 00:01:08,515 --> 00:01:09,655 Åh-åh. 10 00:01:19,595 --> 00:01:21,095 Nej, Bob! Stop! 11 00:01:21,475 --> 00:01:22,615 Stop! 12 00:01:37,595 --> 00:01:39,185 - Wow. - Hej. 13 00:01:39,235 --> 00:01:42,905 Øhm... Jeg vidste ikke du gik så meget op i valentinsdag. 14 00:01:42,955 --> 00:01:44,255 Jep. 15 00:01:44,315 --> 00:01:46,225 Vigtigt for mig. Elsker det. 16 00:01:46,275 --> 00:01:49,025 Hvert... år. 17 00:01:49,075 --> 00:01:50,145 Dig? 18 00:01:50,195 --> 00:01:53,065 Øh.. Undskyld... 19 00:01:53,115 --> 00:01:54,895 Jeg skal tale med Marcus. 20 00:01:54,995 --> 00:01:57,215 - Marcus? - Har du set ham? 21 00:01:57,795 --> 00:01:58,935 Øh, den vej. 22 00:02:01,195 --> 00:02:02,895 - Jeg... - Ah! 23 00:02:03,035 --> 00:02:04,905 Jeg... 24 00:02:04,955 --> 00:02:07,305 - Okay. - Jeg bliver bare her, du kan... 25 00:02:07,355 --> 00:02:09,255 Det er fint. 26 00:02:11,955 --> 00:02:14,295 Virkede Pin ved siden af sig selv? 27 00:02:14,595 --> 00:02:17,655 Øh... Næh, han var bare... 28 00:02:17,835 --> 00:02:19,175 Overrasket. 29 00:02:19,635 --> 00:02:21,585 Du ser også ret overraskende ud. 30 00:02:21,635 --> 00:02:24,985 Måske indså han, at han skal oppe sin valentins-strategi. 31 00:02:25,035 --> 00:02:27,585 Jeg tror han opkalder en stjerne efter dig. 32 00:02:27,635 --> 00:02:29,505 Eller flyver dig til Paris. 33 00:02:29,555 --> 00:02:30,985 Han vil giftes med dig. 34 00:02:31,035 --> 00:02:33,545 Og du siger ja, og bliver hertuginde. 35 00:02:33,595 --> 00:02:36,065 Og bor i et flot slot med flotte fester, 36 00:02:36,115 --> 00:02:38,545 og så får du alverdens ridestøvler. 37 00:02:38,595 --> 00:02:42,015 - Måske taler han bare med Marcus. - Du får se. 38 00:02:42,115 --> 00:02:44,945 Ponybanden giver den gas til valentinsdag, i år. 39 00:02:44,995 --> 00:02:46,745 Selv jeg får måske et kort. 40 00:02:46,795 --> 00:02:48,905 Bestemt. Nu hvor du har en kæreste. 41 00:02:48,955 --> 00:02:51,335 Han er en næsten-kæreste. 42 00:02:51,875 --> 00:02:53,135 Men hvis ikke... 43 00:02:53,355 --> 00:02:56,705 kan vi åbne Mias mange, mange kort. 44 00:02:56,755 --> 00:02:59,305 Tænk at mine gaver kommer allerede. 45 00:02:59,355 --> 00:03:00,815 Så pinligt. 46 00:03:08,235 --> 00:03:10,505 Hvad laver I til 'galentinssdag'? 47 00:03:10,555 --> 00:03:12,185 - Galentinssdag? - Ja! 48 00:03:12,235 --> 00:03:15,375 D. 13 februar er kun for pigerne. 49 00:03:16,035 --> 00:03:17,865 Vi burde lave noget i morgen! 50 00:03:17,915 --> 00:03:19,375 Vi skal på eventyr. 51 00:03:20,035 --> 00:03:22,225 Fedt! Men hvad? 52 00:03:22,275 --> 00:03:24,375 Jeg ved det. 53 00:03:24,395 --> 00:03:26,265 Vi skal finde Skjoldmøens Sten. 54 00:03:26,315 --> 00:03:27,825 Skjoldmøens Sten?! 55 00:03:27,875 --> 00:03:29,545 Jeg har læst i bedstes bog. 56 00:03:29,595 --> 00:03:32,065 Folk har ledt efter den for evigt. 57 00:03:32,115 --> 00:03:33,985 Det er fordi den ikke findes. 58 00:03:34,035 --> 00:03:36,465 Jeg er skeptikeren i den her påklædning. 59 00:03:36,515 --> 00:03:38,545 Min bedste troede på det. 60 00:03:38,595 --> 00:03:40,105 Hun fandt aldrig stenen. 61 00:03:40,155 --> 00:03:42,255 Men hun havde ikke Ponybanden. 62 00:03:42,315 --> 00:03:44,225 Vi afslutter hvad hun startede. 63 00:03:44,275 --> 00:03:45,465 Vi kommer i avisen! 64 00:03:45,515 --> 00:03:46,705 Vi holder foredrag. 65 00:03:46,755 --> 00:03:49,505 Vi får den bedste galentins nogensinde! 66 00:03:49,555 --> 00:03:51,695 - Lyder fedt. - Ah. 67 00:03:52,355 --> 00:03:54,735 Sorry gutter, drenge må ikke. 68 00:03:55,875 --> 00:03:57,025 Damerne først. 69 00:03:57,075 --> 00:03:58,775 Ponyer før klaphatte. 70 00:03:58,795 --> 00:04:00,145 Vi ridder ved daggry. 71 00:04:00,195 --> 00:04:01,375 - Woop! - Ja! 72 00:04:03,915 --> 00:04:05,775 Okay, lyt engang. 73 00:04:05,915 --> 00:04:09,135 Og i det samme år som Herren, 74 00:04:09,355 --> 00:04:11,975 havde øen sin mørkeste stund. 75 00:04:17,155 --> 00:04:19,935 Fjender kom fra havet... 76 00:04:21,315 --> 00:04:22,745 Men én pige rejste sig, 77 00:04:22,795 --> 00:04:24,785 og skubbede fjenderne tilbage... 78 00:04:24,835 --> 00:04:28,135 De sagde hun var den modigeste kriger nogensinde. 79 00:04:28,915 --> 00:04:31,305 Og da hendes kamp var ovre, 80 00:04:31,355 --> 00:04:33,825 blev en sten lagt i hendes ære. 81 00:04:33,875 --> 00:04:36,815 Stenen forsvandt i historiens mørke. 82 00:04:38,435 --> 00:04:42,105 Jeg havde ikke planlagt at bruge min valentins-weekend, 83 00:04:42,155 --> 00:04:44,025 på at jage fabler. 84 00:04:44,075 --> 00:04:47,575 Skjoldmøens Sten er ikke en fabel, det skete virkelig. 85 00:04:48,755 --> 00:04:50,465 - Ikke også bedstefar? - Ja. 86 00:04:50,515 --> 00:04:52,105 Din bedstemor 87 00:04:52,155 --> 00:04:54,505 og hendes venner, ledte altid efter den. 88 00:04:54,555 --> 00:04:55,895 Hun kom tæt på. 89 00:04:55,915 --> 00:04:57,055 Men.. altså... 90 00:04:57,475 --> 00:04:59,735 Hun gik bort inden hun fandt den. 91 00:05:01,635 --> 00:05:02,895 Fra hendes have, 92 00:05:03,195 --> 00:05:06,255 roserne har blomstret tidligt i år. 93 00:05:06,515 --> 00:05:07,695 De er smukke. 94 00:05:13,195 --> 00:05:16,145 - Hvad er det? - Hvad sagde jeg til dig om... 95 00:05:16,195 --> 00:05:18,615 at holde dine fingre fra min ting. 96 00:05:18,835 --> 00:05:20,055 Roomie! 97 00:05:21,155 --> 00:05:24,225 Det er til Pin, ikke? 98 00:05:24,275 --> 00:05:25,825 Åh... jeg ved det ikke. 99 00:05:25,875 --> 00:05:28,705 Jeg ved ikke hvad vi skal lave til valentins. 100 00:05:28,755 --> 00:05:30,545 Han var underlig omkring det. 101 00:05:30,595 --> 00:05:31,945 Jeg tænkte... 102 00:05:31,995 --> 00:05:34,255 at et kort ikke ville gøre noget. 103 00:05:37,515 --> 00:05:39,375 Ponybanden ringer. 104 00:05:42,515 --> 00:05:43,545 I har en... 105 00:05:43,595 --> 00:05:44,945 hemmelig gruppe-chat? 106 00:05:44,995 --> 00:05:48,385 Åh, og et håndtryk, og et nødkald, 107 00:05:48,435 --> 00:05:51,985 oget kodeord som Becky ændrer hver dag. 108 00:05:52,035 --> 00:05:54,295 Og jeg kan aldrig huske det. 109 00:05:56,155 --> 00:05:57,495 Jeg tilføjer dig. 110 00:06:01,155 --> 00:06:02,295 Se. 111 00:06:03,515 --> 00:06:05,225 Becky og Jade skal godkende. 