Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,955 --> 00:00:07,975
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:42,475 --> 00:00:46,535
Valentinsdag er lige om hjørnet,
og der er kærlighed i luften.
3
00:00:46,995 --> 00:00:50,015
Alle på Bright Fields
har lyst til romantik...
4
00:00:50,035 --> 00:00:51,305
især Bob.
5
00:00:51,355 --> 00:00:53,175
Bob! Stop!
6
00:01:02,155 --> 00:01:03,335
Bob, lad være!
7
00:01:03,555 --> 00:01:05,335
- Bob!
- Jeg har ham!
8
00:01:07,075 --> 00:01:08,465
Han løber mod Firefly!
9
00:01:08,515 --> 00:01:09,655
Åh-åh.
10
00:01:19,595 --> 00:01:21,095
Nej, Bob! Stop!
11
00:01:21,475 --> 00:01:22,615
Stop!
12
00:01:37,595 --> 00:01:39,185
- Wow.
- Hej.
13
00:01:39,235 --> 00:01:42,905
Øhm... Jeg vidste ikke
du gik så meget op i valentinsdag.
14
00:01:42,955 --> 00:01:44,255
Jep.
15
00:01:44,315 --> 00:01:46,225
Vigtigt for mig. Elsker det.
16
00:01:46,275 --> 00:01:49,025
Hvert... år.
17
00:01:49,075 --> 00:01:50,145
Dig?
18
00:01:50,195 --> 00:01:53,065
Øh.. Undskyld...
19
00:01:53,115 --> 00:01:54,895
Jeg skal tale med Marcus.
20
00:01:54,995 --> 00:01:57,215
- Marcus?
- Har du set ham?
21
00:01:57,795 --> 00:01:58,935
Øh, den vej.
22
00:02:01,195 --> 00:02:02,895
- Jeg...
- Ah!
23
00:02:03,035 --> 00:02:04,905
Jeg...
24
00:02:04,955 --> 00:02:07,305
- Okay.
- Jeg bliver bare her, du kan...
25
00:02:07,355 --> 00:02:09,255
Det er fint.
26
00:02:11,955 --> 00:02:14,295
Virkede Pin ved siden af sig selv?
27
00:02:14,595 --> 00:02:17,655
Øh... Næh, han var bare...
28
00:02:17,835 --> 00:02:19,175
Overrasket.
29
00:02:19,635 --> 00:02:21,585
Du ser også ret overraskende ud.
30
00:02:21,635 --> 00:02:24,985
Måske indså han, at han skal
oppe sin valentins-strategi.
31
00:02:25,035 --> 00:02:27,585
Jeg tror han opkalder
en stjerne efter dig.
32
00:02:27,635 --> 00:02:29,505
Eller flyver dig til Paris.
33
00:02:29,555 --> 00:02:30,985
Han vil giftes med dig.
34
00:02:31,035 --> 00:02:33,545
Og du siger ja, og bliver hertuginde.
35
00:02:33,595 --> 00:02:36,065
Og bor i et flot slot med flotte fester,
36
00:02:36,115 --> 00:02:38,545
og så får du alverdens ridestøvler.
37
00:02:38,595 --> 00:02:42,015
- Måske taler han bare med Marcus.
- Du får se.
38
00:02:42,115 --> 00:02:44,945
Ponybanden giver den gas til valentinsdag,
i år.
39
00:02:44,995 --> 00:02:46,745
Selv jeg får måske et kort.
40
00:02:46,795 --> 00:02:48,905
Bestemt. Nu hvor du har en kæreste.
41
00:02:48,955 --> 00:02:51,335
Han er en næsten-kæreste.
42
00:02:51,875 --> 00:02:53,135
Men hvis ikke...
43
00:02:53,355 --> 00:02:56,705
kan vi åbne Mias mange, mange kort.
44
00:02:56,755 --> 00:02:59,305
Tænk at mine gaver kommer allerede.
45
00:02:59,355 --> 00:03:00,815
Så pinligt.
46
00:03:08,235 --> 00:03:10,505
Hvad laver I til 'galentinssdag'?
47
00:03:10,555 --> 00:03:12,185
- Galentinssdag?
- Ja!
48
00:03:12,235 --> 00:03:15,375
D. 13 februar er kun for pigerne.
49
00:03:16,035 --> 00:03:17,865
Vi burde lave noget i morgen!
50
00:03:17,915 --> 00:03:19,375
Vi skal på eventyr.
51
00:03:20,035 --> 00:03:22,225
Fedt! Men hvad?
52
00:03:22,275 --> 00:03:24,375
Jeg ved det.
53
00:03:24,395 --> 00:03:26,265
Vi skal finde Skjoldmøens Sten.
54
00:03:26,315 --> 00:03:27,825
Skjoldmøens Sten?!
55
00:03:27,875 --> 00:03:29,545
Jeg har læst i bedstes bog.
56
00:03:29,595 --> 00:03:32,065
Folk har ledt efter den for evigt.
57
00:03:32,115 --> 00:03:33,985
Det er fordi den ikke findes.
58
00:03:34,035 --> 00:03:36,465
Jeg er skeptikeren i den her påklædning.
59
00:03:36,515 --> 00:03:38,545
Min bedste troede på det.
60
00:03:38,595 --> 00:03:40,105
Hun fandt aldrig stenen.
61
00:03:40,155 --> 00:03:42,255
Men hun havde ikke Ponybanden.
62
00:03:42,315 --> 00:03:44,225
Vi afslutter hvad hun startede.
63
00:03:44,275 --> 00:03:45,465
Vi kommer i avisen!
64
00:03:45,515 --> 00:03:46,705
Vi holder foredrag.
65
00:03:46,755 --> 00:03:49,505
Vi får den bedste galentins nogensinde!
66
00:03:49,555 --> 00:03:51,695
- Lyder fedt.
- Ah.
67
00:03:52,355 --> 00:03:54,735
Sorry gutter, drenge må ikke.
68
00:03:55,875 --> 00:03:57,025
Damerne først.
69
00:03:57,075 --> 00:03:58,775
Ponyer før klaphatte.
70
00:03:58,795 --> 00:04:00,145
Vi ridder ved daggry.
71
00:04:00,195 --> 00:04:01,375
- Woop!
- Ja!
72
00:04:03,915 --> 00:04:05,775
Okay, lyt engang.
73
00:04:05,915 --> 00:04:09,135
Og i det samme år som Herren,
74
00:04:09,355 --> 00:04:11,975
havde øen sin mørkeste stund.
75
00:04:17,155 --> 00:04:19,935
Fjender kom fra havet...
76
00:04:21,315 --> 00:04:22,745
Men én pige rejste sig,
77
00:04:22,795 --> 00:04:24,785
og skubbede fjenderne tilbage...
78
00:04:24,835 --> 00:04:28,135
De sagde hun var den modigeste kriger
nogensinde.
79
00:04:28,915 --> 00:04:31,305
Og da hendes kamp var ovre,
80
00:04:31,355 --> 00:04:33,825
blev en sten lagt i hendes ære.
81
00:04:33,875 --> 00:04:36,815
Stenen forsvandt i historiens mørke.
82
00:04:38,435 --> 00:04:42,105
Jeg havde ikke planlagt at
bruge min valentins-weekend,
83
00:04:42,155 --> 00:04:44,025
på at jage fabler.
84
00:04:44,075 --> 00:04:47,575
Skjoldmøens Sten er ikke en fabel,
det skete virkelig.
85
00:04:48,755 --> 00:04:50,465
- Ikke også bedstefar?
- Ja.
86
00:04:50,515 --> 00:04:52,105
Din bedstemor
87
00:04:52,155 --> 00:04:54,505
og hendes venner,
ledte altid efter den.
88
00:04:54,555 --> 00:04:55,895
Hun kom tæt på.
89
00:04:55,915 --> 00:04:57,055
Men.. altså...
90
00:04:57,475 --> 00:04:59,735
Hun gik bort inden hun fandt den.
91
00:05:01,635 --> 00:05:02,895
Fra hendes have,
92
00:05:03,195 --> 00:05:06,255
roserne har blomstret tidligt i år.
93
00:05:06,515 --> 00:05:07,695
De er smukke.
94
00:05:13,195 --> 00:05:16,145
- Hvad er det?
- Hvad sagde jeg til dig om...
95
00:05:16,195 --> 00:05:18,615
at holde dine fingre fra min ting.
96
00:05:18,835 --> 00:05:20,055
Roomie!
97
00:05:21,155 --> 00:05:24,225
Det er til Pin, ikke?
98
00:05:24,275 --> 00:05:25,825
Åh... jeg ved det ikke.
99
00:05:25,875 --> 00:05:28,705
Jeg ved ikke hvad
vi skal lave til valentins.
100
00:05:28,755 --> 00:05:30,545
Han var underlig omkring det.
101
00:05:30,595 --> 00:05:31,945
Jeg tænkte...
102
00:05:31,995 --> 00:05:34,255
at et kort ikke ville gøre noget.
103
00:05:37,515 --> 00:05:39,375
Ponybanden ringer.
104
00:05:42,515 --> 00:05:43,545
I har en...
