All language subtitles for Frank.and.Cindy.2015.HDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,629 --> 00:00:08,158 Med framg�ngen med Whirly Girl, deras fr�msta singel hos Geffen Records- 2 00:00:08,258 --> 00:00:13,305 -har OXO seglat upp som en av musikscenens mest lovande nykomlingar. 3 00:00:14,723 --> 00:00:18,877 Frank, ni �r ute p� turn� som f�rband �t Hall & Oakes. Hur k�nns det? 4 00:00:18,977 --> 00:00:24,691 Det �r toppen. Jag har haft kul och... Det har varit v�ldigt kul. 5 00:00:48,715 --> 00:00:55,038 Han har bara slappat och blivit tjock. Allt han g�r �r att �ta och �ta. 6 00:00:55,138 --> 00:00:59,376 Och n�r han arbetade som musiker efter OXO s� f�rs�rjde du honom. 7 00:00:59,476 --> 00:01:02,588 Jag f�rs�rjde honom i alla dessa �r. Jag arbetade dubbla skift. 8 00:01:02,688 --> 00:01:05,716 -Och han arbetade s�llan. -Han arbetade aldrig. 9 00:01:05,816 --> 00:01:09,052 H�r �r min skiva! 10 00:01:09,152 --> 00:01:14,391 Boendet? Han bor h�r nere och jag bor d�r uppe. 11 00:01:14,491 --> 00:01:18,103 -Det finns ingen toalett h�r nere. -Kan du f�rklara det? 12 00:01:18,203 --> 00:01:22,941 Han har f�tt bensm�rtor av sin �vervikt och kan inte g� upp f�r trappan. 13 00:01:23,041 --> 00:01:28,113 S� han samlar kaffeburkar, den stora sorten, och anv�nder dem. 14 00:01:28,213 --> 00:01:30,716 Ettan eller tv�an? 15 00:01:35,679 --> 00:01:38,015 Jag kan inte svara p� det, GJ! 16 00:01:52,112 --> 00:01:56,700 FRANK GARCIA MIN STYVPAPPA 17 00:01:58,535 --> 00:02:03,332 S�, GJ, varf�r filmar du oss? Vad handlar det om? 18 00:02:09,588 --> 00:02:15,035 TV� VECKOR TIDIGARE 19 00:02:15,135 --> 00:02:19,289 Ser du skylten: "R�kning F�rbjuden"? De kommer att plocka upp dig. 20 00:02:19,389 --> 00:02:23,810 Men skylten �r avsliten, s� lagen m�ste ha �ndrats. 21 00:02:30,776 --> 00:02:35,489 D�r �r han! R�r p� dig! Herregud! D�r �r min lille man! 22 00:02:37,533 --> 00:02:39,393 Hej... 23 00:02:39,493 --> 00:02:43,205 -Du blir snyggare f�r varje �r. -Tackar. 24 00:02:47,501 --> 00:02:52,906 Meister! V�lkommen hem, GJ! 25 00:02:53,006 --> 00:02:57,886 -Vi tog med mat �t dig. Vars�god. -Okej. Tackar. 26 00:03:00,806 --> 00:03:05,919 -Vad tycker du om mitt nya ljud, GJ? -L�mna honom ifred. Han �r tr�tt. 27 00:03:06,019 --> 00:03:11,216 Jag har funderat p� hur det ska bli n�r du bor hos oss. 28 00:03:11,316 --> 00:03:18,307 Jag lovade mig sj�lv att respektera ditt privatliv, precis som du ville. 29 00:03:18,407 --> 00:03:22,936 Du kommer att f� uppleva n�gra stora f�r�ndringar. 30 00:03:23,036 --> 00:03:26,815 -�r du beredd att h�ra nyheten? -Ja. 31 00:03:26,915 --> 00:03:33,363 Jag slutade med spriten. Verkligen! Jag lovade att sluta dricka! 32 00:03:33,463 --> 00:03:36,200 -Eller hur, mr Fetknopp? -Hon gjorde det, GJ. 33 00:03:36,300 --> 00:03:41,305 -Jag har inte druckit p� 15 m�nader. -I rad? 34 00:03:42,472 --> 00:03:45,459 I rad! Givetvis �r det i rad. 35 00:03:45,559 --> 00:03:50,547 -Hur gick det till? Vad h�nde? -Det �r komplicerat. 36 00:03:50,647 --> 00:03:54,843 Jag s�p vid tv�ttomaten och blev tagen av polisen n�r jag �kte d�rifr�n. 37 00:03:54,943 --> 00:03:57,721 De tvingade mig att g� p� dessa idiotiska m�ten. 38 00:03:57,821 --> 00:04:01,725 -Och de tog bilen. -Ja, det �r en l�ng historia. 39 00:04:01,825 --> 00:04:06,480 Det �r helt j�vla ofattbart! Jag k�pte hamburgaren �t GJ. 40 00:04:06,580 --> 00:04:10,692 Och du har redan �tit en Big Mac, fiskburgare, och en stor pommes frites. 41 00:04:10,792 --> 00:04:13,904 -Ingen fara. Han kan f� den. -Kasta fram den hit. 42 00:04:14,004 --> 00:04:17,491 -Problemet l�st. -Din lilla... 43 00:04:17,591 --> 00:04:19,785 Det var helt duglig mat, kvinna! 44 00:04:19,885 --> 00:04:26,517 Jag sv�r, Frank, om du kliver ut dit s� k�r jag kanske �ver dig. 45 00:04:38,195 --> 00:04:40,822 Herrej�sses, Frank... 46 00:04:48,914 --> 00:04:51,917 �verraskning! V�lkommen hem! 47 00:04:53,961 --> 00:04:57,906 Du m�ste ge mig ditt examensbevis, s� jag kan h�nga upp det. 48 00:04:58,006 --> 00:05:01,493 -Jag har redan skickat det till er. -Vad? 49 00:05:01,593 --> 00:05:05,664 -Jag har inte f�tt det. Har jag? -Du tappade bort mitt examensbevis. 50 00:05:05,764 --> 00:05:10,185 Nej. Frank gjorde s�kert n�got med det. Kom. Du m�ste se k�ket. 51 00:05:15,566 --> 00:05:19,344 Det �r cowboyk�ket. Har du n�nsin sett n�got liknande? 52 00:05:19,444 --> 00:05:22,598 Nej, jag har verkligen inte sett n�got liknande. 53 00:05:22,698 --> 00:05:25,809 -V�nta lite. -Det �r den vilda v�stern. 54 00:05:25,909 --> 00:05:27,186 V�nta lite. 55 00:05:27,286 --> 00:05:29,413 Jag har precis... Tusan! 56 00:05:32,624 --> 00:05:37,863 -Okej, visa mig cowboyk�ket. -Se till att du f�r med allt i bilden. 57 00:05:37,963 --> 00:05:42,826 Den h�r �r fin. Det �r min favorit: Cowboy Frank. 58 00:05:42,926 --> 00:05:47,873 -Jag borde s�lja den. Den �r v�rdefull. -Det liknar verkligen honom. 59 00:05:47,973 --> 00:05:54,046 GJ, du anar inte hur mycket tid som g�r f�rlorad n�r man j�mt �r full. 60 00:05:54,146 --> 00:05:57,633 -Pl�tsligt har jag tid �ver. -Har det verkligen varit 15 m�nader? 61 00:05:57,733 --> 00:06:04,640 Jag lovar, GJ. F�r en g�ngs skull har jag dekorerat och st�dat. 62 00:06:04,740 --> 00:06:07,017 Det �r fint. 63 00:06:07,117 --> 00:06:11,438 Du kommer att trivas h�r. Jag �r s� glad att se dig. 64 00:06:11,538 --> 00:06:16,151 Men bli inte f�r glad, f�r jag kommer att flytta ut om ett par m�nader. 65 00:06:16,251 --> 00:06:18,295 Meister �r tillbaka! 66 00:06:19,213 --> 00:06:22,533 Allvarligt, GJ, vi m�ste snacka. 67 00:06:22,633 --> 00:06:24,885 -Stick h�rifr�n. -Vad? 68 00:06:29,097 --> 00:06:33,477 -Vad handlade det om? -Han �r en idiot. Kom och se sovrummet. 69 00:06:37,064 --> 00:06:39,842 Jag m�ste fr�ga: tycker du att jag �r galen nu? 70 00:06:39,942 --> 00:06:45,222 Folk kallar mig alltid f�r galen, men vad s�ger det h�r? 71 00:06:45,322 --> 00:06:49,685 Det h�r bevisar v�l motsatsen, g�r det inte det? 72 00:06:49,785 --> 00:06:51,495 Verkligen. 73 00:06:52,538 --> 00:06:56,041 -Jag borde packa upp nu. -GJ, �lskling... 74 00:06:58,001 --> 00:07:02,698 Jag vet att du inte vill h�ra det, men borde du inte ta det lugnt? 75 00:07:02,798 --> 00:07:08,203 -Jag har inte den m�jligheten. -Du kan s�ka till Art Center n�sta �r. 76 00:07:08,303 --> 00:07:10,998 Du kan bo h�r gratis. 77 00:07:11,098 --> 00:07:14,042 Jag f�rst�r att du vill att jag ska stanna... 78 00:07:14,142 --> 00:07:18,672 Men Art Center �r en av landets b�sta filmskolor. Jag kan inte skjuta p� det. 79 00:07:18,772 --> 00:07:23,969 -Varf�r inte? Du beh�ver vila. -Vad jag beh�ver �r ett jobb. 80 00:07:24,069 --> 00:07:28,557 Pengarna som miss E efterl�mnade r�cker bara i tre m�nader. 81 00:07:28,657 --> 00:07:31,910 Men jag ska komma in p� skolan, vad som �n sker. 82 00:07:59,980 --> 00:08:04,593 Jessica, det �r GJ. Jag ville bara h�ra av mig. 83 00:08:04,693 --> 00:08:09,348 Jag t�nkte kolla om du ville ha sex. Nej, jag sk�mtar. Jag vill vara v�nner. 84 00:08:09,448 --> 00:08:12,601 Hej, Miley. Det �r din l�kare som ringer. 85 00:08:12,701 --> 00:08:16,063 Jag har ingen bil, s� du f�r h�mta mig. 86 00:08:16,163 --> 00:08:21,543 Rebecca, du kommer inte att tro det, men jag hittade pennan som jag l�nade. 87 00:08:49,071 --> 00:08:52,950 Oj, det var f�r n�ra. F�rl�t. 88 00:09:22,688 --> 00:09:26,049 -Herregud, jag trodde det var en kille. -Skr�mde han dig? 89 00:09:26,149 --> 00:09:27,776 Vad...? 90 00:09:29,069 --> 00:09:32,181 -Japp. -�r det h�r ditt rum? 91 00:09:32,281 --> 00:09:37,603 Tycker du om det? Minns du vad jag sa om rumskamrater? 92 00:09:37,703 --> 00:09:42,291 Jag menade mina f�r�ldrar, men jag t�nkte s�ga det n�r du redan var h�r. 93 00:09:44,376 --> 00:09:46,987 -Coolt. -Tycker du om det? 94 00:09:47,087 --> 00:09:50,824 Det �r verkligen...sexigt. 95 00:09:50,924 --> 00:09:55,095 Du verkar inte gilla det. Jag vet, det �r en n�rdgrotta. 96 00:09:56,388 --> 00:10:00,042 -Jag borde ha tagit ner dem. -Det �r inte s� farligt. 97 00:10:00,142 --> 00:10:04,546 Det finns m�nga som bor med sina f�r�ldrar och har sv�rd p� v�ggen. 98 00:10:04,646 --> 00:10:10,427 Jag m�ste erk�nna att jag klarat mig p� egen hand sen jag var 13 �r. 99 00:10:10,527 --> 00:10:13,722 -Jag �r en sorts ensamvarg. -Rymde du hemifr�n? 100 00:10:13,822 --> 00:10:17,351 Nej, jag hoppade �ver gymnasiet. 101 00:10:17,451 --> 00:10:20,395 Det �r sant. Jag kom precis hem. 102 00:10:20,495 --> 00:10:25,734 -S� det �r ditt barndomsrum? -Ja, det �r jag som 13-�ring. 103 00:10:25,834 --> 00:10:31,657 -Men du gillar v�l inte det h�r l�ngre? -Jag avskyr allt av det. 104 00:10:31,757 --> 00:10:35,844 Du kan ta med dig vad du vill h�rifr�n. 105 00:10:37,971 --> 00:10:43,961 -S� hur hoppade du �ver gymnasiet? -Jag skrev ett prov. Det var allt. 106 00:10:44,061 --> 00:10:48,398 -Otroligt. S� du �r ett geni? -Ja. 107 00:10:49,566 --> 00:10:55,347 Jag �r inget geni. Min examen tog 8 �r, men ja, jag �r ett geni. 108 00:10:55,447 --> 00:10:59,184 Och var kommer du fr�n? Vad �r din favoritf�rg? 109 00:10:59,284 --> 00:11:03,121 Vilka instrument kan du spela? Tycker du om h�star? 110 00:11:06,083 --> 00:11:09,319 Meister, du r�kar inte ha n�got att dricka? 