112 00:06:05,275 --> 00:06:06,815 Men det gør de. 113 00:06:08,715 --> 00:06:10,415 De skal bare have tid. 114 00:06:11,715 --> 00:06:12,855 Okay. 115 00:06:33,315 --> 00:06:37,465 Jeg har lyserøde rosetter, hjerte tatoveringer, 116 00:06:37,515 --> 00:06:38,545 og en masse 117 00:06:38,595 --> 00:06:40,385 nedbrydeligt heste-glitter! 118 00:06:40,435 --> 00:06:41,505 I er næsten klar. 119 00:06:41,555 --> 00:06:43,065 I må ikke glemme dem her. 120 00:06:43,115 --> 00:06:44,935 PONYBANDEN 121 00:06:46,555 --> 00:06:48,415 De er hø-tastiske! 122 00:06:48,755 --> 00:06:49,935 Tak. 123 00:06:50,955 --> 00:06:53,375 Jeg glemte en til Gaby. 124 00:06:54,075 --> 00:06:58,135 Det er fint. Jeg er ikke med i Ponybanden, vel? 125 00:06:58,675 --> 00:06:59,545 Teknisk set. 126 00:06:59,595 --> 00:07:02,345 Endnu. Se idag som optagelsesdag. 127 00:07:02,395 --> 00:07:04,655 Jeg giver dig point på eventyret. 128 00:07:06,275 --> 00:07:07,695 Hun laver sjov. 129 00:07:09,715 --> 00:07:11,455 Hun mener det. 130 00:07:15,955 --> 00:07:17,585 Er det ikke Mias nye taske? 131 00:07:17,635 --> 00:07:19,785 - Ved hun du låner den? - Altså... 132 00:07:19,835 --> 00:07:20,705 Du ved... 133 00:07:20,755 --> 00:07:22,785 vi er jo næsten bedste venner... 134 00:07:22,835 --> 00:07:25,625 men for en sikkerheds skyld, fortæl hende ikke. 135 00:07:25,675 --> 00:07:27,065 - God plan. - Desuden... 136 00:07:27,115 --> 00:07:29,655 skal jeg jo putte dem her et sted. 137 00:07:30,435 --> 00:07:32,585 Sig du ikke kun har taget slik med. 138 00:07:32,635 --> 00:07:33,815 Nej. 139 00:07:34,275 --> 00:07:35,935 Jeg har også cupcakes. 140 00:07:36,075 --> 00:07:37,975 Held og lykke, Ponybande! 141 00:07:38,435 --> 00:07:39,575 Og... Gaby! 142 00:07:41,235 --> 00:07:43,055 Ah! Hvad er det? 143 00:07:43,835 --> 00:07:46,095 Det har intet med mig at gøre. 144 00:07:59,115 --> 00:08:00,415 Hvem er det til? 145 00:08:03,035 --> 00:08:04,495 Der er intet navn. 146 00:08:04,915 --> 00:08:06,585 'Tror du på kærlighed...' 147 00:08:06,635 --> 00:08:08,255 Åh! Jeg gør! 148 00:08:09,235 --> 00:08:10,305 Åbn den. 149 00:08:10,355 --> 00:08:11,345 Du åbner den. 150 00:08:11,395 --> 00:08:13,145 - Du åbner den. - Jeg vil ikke. 151 00:08:13,195 --> 00:08:14,145 Folkens... 152 00:08:14,195 --> 00:08:15,335 Jeg åbner den. 153 00:08:20,155 --> 00:08:21,785 Hvad står der? 154 00:08:21,835 --> 00:08:24,135 'Vi ses ved Skjoldmøens Sten! 155 00:08:24,235 --> 00:08:25,815 Kom så damer! 156 00:08:26,395 --> 00:08:28,105 Desværre. Kun for drenge. 157 00:08:28,155 --> 00:08:29,865 Glædelig 'balentinsdag'! 158 00:08:29,915 --> 00:08:31,705 Marcus, det virker ikke... 159 00:08:31,755 --> 00:08:33,935 Drengene stjæler stenen! 160 00:08:34,395 --> 00:08:35,545 Over mit lig. 161 00:08:35,595 --> 00:08:37,255 Tag hestene! 162 00:08:51,075 --> 00:08:52,265 CRAMMOND GÅRDEN 163 00:08:52,315 --> 00:08:53,655 SKT. JAMES KIRKEN 164 00:08:59,715 --> 00:09:02,975 Wow... er de virkelig til mig? 165 00:09:03,395 --> 00:09:05,335 Blomster, kort. 166 00:09:06,075 --> 00:09:08,215 Hvad skal jeg gøre med alt det? 167 00:09:09,315 --> 00:09:12,815 Hvad skal jeg gøre med alle de kort? 168 00:09:13,635 --> 00:09:15,175 Vent, hvor er alle? 169 00:09:19,795 --> 00:09:23,665 Dig! Du er Beckys største fan, er du ikke? 170 00:09:23,715 --> 00:09:24,705 Bestemt. 171 00:09:24,755 --> 00:09:27,225 Jeg fik hendes autograf på min skolebog, 172 00:09:27,275 --> 00:09:29,425 men det var på min opgave, 173 00:09:29,475 --> 00:09:30,945 så fik jeg eftersidning, 174 00:09:30,995 --> 00:09:32,825 men det var stadig det bedste, 175 00:09:32,875 --> 00:09:35,175 - der nogensinde... - Hold mund. 176 00:09:35,555 --> 00:09:36,745 Hvor er hun? 177 00:09:36,795 --> 00:09:38,375 Det siger jeg ikke. 178 00:09:41,155 --> 00:09:43,375 De leder efter Skjoldmøens Sten. 179 00:09:43,875 --> 00:09:46,305 Hvis de finder den, bliver de de første, 180 00:09:46,355 --> 00:09:48,545 og alle vil synes de er fantastiske, 181 00:09:48,595 --> 00:09:50,785 og komme på forsiden af Øens Tidende. 182 00:09:50,835 --> 00:09:52,855 Ikke hvis jeg kommer først. 183 00:09:53,035 --> 00:09:54,175 Susie! 184 00:10:09,275 --> 00:10:10,345 Fik den i morges. 185 00:10:10,395 --> 00:10:12,305 Valentinsgave fra dig til dig? 186 00:10:12,355 --> 00:10:14,415 Siger du jeg elsker mig selv? 187 00:10:14,675 --> 00:10:16,535 Det har jeg det fint med. 188 00:10:18,555 --> 00:10:20,985 Hvorfor er du ikke med din sære kæreste? 189 00:10:21,035 --> 00:10:22,145 Becky er ikke sær. 190 00:10:22,195 --> 00:10:24,095 Men hun er din kæreste? 191 00:10:24,755 --> 00:10:28,265 Vi har ikke gjort det officielt endnu. Jeg kan lide hende, 192 00:10:28,315 --> 00:10:30,905 og hun kan lide mig, så det tror jeg... 193 00:10:30,955 --> 00:10:33,985 Hvis hun kan lide dig, og hvor er hun så? 194 00:10:34,035 --> 00:10:35,295 Hun har travlt. 195 00:10:36,235 --> 00:10:38,855 På en færd for at finde en magisk sten. 196 00:10:42,555 --> 00:10:43,695 Hey, Alex, 197 00:10:45,115 --> 00:10:47,775 hvad med vi tager på et lille eventyr? 198 00:11:02,155 --> 00:11:04,585 Vi skal bare ride nordpå, 199 00:11:04,635 --> 00:11:06,745 over bakkerne, gennem sumpen, 200 00:11:06,795 --> 00:11:08,745 og ind i den tætte skov. 201 00:11:08,795 --> 00:11:12,015 - Nemt. - Eller vi lader dem være og vi tager hjem. 202 00:11:12,075 --> 00:11:15,335 Og lade Mia åbne vores kort? Nej tak. 203 00:11:15,915 --> 00:11:17,575 Ja, det må være hårdt. 204 00:11:17,595 --> 00:11:21,215 Nogen gange er det rart, at komme væk fra Bright Fields. 205 00:11:21,595 --> 00:11:22,585 Ja. 206 00:11:22,635 --> 00:11:24,705 Lad os håbe at kortet er korrekt. 207 00:11:24,755 --> 00:11:25,625 Det er det. 208 00:11:25,675 --> 00:11:27,465 Vi fandt det jo på dit slot. 209 00:11:27,515 --> 00:11:29,505 Sammen med de andre ø-mø ting... 210 00:11:29,555 --> 00:11:32,505 Vi har ikke brug for bogen. Vi har et 'X'. 211 00:11:32,555 --> 00:11:34,105 'X' er hvor skatten er. 212 00:11:34,155 --> 00:11:37,375 Kom så. Der er intet at være bekymret for. 213 00:11:48,235 --> 00:11:51,935 Min bedstemor tog noter om kirken. Det må være vigtigt... 