105
00:05:43,595 --> 00:05:44,945
hemmelig gruppe-chat?
106
00:05:44,995 --> 00:05:48,385
Åh, og et håndtryk, og et nødkald,
107
00:05:48,435 --> 00:05:51,985
oget kodeord som Becky ændrer hver dag.
108
00:05:52,035 --> 00:05:54,295
Og jeg kan aldrig huske det.
109
00:05:56,155 --> 00:05:57,495
Jeg tilføjer dig.
110
00:06:01,155 --> 00:06:02,295
Se.
111
00:06:03,515 --> 00:06:05,225
Becky og Jade skal godkende.
112
00:06:05,275 --> 00:06:06,815
Men det gør de.
113
00:06:08,715 --> 00:06:10,415
De skal bare have tid.
114
00:06:11,715 --> 00:06:12,855
Okay.
115
00:06:33,315 --> 00:06:37,465
Jeg har lyserøde rosetter,
hjerte tatoveringer,
116
00:06:37,515 --> 00:06:38,545
og en masse
117
00:06:38,595 --> 00:06:40,385
nedbrydeligt heste-glitter!
118
00:06:40,435 --> 00:06:41,505
I er næsten klar.
119
00:06:41,555 --> 00:06:43,065
I må ikke glemme dem her.
120
00:06:43,115 --> 00:06:44,935
PONYBANDEN
121
00:06:46,555 --> 00:06:48,415
De er hø-tastiske!
122
00:06:48,755 --> 00:06:49,935
Tak.
123
00:06:50,955 --> 00:06:53,375
Jeg glemte en til Gaby.
124
00:06:54,075 --> 00:06:58,135
Det er fint. Jeg er ikke med i Ponybanden,
vel?
125
00:06:58,675 --> 00:06:59,545
Teknisk set.
126
00:06:59,595 --> 00:07:02,345
Endnu. Se idag som optagelsesdag.
127
00:07:02,395 --> 00:07:04,655
Jeg giver dig point på eventyret.
128
00:07:06,275 --> 00:07:07,695
Hun laver sjov.
129
00:07:09,715 --> 00:07:11,455
Hun mener det.
130
00:07:15,955 --> 00:07:17,585
Er det ikke Mias nye taske?
131
00:07:17,635 --> 00:07:19,785
- Ved hun du låner den?
- Altså...
132
00:07:19,835 --> 00:07:20,705
Du ved...
133
00:07:20,755 --> 00:07:22,785
vi er jo næsten bedste venner...
134
00:07:22,835 --> 00:07:25,625
men for en sikkerheds skyld,
fortæl hende ikke.
135
00:07:25,675 --> 00:07:27,065
- God plan.
- Desuden...
136
00:07:27,115 --> 00:07:29,655
skal jeg jo putte dem her et sted.
137
00:07:30,435 --> 00:07:32,585
Sig du ikke kun har taget slik med.
138
00:07:32,635 --> 00:07:33,815
Nej.
139
00:07:34,275 --> 00:07:35,935
Jeg har også cupcakes.
140
00:07:36,075 --> 00:07:37,975
Held og lykke, Ponybande!
141
00:07:38,435 --> 00:07:39,575
Og... Gaby!
142
00:07:41,235 --> 00:07:43,055
Ah! Hvad er det?
143
00:07:43,835 --> 00:07:46,095
Det har intet med mig at gøre.
144
00:07:59,115 --> 00:08:00,415
Hvem er det til?
145
00:08:03,035 --> 00:08:04,495
Der er intet navn.
146
00:08:04,915 --> 00:08:06,585
'Tror du på kærlighed...'
147
00:08:06,635 --> 00:08:08,255
Åh! Jeg gør!
148
00:08:09,235 --> 00:08:10,305
Åbn den.
149
00:08:10,355 --> 00:08:11,345
Du åbner den.
150
00:08:11,395 --> 00:08:13,145
- Du åbner den.
- Jeg vil ikke.
151
00:08:13,195 --> 00:08:14,145
Folkens...
152
00:08:14,195 --> 00:08:15,335
Jeg åbner den.
153
00:08:20,155 --> 00:08:21,785
Hvad står der?
154
00:08:21,835 --> 00:08:24,135
'Vi ses ved Skjoldmøens Sten!
155
00:08:24,235 --> 00:08:25,815
Kom så damer!
156
00:08:26,395 --> 00:08:28,105
Desværre. Kun for drenge.
157
00:08:28,155 --> 00:08:29,865
Glædelig 'balentinsdag'!
158
00:08:29,915 --> 00:08:31,705
Marcus, det virker ikke...
159
00:08:31,755 --> 00:08:33,935
Drengene stjæler stenen!
160
00:08:34,395 --> 00:08:35,545
Over mit lig.
161
00:08:35,595 --> 00:08:37,255
Tag hestene!
162
00:08:51,075 --> 00:08:52,265
CRAMMOND GÅRDEN
163
00:08:52,315 --> 00:08:53,655
SKT. JAMES KIRKEN
164
00:08:59,715 --> 00:09:02,975
Wow... er de virkelig til mig?
165
00:09:03,395 --> 00:09:05,335
Blomster, kort.
166
00:09:06,075 --> 00:09:08,215
Hvad skal jeg gøre med alt det?
167
00:09:09,315 --> 00:09:12,815
Hvad skal jeg gøre med alle de kort?
168
00:09:13,635 --> 00:09:15,175
Vent, hvor er alle?
169
00:09:19,795 --> 00:09:23,665
Dig! Du er Beckys største fan, er du ikke?
170
00:09:23,715 --> 00:09:24,705
Bestemt.
171
00:09:24,755 --> 00:09:27,225
Jeg fik hendes autograf på min skolebog,
172
00:09:27,275 --> 00:09:29,425
men det var på min opgave,
173
00:09:29,475 --> 00:09:30,945
så fik jeg eftersidning,
174
00:09:30,995 --> 00:09:32,825
men det var stadig det bedste,
175
00:09:32,875 --> 00:09:35,175
- der nogensinde...
- Hold mund.
176
00:09:35,555 --> 00:09:36,745
Hvor er hun?
177
00:09:36,795 --> 00:09:38,375
Det siger jeg ikke.
178
00:09:41,155 --> 00:09:43,375
De leder efter Skjoldmøens Sten.
179
00:09:43,875 --> 00:09:46,305
Hvis de finder den, bliver de de første,
180
00:09:46,355 --> 00:09:48,545
og alle vil synes de er fantastiske,
181
00:09:48,595 --> 00:09:50,785
og komme på forsiden
af Øens Tidende.
182
00:09:50,835 --> 00:09:52,855
Ikke hvis jeg kommer først.
183
00:09:53,035 --> 00:09:54,175
Susie!
184
00:10:09,275 --> 00:10:10,345
Fik den i morges.
185
00:10:10,395 --> 00:10:12,305
Valentinsgave fra dig til dig?
186
00:10:12,355 --> 00:10:14,415
Siger du jeg elsker mig selv?
187
00:10:14,675 --> 00:10:16,535
Det har jeg det fint med.
188
00:10:18,555 --> 00:10:20,985
Hvorfor er du ikke med din sære kæreste?
189
00:10:21,035 --> 00:10:22,145
Becky er ikke sær.
190
00:10:22,195 --> 00:10:24,095
Men hun er din kæreste?
191
00:10:24,755 --> 00:10:28,265
Vi har ikke gjort det officielt endnu.
Jeg kan lide hende,
192
00:10:28,315 --> 00:10:30,905
og hun kan lide mig,
så det tror jeg...
193
00:10:30,955 --> 00:10:33,985
Hvis hun kan lide dig, og hvor er hun så?
194
00:10:34,035 --> 00:10:35,295
Hun har travlt.
195
00:10:36,235 --> 00:10:38,855
På en færd for at finde en magisk sten.
196
00:10:42,555 --> 00:10:43,695
Hey, Alex,
197
00:10:45,115 --> 00:10:47,775
hvad med vi tager på et lille eventyr?
198
00:11:02,155 --> 00:11:04,585
Vi skal bare ride nordpå,
199
00:11:04,635 --> 00:11:06,745
over bakkerne, gennem sumpen,
200
00:11:06,795 --> 00:11:08,745
og ind i den tætte skov.
201
00:11:08,795 --> 00:11:12,015
- Nemt.
- Eller vi lader dem være og vi tager hjem.
202
00:11:12,075 --> 00:11:15,335
Og lade Mia åbne vores kort? Nej tak.
203
00:11:15,915 --> 00:11:17,575
Ja, det må være hårdt.
204
00:11:17,595 --> 00:11:21,215
Nogen gange er det rart,
at komme væk fra Bright Fields.
205
00:11:21,595 --> 00:11:22,585
Ja.
206
00:11:22,635 --> 00:11:24,705
Lad os håbe at kortet er korrekt.
207
00:11:24,755 --> 00:11:25,625
Det er det.
208
00:11:25,675 --> 00:11:27,465
Vi fandt det jo på dit slot.
209
00:11:27,515 --> 00:11:29,505
Sammen med de andre ø-mø ting...
210
00:11:29,555 --> 00:11:32,505
Vi har ikke brug for bogen.