111 00:11:09,419 --> 00:11:12,906 Nej, jag har inget att dricka. Jag har s�llskap. 112 00:11:13,006 --> 00:11:17,286 N�men, hejsan. Vilken vacker flicka. 113 00:11:17,386 --> 00:11:20,122 -Jag har ingenting, okej? -Kom igen. 114 00:11:20,222 --> 00:11:24,084 -Frank, det finns inget h�r. -En liten sup �t Frankie. 115 00:11:24,184 --> 00:11:30,440 -Vad fan g�r du h�r inne? -Kan vi kliva ut h�rifr�n en sekund? 116 00:11:33,652 --> 00:11:34,803 Trevligt att tr�ffas. 117 00:11:34,903 --> 00:11:39,475 -Du st�r honom fr�n f�rsta dagen! -Jag h�rde inte att de kom hem. 118 00:11:39,575 --> 00:11:45,272 -Du h�rde dem visst. -Kan ni sn�lla ta det n�gon annan g�ng? 119 00:11:45,372 --> 00:11:48,358 GJ, ge mig bara kosingen s� drar jag och handlar. 120 00:11:48,458 --> 00:11:53,572 -Vad? Sk�mtar du? -Jag vill bara ha n�got litet. 121 00:11:53,672 --> 00:11:57,159 Sluta bete dig som en snorunge. "Jag vill ha mer sprit!" 122 00:11:57,259 --> 00:12:00,871 Du ska p� en intervju i morgon. G� och l�gg dig. 123 00:12:00,971 --> 00:12:03,916 Bryr du dig ens om din familj? 124 00:12:04,016 --> 00:12:07,336 F�r i s� fall hade du tagit ansvar och sagt: 125 00:12:07,436 --> 00:12:13,008 "Oroa dig inte, �lskling. Vi g�r och l�gger oss." 126 00:12:13,108 --> 00:12:19,223 Men nej, du vill ha mer sprit. Kommer du ens ur s�ngen i morgon? 127 00:12:19,323 --> 00:12:22,518 Jag orkar inte oroa mig f�r att du v�grar g�ra r�tt f�r dig! 128 00:12:22,618 --> 00:12:25,537 -Jag ville bara ha en sup. -En sup?! 129 00:12:26,705 --> 00:12:32,377 L�t honom g�ra vad han vill. Att skrika hj�lper inte. 130 00:12:35,881 --> 00:12:38,575 Titta p� hans ansikte. 131 00:12:38,675 --> 00:12:42,638 Han �r en vacker pojke, inget snack om saken. 132 00:13:04,326 --> 00:13:06,186 ATT G�RA: 1. FIXA ETT JOBB 133 00:13:06,286 --> 00:13:08,121 2. SPARA TILL ART CENTER 3. STICKA H�RIFR�N 134 00:13:10,082 --> 00:13:12,317 -Jag ska upp! -Ur s�ngen d�! 135 00:13:12,417 --> 00:13:16,947 -Jag ser dig inte kliva ur s�ngen! -Kanske om du l�mnade mig ifred! 136 00:13:17,047 --> 00:13:23,162 Du kliver inte ur s�ngen om jag l�mnar dig ifred! 137 00:13:23,262 --> 00:13:25,889 Oroa dig inte. Det h�r �r normalt. 138 00:13:28,684 --> 00:13:33,380 Han var s� full att han inte kunde st� upp och sa att jag var kaptenen. 139 00:13:33,480 --> 00:13:39,511 Jag sa till honom: "Du skulle inte h�lla p� s� h�r om jag best�mde!" 140 00:13:39,611 --> 00:13:43,031 Stanna h�r. Nej, nej. nej. Precis h�r. 141 00:13:57,588 --> 00:14:02,743 -Okej, den killen s�g vad jag gjorde. -Du kommer att bli tagen en dag. 142 00:14:02,843 --> 00:14:07,331 Ja, men lyssna p� det h�r. Jag vet precis vad jag ska g�ra. 143 00:14:07,431 --> 00:14:11,835 Eftersom jag har en bra CV t�nker jag skaffa jobb i n�jesbranschen. 144 00:14:11,935 --> 00:14:15,964 N�r jag fixat mina t�nder ska jag gifta mig med en judisk producent. 145 00:14:16,064 --> 00:14:19,927 Du vet, s� att jag kan fixa ett filmjobb �t dig och l�mna Frank. 146 00:14:20,027 --> 00:14:24,139 T�nker du l�mna Frank f�re eller efter du gifter dig med producenten? 147 00:14:24,239 --> 00:14:29,478 F�re eller efter spelar ingen roll. Jag t�nker jobba p� Art Center. 148 00:14:29,578 --> 00:14:32,856 -P� Art Center? -Ja. Vet du vad det b�sta �r? 149 00:14:32,956 --> 00:14:37,152 Jag fick veta att om jag arbetar d�r, �r din skolavgift gratis. 150 00:14:37,252 --> 00:14:41,448 -Verkligen? -Ja, �r det inte toppen? 151 00:14:41,548 --> 00:14:47,955 Jag har redan den st�rsta delen av pengarna, men det �r en fin gest. 152 00:14:48,055 --> 00:14:53,419 Du beh�ver inte din mormors pengar, f�r din utbildning blir gratis. 153 00:14:53,519 --> 00:14:59,925 GJ, nu n�r jag �r nykter vill jag g�ra n�got f�r att hj�lpa dig. 154 00:15:00,025 --> 00:15:03,887 Jag m�ste s�ga att det g�r mig glad att du slutat dricka. 155 00:15:03,987 --> 00:15:07,141 Men jag vet inte om du klarar att vara nykter med Frank. 156 00:15:07,241 --> 00:15:14,022 Men du f�rst�r inte, �lskling. Jag �lskar inte Frank l�ngre. 157 00:15:14,122 --> 00:15:19,169 Jag f�rst�r inte hur du kunde �lska honom en g�ng i tiden. 158 00:15:24,258 --> 00:15:28,428 Hon �r min chef. Hon har den st�rsta rumpan som jag sett. 159 00:15:29,555 --> 00:15:32,791 Titta p� den bakluckan. 160 00:15:32,891 --> 00:15:34,835 Hej, Rhonda. 161 00:15:34,935 --> 00:15:40,107 Det h�r �r det tr�kigaste jobbet som jag n�gonsin haft. 162 00:15:41,900 --> 00:15:44,194 Marino Heights-skolomr�de. 163 00:15:45,070 --> 00:15:48,307 Jag skrev en dikt till dig eftersom du kommit tillbaka hem. 164 00:15:48,407 --> 00:15:50,726 Jag �r inte ett symtom av ett system. 165 00:15:50,826 --> 00:15:53,937 Jag betalar inte ut. Jag f�rdelar. 166 00:15:54,037 --> 00:15:57,608 Jag ska korsa och v�nda henne bara f�r att plundra... 167 00:15:57,708 --> 00:16:02,988 ...kopulering utan abdikering leder till rekapitulering. 168 00:16:03,088 --> 00:16:06,408 Jag �r inte en magnat f�r sexuellt stagnat... 169 00:16:06,508 --> 00:16:10,971 Jag �r en rockstj�rna, en... Jag... Jag �r inte... Jag... 170 00:16:12,139 --> 00:16:14,933 Har Gilbert ringt dig dygnet runt? 171 00:16:21,023 --> 00:16:24,259 -Ja. -St�r det dig, GJ? 172 00:16:24,359 --> 00:16:28,514 Du vet... Han �r inte din riktiga pappa. 173 00:16:28,614 --> 00:16:32,518 Du vet v�l det? I alla fall enligt din mamma och jag. 174 00:16:32,618 --> 00:16:36,814 Om jag kan st� ut med dig, kan jag st� ut med honom. 175 00:16:36,914 --> 00:16:41,877 -Vill du prata om det, m�n emellan? -Nej, det �r okej. 176 00:16:45,172 --> 00:16:51,245 Du tar hem m�nga tjejer. Jag visste inte att du var s� smidig. 177 00:16:51,345 --> 00:16:54,473 Vi pratar om tjejer. Vill du prata om tjejer? 178 00:16:56,725 --> 00:16:58,419 Herregud, nej. 179 00:16:58,519 --> 00:17:03,549 Vi spelar in en film. Du borde filma varenda dag. 180 00:17:03,649 --> 00:17:07,052 Konst �r som muskler. De f�rtvinar om du inte anv�nder dem. 181 00:17:07,152 --> 00:17:11,723 -Vad tycker du att jag ska filma? -Min utrustning. 182 00:17:11,823 --> 00:17:16,828 Vi filmar min nya utrustning. Jag har velat visa den f�r dig. 183 00:17:17,955 --> 00:17:20,541 Jag skulle vilja se din nya utrustning. 184 00:17:21,834 --> 00:17:26,655 -Min inspelningsmixer. B�sta m�jliga. -Den �r ny. 185 00:17:26,755 --> 00:17:29,950 En ny projektor och videosystem. 186 00:17:30,050 --> 00:17:36,165 Vi borde l�gga upp en av dina filmer och visa den h�r inne. 187 00:17:36,265 --> 00:17:41,044 -Hur betalade du f�r allt? Stal du det? -Det var billigt. 188 00:17:41,144 --> 00:17:45,858 Jag k�nner n�gra som k�nner n�gra. Vi kom �verens om ett bra pris. 189 00:17:46,942 --> 00:17:48,177 Ja... 190 00:17:48,277 --> 00:17:50,679 -Vad g�r du? -Jag visar GJ min studio. 191 00:17:50,779 --> 00:17:53,724 GJ bryr sig inte om din studio, Frank. 192 00:17:53,824 --> 00:17:59,062 -Hur betalade ni f�r allt? -Jag fick en f�rlikning. 193 00:17:59,162 --> 00:18:02,624 Och du ber�ttade inget f�r mig? 194 00:18:05,419 --> 00:18:07,404 Se det som en investering. 195 00:18:07,504 --> 00:18:12,659 Okej, GJ, du m�ste lova mig att du inte blir uppr�rd. 196 00:18:12,759 --> 00:18:17,873 Det var ett och ett halvt �r sen. Jag hade druckit... 197 00:18:17,973 --> 00:18:20,834 ...och mitt omd�me var inte som det skulle. 198 00:18:20,934 --> 00:18:23,796 S�g inte att ni spenderade mina besparingar. 199 00:18:23,896 --> 00:18:29,927 Nej. Jag skulle betala tillbaka, men bilen gick pl�tsligt s�nder. 200 00:18:30,027 --> 00:18:33,263 Vad? Nej, nej, nej... 201 00:18:33,363 --> 00:18:36,767 Hur fick du ens tillg�ng till mitt bankkonto? 202 00:18:36,867 --> 00:18:40,479 Det spelar ingen roll, f�r jag kommer att f� jobbet. 203 00:18:40,579 --> 00:18:44,608 Du skickade mina kontoutdrag till mig n�r jag var i New York! 204 00:18:44,708 --> 00:18:50,531 -Jag �r glad att sanningen kom fram. -H�ll k�ften! Vi hade en plan, Frank. 205 00:18:50,631 --> 00:18:54,535 Du vet hur j�vla viktigt det var. Han ska inte... 206 00:18:54,635 --> 00:18:56,720 H�ll k�ften! 207 00:19:04,478 --> 00:19:07,506 Jag t�nker l�mna det h�r huset nu- 208 00:19:07,606 --> 00:19:13,487 -och jag t�nker inte prata med n�gon av er igen. 209 00:19:15,739 --> 00:19:17,741 -GJ... -F�rs�k inte! 210 00:19:47,187 --> 00:19:49,022 Jag lagade mat �t dig. 211 00:19:50,774 --> 00:19:54,695 Kan du inte prata med mig en stund, GJ? 212 00:19:58,365 --> 00:20:00,742 Jag �r verkligen ledsen. 213 00:20:03,453 --> 00:20:09,877 Jag vet att jag �r den v�rsta mamman som n�gonsin levt. 214 00:20:11,336 --> 00:20:14,907 Du m�ste tro mig. Jag drack s� mycket p� den tiden... 215 00:20:15,007 --> 00:20:18,994 ...och jag gjorde en hel del korkade saker. 216 00:20:19,094 --> 00:20:25,475 Men jag har verkligen slutat dricka och jag gjorde det f�r din skull. 217 00:20:29,229 --> 00:20:30,689 GJ... 218 00:20:35,027 --> 00:20:38,013 Kan du bara ge mig en sista chans? 