214 00:12:01,595 --> 00:12:02,705 Hvad er der sket? 215 00:12:02,755 --> 00:12:05,185 Det blev bombet under anden verdenskrig, 216 00:12:05,235 --> 00:12:07,015 ligesom resten af øen. 217 00:12:07,635 --> 00:12:08,825 Det er som om, 218 00:12:08,875 --> 00:12:11,415 nogen altid prøver at invadere øen. 219 00:12:11,635 --> 00:12:13,975 Jep. Men det er aldrig lykkedes. 220 00:12:14,155 --> 00:12:16,415 Skjoldmøens ånd holder dem ude... 221 00:12:18,835 --> 00:12:21,975 Der burde være et gammel skilt, et sted i haven. 222 00:12:23,275 --> 00:12:24,415 Der er det! 223 00:12:24,875 --> 00:12:27,215 Vent. Nej, det er min skygge. 224 00:12:28,395 --> 00:12:31,335 Din bedste har tegnet et glasmaleri vindue. 225 00:12:32,715 --> 00:12:34,375 Det ligner det samme. 226 00:12:35,755 --> 00:12:39,335 Kom nu, det må tælle for nogen Ponybande-point. 227 00:12:39,795 --> 00:12:40,935 Vi får se. 228 00:12:41,555 --> 00:12:42,935 Godt klaret, Gaby. 229 00:12:43,155 --> 00:12:44,535 Lad os se. 230 00:12:44,955 --> 00:12:46,065 BLAKERS PUNKT NORD 231 00:12:46,115 --> 00:12:48,785 Det peger nord fra her, mod Blakers Punkt. 232 00:12:48,835 --> 00:12:50,615 Det er den vej, kom så. 233 00:13:03,795 --> 00:13:05,055 Mia! 234 00:13:05,435 --> 00:13:08,145 Jeg skal bare finde den sten. 235 00:13:08,195 --> 00:13:10,465 Og jeg kommer på forsiden af avisen. 236 00:13:10,515 --> 00:13:13,505 Hvordan? Vi har hverken kort, eller Jades spor. 237 00:13:13,555 --> 00:13:14,465 Vi har Becky. 238 00:13:14,515 --> 00:13:15,385 Har vi? 239 00:13:15,435 --> 00:13:16,905 Den kvidrende vlogger 240 00:13:16,955 --> 00:13:20,055 bryder den første regel, for internet sikkerhed. 241 00:13:21,395 --> 00:13:23,415 Hun har slået lokation til. 242 00:13:24,915 --> 00:13:26,375 Og de tog den vej. 243 00:13:37,355 --> 00:13:39,615 HEMSWORTH BAKKE SKT. JAMES KIRKEN 244 00:13:53,275 --> 00:13:54,775 Hvad er der galt? 245 00:13:55,795 --> 00:13:58,855 Jeg tror drengene er på vej, mod et andet sted. 246 00:13:59,275 --> 00:14:00,465 Se på deres kort. 247 00:14:00,515 --> 00:14:02,865 Deres 'X' er på stranden, men vores bog 248 00:14:02,915 --> 00:14:06,135 - siger stenen er på en halvø... - Lad mig se. 249 00:14:08,035 --> 00:14:09,025 Hvad tænker du? 250 00:14:09,075 --> 00:14:10,465 Jeg tror... 251 00:14:10,515 --> 00:14:12,815 det er et valentinskort, 252 00:14:13,555 --> 00:14:14,465 uden tvivl. 253 00:14:14,515 --> 00:14:15,705 Hvem er det til? 254 00:14:15,755 --> 00:14:16,975 Juhuu! 255 00:14:19,395 --> 00:14:20,775 Der kommer nogen. 256 00:14:20,955 --> 00:14:22,135 Hej, Mia. 257 00:14:22,275 --> 00:14:25,585 - Hej. Hvad laver I her? - Hacker. Og dig? 258 00:14:25,635 --> 00:14:29,145 Vi hørte om galentinsdag, og ville være med. Ikke, Mia? 259 00:14:29,195 --> 00:14:30,225 Bestemt. 260 00:14:30,275 --> 00:14:33,335 Som du altid siger, piger skal holde sammen. 261 00:14:33,875 --> 00:14:36,865 Se Zoe, det røde træ er ligesom det i bogen. 262 00:14:36,915 --> 00:14:38,415 Vi er på rette vej. 263 00:14:38,555 --> 00:14:39,935 Kom. Lad os ride. 264 00:14:53,955 --> 00:14:55,815 Åh, Marcus? 265 00:14:56,475 --> 00:14:58,095 Det behøvede du ikke. 266 00:14:58,235 --> 00:15:00,335 Lad som om, du ikke så det. 267 00:15:00,635 --> 00:15:01,665 Klart. 268 00:15:01,715 --> 00:15:02,945 Hvad skal jeg sige? 269 00:15:02,995 --> 00:15:04,745 Jeg elsker valentinsdag. 270 00:15:04,795 --> 00:15:06,535 Giver du Zoe noget? 271 00:15:08,835 --> 00:15:09,905 Pin! 272 00:15:09,955 --> 00:15:12,055 - Glemte du det? - Nej. 273 00:15:12,715 --> 00:15:13,865 Det er noget rod. 274 00:15:13,915 --> 00:15:15,415 Jeg tror Zoe går... 275 00:15:15,435 --> 00:15:16,785 super meget op i det, 276 00:15:16,835 --> 00:15:20,455 og jeg antydede at jeg ikke gjorde, og stak af. 277 00:15:20,515 --> 00:15:22,385 Okay, ja. Det er noget rod. 278 00:15:22,435 --> 00:15:24,775 Hvad er der galt med valentinsdag? 279 00:15:26,315 --> 00:15:27,495 Lang historie. 280 00:15:29,515 --> 00:15:31,705 Pin, jeg løber en risiko med kortet, 281 00:15:31,755 --> 00:15:34,095 og jeg tror du bør gøre det samme. 282 00:15:35,035 --> 00:15:36,775 Bare sig det til hende. 283 00:15:36,875 --> 00:15:38,895 Jeg er sikker på hun forstår. 284 00:15:44,795 --> 00:15:46,745 Hvorfor er de så længe om det? 285 00:15:46,795 --> 00:15:48,655 Hey, Bob har små ben. 286 00:15:49,635 --> 00:15:51,145 Skriver du med Pin? 287 00:15:51,195 --> 00:15:53,305 Hvad med din 'ingen drenge' regel? 288 00:15:53,355 --> 00:15:57,935 Jeg skriver til bedstefar, tak. 289 00:15:58,595 --> 00:16:00,855 Men du er bekymret for ham, ikke? 290 00:16:01,435 --> 00:16:03,865 Jeg tror jeg forskrækkede ham igår. 291 00:16:03,915 --> 00:16:07,545 Hvorfor vi leder efter en mytisk sten. 292 00:16:07,595 --> 00:16:08,465 Sandheden er 293 00:16:08,515 --> 00:16:12,575 jeg er ligeglad med kort, eller gaver. 294 00:16:12,835 --> 00:16:14,865 Jeg vil bare være sammen med ham. 295 00:16:14,915 --> 00:16:16,215 Sig det til ham. 296 00:16:16,795 --> 00:16:17,935 Det gør jeg. 297 00:16:17,995 --> 00:16:19,615 Efter galentinsdag... 298 00:16:20,915 --> 00:16:22,375 Endelig. 299 00:16:23,475 --> 00:16:25,585 Godt klaret. Hvordan har Bob det? 300 00:16:25,635 --> 00:16:27,615 Han har det for fedt. 301 00:16:29,155 --> 00:16:30,385 Mia har en pointe. 302 00:16:30,435 --> 00:16:33,665 Vi klarer den aldrig, hvis vi rider i Bobs hastighed. 303 00:16:33,715 --> 00:16:37,295 Skal vi ikke ride i forvejen? Lad Raven sætte hastighed. 304 00:16:38,315 --> 00:16:39,305 Ah. 305 00:16:39,355 --> 00:16:42,425 Lad mig gætte, én til Ponybande regel jeg har brudt? 306 00:16:42,475 --> 00:16:44,495 Ja! Vi lader ingen i stikken. 307 00:16:44,835 --> 00:16:45,705 Okay. 308 00:16:45,755 --> 00:16:46,745 Stopper vi her? 309 00:16:46,795 --> 00:16:49,415 Ja. Vi kan slå lejr i skoven. 310 00:16:49,955 --> 00:16:51,215 Lad os slå lejr. 311 00:16:55,475 --> 00:16:56,625 Hvad med drengene? 312 00:16:56,675 --> 00:16:59,945 Pin vil ikke presse hestene, Marcus rider ikke i mørke. 313 00:16:59,995 --> 00:17:02,465 Vi skal starte tidligt, for at slå dem. 314 00:17:02,515 --> 00:17:04,815 EAST PUNKT SØEN 315 00:17:07,555 --> 00:17:09,135 Vi kan slå lejr her. 316 00:17:09,955 --> 00:17:11,215 Tænde bål. 317 00:17:12,595 --> 00:17:14,455 Se, røg. 318 00:17:14,995 --> 00:17:16,735 Nogen er kommet først. 319 00:17:19,315 --> 00:17:20,775 Lyder som pigerne. 