Vi har et 'X'.
211
00:11:32,555 --> 00:11:34,105
'X' er hvor skatten er.
212
00:11:34,155 --> 00:11:37,375
Kom så. Der er intet at være bekymret for.
213
00:11:48,235 --> 00:11:51,935
Min bedstemor tog noter om kirken.
Det må være vigtigt...
214
00:12:01,595 --> 00:12:02,705
Hvad er der sket?
215
00:12:02,755 --> 00:12:05,185
Det blev bombet under anden verdenskrig,
216
00:12:05,235 --> 00:12:07,015
ligesom resten af øen.
217
00:12:07,635 --> 00:12:08,825
Det er som om,
218
00:12:08,875 --> 00:12:11,415
nogen altid prøver at invadere øen.
219
00:12:11,635 --> 00:12:13,975
Jep. Men det er aldrig lykkedes.
220
00:12:14,155 --> 00:12:16,415
Skjoldmøens ånd holder dem ude...
221
00:12:18,835 --> 00:12:21,975
Der burde være et gammel skilt,
et sted i haven.
222
00:12:23,275 --> 00:12:24,415
Der er det!
223
00:12:24,875 --> 00:12:27,215
Vent. Nej, det er min skygge.
224
00:12:28,395 --> 00:12:31,335
Din bedste har tegnet
et glasmaleri vindue.
225
00:12:32,715 --> 00:12:34,375
Det ligner det samme.
226
00:12:35,755 --> 00:12:39,335
Kom nu, det må tælle
for nogen Ponybande-point.
227
00:12:39,795 --> 00:12:40,935
Vi får se.
228
00:12:41,555 --> 00:12:42,935
Godt klaret, Gaby.
229
00:12:43,155 --> 00:12:44,535
Lad os se.
230
00:12:44,955 --> 00:12:46,065
BLAKERS PUNKT
NORD
231
00:12:46,115 --> 00:12:48,785
Det peger nord fra her, mod Blakers Punkt.
232
00:12:48,835 --> 00:12:50,615
Det er den vej, kom så.
233
00:13:03,795 --> 00:13:05,055
Mia!
234
00:13:05,435 --> 00:13:08,145
Jeg skal bare finde den sten.
235
00:13:08,195 --> 00:13:10,465
Og jeg kommer på forsiden af avisen.
236
00:13:10,515 --> 00:13:13,505
Hvordan? Vi har hverken kort,
eller Jades spor.
237
00:13:13,555 --> 00:13:14,465
Vi har Becky.
238
00:13:14,515 --> 00:13:15,385
Har vi?
239
00:13:15,435 --> 00:13:16,905
Den kvidrende vlogger
240
00:13:16,955 --> 00:13:20,055
bryder den første regel,
for internet sikkerhed.
241
00:13:21,395 --> 00:13:23,415
Hun har slået lokation til.
242
00:13:24,915 --> 00:13:26,375
Og de tog den vej.
243
00:13:37,355 --> 00:13:39,615
HEMSWORTH BAKKE
SKT. JAMES KIRKEN
244
00:13:53,275 --> 00:13:54,775
Hvad er der galt?
245
00:13:55,795 --> 00:13:58,855
Jeg tror drengene er på vej,
mod et andet sted.
246
00:13:59,275 --> 00:14:00,465
Se på deres kort.
247
00:14:00,515 --> 00:14:02,865
Deres 'X' er på stranden,
men vores bog
248
00:14:02,915 --> 00:14:06,135
- siger stenen er på en halvø...
- Lad mig se.
249
00:14:08,035 --> 00:14:09,025
Hvad tænker du?
250
00:14:09,075 --> 00:14:10,465
Jeg tror...
251
00:14:10,515 --> 00:14:12,815
det er et valentinskort,
252
00:14:13,555 --> 00:14:14,465
uden tvivl.
253
00:14:14,515 --> 00:14:15,705
Hvem er det til?
254
00:14:15,755 --> 00:14:16,975
Juhuu!
255
00:14:19,395 --> 00:14:20,775
Der kommer nogen.
256
00:14:20,955 --> 00:14:22,135
Hej, Mia.
257
00:14:22,275 --> 00:14:25,585
- Hej. Hvad laver I her?
- Hacker. Og dig?
258
00:14:25,635 --> 00:14:29,145
Vi hørte om galentinsdag,
og ville være med. Ikke, Mia?
259
00:14:29,195 --> 00:14:30,225
Bestemt.
260
00:14:30,275 --> 00:14:33,335
Som du altid siger,
piger skal holde sammen.
261
00:14:33,875 --> 00:14:36,865
Se Zoe, det røde træ
er ligesom det i bogen.
262
00:14:36,915 --> 00:14:38,415
Vi er på rette vej.
263
00:14:38,555 --> 00:14:39,935
Kom. Lad os ride.
264
00:14:53,955 --> 00:14:55,815
Åh, Marcus?
265
00:14:56,475 --> 00:14:58,095
Det behøvede du ikke.
266
00:14:58,235 --> 00:15:00,335
Lad som om, du ikke så det.
267
00:15:00,635 --> 00:15:01,665
Klart.
268
00:15:01,715 --> 00:15:02,945
Hvad skal jeg sige?
269
00:15:02,995 --> 00:15:04,745
Jeg elsker valentinsdag.
270
00:15:04,795 --> 00:15:06,535
Giver du Zoe noget?
271
00:15:08,835 --> 00:15:09,905
Pin!
272
00:15:09,955 --> 00:15:12,055
- Glemte du det?
- Nej.
273
00:15:12,715 --> 00:15:13,865
Det er noget rod.
274
00:15:13,915 --> 00:15:15,415
Jeg tror Zoe går...
275
00:15:15,435 --> 00:15:16,785
super meget op i det,
276
00:15:16,835 --> 00:15:20,455
og jeg antydede at jeg ikke gjorde,
og stak af.
277
00:15:20,515 --> 00:15:22,385
Okay, ja. Det er noget rod.
278
00:15:22,435 --> 00:15:24,775
Hvad er der galt med valentinsdag?
279
00:15:26,315 --> 00:15:27,495
Lang historie.
280
00:15:29,515 --> 00:15:31,705
Pin, jeg løber en risiko med kortet,
281
00:15:31,755 --> 00:15:34,095
og jeg tror du bør gøre det samme.
282
00:15:35,035 --> 00:15:36,775
Bare sig det til hende.
283
00:15:36,875 --> 00:15:38,895
Jeg er sikker på hun forstår.
284
00:15:44,795 --> 00:15:46,745
Hvorfor er de så længe om det?
285
00:15:46,795 --> 00:15:48,655
Hey, Bob har små ben.
286
00:15:49,635 --> 00:15:51,145
Skriver du med Pin?
287
00:15:51,195 --> 00:15:53,305
Hvad med din 'ingen drenge' regel?
288
00:15:53,355 --> 00:15:57,935
Jeg skriver til bedstefar, tak.
289
00:15:58,595 --> 00:16:00,855
Men du er bekymret for ham, ikke?
290
00:16:01,435 --> 00:16:03,865
Jeg tror jeg forskrækkede ham igår.
291
00:16:03,915 --> 00:16:07,545
Hvorfor vi leder efter en mytisk sten.
292
00:16:07,595 --> 00:16:08,465
Sandheden er
293
00:16:08,515 --> 00:16:12,575
jeg er ligeglad med kort, eller gaver.
294
00:16:12,835 --> 00:16:14,865
Jeg vil bare være sammen med ham.
295
00:16:14,915 --> 00:16:16,215
Sig det til ham.
296
00:16:16,795 --> 00:16:17,935
Det gør jeg.
297
00:16:17,995 --> 00:16:19,615
Efter galentinsdag...
298
00:16:20,915 --> 00:16:22,375
Endelig.
299
00:16:23,475 --> 00:16:25,585
Godt klaret. Hvordan har Bob det?
300
00:16:25,635 --> 00:16:27,615
Han har det for fedt.
301
00:16:29,155 --> 00:16:30,385
Mia har en pointe.
302
00:16:30,435 --> 00:16:33,665
Vi klarer den aldrig,
hvis vi rider i Bobs hastighed.
303
00:16:33,715 --> 00:16:37,295
Skal vi ikke ride i forvejen?
Lad Raven sætte hastighed.
304
00:16:38,315 --> 00:16:39,305
Ah.
305
00:16:39,355 --> 00:16:42,425
Lad mig gætte,
én til Ponybande regel jeg har brudt?
306
00:16:42,475 --> 00:16:44,495
Ja! Vi lader ingen i stikken.
307
00:16:44,835 --> 00:16:45,705
Okay.
308
00:16:45,755 --> 00:16:46,745
Stopper vi her?
309
00:16:46,795 --> 00:16:49,415
Ja. Vi kan slå lejr i skoven.
310
00:16:49,955 --> 00:16:51,215
Lad os slå lejr.
311
00:16:55,475 --> 00:16:56,625
Hvad med drengene?
312
00:16:56,675 --> 00:16:59,945
Pin vil ikke presse hestene,
Marcus rider ikke i mørke.
313
00:16:59,995 --> 00:17:02,465
Vi skal starte tidligt,
for at slå dem.