219 00:20:38,113 --> 00:20:41,517 Jag t�nker skaffa jobbet p� Art Center- 220 00:20:41,617 --> 00:20:44,603 -om det s� �r det sista jag g�r. Jag lovar dig, GJ. 221 00:20:44,703 --> 00:20:48,690 Vet du hur m�nga g�nger jag har h�rt dig s�ga s�nt h�r? 222 00:20:48,790 --> 00:20:51,376 Men det �r annorlunda nu, GJ. 223 00:20:58,133 --> 00:20:59,510 GJ... 224 00:21:07,518 --> 00:21:09,686 Ber�tta vad du precis sa. 225 00:21:11,563 --> 00:21:13,857 Jag t�nker dokumentera allt. 226 00:21:15,692 --> 00:21:16,969 Jag ska hj�lpa dig. 227 00:21:17,069 --> 00:21:20,389 -Ska du f�r�ndra ditt liv? -Jag ska f�r�ndra mitt liv. 228 00:21:20,489 --> 00:21:24,351 -Ber�tta hur. -Jag ska fixa mina t�nder. 229 00:21:24,451 --> 00:21:28,664 -Skaffa ett jobb och hj�lpa dig. -Och du ska l�mna Frank. 230 00:21:29,915 --> 00:21:34,278 -Och jag ska l�mna Frank. -Jag kommer att filma dig dygnet runt. 231 00:21:34,378 --> 00:21:38,824 Och bilderna kommer att avsl�ja att du aldrig g�r som du s�ger. 232 00:21:38,924 --> 00:21:43,829 Jag t�nker filma det h�r skitsnacket fr�n er b�da. 233 00:21:43,929 --> 00:21:46,373 Om det �r vad du vill, GJ. 234 00:21:46,473 --> 00:21:49,893 -Okej. -Okej. 235 00:21:50,811 --> 00:21:56,149 Du spenderade mina pengar p� Frank. Jag kan inte ens t�nka p� det. 236 00:21:58,443 --> 00:22:03,323 Och jag ska betala tillbaka pengarna. V�nta bara. 237 00:22:15,836 --> 00:22:19,114 Ber�tta om din man. Ditt livs k�rlek. 238 00:22:19,214 --> 00:22:22,618 Jag trodde att han var en rockstj�rna och att vi skulle till Grammy-galan. 239 00:22:22,718 --> 00:22:27,039 De l�g ju �tta p� topplistorna och var f�rband till Hall & Oates. 240 00:22:27,139 --> 00:22:31,710 Det var min stora chans. Han ville gifta sig, medan andra... 241 00:22:31,810 --> 00:22:36,882 ...ville g� ut, skicka rosor och rulla runt i s�nghalmen. 242 00:22:36,982 --> 00:22:40,552 Han tillbringade timmar i telefonen. Han kr�vde ingenting. 243 00:22:40,652 --> 00:22:46,266 Pl�tsligt ville han gifta sig? Jag menar, kom igen, hur gammal �r han? 244 00:22:46,366 --> 00:22:50,145 Han �r 20 �r yngre �n mig. S� jag t�nkte, okej. 245 00:22:50,245 --> 00:22:53,148 Du kan l�sa det fr�n b�da h�llen. Det �r en palindrom. 246 00:22:53,248 --> 00:22:57,069 Okej, s� varf�r �r du inte en framg�ngsrik musiker? 247 00:22:57,169 --> 00:23:01,990 P� grund av min frustration av musikindustrin. Den �r skit. 248 00:23:02,090 --> 00:23:06,412 N�r jag skrev kontrakt som 19 �ring och fick vara p� med p� tv- 249 00:23:06,512 --> 00:23:11,625 -var jag tvungen att vakna vid 6, g� p� dumma intervjuer och skriva autografer. 250 00:23:11,725 --> 00:23:14,670 Jag vill bara spela musik, fattar du? 251 00:23:14,770 --> 00:23:19,550 Frank har g�tt upp 90 kilo sen vi tr�ffades. Det �r mycket. 252 00:23:19,650 --> 00:23:23,429 T�nk p� saken. En kyckling v�ger ungef�r ett halvt kilo. 253 00:23:23,529 --> 00:23:28,809 T�nk dig att ha n�stan 200 kycklingar fastsatta p� kroppen. 254 00:23:28,909 --> 00:23:34,398 Frank, du var en rockstj�rna. Det m�ste ha varit kul att vara k�nd. 255 00:23:34,498 --> 00:23:39,653 Vid ett tillf�lle n�r jag var p� en spelning i mitten av n�got land- 256 00:23:39,753 --> 00:23:45,717 -stod jag p� scenen och spelade n�r jag s�g en ung flicka. 257 00:23:47,427 --> 00:23:50,764 Och hon tittade upp p� mig och var alldeles... 258 00:23:52,975 --> 00:23:57,729 D� ins�g jag pl�tsligt vilken makt jag hade. 259 00:24:00,148 --> 00:24:02,468 Jag vill inte ha den sortens ansvar. 260 00:24:02,568 --> 00:24:08,599 -Frank, har du ett jobb? -Musiken �r mitt jobb. 261 00:24:08,699 --> 00:24:12,936 Du borde l�sa brevet till mig sj�lv om hur jag ska bli av med Frank. 262 00:24:13,036 --> 00:24:15,773 -Var �r det? -Det... Det �r... 263 00:24:15,873 --> 00:24:18,333 Det ligger d�r borta. 264 00:24:21,420 --> 00:24:26,116 Det mitt i natten och jag kunde knappt t�nka. Jag var som tokig. 265 00:24:26,216 --> 00:24:33,123 "Varf�r ska jag oroa mig om han super s� att han inte kan fixa ett jobb? 266 00:24:33,223 --> 00:24:37,127 Varje natt som jag tillbringar ensam och orolig. 267 00:24:37,227 --> 00:24:40,005 Han utnyttjar bara att jag �r osj�lvisk." 268 00:24:40,105 --> 00:24:41,982 Det �r s�... 269 00:24:43,525 --> 00:24:46,403 Var du tvungen att l�sa den patetiska s�rjan? 270 00:25:13,931 --> 00:25:15,766 Vad tycker du? 271 00:25:18,936 --> 00:25:23,132 S�, GJ, varf�r filmar du oss? Vad handlar det om? 272 00:25:23,232 --> 00:25:28,512 -Jag g�r en: "Var �r de nu?" -Det �r till skolan. 273 00:25:28,612 --> 00:25:32,074 -Har du blivit antagen? -Jag blir det vid n�t tillf�lle. 274 00:25:35,118 --> 00:25:38,689 Du t�nker v�l inte l�gga upp det p� internet? 275 00:25:38,789 --> 00:25:44,820 Han kommer inte att g�ra det. L�t GJ filma oss om han vill. 276 00:25:44,920 --> 00:25:48,073 -Det �r det minsta vi kan g�ra. -Men varf�r? 277 00:25:48,173 --> 00:25:53,579 F�r det �r roligt! Hur l�nge sen var det sedan GJ ens pratade med dig? 278 00:25:53,679 --> 00:25:57,224 Och du sa att jag skulle filma n�got varje dag. 279 00:26:00,394 --> 00:26:05,315 Okej. Okej. Konst �r som en muskel. 280 00:26:18,537 --> 00:26:20,205 Underbart. 281 00:26:21,623 --> 00:26:24,543 -Du ska ha den frisyren. -Du klipper mig inte. 282 00:26:26,712 --> 00:26:30,007 -Du beh�ver en ryggrad. -Han var en sn�ll liten pojke. 283 00:26:31,800 --> 00:26:35,179 Jag l�tsades vara d�d, men de hittade mig. 284 00:26:51,695 --> 00:26:53,597 22 �R SENARE 285 00:26:53,697 --> 00:26:58,368 -Han bor i k�llaren. -Det finns ingen toalett d�r nere. 286 00:27:03,749 --> 00:27:05,834 UPPLADDNING F�RDIG 287 00:27:29,233 --> 00:27:30,859 Uselt. 288 00:27:39,159 --> 00:27:41,603 -DJ? -Nej, GJ. 289 00:27:41,703 --> 00:27:43,856 -JJ? -GJ. 290 00:27:43,956 --> 00:27:45,791 G... J... 291 00:27:47,292 --> 00:27:53,824 -Det st�r f�r Gilbert John. -Det �r j�vligt sv�ruttalat. 292 00:27:53,924 --> 00:27:57,453 Kan jag inte kalla dig f�r Gilbert? 293 00:27:57,553 --> 00:28:01,331 Nej, det �r min pappas namn. Och jag har alltid kallats f�r GJ. 294 00:28:01,431 --> 00:28:05,627 Som du vill, GJ. Jag heter Kate. 295 00:28:05,727 --> 00:28:09,298 Trevligt att tr�ffas. Du har vackra t�nder. 296 00:28:09,398 --> 00:28:12,926 -Jag har en fr�ga �t dig. -Jas�? 297 00:28:13,026 --> 00:28:19,992 Skulle du vilja f�lja med hem till mina f�r�ldrar och spela tv-spel? 298 00:28:23,412 --> 00:28:25,481 -Japp. -Sluta. 299 00:28:25,581 --> 00:28:29,443 -Suger du p� tv-spel? -Du vet inte vem du snackar med. 300 00:28:29,543 --> 00:28:35,048 -Jag skulle m�rda dig. -Okej, bevisa det. 301 00:28:37,551 --> 00:28:40,012 Det h�r �r helt okej. 302 00:28:43,682 --> 00:28:47,936 -Och jag dricker inte ens. -Vi kommer inte att v�cka n�gon. 303 00:28:49,146 --> 00:28:50,314 L�get? 304 00:28:53,066 --> 00:28:58,639 -Vad g�r du h�r inne? -� hej. Jag skulle precis g� h�rifr�n. 305 00:28:58,739 --> 00:29:04,144 -Sover du ofta h�r inne? -Nej, jag provade bara madrassen. 306 00:29:04,244 --> 00:29:07,831 Den �r bra. Lagom h�rd. Det �r en bra madrass. 307 00:29:10,417 --> 00:29:14,530 -Var det din pappa? -Nej, Frank ska vara min styvpappa. 308 00:29:14,630 --> 00:29:17,741 Meister, jag gl�mde min sup. Kan du hj�lpa mig? 309 00:29:17,841 --> 00:29:22,596 St�r han er? Jag ber om urs�kt. Det brukar inte h�nda. 310 00:29:27,100 --> 00:29:28,602 Frank! 311 00:29:31,772 --> 00:29:34,816 -Det verkar inte g� bra f�r dig. -Jas�? 312 00:29:36,401 --> 00:29:39,805 S� d�r! Du �r d�d. 313 00:29:39,905 --> 00:29:44,017 Det h�r �r faktiskt oerh�rt pinsamt f�r mig. 314 00:29:44,117 --> 00:29:46,286 -K�nn dig f�rnedrad. Vill du ha lite? -Nej, men jag vill sl� vad med dig. 315 00:29:50,791 --> 00:29:54,278 Ett vad? Okej, jag lyssnar. 316 00:29:54,378 --> 00:29:59,550 Om jag vinner n�sta omg�ng m�ste du h�ngla med mig. 317 00:30:04,179 --> 00:30:06,915 -Urs�kta? -Varf�r �r det s� roligt? 318 00:30:07,015 --> 00:30:12,004 Jag t�nker inte h�ngla med dig. F�rst av allt kan du inte sl� mig. 319 00:30:12,104 --> 00:30:17,426 Och �ven om du p� n�got s�tt lyckades skulle jag inte "h�ngla" med dig. 320 00:30:17,526 --> 00:30:22,030 Okej, mitt sista erbjudande: Bara r�ra varandra ovanf�r midjan. 321 00:30:23,574 --> 00:30:28,896 Jag har just kommit ut ur ett l�ngt d�ligt f�rh�llande- 322 00:30:28,996 --> 00:30:32,332 -och t�nkte ta det lugnt ett tag. 323 00:30:34,168 --> 00:30:36,945 Jag menade inte att ge falska f�rhoppningar. 324 00:30:37,045 --> 00:30:43,202 Nej, det �r ingen fara. Jag respekterar det. M�n �r grisar. 325 00:30:43,302 --> 00:30:48,665 Jag �r en gris. Du g�r r�tt. Jag har massor med tjejer �nd�. 326 00:30:48,765 --> 00:30:51,810 F�r alla tjejer vill ju ha en t�nt. 327 00:30:55,063 --> 00:30:56,899 Ni klentrogne. 328 00:31:07,993 --> 00:31:11,855 Jag vet inte om det h�r �r otroligt eller fruktansv�rt. 329 00:31:11,955 --> 00:31:16,110 -Visar du dessa f�r alla? -Du ville bara vara v�nner... 330 00:31:16,210 --> 00:31:21,673 ...och detta skulle s�kra v�r v�nskap och att du inte vill sova med mig. 331 00:31:25,093 --> 00:31:30,457 -Killen i mitten tar det h�rt. -Jag �lskar b�gporr. 332 00:31:30,557 --> 00:31:33,060 Jag har aldrig ber�ttat det f�r en kille. 333 00:31:34,311 --> 00:31:40,884 Jag tror att hela konceptet av k�rlek �r lurendrejeri. Jag k�per det inte. 334 00:31:40,984 --> 00:31:44,721 -Jag h�ller med dig. -Verkligen? 