320 00:17:21,395 --> 00:17:23,415 Susie, koncentrér dig. 321 00:17:23,995 --> 00:17:25,255 Mia er med dem? 322 00:17:26,675 --> 00:17:28,495 - Her. - Hva' så? 323 00:17:28,955 --> 00:17:30,895 Tænd bål, jeg skynder mig. 324 00:17:31,155 --> 00:17:32,495 Hvor skal du hen? 325 00:17:35,035 --> 00:17:39,855 Put den første pæl ind her og... voilà! 326 00:17:42,275 --> 00:17:46,425 - Mia må ikke se jeg har hendes taske. - Du skulle jo ikke tage den med. 327 00:17:46,475 --> 00:17:49,015 Du vil takke mig til vores gilde. 328 00:17:49,475 --> 00:17:52,015 - Hvad tid skal vi spise det? - Midnat. 329 00:17:52,435 --> 00:17:53,615 God idé. 330 00:17:55,235 --> 00:17:57,785 Vi skulle have medbragt noget at ligge på. 331 00:17:57,835 --> 00:17:59,215 Ligge-underlag? 332 00:17:59,595 --> 00:18:01,615 Og noget at koge vand med. 333 00:18:01,795 --> 00:18:03,055 Trangia-sæt. 334 00:18:05,075 --> 00:18:07,135 Og enhjørning-sokker? 335 00:18:07,235 --> 00:18:09,615 Hmm... som disse? 336 00:18:09,955 --> 00:18:12,255 Præcis! 337 00:18:18,315 --> 00:18:19,425 Okay folkens. 338 00:18:19,475 --> 00:18:21,295 Ponybanden selfie! 339 00:18:24,155 --> 00:18:25,185 Klar? 340 00:18:25,235 --> 00:18:26,105 Én, 341 00:18:26,155 --> 00:18:27,695 to, tre. 342 00:18:31,315 --> 00:18:32,455 Sødt! 343 00:18:39,955 --> 00:18:41,185 Hvor har du været? 344 00:18:41,235 --> 00:18:42,975 Undersøgte bar fjenden. 345 00:18:43,155 --> 00:18:44,225 De er tæt på. 346 00:18:44,275 --> 00:18:47,495 De har telte. Og småkager. 347 00:18:49,195 --> 00:18:51,295 Hvorfor har vi ingen småkager? 348 00:18:51,875 --> 00:18:54,175 Gav du Mia dit kort? 349 00:18:54,795 --> 00:18:55,935 Måske. 350 00:18:58,235 --> 00:19:00,545 Du kan stadig nå at lave et til Zoe. 351 00:19:00,595 --> 00:19:01,735 Du kunne... 352 00:19:01,915 --> 00:19:03,465 lave det ud af... bark? 353 00:19:03,515 --> 00:19:06,095 Kan du hjælpe mig med bålet? Det... 354 00:19:06,235 --> 00:19:07,935 Det bliver snart mørkt. 355 00:19:21,475 --> 00:19:24,215 Hvem vil høre en spøgelseshistorie? 356 00:19:24,355 --> 00:19:26,345 Det var en helt normal aften... 357 00:19:26,395 --> 00:19:27,855 Stop med stemmen. 358 00:19:28,115 --> 00:19:29,375 Lav stemmen. 359 00:19:29,675 --> 00:19:31,895 Det var en helt normal aften... 360 00:19:34,035 --> 00:19:35,785 Jeg kan ikke lave stemmen. 361 00:19:35,835 --> 00:19:36,975 Okay. 362 00:19:38,755 --> 00:19:40,815 Det var en helt normal aften, 363 00:19:41,755 --> 00:19:43,455 until tågen kom, 364 00:19:44,355 --> 00:19:45,985 og dækkede den Snoede Skov, 365 00:19:46,035 --> 00:19:47,625 til en tåget tåge, 366 00:19:47,675 --> 00:19:51,695 som stank af tåget død. 367 00:19:51,955 --> 00:19:54,175 Spøgelse-pony ville have hævn... 368 00:19:57,155 --> 00:20:00,855 - Det her er grotesk. - Totalt, fascinerende grotesk. 369 00:20:01,675 --> 00:20:04,575 Kom. Jeg har mit manicure sæt i min taske. 370 00:20:04,795 --> 00:20:05,825 Fedt. 371 00:20:05,875 --> 00:20:09,135 Mine neglerødder kunne godt bruge noget kærlighed. 372 00:20:09,835 --> 00:20:11,455 Øh, selvfølgelig. 373 00:20:11,915 --> 00:20:13,345 Nogen siger... 374 00:20:13,395 --> 00:20:15,935 hans knogler rasler i vinden, 375 00:20:16,235 --> 00:20:17,375 andre siger... 376 00:20:17,515 --> 00:20:22,975 hans zombie øje kan dræbe dig, med ét dødbringende blik. 377 00:20:31,195 --> 00:20:32,935 Hvad var den lyd? 378 00:20:33,835 --> 00:20:35,385 Det var Mia og Susie. 379 00:20:35,435 --> 00:20:37,135 Ja, de gik den vej. 380 00:20:38,115 --> 00:20:40,735 Nej... der er noget eller nogen derude. 381 00:20:42,195 --> 00:20:43,185 Spøgelses-pony! 382 00:20:43,235 --> 00:20:45,815 Måske laver drengene bare ballade. 383 00:20:45,835 --> 00:20:50,655 Jeg troede galentins-tingen var, så man undgik drenge. 384 00:20:52,315 --> 00:20:54,015 Jeg kommer tilbage. 385 00:21:08,955 --> 00:21:10,975 Hvad er der galt med den? 386 00:21:24,355 --> 00:21:25,815 - Pin? - Zoe? 387 00:21:42,555 --> 00:21:43,695 Vær min. 388 00:21:46,075 --> 00:21:48,055 Åh min Bob! 389 00:21:50,635 --> 00:21:53,135 Psst. Psssst! 390 00:21:53,795 --> 00:21:56,775 Psst-acie nødder er mine yndlingsnødder. 391 00:21:57,675 --> 00:21:58,815 Hvad med dig? 392 00:22:01,595 --> 00:22:03,055 Jeg henter brænde. 393 00:22:04,395 --> 00:22:05,815 Hvad er der Becky? 394 00:22:06,675 --> 00:22:09,825 Jeg fik et valentinskort fra Marcus! 395 00:22:09,875 --> 00:22:10,785 Hvad? 396 00:22:10,835 --> 00:22:12,425 Det er det fra billedet. 397 00:22:12,475 --> 00:22:14,655 Åh min Bob, det her er akavet. 398 00:22:14,715 --> 00:22:16,615 Jeg har en næsten kæreste. 399 00:22:16,875 --> 00:22:19,305 Jeg skal faktisk afvise Lækre Marcus. 400 00:22:19,355 --> 00:22:22,825 - Becky, jeg tror ikke... - Rolig, jeg gør det blidt. 401 00:22:22,875 --> 00:22:25,455 Åh Jade, han bliver helt knust. 402 00:22:26,835 --> 00:22:28,735 - Hvad sker der? - Ingenting. 403 00:22:29,915 --> 00:22:33,135 Bare, øh, ponybanden ting. 404 00:22:33,475 --> 00:22:34,615 Ja. 405 00:22:35,915 --> 00:22:37,055 Okay. 406 00:22:37,235 --> 00:22:38,375 Cool... 407 00:22:50,235 --> 00:22:52,215 Kom nu Susie, pust hårdere. 408 00:22:53,835 --> 00:22:56,135 Jeg kan... ikke... få luft... 409 00:22:56,155 --> 00:22:57,385 Kun én nat til, 410 00:22:57,435 --> 00:22:59,545 og så finder jeg Skjoldmøens Sten. 411 00:22:59,595 --> 00:23:01,585 Alle bliver så imponerede. 412 00:23:01,635 --> 00:23:05,055 Så længe de tror vi er deres bedste venner... 413 00:23:05,195 --> 00:23:07,265 Ponybanden, jaaaa! 414 00:23:07,315 --> 00:23:10,575 Vi kan ride fra dem, så snart vi er tæt på stenen. 415 00:23:12,675 --> 00:23:14,935 Jeg vidste I var ude på noget. 416 00:23:15,075 --> 00:23:15,945 Gaby! 417 00:23:15,995 --> 00:23:18,385 Er du så desperat efter opmærksomhed? 418 00:23:18,435 --> 00:23:21,585 Vi tilbyder bare lidt venlig konkurrence. 419 00:23:21,635 --> 00:23:23,385 Du vil bare i avisen. 420 00:23:23,435 --> 00:23:24,815 Se nu dig. 421 00:23:25,235 --> 00:23:26,775 Så loyal for holdet. 422 00:23:27,315 --> 00:23:29,575 De er ligeglade med dig, ved du. 423 00:23:30,635 --> 00:23:33,855 Du er bare i vejen, for deres kedelige pigeklub. 424 00:23:35,755 --> 00:23:37,265 Hold det for dig selv, 425 00:23:37,315 --> 00:23:39,735 hjælp os med at få stenen, 426 00:23:40,315 --> 00:23:44,375 og så kan du ride på Sparkles, og hænge ud med os over sommeren. 