314
00:17:02,515 --> 00:17:04,815
EAST PUNKT SØEN
315
00:17:07,555 --> 00:17:09,135
Vi kan slå lejr her.
316
00:17:09,955 --> 00:17:11,215
Tænde bål.
317
00:17:12,595 --> 00:17:14,455
Se, røg.
318
00:17:14,995 --> 00:17:16,735
Nogen er kommet først.
319
00:17:19,315 --> 00:17:20,775
Lyder som pigerne.
320
00:17:21,395 --> 00:17:23,415
Susie, koncentrér dig.
321
00:17:23,995 --> 00:17:25,255
Mia er med dem?
322
00:17:26,675 --> 00:17:28,495
- Her.
- Hva' så?
323
00:17:28,955 --> 00:17:30,895
Tænd bål, jeg skynder mig.
324
00:17:31,155 --> 00:17:32,495
Hvor skal du hen?
325
00:17:35,035 --> 00:17:39,855
Put den første pæl ind her og... voilà!
326
00:17:42,275 --> 00:17:46,425
- Mia må ikke se jeg har hendes taske.
- Du skulle jo ikke tage den med.
327
00:17:46,475 --> 00:17:49,015
Du vil takke mig til vores gilde.
328
00:17:49,475 --> 00:17:52,015
- Hvad tid skal vi spise det?
- Midnat.
329
00:17:52,435 --> 00:17:53,615
God idé.
330
00:17:55,235 --> 00:17:57,785
Vi skulle have medbragt noget at ligge på.
331
00:17:57,835 --> 00:17:59,215
Ligge-underlag?
332
00:17:59,595 --> 00:18:01,615
Og noget at koge vand med.
333
00:18:01,795 --> 00:18:03,055
Trangia-sæt.
334
00:18:05,075 --> 00:18:07,135
Og enhjørning-sokker?
335
00:18:07,235 --> 00:18:09,615
Hmm... som disse?
336
00:18:09,955 --> 00:18:12,255
Præcis!
337
00:18:18,315 --> 00:18:19,425
Okay folkens.
338
00:18:19,475 --> 00:18:21,295
Ponybanden selfie!
339
00:18:24,155 --> 00:18:25,185
Klar?
340
00:18:25,235 --> 00:18:26,105
Én,
341
00:18:26,155 --> 00:18:27,695
to, tre.
342
00:18:31,315 --> 00:18:32,455
Sødt!
343
00:18:39,955 --> 00:18:41,185
Hvor har du været?
344
00:18:41,235 --> 00:18:42,975
Undersøgte bar fjenden.
345
00:18:43,155 --> 00:18:44,225
De er tæt på.
346
00:18:44,275 --> 00:18:47,495
De har telte. Og småkager.
347
00:18:49,195 --> 00:18:51,295
Hvorfor har vi ingen småkager?
348
00:18:51,875 --> 00:18:54,175
Gav du Mia dit kort?
349
00:18:54,795 --> 00:18:55,935
Måske.
350
00:18:58,235 --> 00:19:00,545
Du kan stadig nå at lave et til Zoe.
351
00:19:00,595 --> 00:19:01,735
Du kunne...
352
00:19:01,915 --> 00:19:03,465
lave det ud af... bark?
353
00:19:03,515 --> 00:19:06,095
Kan du hjælpe mig med bålet? Det...
354
00:19:06,235 --> 00:19:07,935
Det bliver snart mørkt.
355
00:19:21,475 --> 00:19:24,215
Hvem vil høre en spøgelseshistorie?
356
00:19:24,355 --> 00:19:26,345
Det var en helt normal aften...
357
00:19:26,395 --> 00:19:27,855
Stop med stemmen.
358
00:19:28,115 --> 00:19:29,375
Lav stemmen.
359
00:19:29,675 --> 00:19:31,895
Det var en helt normal aften...
360
00:19:34,035 --> 00:19:35,785
Jeg kan ikke lave stemmen.
361
00:19:35,835 --> 00:19:36,975
Okay.
362
00:19:38,755 --> 00:19:40,815
Det var en helt normal aften,
363
00:19:41,755 --> 00:19:43,455
until tågen kom,
364
00:19:44,355 --> 00:19:45,985
og dækkede den Snoede Skov,
365
00:19:46,035 --> 00:19:47,625
til en tåget tåge,
366
00:19:47,675 --> 00:19:51,695
som stank af tåget død.
367
00:19:51,955 --> 00:19:54,175
Spøgelse-pony ville have hævn...
368
00:19:57,155 --> 00:20:00,855
- Det her er grotesk.
- Totalt, fascinerende grotesk.
369
00:20:01,675 --> 00:20:04,575
Kom. Jeg har mit manicure sæt i min taske.
370
00:20:04,795 --> 00:20:05,825
Fedt.
371
00:20:05,875 --> 00:20:09,135
Mine neglerødder kunne godt bruge
noget kærlighed.
372
00:20:09,835 --> 00:20:11,455
Øh, selvfølgelig.
373
00:20:11,915 --> 00:20:13,345
Nogen siger...
374
00:20:13,395 --> 00:20:15,935
hans knogler rasler i vinden,
375
00:20:16,235 --> 00:20:17,375
andre siger...
376
00:20:17,515 --> 00:20:22,975
hans zombie øje kan dræbe dig,
med ét dødbringende blik.
377
00:20:31,195 --> 00:20:32,935
Hvad var den lyd?
378
00:20:33,835 --> 00:20:35,385
Det var Mia og Susie.
379
00:20:35,435 --> 00:20:37,135
Ja, de gik den vej.
380
00:20:38,115 --> 00:20:40,735
Nej... der er noget eller nogen derude.
381
00:20:42,195 --> 00:20:43,185
Spøgelses-pony!
382
00:20:43,235 --> 00:20:45,815
Måske laver drengene bare ballade.
383
00:20:45,835 --> 00:20:50,655
Jeg troede galentins-tingen var,
så man undgik drenge.
384
00:20:52,315 --> 00:20:54,015
Jeg kommer tilbage.
385
00:21:08,955 --> 00:21:10,975
Hvad er der galt med den?
386
00:21:24,355 --> 00:21:25,815
- Pin?
- Zoe?
387
00:21:42,555 --> 00:21:43,695
Vær min.
388
00:21:46,075 --> 00:21:48,055
Åh min Bob!
389
00:21:50,635 --> 00:21:53,135
Psst. Psssst!
390
00:21:53,795 --> 00:21:56,775
Psst-acie nødder er mine yndlingsnødder.
391
00:21:57,675 --> 00:21:58,815
Hvad med dig?
392
00:22:01,595 --> 00:22:03,055
Jeg henter brænde.
393
00:22:04,395 --> 00:22:05,815
Hvad er der Becky?
394
00:22:06,675 --> 00:22:09,825
Jeg fik et valentinskort fra Marcus!
395
00:22:09,875 --> 00:22:10,785
Hvad?
396
00:22:10,835 --> 00:22:12,425
Det er det fra billedet.
397
00:22:12,475 --> 00:22:14,655
Åh min Bob, det her er akavet.
398
00:22:14,715 --> 00:22:16,615
Jeg har en næsten kæreste.
399
00:22:16,875 --> 00:22:19,305
Jeg skal faktisk afvise Lækre Marcus.
400
00:22:19,355 --> 00:22:22,825
- Becky, jeg tror ikke...
- Rolig, jeg gør det blidt.
401
00:22:22,875 --> 00:22:25,455
Åh Jade, han bliver helt knust.
402
00:22:26,835 --> 00:22:28,735
- Hvad sker der?
- Ingenting.
403
00:22:29,915 --> 00:22:33,135
Bare, øh, ponybanden ting.
404
00:22:33,475 --> 00:22:34,615
Ja.
405
00:22:35,915 --> 00:22:37,055
Okay.
406
00:22:37,235 --> 00:22:38,375
Cool...
407
00:22:50,235 --> 00:22:52,215
Kom nu Susie, pust hårdere.
408
00:22:53,835 --> 00:22:56,135
Jeg kan... ikke... få luft...
409
00:22:56,155 --> 00:22:57,385
Kun én nat til,
410
00:22:57,435 --> 00:22:59,545
og så finder jeg Skjoldmøens Sten.
411
00:22:59,595 --> 00:23:01,585
Alle bliver så imponerede.
412
00:23:01,635 --> 00:23:05,055
Så længe de tror
vi er deres bedste venner...
413
00:23:05,195 --> 00:23:07,265
Ponybanden, jaaaa!
414
00:23:07,315 --> 00:23:10,575
Vi kan ride fra dem,
så snart vi er tæt på stenen.
415
00:23:12,675 --> 00:23:14,935
Jeg vidste I var ude på noget.
416
00:23:15,075 --> 00:23:15,945
Gaby!
417
00:23:15,995 --> 00:23:18,385
Er du så desperat efter opmærksomhed?
418
00:23:18,435 --> 00:23:21,585
Vi tilbyder bare lidt venlig konkurrence.
419
00:23:21,635 --> 00:23:23,385
Du vil bare i avisen.
420
00:23:23,435 --> 00:23:24,815
Se nu dig.