335 00:31:44,821 --> 00:31:48,517 Du �r den f�rsta tjejen som h�ller med mig. 336 00:31:48,617 --> 00:31:51,687 Jag har varit riktigt tjock. 337 00:31:51,787 --> 00:31:55,941 Och jag avskyr sm� kukar. 338 00:31:56,041 --> 00:31:59,570 Mitt ex hade en hundpenis. 339 00:31:59,670 --> 00:32:04,616 Jag tror att jag vet vad du menar. Spetsig och b�jd. 340 00:32:04,716 --> 00:32:09,204 -Det �r vidrigt. -Ja, det var jobbigt. 341 00:32:09,304 --> 00:32:11,640 Okej, vi m�ste forts�tta. 342 00:32:13,392 --> 00:32:17,337 Okej, eftersom vi ska vara �rliga med varandra. 343 00:32:17,437 --> 00:32:22,025 Vad s�ger du om jag ber�ttar att jag ofta �r otrogen? 344 00:32:24,278 --> 00:32:28,532 -Jag vet inte. �r du ofta det? -�r du? 345 00:32:32,953 --> 00:32:36,482 -Det �r officiellt morgon nu. -Ja, jag borde g�. 346 00:32:36,582 --> 00:32:42,196 -Du blev v�l inte skr�md? -Jag har band�vning om n�gra timmar. 347 00:32:42,296 --> 00:32:44,298 -Vad tufft. -Skit ner dig. 348 00:32:45,632 --> 00:32:50,245 -Jag borde verkligen g� nu. -D� kramas vi med rumporna ut... 349 00:32:50,345 --> 00:32:55,209 -...och s� f�ljer jag dig ut. -Jag vet inte vad det �r f�r kram. 350 00:32:55,309 --> 00:32:59,605 Vet du inte? Luta dig bara fram�t som n�r man kramas p� en skoldans. 351 00:33:02,107 --> 00:33:05,385 S� ja. Du gl�mde att luta dig fram�t. 352 00:33:05,485 --> 00:33:10,641 Just det, jag m�ste filma. Det �r en l�ng historia. 353 00:33:10,741 --> 00:33:12,576 JOBB 354 00:33:20,042 --> 00:33:23,404 Jag sitter h�r tillsammans med min katt. 355 00:33:23,504 --> 00:33:27,658 Det �r s� sorgligt, f�r hon �r allt jag har. 356 00:33:27,758 --> 00:33:30,702 Och hon kommer inte att leva f�r alltid. 357 00:33:30,802 --> 00:33:36,625 Det k�nns om jag sitter h�r och ser henne sakta d�. 358 00:33:36,725 --> 00:33:39,753 Men hon s�ger till mig: 359 00:33:39,853 --> 00:33:44,675 "Nej, Gilbert. Jag ser dig sakta d�." 360 00:33:44,775 --> 00:33:48,987 Kan du ringa tillbaka n�gon g�ng? Sn�lla? 361 00:33:56,119 --> 00:34:02,543 MIN MAMMA GIFTE SIG MED DEN H�R MANNEN 362 00:34:06,380 --> 00:34:08,741 SKAFFA HJ�LP 363 00:34:08,841 --> 00:34:14,830 Hej, �lskling. Jag ska bara... � nej! Jag ser ful ut idag! 364 00:34:14,930 --> 00:34:20,127 -Hur g�r det med din plan? -Jag �r glad att du fr�gade. 365 00:34:20,227 --> 00:34:24,757 Jag ska f� mina t�nder fixade om n�gra veckor. 366 00:34:24,857 --> 00:34:29,678 Jag ser inte kopplingen mellan att s�ka jobb och bes�ka tandl�karen. 367 00:34:29,778 --> 00:34:33,098 Du kanske inte inser det, men jag har tappat 17 t�nder. 368 00:34:33,198 --> 00:34:36,351 -Visa mig. Kom igen. -Nej! 369 00:34:36,451 --> 00:34:41,331 Vi dokumenterar allting. Visa att du menar allvar. 370 00:34:45,919 --> 00:34:47,546 Nu... 371 00:34:49,423 --> 00:34:52,050 -N�got udda h�nde. -Vad? 372 00:34:53,218 --> 00:34:57,331 Minns du att jag inte skulle ladda upp det p� internet? Jag lj�g. 373 00:34:57,431 --> 00:35:01,935 Jag gjorde en femminutersfilm och lade upp den p� en hemsida. 374 00:35:03,812 --> 00:35:07,049 En hel del m�nniskor tittade p� den. 375 00:35:07,149 --> 00:35:12,571 Jag tror att det h�r kan bli en riktig dokument�r. 376 00:35:16,074 --> 00:35:21,730 Jag t�nker b�rja filma mer och belysa alla skelett i garderoben. 377 00:35:21,830 --> 00:35:23,982 Allting ska synas i bild. 378 00:35:24,082 --> 00:35:30,756 Jag har inte r�d med Art Center, men vi kan filma v�ra r�riga liv. 379 00:35:31,965 --> 00:35:35,035 -F�r jag fixa min makeup? -Kan du f� med Frank? 380 00:35:35,135 --> 00:35:38,388 Han g�r det, annars �r han d�dens. 381 00:35:41,308 --> 00:35:42,976 Jag ska bara ta den h�r... 382 00:35:47,314 --> 00:35:49,107 Nu s�. 383 00:35:52,611 --> 00:35:55,155 -Okej, jag �r beredd. -Okej, okej. 384 00:35:56,740 --> 00:36:00,853 -Ska jag h�lla upp en flagga? -Jag tror inte det. 385 00:36:00,953 --> 00:36:07,568 S�, Frank, tanken �r att vi ska l�gga alla korten p� bordet. 386 00:36:07,668 --> 00:36:11,780 Det kommer att bli bra, f�r jag har n�gra fr�gor �t dig. 387 00:36:11,880 --> 00:36:17,745 Ber�tta om din musik, din nya l�t som du nyss skrev. 388 00:36:17,845 --> 00:36:20,497 Jag vill bli producent. 389 00:36:20,597 --> 00:36:25,210 Jag tror att v�rlden beh�ver n�sta Beatles. 390 00:36:25,310 --> 00:36:29,298 Och jag vill vara producent �t en grupp som l�ter som Beatles. 391 00:36:29,398 --> 00:36:36,305 Du vet, n�gra som sjunger l�tar om k�rlek och medm�nsklighet. 392 00:36:36,405 --> 00:36:41,994 Det finns ingen mening med livet utan sex, god mat och... 393 00:36:44,538 --> 00:36:45,873 ...vatten. 394 00:36:47,374 --> 00:36:50,527 S� vill du att din musik ska spelas live? 395 00:36:50,627 --> 00:36:55,866 Nej. Jag �r f�rdig med upptr�danden. Jag t�nker aldrig upptr�da igen. 396 00:36:55,966 --> 00:37:01,663 -Kan du t�nka dig honom p� scenen? -Vad? Jag ser bra ut. 397 00:37:01,763 --> 00:37:05,142 Vad h�nde med pengarna fr�n OXO? 398 00:37:07,519 --> 00:37:10,480 -Jag spenderade dem. -P� vad? 399 00:37:11,231 --> 00:37:14,802 -Mat, bensin, kemtv�tt... -Kokain. 400 00:37:14,902 --> 00:37:20,015 Hon f�r mig att verka kriminell. Jag gjorde mycket med pengarna. 401 00:37:20,115 --> 00:37:25,229 Har vi n�gra bilder p� tjejen fr�n DATA som var den f�rsta du var otrogen med? 402 00:37:25,329 --> 00:37:28,440 -Vad var anledningen till det? -�lskling... 403 00:37:28,540 --> 00:37:33,112 M�nniskor g�r som m�nniskor g�r. Det handlar om stunden. 404 00:37:33,212 --> 00:37:37,950 -Jag vet inte vad som h�nder i morgon. -Att leva f�r stunden. 405 00:37:38,050 --> 00:37:42,996 S� sj�lviskt. Du skulle vara otrogen om du inte vore s� fet. 406 00:37:43,096 --> 00:37:46,708 Du skulle inte vara sn�ll mot mig om andra var intresserade av dig. 407 00:37:46,808 --> 00:37:51,438 -Jag skulle enkelt kunna vara otrogen. -Med vad? 408 00:37:52,648 --> 00:37:55,843 Det finns m�nga tjocka kvinnor som tycker om tjocka m�n. 409 00:37:55,943 --> 00:38:00,514 Men varf�r pratar vi om det f�rflutna? Vi spelar en l�t ist�llet. 410 00:38:00,614 --> 00:38:03,575 -Ni �r en jackpott. -Vad? 411 00:38:04,409 --> 00:38:06,453 Ni �r en jackpott. 412 00:38:07,287 --> 00:38:09,565 Vad ska det betyda? 413 00:38:09,665 --> 00:38:14,153 -L�gg an mot Party Island! -Ja, sir. Vilken kurs, sir? 414 00:38:14,253 --> 00:38:17,548 -Fram�t, Stevie! -Ett, tv�, tre, fyra! 415 00:38:32,604 --> 00:38:35,924 -God morgon, kapten. -God morgon, m�n. 416 00:38:36,024 --> 00:38:38,360 V�lkomna ombord! 417 00:38:39,820 --> 00:38:45,601 Det var galet. Det var fantastiskt. Deras dockor och... Det var... 418 00:38:45,701 --> 00:38:48,771 -Ska vi sticka h�rifr�n? -Ja. 419 00:38:48,871 --> 00:38:52,040 -Ja? D� sticker vi. -Direkt? 420 00:38:55,169 --> 00:38:59,698 F�rl�t att jag drog dig d�rifr�n. Det var mitt ex. 421 00:38:59,798 --> 00:39:05,496 Han ringer st�ndigt och dyker upp p� v�ra spelningar. 422 00:39:05,596 --> 00:39:08,457 -Har han viftat med kuken? -Sluta. 423 00:39:08,557 --> 00:39:12,628 -Du �r inte den enda som �r f�rf�ljd. -Ber�tta mer. 424 00:39:12,728 --> 00:39:16,381 -Han �r min pappa. -Din riktiga pappa? 425 00:39:16,481 --> 00:39:20,552 Han �r en tokig konspirationsteoretiker som bor i en husvagn- 426 00:39:20,652 --> 00:39:24,181 -och p�st�r att han har haft sex med 600 kvinnor. 427 00:39:24,281 --> 00:39:29,103 Han har dokumenterat allt med inl�gg som: Alyssa. Blondin. Skriker. 428 00:39:29,203 --> 00:39:32,981 Det l�ter som ni �r v�ldigt lika varandra. 429 00:39:33,081 --> 00:39:37,711 Nej, han �r galen. Jag hoppas att jag inte liknar honom. 430 00:39:38,670 --> 00:39:40,589 Fan! 431 00:39:46,512 --> 00:39:49,623 -S� vad har du gjort p� sistone? -F�rutom Party Island? 432 00:39:49,723 --> 00:39:54,753 -Knullat massor av tjejer? -M�ngder. Varf�r fr�gar du? 433 00:39:54,853 --> 00:39:58,090 Varf�r? Det �r bara n�got att prata om. 434 00:39:58,190 --> 00:40:04,096 Jag har varit f�r upptagen med att filma mina f�r�ldrar. 435 00:40:04,196 --> 00:40:08,767 G�r du en s�n d�r: "Jag har just g�tt ut filmskolan- 436 00:40:08,867 --> 00:40:14,314 -och filmar f�r�ldrarna om deras liv och s�tter mig sj�lv i huvudrollen- 437 00:40:14,414 --> 00:40:18,360 -och sen ska jag klippa ihop filmen och skicka det till filmfestivaler." 438 00:40:18,460 --> 00:40:22,865 -�r det vad alla g�r? -Ja! 439 00:40:22,965 --> 00:40:26,243 -Skit ocks�. -S� du g�r verkligen det? 440 00:40:26,343 --> 00:40:31,665 -S� du ska sluta dricka? -Ja, jag h�ller p� att f�r�ndras. 441 00:40:31,765 --> 00:40:37,212 -Ungef�r som klimakteriet? -Ja, kanske. Jag vet inte. 442 00:40:37,312 --> 00:40:41,008 Jag kan inte s�tta fingret p� vad som orsakade det. 443 00:40:41,108 --> 00:40:46,597 Det handlar inte om din familj eller att du b�r jobba med n�got? 444 00:40:46,697 --> 00:40:50,267 Jag har varit upptagen med familjen l�nge. 445 00:40:50,367 --> 00:40:56,857 Det g�r mig bara dum och �ngerfull och jag har f�tt nog av det. 446 00:40:56,957 --> 00:41:01,236 Du skulle ha sett honom ig�r kv�ll. 447 00:41:01,336 --> 00:41:05,074 GJ, jag b�rjar bli obekv�m med kameran i ansiktet hela tiden. 448 00:41:05,174 --> 00:41:11,163 Jag vill hj�lpa dig p� alla s�tt, men just nu �r det h�r en belastning. 