427 00:23:44,675 --> 00:23:45,935 Hvad siger du? 428 00:23:47,395 --> 00:23:48,615 Så... 429 00:23:49,435 --> 00:23:51,385 vi fik din valentins-besked. 430 00:23:51,435 --> 00:23:52,465 Er du sur? 431 00:23:52,515 --> 00:23:54,945 Jeg sagde til Marcus at det var dumt... 432 00:23:54,995 --> 00:23:57,575 Nej. Jeg er ikke sur. 433 00:23:57,795 --> 00:23:59,695 Jeg vidste det var falsk. 434 00:24:00,675 --> 00:24:01,815 Fordi... 435 00:24:02,435 --> 00:24:05,615 du gider ikke valentinsdag, vel? 436 00:24:07,515 --> 00:24:08,975 Det er kompliceret. 437 00:24:15,035 --> 00:24:15,985 Dét der er... 438 00:24:16,035 --> 00:24:17,145 Der er I! 439 00:24:17,195 --> 00:24:18,535 Vi var bekymrede. 440 00:24:21,475 --> 00:24:22,545 Hej Jade. 441 00:24:22,595 --> 00:24:23,815 Hej Pin. 442 00:24:24,355 --> 00:24:25,535 Galentins? 443 00:24:25,555 --> 00:24:27,335 Ja. Jeg kommer. 444 00:24:32,875 --> 00:24:34,015 Jeg må gå. 445 00:24:34,595 --> 00:24:35,745 ATK 446 00:24:35,795 --> 00:24:36,905 Damerne først. 447 00:24:36,955 --> 00:24:39,815 Måske kan du finde hjem, med din lommelygte? 448 00:24:40,075 --> 00:24:41,295 Jeg har ingen. 449 00:24:43,915 --> 00:24:47,055 Vent. Var det ikke jer, der løb rundt og lyste? 450 00:24:48,235 --> 00:24:49,415 Nej. 451 00:24:53,035 --> 00:24:54,975 Så er der andre herude... 452 00:25:00,475 --> 00:25:02,055 Vi bør blive sammen. 453 00:25:03,155 --> 00:25:05,655 Ja. God idé. 454 00:25:13,035 --> 00:25:14,465 Du ødelagde det næsten, 455 00:25:14,515 --> 00:25:16,975 med din dumme lygte. Hvad lavede du? 456 00:25:17,195 --> 00:25:19,425 Testede bare batterierne. 457 00:25:19,475 --> 00:25:22,945 - Du ville have din kærestes opmærksomhed. - Næsten kæreste. 458 00:25:22,995 --> 00:25:23,945 Whatever. 459 00:25:23,995 --> 00:25:26,905 Sig nu at Becky ikke er grunden, til du tog med. 460 00:25:26,955 --> 00:25:30,545 Nej da. Jeg er dedikeret til at finde Skjoldmøens Klippe. 461 00:25:30,595 --> 00:25:32,225 - Sten! - Sten. 462 00:25:32,275 --> 00:25:33,695 Vær forsigtig så. 463 00:25:33,795 --> 00:25:35,535 Jeg må finde den. 464 00:25:35,675 --> 00:25:38,415 De andre ved ikke, hvad der er under den. 465 00:25:43,235 --> 00:25:44,375 Becky. 466 00:25:44,715 --> 00:25:45,585 Marcus? 467 00:25:45,635 --> 00:25:48,015 - Gudskelov jeg fandt... - Shh. 468 00:25:48,035 --> 00:25:49,815 Jeg ved hvad du vil have. 469 00:25:49,875 --> 00:25:51,655 - Gør du? - Det er tydeligt. 470 00:25:51,955 --> 00:25:53,495 Men det må ikke ske. 471 00:25:54,355 --> 00:25:55,425 Hvorfor ikke? 472 00:25:55,475 --> 00:25:59,185 Fordi jeg har en dreng, en ven, som er næsten en kæreste... 473 00:25:59,235 --> 00:26:01,505 Vent. Hvad taler du om? 474 00:26:01,555 --> 00:26:03,465 Dit kort. Hvad taler du om? 475 00:26:03,515 --> 00:26:05,815 Dele bål, jeg... 476 00:26:07,275 --> 00:26:09,495 - Becky, det kort var til... - Shh. 477 00:26:10,435 --> 00:26:12,455 Jeg siger det ikke til nogen. 478 00:26:13,835 --> 00:26:15,225 Vores hemmelighed. 479 00:26:15,275 --> 00:26:17,225 - Men Becky... - Vi kan dele bål, 480 00:26:17,275 --> 00:26:19,735 hvis du holder afstand. 481 00:26:19,875 --> 00:26:22,695 Jeg vil ikke gøre det sværere, end det er. 482 00:26:30,835 --> 00:26:32,865 Ponybanden er genforenet! 483 00:26:32,915 --> 00:26:34,945 - Fandt du spøgelses-ponyen? - Niks, 484 00:26:34,995 --> 00:26:36,695 men jeg fandt en dreng. 485 00:26:37,035 --> 00:26:37,985 Sådan. 486 00:26:38,035 --> 00:26:39,175 Marcus, 487 00:26:39,515 --> 00:26:40,785 hvad laver du her? 488 00:26:40,835 --> 00:26:42,295 Jeg inviterede ham. 489 00:26:42,595 --> 00:26:43,775 Som ven. 490 00:26:44,875 --> 00:26:48,295 Vi er helt sikkert ikke alene, her i skoven. 491 00:26:48,435 --> 00:26:50,265 Vi bør blive sammen i aften. 492 00:26:50,315 --> 00:26:51,855 Vil I sove her? 493 00:26:52,155 --> 00:26:54,455 Ved siden af det dejlige bål? 494 00:26:54,715 --> 00:26:56,415 Lad mig tænke over det. 495 00:26:56,915 --> 00:26:58,575 Ja. God plan. 496 00:27:00,355 --> 00:27:01,505 Hvor har du været? 497 00:27:01,555 --> 00:27:02,895 Finde brænde. 498 00:27:04,435 --> 00:27:05,695 Jeg er træt. 499 00:27:06,395 --> 00:27:08,785 Okay, jeg skal i seng nu. 500 00:27:08,835 --> 00:27:10,295 Stor dag i morgen. 501 00:27:10,835 --> 00:27:12,735 Hhmm, valentinsdag. 502 00:27:16,715 --> 00:27:20,775 Niks, vi skal jo finde stenen. 503 00:27:21,515 --> 00:27:22,655 Godnat. 504 00:27:27,115 --> 00:27:29,095 - Hey Zoe. - Hmm. 505 00:27:33,355 --> 00:27:35,655 Synes du jeg passer ind? 506 00:27:35,835 --> 00:27:38,745 Bare flyt fødderne mere den vej, og så er det... 507 00:27:38,795 --> 00:27:40,695 - perfekt. - Nej, jeg mente... 508 00:27:43,235 --> 00:27:44,615 med Jade og Becky. 509 00:27:44,875 --> 00:27:48,465 Bare giv dem lidt tid. 510 00:27:48,515 --> 00:27:52,225 De vil komme til, at elske dig og dine kæmpe fødder, lige så... 511 00:27:52,275 --> 00:27:55,535 - meget som mig. - Hold mine kæmpe fødder ude af det! 512 00:27:55,915 --> 00:27:57,455 Godnat, Gabsters. 513 00:27:58,155 --> 00:27:59,305 Kald mig ikke det. 514 00:27:59,355 --> 00:28:01,015 Okay, Gabsteroni. 515 00:28:06,395 --> 00:28:08,815 MIA ER DU FRISK? 516 00:28:22,075 --> 00:28:23,975 Du har lige børstet tænder. 517 00:28:24,075 --> 00:28:25,535 Men de her er mint? 518 00:28:30,395 --> 00:28:31,615 Godnat piger! 519 00:28:31,995 --> 00:28:33,025 Godnat! 520 00:28:33,075 --> 00:28:33,985 Godnat! 521 00:28:34,035 --> 00:28:35,615 Godnat, alle sammen! 522 00:28:36,675 --> 00:28:37,585 Susie! 523 00:28:37,635 --> 00:28:39,095 Undskyld, Mia. 524 00:28:40,635 --> 00:28:42,465 - Godnat alle sammen. - Godnat. 525 00:28:42,515 --> 00:28:43,815 Godnat. 526 00:28:44,035 --> 00:28:45,615 - Stop nu. - Godnat. 527 00:28:45,795 --> 00:28:47,655 Godnat min dyrbare. 528 00:28:47,875 --> 00:28:49,025 Jeg advarer dig! 529 00:28:49,075 --> 00:28:50,535 Godnat piger! 530 00:28:59,035 --> 00:29:01,255 Fjenden kom fra havet... 531 00:29:02,555 --> 00:29:06,615 Men én pige skubbede fjenden tilbage... 532 00:29:14,435 --> 00:29:16,305 Da hendes kamp var ovre, 533 00:29:16,355 --> 00:29:19,175 blev en sten lagt i hendes ære. 534 00:29:26,435 --> 00:29:27,575 Gaby? 535 00:29:40,435 --> 00:29:43,025 - Skal vi vække dem? - Nej sgu da. 536 00:29:43,075 --> 00:29:45,375 Alt er fair i krig og kærlighed. 