421
00:23:25,235 --> 00:23:26,775
Så loyal for holdet.
422
00:23:27,315 --> 00:23:29,575
De er ligeglade med dig, ved du.
423
00:23:30,635 --> 00:23:33,855
Du er bare i vejen,
for deres kedelige pigeklub.
424
00:23:35,755 --> 00:23:37,265
Hold det for dig selv,
425
00:23:37,315 --> 00:23:39,735
hjælp os med at få stenen,
426
00:23:40,315 --> 00:23:44,375
og så kan du ride på Sparkles,
og hænge ud med os over sommeren.
427
00:23:44,675 --> 00:23:45,935
Hvad siger du?
428
00:23:47,395 --> 00:23:48,615
Så...
429
00:23:49,435 --> 00:23:51,385
vi fik din valentins-besked.
430
00:23:51,435 --> 00:23:52,465
Er du sur?
431
00:23:52,515 --> 00:23:54,945
Jeg sagde til Marcus at det var dumt...
432
00:23:54,995 --> 00:23:57,575
Nej. Jeg er ikke sur.
433
00:23:57,795 --> 00:23:59,695
Jeg vidste det var falsk.
434
00:24:00,675 --> 00:24:01,815
Fordi...
435
00:24:02,435 --> 00:24:05,615
du gider ikke valentinsdag, vel?
436
00:24:07,515 --> 00:24:08,975
Det er kompliceret.
437
00:24:15,035 --> 00:24:15,985
Dét der er...
438
00:24:16,035 --> 00:24:17,145
Der er I!
439
00:24:17,195 --> 00:24:18,535
Vi var bekymrede.
440
00:24:21,475 --> 00:24:22,545
Hej Jade.
441
00:24:22,595 --> 00:24:23,815
Hej Pin.
442
00:24:24,355 --> 00:24:25,535
Galentins?
443
00:24:25,555 --> 00:24:27,335
Ja. Jeg kommer.
444
00:24:32,875 --> 00:24:34,015
Jeg må gå.
445
00:24:34,595 --> 00:24:35,745
ATK
446
00:24:35,795 --> 00:24:36,905
Damerne først.
447
00:24:36,955 --> 00:24:39,815
Måske kan du finde hjem,
med din lommelygte?
448
00:24:40,075 --> 00:24:41,295
Jeg har ingen.
449
00:24:43,915 --> 00:24:47,055
Vent. Var det ikke jer,
der løb rundt og lyste?
450
00:24:48,235 --> 00:24:49,415
Nej.
451
00:24:53,035 --> 00:24:54,975
Så er der andre herude...
452
00:25:00,475 --> 00:25:02,055
Vi bør blive sammen.
453
00:25:03,155 --> 00:25:05,655
Ja. God idé.
454
00:25:13,035 --> 00:25:14,465
Du ødelagde det næsten,
455
00:25:14,515 --> 00:25:16,975
med din dumme lygte. Hvad lavede du?
456
00:25:17,195 --> 00:25:19,425
Testede bare batterierne.
457
00:25:19,475 --> 00:25:22,945
- Du ville have din kærestes opmærksomhed.
- Næsten kæreste.
458
00:25:22,995 --> 00:25:23,945
Whatever.
459
00:25:23,995 --> 00:25:26,905
Sig nu at Becky ikke er grunden,
til du tog med.
460
00:25:26,955 --> 00:25:30,545
Nej da. Jeg er dedikeret til
at finde Skjoldmøens Klippe.
461
00:25:30,595 --> 00:25:32,225
- Sten!
- Sten.
462
00:25:32,275 --> 00:25:33,695
Vær forsigtig så.
463
00:25:33,795 --> 00:25:35,535
Jeg må finde den.
464
00:25:35,675 --> 00:25:38,415
De andre ved ikke, hvad der er under den.
465
00:25:43,235 --> 00:25:44,375
Becky.
466
00:25:44,715 --> 00:25:45,585
Marcus?
467
00:25:45,635 --> 00:25:48,015
- Gudskelov jeg fandt...
- Shh.
468
00:25:48,035 --> 00:25:49,815
Jeg ved hvad du vil have.
469
00:25:49,875 --> 00:25:51,655
- Gør du?
- Det er tydeligt.
470
00:25:51,955 --> 00:25:53,495
Men det må ikke ske.
471
00:25:54,355 --> 00:25:55,425
Hvorfor ikke?
472
00:25:55,475 --> 00:25:59,185
Fordi jeg har en dreng, en ven,
som er næsten en kæreste...
473
00:25:59,235 --> 00:26:01,505
Vent. Hvad taler du om?
474
00:26:01,555 --> 00:26:03,465
Dit kort. Hvad taler du om?
475
00:26:03,515 --> 00:26:05,815
Dele bål, jeg...
476
00:26:07,275 --> 00:26:09,495
- Becky, det kort var til...
- Shh.
477
00:26:10,435 --> 00:26:12,455
Jeg siger det ikke til nogen.
478
00:26:13,835 --> 00:26:15,225
Vores hemmelighed.
479
00:26:15,275 --> 00:26:17,225
- Men Becky...
- Vi kan dele bål,
480
00:26:17,275 --> 00:26:19,735
hvis du holder afstand.
481
00:26:19,875 --> 00:26:22,695
Jeg vil ikke gøre det sværere, end det er.
482
00:26:30,835 --> 00:26:32,865
Ponybanden er genforenet!
483
00:26:32,915 --> 00:26:34,945
- Fandt du spøgelses-ponyen?
- Niks,
484
00:26:34,995 --> 00:26:36,695
men jeg fandt en dreng.
485
00:26:37,035 --> 00:26:37,985
Sådan.
486
00:26:38,035 --> 00:26:39,175
Marcus,
487
00:26:39,515 --> 00:26:40,785
hvad laver du her?
488
00:26:40,835 --> 00:26:42,295
Jeg inviterede ham.
489
00:26:42,595 --> 00:26:43,775
Som ven.
490
00:26:44,875 --> 00:26:48,295
Vi er helt sikkert ikke alene,
her i skoven.
491
00:26:48,435 --> 00:26:50,265
Vi bør blive sammen i aften.
492
00:26:50,315 --> 00:26:51,855
Vil I sove her?
493
00:26:52,155 --> 00:26:54,455
Ved siden af det dejlige bål?
494
00:26:54,715 --> 00:26:56,415
Lad mig tænke over det.
495
00:26:56,915 --> 00:26:58,575
Ja. God plan.
496
00:27:00,355 --> 00:27:01,505
Hvor har du været?
497
00:27:01,555 --> 00:27:02,895
Finde brænde.
498
00:27:04,435 --> 00:27:05,695
Jeg er træt.
499
00:27:06,395 --> 00:27:08,785
Okay, jeg skal i seng nu.
500
00:27:08,835 --> 00:27:10,295
Stor dag i morgen.
501
00:27:10,835 --> 00:27:12,735
Hhmm, valentinsdag.
502
00:27:16,715 --> 00:27:20,775
Niks, vi skal jo finde stenen.
503
00:27:21,515 --> 00:27:22,655
Godnat.
504
00:27:27,115 --> 00:27:29,095
- Hey Zoe.
- Hmm.
505
00:27:33,355 --> 00:27:35,655
Synes du jeg passer ind?
506
00:27:35,835 --> 00:27:38,745
Bare flyt fødderne mere den vej,
og så er det...
507
00:27:38,795 --> 00:27:40,695
- perfekt.
- Nej, jeg mente...
508
00:27:43,235 --> 00:27:44,615
med Jade og Becky.
509
00:27:44,875 --> 00:27:48,465
Bare giv dem lidt tid.
510
00:27:48,515 --> 00:27:52,225
De vil komme til, at elske dig
og dine kæmpe fødder, lige så...
511
00:27:52,275 --> 00:27:55,535
- meget som mig.
- Hold mine kæmpe fødder ude af det!
512
00:27:55,915 --> 00:27:57,455
Godnat, Gabsters.
513
00:27:58,155 --> 00:27:59,305
Kald mig ikke det.
514
00:27:59,355 --> 00:28:01,015
Okay, Gabsteroni.
515
00:28:06,395 --> 00:28:08,815
MIA
ER DU FRISK?
516
00:28:22,075 --> 00:28:23,975
Du har lige børstet tænder.
517
00:28:24,075 --> 00:28:25,535
Men de her er mint?
518
00:28:30,395 --> 00:28:31,615
Godnat piger!
519
00:28:31,995 --> 00:28:33,025
Godnat!
520
00:28:33,075 --> 00:28:33,985
Godnat!
521
00:28:34,035 --> 00:28:35,615
Godnat, alle sammen!
522
00:28:36,675 --> 00:28:37,585
Susie!
523
00:28:37,635 --> 00:28:39,095
Undskyld, Mia.
524
00:28:40,635 --> 00:28:42,465
- Godnat alle sammen.
- Godnat.
525
00:28:42,515 --> 00:28:43,815
Godnat.
526
00:28:44,035 --> 00:28:45,615
- Stop nu.
- Godnat.
527
00:28:45,795 --> 00:28:47,655
Godnat min dyrbare.