449 00:41:11,263 --> 00:41:15,501 Han �r f�r fin f�r det. - Vad d�ljer du egentligen? 450 00:41:15,601 --> 00:41:20,631 -Jag v�xer upp och du g�r inte det. -Vad? Men, men, men vad�? 451 00:41:20,731 --> 00:41:25,219 Du har v�xt upp av att sluta dricka i sex timmar? 452 00:41:25,319 --> 00:41:29,156 Jag ska iv�g p� en jobbintervju och m�ste g�ra mig i ordning. 453 00:41:31,825 --> 00:41:35,454 -Han har slutat dricka. -Det kommer inte h�lla. 454 00:41:38,207 --> 00:41:43,779 -Sv�ng till v�nster vid stoppskylten. -V�nta lite, vart �r vi p� v�g? 455 00:41:43,879 --> 00:41:47,674 Jag vill bes�ka n�gra av v�ra f�rra hem. 456 00:41:53,222 --> 00:41:58,085 Hej. Han filmar en dokument�r om vilken hemsk mamma jag var. 457 00:41:58,185 --> 00:42:01,230 Kan vi f� komma in? 458 00:42:02,564 --> 00:42:05,384 Vi bodde h�r n�r du var fem �r. 459 00:42:05,484 --> 00:42:10,889 Det h�r var v�rt hem n�r din mormor h�mtade dig fr�n oss. 460 00:42:10,989 --> 00:42:17,855 -Varf�r h�mtade hon mig? -Hon skulle st�mma mig f�r v�rdnaden. 461 00:42:17,955 --> 00:42:24,570 -Varf�r ville hon g�ra det? -Min syster ber�ttade l�gner om mig. 462 00:42:24,670 --> 00:42:30,784 -Som vad? -Att jag betedde mig som en groupie. 463 00:42:30,884 --> 00:42:36,415 -Det var n�r du gifte dig med Frank? -Ja. 464 00:42:36,515 --> 00:42:42,421 Skulle inte den h�r nostalgitrippen varit trevlig? �r jag i helvetet? 465 00:42:42,521 --> 00:42:47,176 Jag sk�mtar inte. Jag trodde att helvetet vore en tillbakablick. 466 00:42:47,276 --> 00:42:52,055 Den h�r bilden �r hj�rtsk�rande. Titta p� ditt ansikte. 467 00:42:52,155 --> 00:42:55,409 Glad f�delsedag, GJ, och jag var inte ens d�r. 468 00:43:00,581 --> 00:43:03,108 "Rosor �r r�da, violer �r bl�. 469 00:43:03,208 --> 00:43:07,738 Hoppas du m�r b�ttre snart. Kom tillbaka snart. Rum 17." 470 00:43:07,838 --> 00:43:10,299 -Vart var du? -Minns du inte? 471 00:43:13,760 --> 00:43:16,138 Var det olyckan? 472 00:43:18,557 --> 00:43:25,130 Det var en fruktansv�rd upplevelse och allting var mitt fel. 473 00:43:25,230 --> 00:43:28,175 Vad h�nde? 474 00:43:28,275 --> 00:43:34,181 Jag k�rde vid gult och n�gra fulla ton�ringar krockade med oss. 475 00:43:34,281 --> 00:43:39,353 -Var du full? -Nej, jag hade �kt in i f�ngelse d�. 476 00:43:39,453 --> 00:43:42,981 S� hur kunde det vara ditt fel? 477 00:43:43,081 --> 00:43:48,337 Det var mitt fel...f�r det kommer mera. 478 00:43:52,049 --> 00:43:58,163 Jag tog lugnande medel. Det hade inget att g�ra med olyckan. 479 00:43:58,263 --> 00:44:04,520 Men jag har alltid undrat om jag hade kunnat reagera snabbare annars. 480 00:44:05,896 --> 00:44:09,299 Jag kunde inte sova om natten. 481 00:44:09,399 --> 00:44:14,596 Jag hade inget hem och �vernattade d�r jag kunde. 482 00:44:14,696 --> 00:44:17,699 Olika platser varje vecka. Jag ville bara f� dig tillbaka. 483 00:44:22,246 --> 00:44:26,108 Du anar inte hur deprimerande allt det h�r �r. 484 00:44:26,208 --> 00:44:29,278 Att sluta dricka och se verkligheten i vit�gat. 485 00:44:29,378 --> 00:44:31,964 Pl�tsligt inser du att ditt barn �r vuxen. 486 00:44:34,091 --> 00:44:39,580 Och du kan inte vara en mamma l�ngre fast du vill det mer �n n�got annat. 487 00:44:39,680 --> 00:44:42,641 Att bara f� en andra chans. 488 00:44:43,684 --> 00:44:48,172 F�rl�t mig, GJ. Du vet inte vad det inneb�r. 489 00:44:48,272 --> 00:44:52,009 Jag hoppas att du aldrig �ngrar dina val p� samma s�tt. 490 00:44:52,109 --> 00:44:56,780 Jag kommer att �ngra det tills den dag jag d�r. Jag vet det. 491 00:44:58,240 --> 00:45:01,660 Men det slutade v�l, gjorde det inte? 492 00:45:02,744 --> 00:45:04,496 Gjorde det? 493 00:45:10,669 --> 00:45:12,379 Hur gick det? 494 00:45:14,298 --> 00:45:16,867 Den h�r skiten passar inte mig. Jag �r en artist. 495 00:45:16,967 --> 00:45:19,495 Jag borde inte beh�va jobba. 496 00:45:19,595 --> 00:45:25,834 -Vad pratade ni om? -Musik. Han var en trevlig kille. 497 00:45:25,934 --> 00:45:30,589 S� jag har f�tt en id� som jag vill prata med dig om. 498 00:45:30,689 --> 00:45:35,444 Jag t�nker inte dricka utan din till�telse. 499 00:45:36,320 --> 00:45:41,266 Men bara idag f�r att g�ra intervjuerna lite l�ttare. 500 00:45:41,366 --> 00:45:46,396 Kanske bara en liten sup f�r att ta mig igenom dagen. 501 00:45:46,496 --> 00:45:51,835 -Jag till�ter inte att du dricker. -D� f�r jag v�l inget jobb. 502 00:45:54,963 --> 00:45:58,784 Jag har en klump i halsen varenda dag. 503 00:45:58,884 --> 00:46:05,124 Och jag kan inte t�nka p� din barndom. Jag blir som f�rlamad av det. 504 00:46:05,224 --> 00:46:09,586 Jag vill bara stanna i s�ngen f�r resten av mitt liv. 505 00:46:09,686 --> 00:46:14,716 Men om jag bara kan g�ra n�n skillnad. Jag tackar Herren f�r varje m�jlighet. 506 00:46:14,816 --> 00:46:19,154 Varje g�ng jag f�r en chans, hur obetydligt det �n m� vara. 507 00:46:30,916 --> 00:46:33,944 -Vad g�r du? -Jag redigerar filmen... 508 00:46:34,044 --> 00:46:39,967 -...vilket �r det v�rsta, tr�kigaste... -Ta en paus och kom h�ng ist�llet. 509 00:46:48,350 --> 00:46:52,713 Min pojkv�n gjorde slut Jag trodde han var min 510 00:46:52,813 --> 00:46:57,968 Han sa att han inte var min pojkv�n Men det �r en tolkningsfr�ga 511 00:46:58,068 --> 00:47:02,573 Det �r inte lustigt Spela refr�ngen 512 00:47:09,496 --> 00:47:13,692 -Ser ni hans l�ppar? -Ta tonen! Kom igen! 513 00:47:13,792 --> 00:47:20,282 -GJs styvpappa var en k�nd artist. -Nej, det var han inte. 514 00:47:20,382 --> 00:47:24,078 Han var med i OXO. De var f�rband till Hall & Oates. Han s�ger det j�mt. 515 00:47:24,178 --> 00:47:28,791 -Vi var f�rband till Hall & Oates. -Det �r otroligt. 516 00:47:28,891 --> 00:47:33,462 -Vi ses senare. Det var fantastiskt. -Ha det. 517 00:47:33,562 --> 00:47:37,149 K�r f�rsiktigt, GJ. Jag ringer dig. 518 00:47:39,735 --> 00:47:43,639 -Hej d�. -Jag vill ha en sista kram. Vi ses. 519 00:47:43,739 --> 00:47:45,532 -Hej d�. - Ciao. 520 00:47:47,868 --> 00:47:51,688 Den sexuella sp�nningen mellan oss �r helt galen, eller hur? 521 00:47:51,788 --> 00:47:54,983 Vi borde bara g�ra det. 522 00:47:55,083 --> 00:47:59,488 Jag m�ste erk�nna att ibland tror jag att du spelar ett spel- 523 00:47:59,588 --> 00:48:02,950 -d�r du l�tsas vara som en �ppen bok. 524 00:48:03,050 --> 00:48:08,013 Men egentligen f�rs�ker du att charma mig med hur hemsk du �r. 525 00:48:11,225 --> 00:48:13,919 -Du �r skicklig. -Jag vet redan det. 526 00:48:14,019 --> 00:48:17,856 -Okej. Hej d�. -Hej d�. 527 00:48:18,941 --> 00:48:23,654 GJ, enligt min �sikt s� var scenerna som du visade oss... 528 00:48:25,405 --> 00:48:28,559 ...j�vligt grymma. Jag hade ingen aning. 529 00:48:28,659 --> 00:48:32,521 Jag tycker att du borde fullf�lja projektet. 530 00:48:32,621 --> 00:48:37,526 -Tack, det betyder mycket f�r mig. -Jag menar det. 531 00:48:37,626 --> 00:48:43,532 Jag hoppas det �r v�rt besv�ret att �teruppleva alla d�liga minnen. 532 00:48:43,632 --> 00:48:48,579 -Jag tror att det kommer vara det... -Idag var... Gl�m det. 533 00:48:48,679 --> 00:48:53,375 -Vad? Kom tillbaka hit. -Jag skulle ju g� h�rifr�n. 534 00:48:53,475 --> 00:48:58,255 Idag... Jag kom ih�g en sak n�r vi filmade. 535 00:48:58,355 --> 00:49:01,467 Efter att min mormor tog hand om mig... 536 00:49:01,567 --> 00:49:07,848 ...sa hon att jag inte skulle f� tr�ffa min mamma igen. 537 00:49:07,948 --> 00:49:12,770 Jag var fem �r och minns hur jag gr�t mig till s�mns varje natt. 538 00:49:12,870 --> 00:49:16,064 Jag hoppades att min mamma skulle s�ka hela v�rlden efter mig. 539 00:49:16,164 --> 00:49:22,696 Att hon skulle flyga in som St�lmannen och r�dda mig d�rifr�n. 540 00:49:22,796 --> 00:49:28,660 Jag s�g ett foto av Frank och Cindys br�llop som min mormor visade mig. 541 00:49:28,760 --> 00:49:34,433 Och d� trodde jag att det var �ver. Jag var bortgl�md. 542 00:49:35,934 --> 00:49:41,131 -Jag har haft ett f�rj�vligt liv. -Vet du vad? Alla har det f�rj�vligt. 543 00:49:41,231 --> 00:49:45,844 Alla g�r igenom hemska saker som barn. Jag �r inget undantag. 544 00:49:45,944 --> 00:49:50,616 Livet �r h�rt. Man f�r bita ihop och... 545 00:49:51,950 --> 00:49:53,435 ...och g� vidare. 546 00:49:53,535 --> 00:49:59,858 Jag tycker att om man har genomg�tt n�got traumatiserande- 547 00:49:59,958 --> 00:50:03,112 -beh�ver man inte l�tsas att det inte h�nde. 548 00:50:03,212 --> 00:50:08,717 Det �r inte vad jag s�ger. Jag menar att det inte urs�ktar d�ligt beteende. 549 00:50:12,513 --> 00:50:16,917 Det �r sent. Jag svamlar. Jag har druckit f�r mycket. 550 00:50:17,017 --> 00:50:22,022 Om du n�gonsin vill prata om det eller...n�got annat... 551 00:50:23,607 --> 00:50:29,321 Jag f�rst�r vad du f�rs�ker s�ga och tycker att du �r grym. 552 00:50:30,989 --> 00:50:34,451 -S� jag t�nker g� nu. -Du borde kanske inte det. 553 00:50:37,329 --> 00:50:40,999 Vi borde kanske f� det gjort. 554 00:50:46,171 --> 00:50:48,465 F�rs�k inte. 555 00:51:09,236 --> 00:51:11,405 Typiskt... 556 00:51:17,369 --> 00:51:21,982 Innan de kunde bygga upp mina t�nder- 557 00:51:22,082 --> 00:51:26,195 -var tandkirurgen tvungen att dra ut en tand. 558 00:51:26,295 --> 00:51:31,241 N�r det var dags att �ka sa han: "Du m�ste g� dit." 559 00:51:31,341 --> 00:51:36,747 Jag sa: "Jag kan inte g�" innan jag s�g att han hade fyra flaskor vin. 560 00:51:36,847 --> 00:51:42,336 -Och hur mycket var klockan? -9.00. Och jag �r inte ens besviken. 