537 00:29:46,275 --> 00:29:48,735 Vi burde smutte, det er en lang tur. 538 00:29:49,635 --> 00:29:50,975 Der er du. 539 00:29:51,035 --> 00:29:52,895 Hvor er Mia og Susie? 540 00:29:53,235 --> 00:29:56,735 Jeg tænkte de kunne bruge, en afslappende udflugt. 541 00:30:06,355 --> 00:30:07,495 Susie! 542 00:30:08,115 --> 00:30:09,375 Hvad? 543 00:30:09,515 --> 00:30:11,175 Hvor er vi? 544 00:30:13,315 --> 00:30:14,775 Hvor er vores telt? 545 00:30:14,795 --> 00:30:17,095 Glem teltet, hvor er vores ting? 546 00:30:19,355 --> 00:30:20,495 Gaby! 547 00:30:21,355 --> 00:30:22,495 Uuurgh! 548 00:30:26,355 --> 00:30:28,655 EAST POINT SØEN 549 00:30:41,195 --> 00:30:43,295 Du efterlod dem på en ø? 550 00:30:44,115 --> 00:30:45,295 For meget? 551 00:30:46,075 --> 00:30:47,215 Jeg mener, 552 00:30:48,315 --> 00:30:50,785 jeg tror ikke det er ponybanden etikette. 553 00:30:50,835 --> 00:30:52,785 Det er det bedste, jeg har hørt. 554 00:30:52,835 --> 00:30:56,265 Jeg kan stadig ikke tro på, at Mia ville stjæle vores idé. 555 00:30:56,315 --> 00:30:57,185 Og hæder. 556 00:30:57,235 --> 00:30:59,545 Hun hader når andre får opmærksomhed. 557 00:30:59,595 --> 00:31:01,105 De prøvede at købe dig... 558 00:31:01,155 --> 00:31:04,135 Men du sagde de kunne fise af. Stærkt, Gaby. 559 00:31:04,555 --> 00:31:06,175 Mod stenen! 560 00:31:14,235 --> 00:31:15,655 Mia... 561 00:31:21,755 --> 00:31:23,215 - Mia? - Hvad? 562 00:31:24,595 --> 00:31:26,055 Jeg sagde ikke Mia. 563 00:31:26,355 --> 00:31:27,495 Du sagde Mia. 564 00:31:27,595 --> 00:31:28,465 Monty! 565 00:31:28,515 --> 00:31:29,865 Du sagde ikke Monty... 566 00:31:29,915 --> 00:31:32,095 Nej! Se! De er sluppet løs! 567 00:31:38,555 --> 00:31:40,065 De Bright Fields tabere, 568 00:31:40,115 --> 00:31:43,135 har ingen idé om, hvor værdigfuld stenen er. 569 00:31:43,715 --> 00:31:45,825 Hun blev begravet med en guldkrone. 570 00:31:45,875 --> 00:31:47,575 Den er en formue værd. 571 00:31:48,555 --> 00:31:50,015 Og nu, 572 00:31:52,075 --> 00:31:53,455 har vi deres kort. 573 00:31:53,995 --> 00:31:57,255 Der er endda et 'X' hvor skatten er. Selvfølgelig! 574 00:31:57,275 --> 00:32:00,255 Kammerat, at lade hestene løs, var for meget. 575 00:32:01,435 --> 00:32:04,025 Hvis du vil beholde din plads på Holloway, 576 00:32:04,075 --> 00:32:05,695 gør du hvad jeg siger. 577 00:32:07,835 --> 00:32:09,015 Okay. 578 00:32:09,955 --> 00:32:11,025 Det her ligner... 579 00:32:11,075 --> 00:32:12,505 et militærkort. 580 00:32:12,555 --> 00:32:13,695 Kom nu. 581 00:32:13,835 --> 00:32:14,905 Lad os smutte. 582 00:32:14,955 --> 00:32:16,215 Raven er hurtig. 583 00:32:16,755 --> 00:32:19,695 Men han kan ikke hamle op, med min nye slæde. 584 00:32:26,435 --> 00:32:27,575 Vent... 585 00:32:30,275 --> 00:32:31,415 Hvad så? 586 00:32:36,915 --> 00:32:38,735 Pigerne har taget kortet. 587 00:32:39,115 --> 00:32:39,985 Nej da? 588 00:32:40,035 --> 00:32:42,865 Hvad sagde du til Zoe, siden hun gjorde det her? 589 00:32:42,915 --> 00:32:45,215 Intet! Der var intet. Jeg... 590 00:32:45,395 --> 00:32:47,855 Hun ville aldrig slippe hestene fri. 591 00:32:49,155 --> 00:32:50,935 Kom nu, tag sadlerne. 592 00:32:51,435 --> 00:32:52,575 Kom så. 593 00:32:52,835 --> 00:32:54,935 Jeg tror jeg kan huske vejen. 594 00:33:04,715 --> 00:33:06,265 Hvor er de? 595 00:33:06,315 --> 00:33:08,815 - Jeg ved præcis hvor. - Følg slikket! 596 00:33:16,235 --> 00:33:17,415 Fare? 597 00:33:18,595 --> 00:33:21,815 De gik ind på forbudt område. Vi må advare dem. 598 00:33:26,915 --> 00:33:28,225 MELWOOD PINE SKOVEN 599 00:33:28,275 --> 00:33:31,505 Møen blev lagt til hvile, ved det nordligeste punkt... 600 00:33:31,555 --> 00:33:33,855 i en skov af torne. 601 00:33:34,915 --> 00:33:38,465 Men, jeg ser ingen skov af torne, eller gravplads. 602 00:33:38,515 --> 00:33:40,815 Der er ingen sten, kun sand. 603 00:33:41,155 --> 00:33:42,655 Vi kan ikke give op. 604 00:33:43,875 --> 00:33:46,105 Bob, se! Firefly kom tilbage! 605 00:33:46,155 --> 00:33:47,495 Stop, vent dér! 606 00:33:48,315 --> 00:33:50,215 De ser sure ud. 607 00:33:51,195 --> 00:33:52,535 Jeg klarer den. 608 00:33:53,315 --> 00:33:55,385 Jeg fortalte dem om din plan. 609 00:33:55,435 --> 00:33:57,065 Du fik hvad du fortjente. 610 00:33:57,115 --> 00:33:59,225 Glem det, vi fandt et 'fare' skilt. 611 00:33:59,275 --> 00:34:00,705 Hvad snakker I om? 612 00:34:00,755 --> 00:34:02,695 Det her er en militær-zone. 613 00:34:02,755 --> 00:34:05,625 Så I ikke skiltene? Her er miner. 614 00:34:05,675 --> 00:34:07,695 Vi må advare drengene! 615 00:34:14,475 --> 00:34:15,505 Kom nu, 616 00:34:15,555 --> 00:34:18,255 jeg mener kortet sagde, det var den vej. 617 00:34:19,275 --> 00:34:20,145 Marcus? 618 00:34:20,195 --> 00:34:22,625 Hvorfor ville pigerne sætte hestene fri? 619 00:34:22,675 --> 00:34:25,265 - Vi ved ikke hvem, der gjorde det. - Jeg gør. 620 00:34:25,315 --> 00:34:26,905 Nok dén mit kort var til. 621 00:34:26,955 --> 00:34:29,505 Hun ville gøre alt, for at nå stenen først. 622 00:34:29,555 --> 00:34:33,295 Måske har du ret, måske er valentinsdag bedst at undgå. 623 00:34:37,715 --> 00:34:38,855 Det er Zoe. 624 00:34:39,315 --> 00:34:41,455 - Hvad skal jeg gøre? - Svar ikke. 625 00:34:42,395 --> 00:34:43,695 Kom nu. 626 00:34:44,355 --> 00:34:45,695 Vi skal slå dem. 627 00:34:52,195 --> 00:34:53,455 Intet svar. 628 00:34:53,515 --> 00:34:55,225 Han afviser dine opkald. 629 00:34:55,275 --> 00:34:56,905 Det er usundt i et forhold. 630 00:34:56,955 --> 00:34:58,585 Becky, fokusér! 631 00:34:58,635 --> 00:35:00,505 Jeg har set symbolet før. 632 00:35:00,555 --> 00:35:02,305 Det er fra anden verdenskrig. 633 00:35:02,355 --> 00:35:04,425 - Som i? - 'X'et på drengenes kort... 634 00:35:04,475 --> 00:35:06,415 er ikke Skjoldmøens Sten. 635 00:35:07,075 --> 00:35:08,905 Jeg tror 'X'et er landminder! 636 00:35:08,955 --> 00:35:10,545 Åh, Pin! 637 00:35:10,595 --> 00:35:12,455 Bare rolig, vi finder ham. 638 00:35:12,635 --> 00:35:13,585 Ikke? 639 00:35:13,635 --> 00:35:15,135 Vi må tage tilbage. 