528
00:28:47,875 --> 00:28:49,025
Jeg advarer dig!
529
00:28:49,075 --> 00:28:50,535
Godnat piger!
530
00:28:59,035 --> 00:29:01,255
Fjenden kom fra havet...
531
00:29:02,555 --> 00:29:06,615
Men én pige skubbede fjenden tilbage...
532
00:29:14,435 --> 00:29:16,305
Da hendes kamp var ovre,
533
00:29:16,355 --> 00:29:19,175
blev en sten lagt i hendes ære.
534
00:29:26,435 --> 00:29:27,575
Gaby?
535
00:29:40,435 --> 00:29:43,025
- Skal vi vække dem?
- Nej sgu da.
536
00:29:43,075 --> 00:29:45,375
Alt er fair i krig og kærlighed.
537
00:29:46,275 --> 00:29:48,735
Vi burde smutte, det er en lang tur.
538
00:29:49,635 --> 00:29:50,975
Der er du.
539
00:29:51,035 --> 00:29:52,895
Hvor er Mia og Susie?
540
00:29:53,235 --> 00:29:56,735
Jeg tænkte de kunne bruge,
en afslappende udflugt.
541
00:30:06,355 --> 00:30:07,495
Susie!
542
00:30:08,115 --> 00:30:09,375
Hvad?
543
00:30:09,515 --> 00:30:11,175
Hvor er vi?
544
00:30:13,315 --> 00:30:14,775
Hvor er vores telt?
545
00:30:14,795 --> 00:30:17,095
Glem teltet, hvor er vores ting?
546
00:30:19,355 --> 00:30:20,495
Gaby!
547
00:30:21,355 --> 00:30:22,495
Uuurgh!
548
00:30:26,355 --> 00:30:28,655
EAST POINT SØEN
549
00:30:41,195 --> 00:30:43,295
Du efterlod dem på en ø?
550
00:30:44,115 --> 00:30:45,295
For meget?
551
00:30:46,075 --> 00:30:47,215
Jeg mener,
552
00:30:48,315 --> 00:30:50,785
jeg tror ikke det er ponybanden etikette.
553
00:30:50,835 --> 00:30:52,785
Det er det bedste, jeg har hørt.
554
00:30:52,835 --> 00:30:56,265
Jeg kan stadig ikke tro på, at Mia ville
stjæle vores idé.
555
00:30:56,315 --> 00:30:57,185
Og hæder.
556
00:30:57,235 --> 00:30:59,545
Hun hader når andre får opmærksomhed.
557
00:30:59,595 --> 00:31:01,105
De prøvede at købe dig...
558
00:31:01,155 --> 00:31:04,135
Men du sagde de kunne fise af.
Stærkt, Gaby.
559
00:31:04,555 --> 00:31:06,175
Mod stenen!
560
00:31:14,235 --> 00:31:15,655
Mia...
561
00:31:21,755 --> 00:31:23,215
- Mia?
- Hvad?
562
00:31:24,595 --> 00:31:26,055
Jeg sagde ikke Mia.
563
00:31:26,355 --> 00:31:27,495
Du sagde Mia.
564
00:31:27,595 --> 00:31:28,465
Monty!
565
00:31:28,515 --> 00:31:29,865
Du sagde ikke Monty...
566
00:31:29,915 --> 00:31:32,095
Nej! Se! De er sluppet løs!
567
00:31:38,555 --> 00:31:40,065
De Bright Fields tabere,
568
00:31:40,115 --> 00:31:43,135
har ingen idé om,
hvor værdigfuld stenen er.
569
00:31:43,715 --> 00:31:45,825
Hun blev begravet med en guldkrone.
570
00:31:45,875 --> 00:31:47,575
Den er en formue værd.
571
00:31:48,555 --> 00:31:50,015
Og nu,
572
00:31:52,075 --> 00:31:53,455
har vi deres kort.
573
00:31:53,995 --> 00:31:57,255
Der er endda et 'X' hvor skatten er.
Selvfølgelig!
574
00:31:57,275 --> 00:32:00,255
Kammerat, at lade hestene løs,
var for meget.
575
00:32:01,435 --> 00:32:04,025
Hvis du vil beholde din plads på Holloway,
576
00:32:04,075 --> 00:32:05,695
gør du hvad jeg siger.
577
00:32:07,835 --> 00:32:09,015
Okay.
578
00:32:09,955 --> 00:32:11,025
Det her ligner...
579
00:32:11,075 --> 00:32:12,505
et militærkort.
580
00:32:12,555 --> 00:32:13,695
Kom nu.
581
00:32:13,835 --> 00:32:14,905
Lad os smutte.
582
00:32:14,955 --> 00:32:16,215
Raven er hurtig.
583
00:32:16,755 --> 00:32:19,695
Men han kan ikke hamle op,
med min nye slæde.
584
00:32:26,435 --> 00:32:27,575
Vent...
585
00:32:30,275 --> 00:32:31,415
Hvad så?
586
00:32:36,915 --> 00:32:38,735
Pigerne har taget kortet.
587
00:32:39,115 --> 00:32:39,985
Nej da?
588
00:32:40,035 --> 00:32:42,865
Hvad sagde du til Zoe,
siden hun gjorde det her?
589
00:32:42,915 --> 00:32:45,215
Intet! Der var intet. Jeg...
590
00:32:45,395 --> 00:32:47,855
Hun ville aldrig slippe hestene fri.
591
00:32:49,155 --> 00:32:50,935
Kom nu, tag sadlerne.
592
00:32:51,435 --> 00:32:52,575
Kom så.
593
00:32:52,835 --> 00:32:54,935
Jeg tror jeg kan huske vejen.
594
00:33:04,715 --> 00:33:06,265
Hvor er de?
595
00:33:06,315 --> 00:33:08,815
- Jeg ved præcis hvor.
- Følg slikket!
596
00:33:16,235 --> 00:33:17,415
Fare?
597
00:33:18,595 --> 00:33:21,815
De gik ind på forbudt område.
Vi må advare dem.
598
00:33:26,915 --> 00:33:28,225
MELWOOD PINE SKOVEN
599
00:33:28,275 --> 00:33:31,505
Møen blev lagt til hvile,
ved det nordligeste punkt...
600
00:33:31,555 --> 00:33:33,855
i en skov af torne.
601
00:33:34,915 --> 00:33:38,465
Men, jeg ser ingen skov af torne,
eller gravplads.
602
00:33:38,515 --> 00:33:40,815
Der er ingen sten, kun sand.
603
00:33:41,155 --> 00:33:42,655
Vi kan ikke give op.
604
00:33:43,875 --> 00:33:46,105
Bob, se! Firefly kom tilbage!
605
00:33:46,155 --> 00:33:47,495
Stop, vent dér!
606
00:33:48,315 --> 00:33:50,215
De ser sure ud.
607
00:33:51,195 --> 00:33:52,535
Jeg klarer den.
608
00:33:53,315 --> 00:33:55,385
Jeg fortalte dem om din plan.
609
00:33:55,435 --> 00:33:57,065
Du fik hvad du fortjente.
610
00:33:57,115 --> 00:33:59,225
Glem det, vi fandt et 'fare' skilt.
611
00:33:59,275 --> 00:34:00,705
Hvad snakker I om?
612
00:34:00,755 --> 00:34:02,695
Det her er en militær-zone.
613
00:34:02,755 --> 00:34:05,625
Så I ikke skiltene? Her er miner.
614
00:34:05,675 --> 00:34:07,695
Vi må advare drengene!
615
00:34:14,475 --> 00:34:15,505
Kom nu,
616
00:34:15,555 --> 00:34:18,255
jeg mener kortet sagde, det var den vej.
617
00:34:19,275 --> 00:34:20,145
Marcus?
618
00:34:20,195 --> 00:34:22,625
Hvorfor ville pigerne sætte hestene fri?
619
00:34:22,675 --> 00:34:25,265
- Vi ved ikke hvem, der gjorde det.
- Jeg gør.
620
00:34:25,315 --> 00:34:26,905
Nok dén mit kort var til.
621
00:34:26,955 --> 00:34:29,505
Hun ville gøre alt,
for at nå stenen først.
622
00:34:29,555 --> 00:34:33,295
Måske har du ret,
måske er valentinsdag bedst at undgå.
623
00:34:37,715 --> 00:34:38,855
Det er Zoe.
624
00:34:39,315 --> 00:34:41,455
- Hvad skal jeg gøre?
- Svar ikke.
625
00:34:42,395 --> 00:34:43,695
Kom nu.
626
00:34:44,355 --> 00:34:45,695
Vi skal slå dem.
627
00:34:52,195 --> 00:34:53,455
Intet svar.
628
00:34:53,515 --> 00:34:55,225
Han afviser dine opkald.
629
00:34:55,275 --> 00:34:56,905
Det er usundt i et forhold.
630
00:34:56,955 --> 00:34:58,585
Becky, fokusér!
631
00:34:58,635 --> 00:35:00,505
Jeg har set symbolet før.
632
00:35:00,555 --> 00:35:02,305
Det er fra anden verdenskrig.
633
00:35:02,355 --> 00:35:04,425
- Som i?
- 'X'et på drengenes kort...