561 00:51:42,436 --> 00:51:48,734 Jag �r inte besviken att han dricker f�r jag v�gade aldrig hoppas. 562 00:51:49,985 --> 00:51:55,282 Jag kunde inte ta mig till l�karen och det �r en besvikelse. 563 00:51:56,825 --> 00:52:01,355 S� vad h�nde i morse? Jag trodde att hon skulle opereras. 564 00:52:01,455 --> 00:52:07,444 Jag tog henne dit, men hon �ndrade sig och sprang barfota d�rifr�n. 565 00:52:07,544 --> 00:52:12,074 Det var pinsamt. Alla tittade. Hon s�g ut som en mentalpatient. 566 00:52:12,174 --> 00:52:14,701 Okej, tidsf�rloppet f�rbryllar mig. 567 00:52:14,801 --> 00:52:18,747 S� du beslutade dig f�r att inte g� till l�karen? 568 00:52:18,847 --> 00:52:24,294 Jag visste att han inte skulle kunnat h�mta mig om han druckit. 569 00:52:24,394 --> 00:52:28,966 S� du antog bara att han skulle dricka? 570 00:52:29,066 --> 00:52:34,763 Nej. Jag... Han b�rjade... Han hade redan k�pt spriten. 571 00:52:34,863 --> 00:52:37,599 -F�ngad! -Nej, det �r jag inte! 572 00:52:37,699 --> 00:52:43,981 -Vad �r s� lustigt med det? -Det �r inte riktigt vad jag sa. 573 00:52:44,081 --> 00:52:47,901 -Det var inte alls vad du sa. -Det var n�ra nog. 574 00:52:48,001 --> 00:52:51,447 -S� spriten var ink�pt redan? -Ja. 575 00:52:51,547 --> 00:52:56,577 -S� varf�r k�pte du sprit? -F�r hon drev mig till vansinne... 576 00:52:56,677 --> 00:53:00,998 ...och jag beh�vde n�got lugnande innan jag slog henne p� k�ften. 577 00:53:01,098 --> 00:53:04,710 Lovade du inte precis att inte dricka? 578 00:53:04,810 --> 00:53:09,256 Ja, det gjorde jag och jag t�nker h�lla det l�ftet. 579 00:53:09,356 --> 00:53:12,109 Det var bara en minut av svaghet. 580 00:53:14,027 --> 00:53:17,765 -Frank, du har en viktig intervju idag. -Jag vet, �lskling. 581 00:53:17,865 --> 00:53:22,978 GJ, kan du klippa bort delen n�r jag kliade mig p� pungen? 582 00:53:23,078 --> 00:53:28,876 -Jag vet inte vad du pratar om. -Pungkliandet. Det �r of�rsk�mt. 583 00:53:31,420 --> 00:53:36,550 �lskling, titta inte p� mig med de...t�nderna. 584 00:53:41,638 --> 00:53:44,625 -F�r jag fr�ga en sak? -Ja. 585 00:53:44,725 --> 00:53:49,254 -Vad �r det som f�r�ndrats h�r? -Skyll inte hans supande p� mig. 586 00:53:49,354 --> 00:53:54,234 -Jag kunde ha skjutsat dig. -Jag ville inte st�ra dig, GJ. 587 00:53:56,278 --> 00:53:59,098 Jag f�rst�r inte alla problem med tandl�karen. 588 00:53:59,198 --> 00:54:04,436 Det passar inte nu. Jag har f�tt en varning p� jobbet... 589 00:54:04,536 --> 00:54:08,941 -...och kan inte dyka upp neddrogad. -S� gl�m det jobbet! 590 00:54:09,041 --> 00:54:14,029 Varf�r kan du inte s�ka ett nytt jobb? Varf�r s�ker du inte till Art Center? 591 00:54:14,129 --> 00:54:18,200 F�r jag kan inte le! Jag beh�ver sj�lvf�rtroende! 592 00:54:18,300 --> 00:54:22,371 Fattar ingen att man beh�ver sj�lvf�rtroende p� en intervju? 593 00:54:22,471 --> 00:54:28,127 Det finns 5 000 s�kande f�r varje jobb. Man m�ste ha ett �vertag. 594 00:54:28,227 --> 00:54:33,649 S� inget har f�r�ndrats? Vad var det jag sa? 595 00:54:34,900 --> 00:54:37,736 Vad som f�r�ndrats... 596 00:54:44,785 --> 00:54:47,454 ...�r att jag slutat ta lugnande medel. 597 00:54:49,248 --> 00:54:53,986 Jag har tagit lugnande medel tills f�rra veckan. 598 00:54:54,086 --> 00:54:56,947 S� jag beter mig f�rmodligen annorlunda nu. 599 00:54:57,047 --> 00:55:00,033 -Har du druckit ocks�? -Nej, givetvis inte. 600 00:55:00,133 --> 00:55:06,123 Tog du lugnande efter du ber�ttade att olyckan orsakades av lugnande? 601 00:55:06,223 --> 00:55:12,254 Hur kunde jag tro att du f�r�ndrats? Ingenting har f�r�ndrats. 602 00:55:12,354 --> 00:55:15,924 Det har f�r�ndrats! Du behandlar mig or�ttvist! 603 00:55:16,024 --> 00:55:19,403 Jag orkar inte mer. Jag har h�rt den h�r skiten i flera �r. 604 00:55:22,322 --> 00:55:27,369 Tydligen har Cindy knaprat piller hela den h�r tiden. 605 00:55:28,370 --> 00:55:33,275 -Okej? Vad �r det med det? -Det �r en stor grej f�r mig. 606 00:55:33,375 --> 00:55:37,654 Verkligen? Vad f�rv�ntade du dig? 607 00:55:37,754 --> 00:55:41,742 Vad menar du? Jag f�rv�ntar mig att hon inte k�kar piller. 608 00:55:41,842 --> 00:55:47,998 Du brukar s�ga att folk �ndrar inte sina vanor. 609 00:55:48,098 --> 00:55:51,919 -Hon slutade med spriten. -F�rmodligen inte. 610 00:55:52,019 --> 00:55:57,925 Vad fan? �r det s� hemskt att ha hopp? Ska jag alltid tro det v�rsta? 611 00:55:58,025 --> 00:56:03,180 -Det l�ter som ett toppenliv. -Varf�r beter du dig som en galning? 612 00:56:03,280 --> 00:56:08,018 Jag ringde dig eftersom jag har f�r�ndrats. 613 00:56:08,118 --> 00:56:11,955 Jag har inte fallit tillbaka i gamla vanor. 614 00:56:13,665 --> 00:56:19,947 Jag g�r inte det. Jag tr�ffar inte andra tjejer l�ngre. 615 00:56:20,047 --> 00:56:23,367 Varf�r tr�ffar du mig om du tror att jag bara larvar mig? 616 00:56:23,467 --> 00:56:29,206 Jag vet inte. Kanske f�r att jag inte har t�nkt igenom det. 617 00:56:29,306 --> 00:56:34,545 F�r att jag... Jag kanske klantar till det. 618 00:56:34,645 --> 00:56:37,840 Okej, s� du klantar till det. 619 00:56:37,940 --> 00:56:42,678 Jag tycker om dig, GJ, men jag skulle aldrig lita p� dig. Jag �r inte dum. 620 00:56:42,778 --> 00:56:46,390 Vad� "inte dum"? F�r att jag har varit �rlig med dig? 621 00:56:46,490 --> 00:56:50,686 Vet du vad? G�r ingenting du kommer att �ngra. 622 00:56:50,786 --> 00:56:54,331 Jag suger. Alla suger. Slut. 623 00:57:04,424 --> 00:57:06,510 �ppna d�rren! 624 00:57:09,137 --> 00:57:11,373 Jag kan inte g�ra det h�r. 625 00:57:11,473 --> 00:57:13,976 S�tt fart! 626 00:57:19,439 --> 00:57:20,440 Frank! 627 00:57:28,240 --> 00:57:31,560 Hej, hur �r l�get? 628 00:57:31,660 --> 00:57:35,939 -Kate, det h�r �r Melissa. -Trevligt att tr�ffas, Kate. 629 00:57:36,039 --> 00:57:41,278 Jag ska g� till jobbet nu. Okej, ha det. 630 00:57:41,378 --> 00:57:43,839 -Vi ses snart? -Okej. 631 00:57:47,676 --> 00:57:51,955 -R�kade du bara komma f�rbi? -Nej, jag var faktiskt... 632 00:57:52,055 --> 00:57:57,795 Jag fick skuldk�nslor f�r vad jag sa och t�nkte ge dig den h�r skivan. 633 00:57:57,895 --> 00:58:02,091 -Kate, hon �r bara en v�n. -Jag sa att jag inte var dum, GJ. 634 00:58:02,191 --> 00:58:07,196 -Eller jo, jag �r en j�vla idiot. -Jag ljuger inte, Kate. 635 00:58:13,911 --> 00:58:18,899 -Den h�r filmen stressar mig. -S� ta ditt �strogen. 636 00:58:18,999 --> 00:58:23,278 -Det �r inte mitt problem. -Jag sa inte det, skitst�vel! 637 00:58:23,378 --> 00:58:27,783 -Jag bad inte om det skit! -Du �r stj�rnan. Jag vill inte delta. 638 00:58:27,883 --> 00:58:31,745 Ta bort kameran. Jag vill inte bli filmad l�ngre. 639 00:58:31,845 --> 00:58:35,891 H�ll k�ften. L�t mig tala till punkt. S�tt er ner. 640 00:58:39,102 --> 00:58:42,272 Vad f�rs�ker du �stadkomma, GJ? 641 00:58:43,815 --> 00:58:47,302 -Jag filmar en biografi. -Om vad? 642 00:58:47,402 --> 00:58:51,390 Om mitt liv. Om v�ra liv. 643 00:58:51,490 --> 00:58:56,562 Har du inte filmat nog? Jag vill inte att alla ska f� se hur vi har det. 644 00:58:56,662 --> 00:59:00,374 -Vem bryr sig? Vilka �r det som tittar? -H�ll k�ften! 645 00:59:02,876 --> 00:59:06,880 Du g�r mig riktigt f�rbannad utan anledning. 646 00:59:10,008 --> 00:59:14,288 Vad �r s� bra med ditt liv som g�r att du m�ste filma i hemmet? 647 00:59:14,388 --> 00:59:19,126 -Vad �r det f�r slags fr�ga? -Filmen stressar s�nder din mamma. 648 00:59:19,226 --> 00:59:25,607 -Jag �r inte alls stressad! -Vad g�r du med ditt liv, GJ? 649 00:59:26,984 --> 00:59:31,138 Har du n�gon inkomst? �r du inte f�r gammal f�r att bo hemma? 650 00:59:31,238 --> 00:59:34,683 Du borde d�das f�r att du v�gar ta den tonen! 651 00:59:34,783 --> 00:59:37,686 �r inte hela planen att f� mig att likna ett r�vh�l? 652 00:59:37,786 --> 00:59:43,917 Jag avskyr dig. Jag avskyr varenda feta ben i din kropp. 653 00:59:45,586 --> 00:59:47,629 Skit samma. 654 00:59:51,216 --> 00:59:55,162 F�lj inte efter mig. F�lj inte efter mig. 655 00:59:55,262 --> 00:59:58,999 Efter att du spenderade hans pengar p� din j�vla utrustning! 656 00:59:59,099 --> 01:00:03,061 Utrustningen �r bara skit! Ta bort den d�r j�vla kameran! 657 01:01:17,386 --> 01:01:18,846 Hej, pappa. 658 01:01:19,930 --> 01:01:24,893 GJ! Jag �r glad att du �ntligen tog ditt f�rnuft till f�nga. 659 01:01:26,103 --> 01:01:27,104 Ja... 660 01:01:35,571 --> 01:01:41,685 -Skynda dig in innan katterna smiter. -Husvagnen luktar som en tonfiskmacka. 661 01:01:41,785 --> 01:01:44,188 -Vad sa du? -Inget. 662 01:01:44,288 --> 01:01:47,399 S� h�r har jag det. 663 01:01:47,499 --> 01:01:52,905 D�r �r gitarrerna. D�r �r min videoutrustning. 664 01:01:53,005 --> 01:01:56,950 Sen har vi katterna. Tiny sitter under bordet. 665 01:01:57,050 --> 01:01:59,870 Tiny �r en liten krigare. 666 01:01:59,970 --> 01:02:04,291 -Visste du att vi har krigarblod? -Jag tror att du ber�ttat det. 667 01:02:04,391 --> 01:02:07,102 Och det �r... Jag vet inte vems katt det �r. 668 01:02:12,149 --> 01:02:16,762 -Du kanske �r b�ttre �n Frank. -Jag �r definitivt b�ttre �n Frank. 