640 00:35:15,755 --> 00:35:17,175 Kom nu! 641 00:35:26,915 --> 00:35:28,975 - Dér er de! - Stop! 642 00:35:29,075 --> 00:35:30,655 Stop! Fare! 643 00:35:33,635 --> 00:35:35,895 Hvorfor tog du ikke din telefon? 644 00:35:36,235 --> 00:35:38,695 Vi prøvede at fange hestene. 645 00:35:38,955 --> 00:35:39,905 Vent, hvad? 646 00:35:39,955 --> 00:35:42,545 I slap dem fri, så I kunne stjæle kortet. 647 00:35:42,595 --> 00:35:43,705 Vi stjal intet! 648 00:35:43,755 --> 00:35:45,625 Så det forsvandt bare? 649 00:35:45,675 --> 00:35:46,585 Folkens! 650 00:35:46,635 --> 00:35:48,775 Hvis ingen af os har kortet, 651 00:35:49,155 --> 00:35:50,335 hvem har så? 652 00:35:53,955 --> 00:35:56,265 Er du sikker på stenen er her nede? 653 00:35:56,315 --> 00:35:58,695 Krydset er altid hvor skatten er. 654 00:35:59,635 --> 00:36:00,775 Kom. 655 00:36:15,035 --> 00:36:17,265 Det er forgæves, stranden er enorm. 656 00:36:17,315 --> 00:36:19,175 Kortet siger, 657 00:36:19,235 --> 00:36:21,665 3 meter fra skibets mast, nordpå. 658 00:36:21,715 --> 00:36:24,305 Men vi har jo allerede prøvet, der er intet. 659 00:36:24,355 --> 00:36:26,025 Den skal være her. 660 00:36:26,075 --> 00:36:28,415 Bare... grav videre. 661 00:36:36,235 --> 00:36:37,815 Hørte du det? 662 00:36:39,435 --> 00:36:41,815 Det er møens sten, det må det være. 663 00:36:53,035 --> 00:36:54,175 Callum! 664 00:36:54,675 --> 00:36:56,055 I kommer for sent. 665 00:36:56,355 --> 00:36:57,585 Stenen er vores! 666 00:36:57,635 --> 00:36:58,905 Det er ikke stenen! 667 00:36:58,955 --> 00:37:00,095 Whatever. 668 00:37:01,955 --> 00:37:03,895 Vi tror det er en mine! 669 00:37:07,835 --> 00:37:09,495 Det er ikke godt, vel? 670 00:37:10,475 --> 00:37:12,015 Bevæg jer ikke! 671 00:37:14,635 --> 00:37:16,615 Vent her, jeg henter hjælp. 672 00:37:21,875 --> 00:37:24,785 Politiet er på vej. De sagde hold afstand. 673 00:37:24,835 --> 00:37:27,415 Han kan ikke holde den meget længere. 674 00:37:27,635 --> 00:37:29,775 Vi kan ikke lade ham i stikken. 675 00:37:30,115 --> 00:37:32,935 Hvis han fjerner spaden fra splitten, så.. 676 00:37:35,875 --> 00:37:37,855 Sikke en valentinsdag, hvad? 677 00:37:39,195 --> 00:37:41,145 Zoe... 678 00:37:41,195 --> 00:37:44,145 Der er ikke tid, Pin, sørg for alle bliver her. 679 00:37:44,195 --> 00:37:46,905 Hvad end du tænker på, så gør det ikke. 680 00:37:46,955 --> 00:37:50,825 Det er min skyld. Det var min idé, at lede efter stenen. 681 00:37:50,875 --> 00:37:53,505 Jeg ved, men jeg skal fortælle dig noget... 682 00:37:53,555 --> 00:37:54,735 Hør, 683 00:37:55,275 --> 00:37:57,175 Raven er hurtigst. 684 00:37:57,195 --> 00:37:59,095 Vi er nødt til at gøre det. 685 00:38:00,835 --> 00:38:02,055 Vi klarer den. 686 00:38:03,195 --> 00:38:04,455 Okay. 687 00:38:17,435 --> 00:38:18,575 Er du okay? 688 00:38:18,635 --> 00:38:21,105 Spaden glider, jeg kan ikke blive ved. 689 00:38:21,155 --> 00:38:25,615 Vi får dig ud herfra, men du skal gøre præcis hvad jeg siger. 690 00:38:27,075 --> 00:38:29,855 Giv slip på spaden, og hop op på Raven. 691 00:38:31,115 --> 00:38:32,495 Vi kan godt. 692 00:38:32,795 --> 00:38:34,175 Raven kan godt. 693 00:38:35,635 --> 00:38:36,815 Okay. 694 00:38:37,675 --> 00:38:39,055 Klar? 695 00:38:39,795 --> 00:38:41,055 Nu! 696 00:38:44,515 --> 00:38:45,825 Kom så, Raven! Løb! 697 00:38:45,875 --> 00:38:47,505 Kom nu, Zoe. 698 00:38:47,555 --> 00:38:48,585 Løb! 699 00:38:48,635 --> 00:38:49,865 Kom så, Zoe. 700 00:38:49,915 --> 00:38:51,615 Kom så, Raven! 701 00:38:57,595 --> 00:39:00,215 De gjorde det! Wow, ja! 702 00:39:06,275 --> 00:39:07,855 Du gjorde det, Raven! 703 00:39:08,075 --> 00:39:09,935 - Zoe gjorde det. - Ja! 704 00:39:13,715 --> 00:39:14,865 Raven gjorde det. 705 00:39:14,915 --> 00:39:16,375 Godt klaret, Raven. 706 00:39:21,515 --> 00:39:22,695 Ja! 707 00:39:28,875 --> 00:39:31,625 Politiet er så sure på dig. Jeg er sur på dig. 708 00:39:31,675 --> 00:39:33,455 Hvorfor kunne du ikke... 709 00:39:33,515 --> 00:39:34,695 blive der. 710 00:39:39,955 --> 00:39:42,825 Jeg troede ikke du kunne lide valentinsdag... 711 00:39:42,875 --> 00:39:44,305 Du har ingen aning. 712 00:39:44,355 --> 00:39:45,535 Fortæl. 713 00:39:48,555 --> 00:39:49,935 Kom. 714 00:39:56,435 --> 00:39:59,335 Hvad? Måske var det ikke til mig alligevel. 715 00:39:59,515 --> 00:40:01,255 Jeg kan ikke tro Callum. 716 00:40:01,315 --> 00:40:04,295 Ja, og Alex er den værste næsten kæreste. 717 00:40:06,115 --> 00:40:07,295 Callum! 718 00:40:07,475 --> 00:40:10,225 Fortæl mig hvad du lavede med et stjålet kort. 719 00:40:10,275 --> 00:40:12,625 Prøvede ikke at blive sprængt i luften. 720 00:40:12,675 --> 00:40:13,865 Du fulgte efter os. 721 00:40:13,915 --> 00:40:16,655 Vi prøvede bare min nye crosser... 722 00:40:16,755 --> 00:40:18,015 Ikke også, Alex? 723 00:40:21,475 --> 00:40:24,415 - Vi ledte efter Skjoldmøens Sten. - Hold kæft! 724 00:40:24,515 --> 00:40:26,505 Den er begravet med en guldkrone, 725 00:40:26,555 --> 00:40:28,255 og han vil sælge den. 726 00:40:32,435 --> 00:40:33,695 Hvad med dig? 727 00:40:34,075 --> 00:40:35,735 Hvad lavede du her? 728 00:40:38,035 --> 00:40:39,215 Helt ærligt, 729 00:40:39,755 --> 00:40:42,465 så ville jeg bare være sammen med min kæreste. 730 00:40:42,515 --> 00:40:43,625 Har du en kæreste? 731 00:40:43,675 --> 00:40:45,335 Dig, din torsk! 732 00:40:46,795 --> 00:40:48,575 Glædelig valentinsdag. 733 00:40:50,155 --> 00:40:51,735 Toffifee, undskyld. 734 00:40:58,395 --> 00:41:01,255 Min mor og far blev gift på valentinsdag. 735 00:41:02,795 --> 00:41:04,385 Pin, jeg... 736 00:41:04,435 --> 00:41:08,415 De plejede at udveklse gaver, kort. De gjorde noget ud af det. 737 00:41:09,435 --> 00:41:10,545 Jeg var bare barn. 738 00:41:10,595 --> 00:41:13,215 Jeg troede det var sådan kærlighed var. 739 00:41:15,355 --> 00:41:17,135 Hun forsvandt alligevel. 740 00:41:19,155 --> 00:41:21,305 Jeg ville ikke have kort, 741 00:41:21,355 --> 00:41:22,815 eller gaver. 742 00:41:22,875 --> 00:41:25,295 Jeg ville bare være sammen med dig. 743 00:41:25,915 --> 00:41:30,345 At ride fra en eksploderende mine, var ikke hvad jeg havde forestillet mig, 744 00:41:30,395 --> 00:41:32,495 men det er godt nok til mig. 745 00:41:34,315 --> 00:41:37,695 Synes du vi bør være mere ærlige, over for hinanden? 