634
00:35:04,475 --> 00:35:06,415
er ikke Skjoldmøens Sten.
635
00:35:07,075 --> 00:35:08,905
Jeg tror 'X'et er landminder!
636
00:35:08,955 --> 00:35:10,545
Åh, Pin!
637
00:35:10,595 --> 00:35:12,455
Bare rolig, vi finder ham.
638
00:35:12,635 --> 00:35:13,585
Ikke?
639
00:35:13,635 --> 00:35:15,135
Vi må tage tilbage.
640
00:35:15,755 --> 00:35:17,175
Kom nu!
641
00:35:26,915 --> 00:35:28,975
- Dér er de!
- Stop!
642
00:35:29,075 --> 00:35:30,655
Stop! Fare!
643
00:35:33,635 --> 00:35:35,895
Hvorfor tog du ikke din telefon?
644
00:35:36,235 --> 00:35:38,695
Vi prøvede at fange hestene.
645
00:35:38,955 --> 00:35:39,905
Vent, hvad?
646
00:35:39,955 --> 00:35:42,545
I slap dem fri, så I kunne stjæle kortet.
647
00:35:42,595 --> 00:35:43,705
Vi stjal intet!
648
00:35:43,755 --> 00:35:45,625
Så det forsvandt bare?
649
00:35:45,675 --> 00:35:46,585
Folkens!
650
00:35:46,635 --> 00:35:48,775
Hvis ingen af os har kortet,
651
00:35:49,155 --> 00:35:50,335
hvem har så?
652
00:35:53,955 --> 00:35:56,265
Er du sikker på stenen er her nede?
653
00:35:56,315 --> 00:35:58,695
Krydset er altid hvor skatten er.
654
00:35:59,635 --> 00:36:00,775
Kom.
655
00:36:15,035 --> 00:36:17,265
Det er forgæves,
stranden er enorm.
656
00:36:17,315 --> 00:36:19,175
Kortet siger,
657
00:36:19,235 --> 00:36:21,665
3 meter fra skibets mast, nordpå.
658
00:36:21,715 --> 00:36:24,305
Men vi har jo allerede prøvet,
der er intet.
659
00:36:24,355 --> 00:36:26,025
Den skal være her.
660
00:36:26,075 --> 00:36:28,415
Bare... grav videre.
661
00:36:36,235 --> 00:36:37,815
Hørte du det?
662
00:36:39,435 --> 00:36:41,815
Det er møens sten, det må det være.
663
00:36:53,035 --> 00:36:54,175
Callum!
664
00:36:54,675 --> 00:36:56,055
I kommer for sent.
665
00:36:56,355 --> 00:36:57,585
Stenen er vores!
666
00:36:57,635 --> 00:36:58,905
Det er ikke stenen!
667
00:36:58,955 --> 00:37:00,095
Whatever.
668
00:37:01,955 --> 00:37:03,895
Vi tror det er en mine!
669
00:37:07,835 --> 00:37:09,495
Det er ikke godt, vel?
670
00:37:10,475 --> 00:37:12,015
Bevæg jer ikke!
671
00:37:14,635 --> 00:37:16,615
Vent her, jeg henter hjælp.
672
00:37:21,875 --> 00:37:24,785
Politiet er på vej. De sagde hold afstand.
673
00:37:24,835 --> 00:37:27,415
Han kan ikke holde den meget længere.
674
00:37:27,635 --> 00:37:29,775
Vi kan ikke lade ham i stikken.
675
00:37:30,115 --> 00:37:32,935
Hvis han fjerner spaden fra splitten, så..
676
00:37:35,875 --> 00:37:37,855
Sikke en valentinsdag, hvad?
677
00:37:39,195 --> 00:37:41,145
Zoe...
678
00:37:41,195 --> 00:37:44,145
Der er ikke tid, Pin,
sørg for alle bliver her.
679
00:37:44,195 --> 00:37:46,905
Hvad end du tænker på, så gør det ikke.
680
00:37:46,955 --> 00:37:50,825
Det er min skyld. Det var min idé,
at lede efter stenen.
681
00:37:50,875 --> 00:37:53,505
Jeg ved, men jeg skal fortælle
dig noget...
682
00:37:53,555 --> 00:37:54,735
Hør,
683
00:37:55,275 --> 00:37:57,175
Raven er hurtigst.
684
00:37:57,195 --> 00:37:59,095
Vi er nødt til at gøre det.
685
00:38:00,835 --> 00:38:02,055
Vi klarer den.
686
00:38:03,195 --> 00:38:04,455
Okay.
687
00:38:17,435 --> 00:38:18,575
Er du okay?
688
00:38:18,635 --> 00:38:21,105
Spaden glider,
jeg kan ikke blive ved.
689
00:38:21,155 --> 00:38:25,615
Vi får dig ud herfra, men du skal gøre
præcis hvad jeg siger.
690
00:38:27,075 --> 00:38:29,855
Giv slip på spaden, og hop op på Raven.
691
00:38:31,115 --> 00:38:32,495
Vi kan godt.
692
00:38:32,795 --> 00:38:34,175
Raven kan godt.
693
00:38:35,635 --> 00:38:36,815
Okay.
694
00:38:37,675 --> 00:38:39,055
Klar?
695
00:38:39,795 --> 00:38:41,055
Nu!
696
00:38:44,515 --> 00:38:45,825
Kom så, Raven! Løb!
697
00:38:45,875 --> 00:38:47,505
Kom nu, Zoe.
698
00:38:47,555 --> 00:38:48,585
Løb!
699
00:38:48,635 --> 00:38:49,865
Kom så, Zoe.
700
00:38:49,915 --> 00:38:51,615
Kom så, Raven!
701
00:38:57,595 --> 00:39:00,215
De gjorde det! Wow, ja!
702
00:39:06,275 --> 00:39:07,855
Du gjorde det, Raven!
703
00:39:08,075 --> 00:39:09,935
- Zoe gjorde det.
- Ja!
704
00:39:13,715 --> 00:39:14,865
Raven gjorde det.
705
00:39:14,915 --> 00:39:16,375
Godt klaret, Raven.
706
00:39:21,515 --> 00:39:22,695
Ja!
707
00:39:28,875 --> 00:39:31,625
Politiet er så sure på dig.
Jeg er sur på dig.
708
00:39:31,675 --> 00:39:33,455
Hvorfor kunne du ikke...
709
00:39:33,515 --> 00:39:34,695
blive der.
710
00:39:39,955 --> 00:39:42,825
Jeg troede ikke du kunne
lide valentinsdag...
711
00:39:42,875 --> 00:39:44,305
Du har ingen aning.
712
00:39:44,355 --> 00:39:45,535
Fortæl.
713
00:39:48,555 --> 00:39:49,935
Kom.
714
00:39:56,435 --> 00:39:59,335
Hvad? Måske var det
ikke til mig alligevel.
715
00:39:59,515 --> 00:40:01,255
Jeg kan ikke tro Callum.
716
00:40:01,315 --> 00:40:04,295
Ja, og Alex er den værste næsten kæreste.
717
00:40:06,115 --> 00:40:07,295
Callum!
718
00:40:07,475 --> 00:40:10,225
Fortæl mig hvad du lavede
med et stjålet kort.
719
00:40:10,275 --> 00:40:12,625
Prøvede ikke at blive sprængt i luften.
720
00:40:12,675 --> 00:40:13,865
Du fulgte efter os.
721
00:40:13,915 --> 00:40:16,655
Vi prøvede bare min nye crosser...
722
00:40:16,755 --> 00:40:18,015
Ikke også, Alex?
723
00:40:21,475 --> 00:40:24,415
- Vi ledte efter Skjoldmøens Sten.
- Hold kæft!
724
00:40:24,515 --> 00:40:26,505
Den er begravet med en guldkrone,
725
00:40:26,555 --> 00:40:28,255
og han vil sælge den.
726
00:40:32,435 --> 00:40:33,695
Hvad med dig?
727
00:40:34,075 --> 00:40:35,735
Hvad lavede du her?
728
00:40:38,035 --> 00:40:39,215
Helt ærligt,
729
00:40:39,755 --> 00:40:42,465
så ville jeg bare være
sammen med min kæreste.
730
00:40:42,515 --> 00:40:43,625
Har du en kæreste?
731
00:40:43,675 --> 00:40:45,335
Dig, din torsk!
732
00:40:46,795 --> 00:40:48,575
Glædelig valentinsdag.
733
00:40:50,155 --> 00:40:51,735
Toffifee, undskyld.
734
00:40:58,395 --> 00:41:01,255
Min mor og far blev gift på valentinsdag.
735
00:41:02,795 --> 00:41:04,385
Pin, jeg...
736
00:41:04,435 --> 00:41:08,415
De plejede at udveklse gaver, kort.
De gjorde noget ud af det.
737
00:41:09,435 --> 00:41:10,545
Jeg var bare barn.
738
00:41:10,595 --> 00:41:13,215
Jeg troede det var sådan kærlighed var.
739
00:41:15,355 --> 00:41:17,135
Hun forsvandt alligevel.
740
00:41:19,155 --> 00:41:21,305
Jeg ville ikke have kort,
741
00:41:21,355 --> 00:41:22,815
eller gaver.