669 01:02:16,862 --> 01:02:20,015 -Jag �r b�ttre �n Frank. -Det st�mmer. 670 01:02:20,115 --> 01:02:22,267 -Frank stank. -Ja, det gjorde han. 671 01:02:22,367 --> 01:02:24,661 Frank stank. - Hoppsan. 672 01:02:26,538 --> 01:02:29,817 Hur g�r det med tjejerna? 673 01:02:29,917 --> 01:02:33,879 Det �r en l�ng historia fylld med m�nga sidor. 674 01:02:36,924 --> 01:02:40,786 Jag har faktiskt vandrat �ver alla dessa berg. 675 01:02:40,886 --> 01:02:45,040 Jag har vandrat �ver alla st�rre berg i omr�det. 676 01:02:45,140 --> 01:02:49,294 Sl�-blocka. Sl�-blocka. X-blocka. 677 01:02:49,394 --> 01:02:54,591 Du m�ste kunna X-blocka och distrahera motst�ndaren: 678 01:02:54,691 --> 01:03:01,323 "Hej, kompis. Jag vill inte sl�ss. �r n�got fel med mina h�nder?" 679 01:03:03,534 --> 01:03:05,577 Sen �r det �ver. 680 01:03:11,750 --> 01:03:14,111 Kom nu. 681 01:03:14,211 --> 01:03:16,463 -�r din fot okej? -Nej. 682 01:03:18,715 --> 01:03:21,343 Honungspenis. 683 01:03:23,804 --> 01:03:26,306 F�rstenad mammutbete. 684 01:03:27,432 --> 01:03:29,518 Den h�r �r en dinosauriemun. 685 01:03:33,146 --> 01:03:36,425 Hur tr�ffade du min mamma? 686 01:03:36,525 --> 01:03:41,221 Det var en f�lla. Vi hade det toppen i b�rjan. 687 01:03:41,321 --> 01:03:48,103 Vi festade j�mt, spelade musik, och hon var galen i s�ngen. 688 01:03:48,203 --> 01:03:53,150 -Den b�sta som jag haft. -Vi kan skippa den biten. 689 01:03:53,250 --> 01:03:56,904 Det �r viktigt. Vi kunde h�lla p� i flera dagar. 690 01:03:57,004 --> 01:04:00,616 I slut�ndan ville hon bara �t mina gener. 691 01:04:00,716 --> 01:04:05,888 S� snart du var f�dd, stack hon l�ngt fr�n mig. 692 01:04:07,055 --> 01:04:12,419 Men du var otrogen och tog droger, eller hur? 693 01:04:12,519 --> 01:04:16,965 -Du m�ste inte tro allt hon s�ger. -Men du gjorde nog mycket av det. 694 01:04:17,065 --> 01:04:21,553 Och jag d�? Cindy �r galen. Hon drack hela dagarna. 695 01:04:21,653 --> 01:04:25,182 Hon slutade dricka. Hon har verkligen gjort det. 696 01:04:25,282 --> 01:04:28,185 Det �r den enda anledningen att jag kunde stanna d�r. 697 01:04:28,285 --> 01:04:34,333 Sen hon slutade dricka gillar jag att tillbringa tid med henne. 698 01:04:35,542 --> 01:04:38,529 -S� varf�r �r du h�r? -P� grund av Frank. 699 01:04:38,629 --> 01:04:43,742 -Frank �r inte s� illa. -Vad menar du med det? 700 01:04:43,842 --> 01:04:48,247 -Det �r otroligt att st�r ut med henne. -Han har aldrig arbetat. 701 01:04:48,347 --> 01:04:53,335 Han har varit otrogen m�nga g�nger samtidigt som hon tar hand om honom. 702 01:04:53,435 --> 01:04:58,215 Jag h�r vad du s�ger, men de har varit tillsammans i 20 �r. 703 01:04:58,315 --> 01:05:05,013 De �r olyckliga! Olyckliga, inst�ngda, och f�r svaga f�r att vara ensamma. 704 01:05:05,113 --> 01:05:10,769 Jag vet inte hur de lever sina liv. Jag kan inte d�ma dem. 705 01:05:10,869 --> 01:05:16,567 Tycker du att f�rh�llanden �r en f�lla? Jag var likadan n�r jag var ung. 706 01:05:16,667 --> 01:05:21,280 Och nu �r jag fast i Needles, Jordens r�vh�la. 707 01:05:21,380 --> 01:05:25,951 Jag f�rs�ker att f� v�nner p� macken. Vet du hur det g�r? 708 01:05:26,051 --> 01:05:31,123 "Tjena, kompis. Vilken sorts glass gillar du?" 709 01:05:31,223 --> 01:05:32,891 Fy fan. 710 01:05:35,936 --> 01:05:40,924 Men boken du skrev? Alla kvinnor som du hade sex med? 711 01:05:41,024 --> 01:05:46,096 Ja, jag hade sex med m�nga kvinnor, men det �r inte v�rt ett skit. 712 01:05:46,196 --> 01:05:49,308 Det h�r �r allting jag �ger nu. 713 01:05:49,408 --> 01:05:53,729 Jag har mina katter: Tiny, Trouble och Sasha. 714 01:05:53,829 --> 01:06:00,294 Jag kommer att d� i min husvagn och mina katter kommer att �ta upp mig. 715 01:06:25,861 --> 01:06:30,933 -Vart �r du p� v�g? H�rifr�n? -Jag var p� en jobbintervju... 716 01:06:31,033 --> 01:06:33,727 ...och de ringde tillbaka. Jag m�ste hem. 717 01:06:33,827 --> 01:06:36,939 Jag trodde att vi skulle h�nga och skjuta lite burkar. 718 01:06:37,039 --> 01:06:42,044 -Vi f�r nog ta det n�sta g�ng. -Jag f�rst�r. 719 01:06:43,212 --> 01:06:47,741 Jag skjutsar dig om du lovar att svara i telefon ibland. 720 01:06:47,841 --> 01:06:52,621 L�t mig prata om vad jag vill... 721 01:06:52,721 --> 01:06:58,685 -...i 30 minuter varje g�ng. -Det l�ter som en bra id�. 722 01:07:10,906 --> 01:07:13,784 Hej, det �r Kate. L�mna ett meddelande. 723 01:07:39,893 --> 01:07:41,562 Hej, gullet. 724 01:07:42,604 --> 01:07:48,302 -Anar du alltid n�r jag kommer hem? -Det �r en ny era. 725 01:07:48,402 --> 01:07:51,764 -Du m�ste lyssna p� mig. -Lyssna p� vad jag har att s�ga. 726 01:07:51,864 --> 01:07:57,144 Jag tror att den gamla jag f�rv�ntade sig n�got annat. 727 01:07:57,244 --> 01:08:03,525 Men efter vad som h�nde h�romnatten tror jag att jag f�rst�r er. 728 01:08:03,625 --> 01:08:07,905 Jag vet inte hur du och Frank har det. Jag tycker att han �r ett arsle. 729 01:08:08,005 --> 01:08:12,117 -Men om det g�r dig lycklig... -Det g�r mig inte lycklig. 730 01:08:12,217 --> 01:08:16,538 D� �r det b�st att jag slutar involvera mig i ert f�rh�llande. 731 01:08:16,638 --> 01:08:20,876 -�lskling, var �r sopp�sarna? -Ligger de inte i sk�pet? 732 01:08:20,976 --> 01:08:24,838 Nej, jag kollade d�r redan! Filmar ni d�r uppe? 733 01:08:24,938 --> 01:08:30,385 -Nej, han filmar inte, ditt arsle! -�r han fortfarande arg? 734 01:08:30,485 --> 01:08:35,265 -Han bad inte ens om urs�kt. -Nej, men han lagade kameran. 735 01:08:35,365 --> 01:08:40,062 Han vill inte bli filmad, pratar inte med mig och vill skiljas. 736 01:08:40,162 --> 01:08:42,815 Men jag har en plan. 737 01:08:42,915 --> 01:08:48,128 Tre ord: OXO. �terf�rening. Konsert. 738 01:08:49,129 --> 01:08:55,160 S� h�r ligger det till: Du beh�ver ett stort slut p� ditt projektet. 739 01:08:55,260 --> 01:08:58,705 -Jag filmar inte l�ngre. -Vad�? Nej! 740 01:08:58,805 --> 01:09:04,211 Jag har redan beslutat mig. Det st�r och provocerar er. 741 01:09:04,311 --> 01:09:10,050 Du verkade s� lycklig n�r du ber�ttade hur m�nga tr�ffar du fick. 742 01:09:10,150 --> 01:09:13,804 Du m�ste avsluta projektet med en stor sm�ll. 743 01:09:13,904 --> 01:09:20,853 Jag vet vad som lockar folk. Du kan inte bara filma oss br�ka. 744 01:09:20,953 --> 01:09:27,484 Du m�ste ha ljus och folksamlingar och explosioner. 745 01:09:27,584 --> 01:09:30,612 Jag har pratat med Orlando. 746 01:09:30,712 --> 01:09:33,323 N�mn inget om det, f�r vi dejtade ocks�. 747 01:09:33,423 --> 01:09:36,952 Han ber�ttade f�r mig att han skulle vilja g�ra det. 748 01:09:37,052 --> 01:09:41,123 Och pengarna kommer att anv�ndas f�r att betala tillbaka v�r skuld. 749 01:09:41,223 --> 01:09:45,127 Hur ska du lyckas med det? Du och Frank pratar inte ens med varandra. 750 01:09:45,227 --> 01:09:49,923 Det kommer att l�sa sig. F�rest�ll dig bara det. 751 01:09:50,023 --> 01:09:53,402 Frank p� scenen i all sin feta h�rlighet. 752 01:09:56,113 --> 01:09:59,057 -Det vore ganska kul. -Ja. 753 01:09:59,157 --> 01:10:02,619 Kan du �vertyga Frank att vara med? 754 01:10:14,464 --> 01:10:17,509 Hej, det �r Kate. L�mna ett meddelande. 755 01:10:26,393 --> 01:10:29,563 ATT G�RA: 1. GILLA L�GET 756 01:11:01,512 --> 01:11:03,972 DRICKA MANLIGT SKIT 757 01:11:16,401 --> 01:11:18,153 MANLIGT SKIT VIDEON 758 01:11:27,871 --> 01:11:33,318 Skyll allt p� mig. Jag kan s�ga att jag k�nde henne fr�n jobbet. 759 01:11:33,418 --> 01:11:39,199 Att hon hade druckit f�r mycket och det s�g v�rre ut �n det var. 760 01:11:39,299 --> 01:11:45,138 Om du �lskar den h�r tjejen... Du �lskar v�l inte henne? 761 01:11:47,349 --> 01:11:50,878 Jag har k�rlekskemikalierna i hj�rnan. 762 01:11:50,978 --> 01:11:55,466 Men de f�rsvinner om 18 till 24 m�nader. 763 01:11:55,566 --> 01:11:59,928 -Jag kommer att klara mig fint. -Sk�mtar du? 764 01:12:00,028 --> 01:12:05,450 Jag klantade mig och m�ste st� f�r mina handlingar. 765 01:12:13,292 --> 01:12:16,653 KONSERT MOT CANCER 766 01:12:16,753 --> 01:12:22,951 -�r det f�r en konsert mot cancer? -Bara f�r att locka dit publiken. 767 01:12:23,051 --> 01:12:25,596 Det �r sjukt. 768 01:12:29,474 --> 01:12:34,838 "Hur m�nga �l drack du?" Vem bryr sig? Filmen stressar upp mig. 769 01:12:34,938 --> 01:12:39,551 S� ta mer av ditt �strogen. Det �r inte mitt problem. 770 01:12:39,651 --> 01:12:44,072 Jag sa inte att det var ditt problem, ditt j�vla r�vh�l... 771 01:12:45,741 --> 01:12:49,061 Din lilla... Det var du som fr�gade mig: 772 01:12:49,161 --> 01:12:54,608 "Hur m�nga �l drack du?" Vem bryr sig? Filmen stressar upp mig. 773 01:12:54,708 --> 01:12:57,903 -S� ta mer av ditt �strogen. -Jag gjorde det. 774 01:12:58,003 --> 01:13:01,657 Din lilla... Det var du som fr�gade mig: 775 01:13:01,757 --> 01:13:05,135 "Hur m�nga �l drack du?" Vem bryr sig? 776 01:13:41,797 --> 01:13:46,827 -S� d�r. h�r kommer pajen. -Tack s� mycket. 777 01:13:46,927 --> 01:13:52,791 Det var s� lite. Vill ni ha n�got mer? Inget? Okej. 778 01:13:52,891 --> 01:13:55,811 Urs�kta om ni f�tt v�nta, jag... 779 01:14:00,190 --> 01:14:01,817 Hej. 780 01:14:02,985 --> 01:14:05,946 -L�get? -Hur �r det? 781 01:14:07,656 --> 01:14:12,436 -Vad tycker du om min timjansbukett? -Du ser ut som en idiot. 