746 00:41:37,835 --> 00:41:40,855 Det er en meget god idé. 747 00:41:47,635 --> 00:41:50,985 Møen blev lagt til hvile, på den nordligeste tip af øen, 748 00:41:51,035 --> 00:41:52,655 hvilket betyder... 749 00:41:54,555 --> 00:41:57,415 at den burde være her. Men det er den ikke. 750 00:41:58,595 --> 00:42:00,015 Hvad med dér ovre? 751 00:42:01,995 --> 00:42:03,695 Det ser... nordligt ud. 752 00:42:06,955 --> 00:42:08,135 Hvad er der? 753 00:42:10,515 --> 00:42:13,695 Jeg ville... bare gerne finde den sten. 754 00:42:13,995 --> 00:42:16,345 For Ponybanden. For Galentins. 755 00:42:16,395 --> 00:42:18,495 For bedstemor. Men... 756 00:42:20,115 --> 00:42:22,015 Det skulle ikke være sådan. 757 00:42:22,635 --> 00:42:24,295 Gaby har den! 758 00:42:29,235 --> 00:42:30,185 I saksertiden, 759 00:42:30,235 --> 00:42:32,905 hang øerne sammen med fastlandet. Hvilket... 760 00:42:32,955 --> 00:42:35,185 gjorde det til det nordligeste punkt. 761 00:42:35,235 --> 00:42:38,345 - Ja, og man kan kun nå det, ved lavvande. - Det er nu! 762 00:42:38,395 --> 00:42:39,665 Hvad venter vi på? 763 00:42:39,715 --> 00:42:40,975 Lad os gøre det! 764 00:42:43,835 --> 00:42:45,495 Det gør han bare ikke. 765 00:43:03,195 --> 00:43:04,615 Lad mig om Callum. 766 00:43:18,515 --> 00:43:21,455 Kom nu, Susie. Jeg ved du er ked af det... 767 00:43:21,595 --> 00:43:24,575 Men du og jeg, har altid haft en tilknytning, 768 00:43:24,715 --> 00:43:27,305 vi har en baggrund, kemi... 769 00:43:27,355 --> 00:43:29,095 Og jeg har... 770 00:43:30,915 --> 00:43:32,385 din nøgle. 771 00:43:32,435 --> 00:43:35,415 Nej! Det er min fars ATV. 772 00:43:37,995 --> 00:43:40,295 Hurtigt gutter, her omme. Se! 773 00:43:42,075 --> 00:43:43,335 Roser! 774 00:43:43,835 --> 00:43:47,695 Stenen er gemt i en skov af torne. Men det er ikke en skov... 775 00:43:48,035 --> 00:43:49,535 det er en rosenbusk. 776 00:43:49,595 --> 00:43:51,215 Det må bare være her. 777 00:43:51,235 --> 00:43:52,375 Ja! 778 00:44:25,875 --> 00:44:27,455 Forestil jer hende... 779 00:44:27,915 --> 00:44:30,095 stå her, kigge mod havet, 780 00:44:30,555 --> 00:44:32,495 med sakserne på horisonten. 781 00:44:32,515 --> 00:44:35,255 Mens hun gør sig klar, til sit livs kamp. 782 00:44:37,355 --> 00:44:38,865 Hvad venter I på? 783 00:44:38,915 --> 00:44:40,225 Det er dit billede, 784 00:44:40,275 --> 00:44:42,265 dit... øjeblik af berømmelse. 785 00:44:42,315 --> 00:44:45,665 Er det upassende, at putte et filter på Skjoldmøens Sten? 786 00:44:45,715 --> 00:44:49,625 Fordi jeg kunne putte hundeører, eller regnbue mund, 787 00:44:49,675 --> 00:44:52,615 eller... face swappe den... 788 00:44:52,875 --> 00:44:53,985 De her roser... 789 00:44:54,035 --> 00:44:55,905 Jeg har aldrig se så nogen før. 790 00:44:55,955 --> 00:44:57,905 Jeg tror ikke de kommer her fra. 791 00:44:57,955 --> 00:45:01,295 Jade, det er ikke tid til at lære om havebrug. 792 00:45:03,075 --> 00:45:04,215 Vent... 793 00:45:05,675 --> 00:45:08,255 De er de samme som i bedstefars have. 794 00:45:09,915 --> 00:45:11,775 Bedstemor... Jeg tror... 795 00:45:12,435 --> 00:45:14,225 min bedstemor fandt stenen. 796 00:45:14,275 --> 00:45:16,055 Hun beskyttede den bare. 797 00:45:17,035 --> 00:45:18,895 Som Møen beskyttede øen. 798 00:45:19,515 --> 00:45:23,105 Hvis vi poster billedet, bliver øen bare invaderet igen, 799 00:45:23,155 --> 00:45:26,705 af turister, og folk som Callum, med deres metaldetektorer, 800 00:45:26,755 --> 00:45:28,855 der leder efter guldkronen. 801 00:45:29,595 --> 00:45:34,215 Bare fordi vi finder noget, betyder det ikke at vi skal råbe højt om det. 802 00:45:36,555 --> 00:45:39,175 Jeg synes vi skal holde den hemmelig. 803 00:45:39,875 --> 00:45:41,385 - Enig. - Enig. 804 00:45:41,435 --> 00:45:43,535 - Vent, men... - Enig. 805 00:45:45,395 --> 00:45:48,495 Undskyld jeg næsten gav dig regnbue-mund. 806 00:46:27,955 --> 00:46:29,825 Nøgler. 807 00:46:29,875 --> 00:46:31,575 Kom nu, hvor er I? 808 00:46:32,915 --> 00:46:34,055 Far... 809 00:46:34,235 --> 00:46:36,375 Du er nødt til at hente mig... 810 00:46:37,555 --> 00:46:41,945 og der er nok et lille problem, med din crosser. 811 00:46:41,995 --> 00:46:45,455 Hvad mener du med, der er et problem med min crosser? 812 00:47:01,475 --> 00:47:05,065 Hvornår åbner du dine kort? 813 00:47:05,115 --> 00:47:06,575 Det er okay, Susie, 814 00:47:07,035 --> 00:47:09,255 du behøver ikke gøre det mere. 815 00:47:10,115 --> 00:47:13,375 Jeg giver dig penge hvert år, til at købe de her, 816 00:47:13,675 --> 00:47:15,865 og du bruger timer på håndskriften, 817 00:47:15,915 --> 00:47:17,815 forskellig på hver eneste. 818 00:47:19,515 --> 00:47:21,695 Jeg behøver ikke gøre det mere. 819 00:47:24,195 --> 00:47:25,815 Det her er til dig. 820 00:47:27,715 --> 00:47:29,025 Det er ikke fra mig! 821 00:47:29,075 --> 00:47:31,745 - Men hvorfor... - Det er en lang historie, der 822 00:47:31,795 --> 00:47:35,345 - involverer at låne din taske, og så... - Lånte du min taske? 823 00:47:35,395 --> 00:47:37,935 Tænk ikke på det. Se det flotte kort. 824 00:47:42,715 --> 00:47:46,455 Nogen gav dig et ægte valentinskort. 825 00:47:46,995 --> 00:47:48,175 Men hvem? 826 00:48:12,875 --> 00:48:14,145 Er det ét til trick? 827 00:48:14,195 --> 00:48:16,215 Glædelig valentinsdag, Zoe. 828 00:48:16,555 --> 00:48:18,215 Og bare så du ved det, 829 00:48:19,155 --> 00:48:23,495 jeg føler det samme for dig, resten af året. 830 00:48:34,235 --> 00:48:35,855 Min bedstemors rose. 831 00:48:36,555 --> 00:48:39,815 Hvis du trykker den i bogen, holder den for evigt. 832 00:48:54,675 --> 00:48:57,695 Vil nogen have en glitter, hjerte tatovering? 833 00:48:58,115 --> 00:49:01,425 Er det en Ponybande ting? Fordi det er lidt for meget... 834 00:49:01,475 --> 00:49:02,985 Så, hold hende nede. 835 00:49:03,035 --> 00:49:04,025 Fedt, 836 00:49:04,075 --> 00:49:05,335 det er fedt. 837 00:49:05,915 --> 00:49:08,425 Du er nu officielt medlem af Ponybanden. 838 00:49:08,475 --> 00:49:09,585 Værsgo'. 839 00:49:09,635 --> 00:49:11,055 Den klæder dig. 840 00:49:14,395 --> 00:49:17,175 Glædeligt valentins-vrinsk alle sammen! 841 00:50:02,115 --> 00:50:04,335 Undertekster af Nicklas Kingo 55417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.