742
00:41:22,875 --> 00:41:25,295
Jeg ville bare være sammen med dig.
743
00:41:25,915 --> 00:41:30,345
At ride fra en eksploderende mine,
var ikke hvad jeg havde forestillet mig,
744
00:41:30,395 --> 00:41:32,495
men det er godt nok til mig.
745
00:41:34,315 --> 00:41:37,695
Synes du vi bør være mere ærlige,
over for hinanden?
746
00:41:37,835 --> 00:41:40,855
Det er en meget god idé.
747
00:41:47,635 --> 00:41:50,985
Møen blev lagt til hvile,
på den nordligeste tip af øen,
748
00:41:51,035 --> 00:41:52,655
hvilket betyder...
749
00:41:54,555 --> 00:41:57,415
at den burde være her.
Men det er den ikke.
750
00:41:58,595 --> 00:42:00,015
Hvad med dér ovre?
751
00:42:01,995 --> 00:42:03,695
Det ser... nordligt ud.
752
00:42:06,955 --> 00:42:08,135
Hvad er der?
753
00:42:10,515 --> 00:42:13,695
Jeg ville... bare gerne finde den sten.
754
00:42:13,995 --> 00:42:16,345
For Ponybanden. For Galentins.
755
00:42:16,395 --> 00:42:18,495
For bedstemor. Men...
756
00:42:20,115 --> 00:42:22,015
Det skulle ikke være sådan.
757
00:42:22,635 --> 00:42:24,295
Gaby har den!
758
00:42:29,235 --> 00:42:30,185
I saksertiden,
759
00:42:30,235 --> 00:42:32,905
hang øerne sammen med fastlandet.
Hvilket...
760
00:42:32,955 --> 00:42:35,185
gjorde det til det nordligeste punkt.
761
00:42:35,235 --> 00:42:38,345
- Ja, og man kan kun nå det, ved lavvande.
- Det er nu!
762
00:42:38,395 --> 00:42:39,665
Hvad venter vi på?
763
00:42:39,715 --> 00:42:40,975
Lad os gøre det!
764
00:42:43,835 --> 00:42:45,495
Det gør han bare ikke.
765
00:43:03,195 --> 00:43:04,615
Lad mig om Callum.
766
00:43:18,515 --> 00:43:21,455
Kom nu, Susie. Jeg ved du er ked af det...
767
00:43:21,595 --> 00:43:24,575
Men du og jeg, har altid haft
en tilknytning,
768
00:43:24,715 --> 00:43:27,305
vi har en baggrund, kemi...
769
00:43:27,355 --> 00:43:29,095
Og jeg har...
770
00:43:30,915 --> 00:43:32,385
din nøgle.
771
00:43:32,435 --> 00:43:35,415
Nej! Det er min fars ATV.
772
00:43:37,995 --> 00:43:40,295
Hurtigt gutter, her omme. Se!
773
00:43:42,075 --> 00:43:43,335
Roser!
774
00:43:43,835 --> 00:43:47,695
Stenen er gemt i en skov af torne.
Men det er ikke en skov...
775
00:43:48,035 --> 00:43:49,535
det er en rosenbusk.
776
00:43:49,595 --> 00:43:51,215
Det må bare være her.
777
00:43:51,235 --> 00:43:52,375
Ja!
778
00:44:25,875 --> 00:44:27,455
Forestil jer hende...
779
00:44:27,915 --> 00:44:30,095
stå her, kigge mod havet,
780
00:44:30,555 --> 00:44:32,495
med sakserne på horisonten.
781
00:44:32,515 --> 00:44:35,255
Mens hun gør sig klar, til sit livs kamp.
782
00:44:37,355 --> 00:44:38,865
Hvad venter I på?
783
00:44:38,915 --> 00:44:40,225
Det er dit billede,
784
00:44:40,275 --> 00:44:42,265
dit... øjeblik af berømmelse.
785
00:44:42,315 --> 00:44:45,665
Er det upassende, at putte et filter
på Skjoldmøens Sten?
786
00:44:45,715 --> 00:44:49,625
Fordi jeg kunne putte hundeører,
eller regnbue mund,
787
00:44:49,675 --> 00:44:52,615
eller... face swappe den...
788
00:44:52,875 --> 00:44:53,985
De her roser...
789
00:44:54,035 --> 00:44:55,905
Jeg har aldrig se så nogen før.
790
00:44:55,955 --> 00:44:57,905
Jeg tror ikke de kommer her fra.
791
00:44:57,955 --> 00:45:01,295
Jade, det er ikke tid til
at lære om havebrug.
792
00:45:03,075 --> 00:45:04,215
Vent...
793
00:45:05,675 --> 00:45:08,255
De er de samme som i bedstefars have.
794
00:45:09,915 --> 00:45:11,775
Bedstemor... Jeg tror...
795
00:45:12,435 --> 00:45:14,225
min bedstemor fandt stenen.
796
00:45:14,275 --> 00:45:16,055
Hun beskyttede den bare.
797
00:45:17,035 --> 00:45:18,895
Som Møen beskyttede øen.
798
00:45:19,515 --> 00:45:23,105
Hvis vi poster billedet, bliver øen bare
invaderet igen,
799
00:45:23,155 --> 00:45:26,705
af turister, og folk som Callum, med deres
metaldetektorer,
800
00:45:26,755 --> 00:45:28,855
der leder efter guldkronen.
801
00:45:29,595 --> 00:45:34,215
Bare fordi vi finder noget, betyder det
ikke at vi skal råbe højt om det.
802
00:45:36,555 --> 00:45:39,175
Jeg synes vi skal holde den hemmelig.
803
00:45:39,875 --> 00:45:41,385
- Enig.
- Enig.
804
00:45:41,435 --> 00:45:43,535
- Vent, men...
- Enig.
805
00:45:45,395 --> 00:45:48,495
Undskyld jeg næsten gav dig regnbue-mund.
806
00:46:27,955 --> 00:46:29,825
Nøgler.
807
00:46:29,875 --> 00:46:31,575
Kom nu, hvor er I?
808
00:46:32,915 --> 00:46:34,055
Far...
809
00:46:34,235 --> 00:46:36,375
Du er nødt til at hente mig...
810
00:46:37,555 --> 00:46:41,945
og der er nok et lille problem,
med din crosser.
811
00:46:41,995 --> 00:46:45,455
Hvad mener du med, der er
et problem med min crosser?
812
00:47:01,475 --> 00:47:05,065
Hvornår åbner du dine kort?
813
00:47:05,115 --> 00:47:06,575
Det er okay, Susie,
814
00:47:07,035 --> 00:47:09,255
du behøver ikke gøre det mere.
815
00:47:10,115 --> 00:47:13,375
Jeg giver dig penge hvert år,
til at købe de her,
816
00:47:13,675 --> 00:47:15,865
og du bruger timer på håndskriften,
817
00:47:15,915 --> 00:47:17,815
forskellig på hver eneste.
818
00:47:19,515 --> 00:47:21,695
Jeg behøver ikke gøre det mere.
819
00:47:24,195 --> 00:47:25,815
Det her er til dig.
820
00:47:27,715 --> 00:47:29,025
Det er ikke fra mig!
821
00:47:29,075 --> 00:47:31,745
- Men hvorfor...
- Det er en lang historie, der
822
00:47:31,795 --> 00:47:35,345
- involverer at låne din taske, og så...
- Lånte du min taske?
823
00:47:35,395 --> 00:47:37,935
Tænk ikke på det. Se det flotte kort.
824
00:47:42,715 --> 00:47:46,455
Nogen gav dig et ægte valentinskort.
825
00:47:46,995 --> 00:47:48,175
Men hvem?
826
00:48:12,875 --> 00:48:14,145
Er det ét til trick?
827
00:48:14,195 --> 00:48:16,215
Glædelig valentinsdag, Zoe.
828
00:48:16,555 --> 00:48:18,215
Og bare så du ved det,
829
00:48:19,155 --> 00:48:23,495
jeg føler det samme for dig,
resten af året.
830
00:48:34,235 --> 00:48:35,855
Min bedstemors rose.
831
00:48:36,555 --> 00:48:39,815
Hvis du trykker den i bogen,
holder den for evigt.
832
00:48:54,675 --> 00:48:57,695
Vil nogen have en glitter,
hjerte tatovering?
833
00:48:58,115 --> 00:49:01,425
Er det en Ponybande ting?
Fordi det er lidt for meget...
834
00:49:01,475 --> 00:49:02,985
Så, hold hende nede.
835
00:49:03,035 --> 00:49:04,025
Fedt,
836
00:49:04,075 --> 00:49:05,335
det er fedt.
837
00:49:05,915 --> 00:49:08,425
Du er nu officielt medlem af Ponybanden.
838
00:49:08,475 --> 00:49:09,585
Værsgo'.
839
00:49:09,635 --> 00:49:11,055
Den klæder dig.
840
00:49:14,395 --> 00:49:17,175
Glædeligt valentins-vrinsk alle sammen!
841
00:50:02,115 --> 00:50:04,335
Undertekster af Nicklas Kingo
55417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.