782 01:14:12,536 --> 01:14:18,692 Det m�ste vara tungt att jobba h�r efter att du g�tt p� h�gskola som barn. 783 01:14:18,792 --> 01:14:22,946 Sanningen �r att jag b�rjar v�nja mig vid det. 784 01:14:23,046 --> 01:14:28,468 Jag �lskar majonn�s och doften sitter kvar i mina kl�der n�r jag g�r hem. 785 01:14:29,386 --> 01:14:32,389 Vad ska man g�ra? 786 01:14:33,557 --> 01:14:38,378 Jag kom hit f�r att jag ville ber�tta... 787 01:14:38,478 --> 01:14:41,231 ...att jag gillade din musikvideo. 788 01:14:42,274 --> 01:14:44,510 -Gjorde du? -Ja, den var cool. 789 01:14:44,610 --> 01:14:47,304 Det tog mig typ tio dagar att... 790 01:14:47,404 --> 01:14:50,199 Helvete, min chef s�g mig precis. 791 01:14:52,826 --> 01:14:56,105 Kom du hit f�r att tr�ffa mig? 792 01:14:56,205 --> 01:14:59,316 Din mamma ringde faktiskt mig. 793 01:14:59,416 --> 01:15:04,405 Hon ville att jag bj�d in mina v�nner till konserten mot cancer. 794 01:15:04,505 --> 01:15:08,075 Herregud, jag ber om urs�kt f�r det. 795 01:15:08,175 --> 01:15:12,429 -Vi pratade mest om dig. -Vad sa hon? 796 01:15:13,430 --> 01:15:19,436 Hon ber�ttade att du �r desperat och ensam och... 797 01:15:21,104 --> 01:15:24,174 Det var egentligen en snyfthistoria. 798 01:15:24,274 --> 01:15:27,719 Hon ber�ttade att den enda anledningen till att du finns till- 799 01:15:27,819 --> 01:15:33,450 -�r f�r hon beh�vde betala elr�kningen med pengarna till aborten. 800 01:15:41,375 --> 01:15:44,753 -Det �r... -Det suger. 801 01:15:48,173 --> 01:15:50,968 Jag hade inte h�rt den f�rut. 802 01:15:54,096 --> 01:15:56,874 �r vi v�nner igen? 803 01:15:56,974 --> 01:16:00,727 -Du m�ste g�ra en sak. -Vad? 804 01:16:03,897 --> 01:16:08,469 -Ber�tta sanningen om den natten. -Vad pratar du om? 805 01:16:08,569 --> 01:16:10,971 Du knullade n�gon annan. 806 01:16:11,071 --> 01:16:15,100 -Du m�ste erk�nna det f�r mig. -Jag f�rst�r inte varf�r du s�ger det. 807 01:16:15,200 --> 01:16:20,330 Du kan ha uppfattat det helt fel. Du har ingen aning vad som h�nde. 808 01:16:23,250 --> 01:16:27,154 -Jag f�rst�r inte varf�r du g�r s� h�r? -S�g det bara f�r fan. 809 01:16:27,254 --> 01:16:28,922 Okej. 810 01:16:32,467 --> 01:16:34,094 Hej d�. 811 01:16:37,639 --> 01:16:39,057 Okej. 812 01:16:41,685 --> 01:16:43,353 Jag knullade n�gon annan. 813 01:16:45,230 --> 01:16:46,607 Helvete. 814 01:16:56,241 --> 01:17:01,121 Okej. Okej. Jag beh�vde h�ra det. 815 01:17:02,414 --> 01:17:05,234 Jag t�nker inte f�rs�ka med n�gra bortf�rklaringar. 816 01:17:05,334 --> 01:17:10,697 Det �r vad jag brukar g�ra, men jag �r verkligen riktigt ledsen. 817 01:17:10,797 --> 01:17:17,471 Jag har sett ner p� alla i min n�rhet, medan jag har varit minst lika illa. 818 01:17:21,517 --> 01:17:23,393 Okej. 819 01:17:26,355 --> 01:17:29,650 Jag vill krama dig, men jag vet att jag inte f�rtj�nar det. 820 01:17:31,652 --> 01:17:36,073 Nej, det g�r du inte, men skit detsamma. 821 01:17:40,577 --> 01:17:46,041 Jag �r verkligen ledsen. Jag vet att du kanske inte tror mig... 822 01:17:48,168 --> 01:17:50,337 ...men jag �r det. 823 01:17:51,547 --> 01:17:54,216 Jag hade sex med mitt ex. 824 01:17:57,678 --> 01:18:01,498 -Pratar du om hundpenisen? -Ja. 825 01:18:01,598 --> 01:18:07,729 -N�r gjorde du det? -Det spelar ingen roll. Nu �r vi lika. 826 01:18:09,273 --> 01:18:12,150 Vi �r riktigt fina m�nniskor, eller hur? 827 01:18:17,865 --> 01:18:19,116 S�... 828 01:18:20,993 --> 01:18:22,244 V�nner? 829 01:18:25,873 --> 01:18:27,499 Vi f�r se. 830 01:18:34,214 --> 01:18:37,134 Hej, gullet. 831 01:18:39,553 --> 01:18:44,516 -Du ser tr�tt ut. -Jag klarar mig. 832 01:18:49,479 --> 01:18:51,023 Vad? 833 01:18:56,111 --> 01:18:57,654 Kom igen. 834 01:19:00,407 --> 01:19:05,771 -Vad �r det med Frank? -Jag r�kte ut honom med pizza ig�r. 835 01:19:05,871 --> 01:19:10,442 Han v�grade att prata med mig tills jag sa till honom: 836 01:19:10,542 --> 01:19:13,028 "Jag tror att jag ska ta en..." "Vad finns det att �ta?" 837 01:19:13,128 --> 01:19:17,049 N�r jag n�mnde ordet pizza kom han ut ur sin h�la. 838 01:19:17,841 --> 01:19:23,914 Han skriver n�gra l�tar till konserten, och kanske g�r med p� en intervju. 839 01:19:24,014 --> 01:19:26,542 Om han f�r mer pizza. 840 01:19:26,642 --> 01:19:32,881 -Tvingade du honom att g�ra det? -Han vill det, men han �r nerv�s. 841 01:19:32,981 --> 01:19:36,802 Men han vet v�l att det �r en parodi? 842 01:19:36,902 --> 01:19:41,140 �ven om han misst�nker det, s� tror han inte att det blir s�. 843 01:19:41,240 --> 01:19:46,603 -Han tror att han ska rocka loss. -G�r honom inte uppr�rd nu. 844 01:19:46,703 --> 01:19:53,001 -�lskling, vill du ha mer flingor? -Inte hungrig. 845 01:19:54,419 --> 01:19:58,048 Jag m�ste vara riktigt sn�ll. - Okej. 846 01:19:59,466 --> 01:20:02,761 -I morgon sm�ller det. -Ja... 847 01:20:03,637 --> 01:20:07,374 Det �r f�rsta g�ngen som jag spelar live p� 20 �r. 848 01:20:07,474 --> 01:20:13,547 -Du t�nker v�l inte dra dig ur? -Nej, jag spelar g�rna f�r dina v�nner. 849 01:20:13,647 --> 01:20:18,594 Det kommer v�l runt tio pers? Fan, vilken stark lampa. 850 01:20:18,694 --> 01:20:23,115 �r det b�ttre nu? Lite l�gre? 851 01:20:23,699 --> 01:20:26,535 Varf�r daltar du med mig? 852 01:20:27,828 --> 01:20:31,356 F�r att vi m�ste genomf�ra den h�r intervjun. 853 01:20:31,456 --> 01:20:36,278 Jag �r tjock. Mina t�nder �r fula. Jag �r gammal. 854 01:20:36,378 --> 01:20:40,741 Men jag �r lycklig i min mis�r, f�rst�r du mig? 855 01:20:40,841 --> 01:20:46,413 Om du kunde utnyttja det h�r tillf�llet- 856 01:20:46,513 --> 01:20:51,210 -f�r att ge ett meddelande till hela v�rlden. Vad skulle det vara? 857 01:20:51,310 --> 01:20:58,092 Led eller f�lj...eller kliv �t sidan. Det �r mitt meddelande. 858 01:20:58,192 --> 01:21:04,281 Led eller f�lj... eller kliv �t sidan! 859 01:21:05,908 --> 01:21:08,619 Coolt. Okej. 860 01:21:10,454 --> 01:21:12,873 Jag ville fr�ga dig en sak. 861 01:21:16,627 --> 01:21:18,795 Har min mamma b�rjat dricka igen? 862 01:21:20,923 --> 01:21:22,783 Nej. 863 01:21:22,883 --> 01:21:27,996 -Var det d�rf�r du inte ville filmas? -Nej, nej, nej. Det var bara jag. 864 01:21:28,096 --> 01:21:32,209 -Jag �r husets fulla r�vh�l. -Okej, jag ville bara s�ga... 865 01:21:32,309 --> 01:21:36,839 ...att om du avbr�t filmandet och tog skiten f�r det n�r hon drack... 866 01:21:36,939 --> 01:21:40,359 ...s� vill jag bara s�ga att jag uppskattar det. 867 01:21:41,860 --> 01:21:46,865 Jag lovar att det �r kontrollerbart. Jag har koll p� det, okej? 868 01:21:49,076 --> 01:21:51,203 Okej, d� g�r vi vidare. 869 01:21:54,248 --> 01:21:56,834 En sak som jag tror... 870 01:21:57,876 --> 01:22:02,297 ...var en stor h�ndelse i min ungdom, var allt omkring... 871 01:22:03,632 --> 01:22:08,178 ...sj�lvmordsf�rs�ket som var... 872 01:22:09,388 --> 01:22:12,499 Jag tror aldrig att vi har pratat om det. 873 01:22:12,599 --> 01:22:17,296 D� borde vi kanske prata om det. Jag funderade p� att g�ra det. 874 01:22:17,396 --> 01:22:19,940 Det som h�nde var... 875 01:22:25,153 --> 01:22:28,474 Jag tog n�gra droger som kroppen inte gillade. 876 01:22:28,574 --> 01:22:31,185 F�rst och fr�mst kan jag inte �ta piller. 877 01:22:31,285 --> 01:22:37,541 De enda pillren som jag kan ta �r: Black Beauty, Quaalude, Vicodin. 878 01:22:38,750 --> 01:22:42,738 Amfetamin �r underbart. 879 01:22:42,838 --> 01:22:46,533 Black Beauty? J�sses. 880 01:22:46,633 --> 01:22:53,624 Jag spelade biljard med min sv�rbror och han hade med sig kokain. 881 01:22:53,724 --> 01:22:58,629 Jag beh�vde n�got uppiggande och tog det ut�ver pillren i kroppen. 882 01:22:58,729 --> 01:23:03,467 N�r jag kom hem var jag inte p� gott hum�r. 883 01:23:03,567 --> 01:23:07,596 Jag var ledsen och deprimerad. 884 01:23:07,696 --> 01:23:14,686 Det k�ndes...som jag hade f�rst�rt hela mitt liv. 885 01:23:14,786 --> 01:23:20,651 Mitt liv. Min familj. Allting som jag ville �stadkomma. 886 01:23:20,751 --> 01:23:25,989 Jag f�rst�r allting i min n�rhet. 887 01:23:26,089 --> 01:23:29,618 S� jag... 888 01:23:29,718 --> 01:23:32,638 S� jag tog ut det p� mig sj�lv. 889 01:23:34,181 --> 01:23:38,085 I slut�ndan slog jag s�nder l�genheten. 890 01:23:38,185 --> 01:23:42,314 Om mitt minne inte sviker mig... 891 01:23:43,857 --> 01:23:47,261 ...s� h�mtade jag sv�rdet som du hade. 892 01:23:47,361 --> 01:23:50,572 Indiana Jones-sv�rdet som du senare s�lde. 893 01:23:52,074 --> 01:23:55,035 Och jag bad dig att d�da mig. 894 01:23:56,411 --> 01:24:02,042 Jag h�ll sv�rdet mot br�stkorgen och gick ner p� kn�. 895 01:24:05,671 --> 01:24:07,631 Och jag bad dig: 896 01:24:11,260 --> 01:24:14,763 "Ta mig fr�n den h�r j�vla sm�rtan!" 897 01:24:16,181 --> 01:24:19,601 Det var sj�lviskt av mig. 898 01:24:20,978 --> 01:24:22,980 Och j�vligt korkat gjort. 899 01:24:26,817 --> 01:24:33,824 Jag tror att jag tog det s� h�rt f�r jag var bara 12 �r gammal. 900 01:24:34,616 --> 01:24:38,812 Den enda personen som jag ville s�ra var mig sj�lv, f�rst�r du? 901 01:24:38,912 --> 01:24:42,833 Vad tror du att jag t�nkte om dig d�? 902 01:24:45,335 --> 01:24:48,906 Jag skulle inte vilja veta. 903 01:24:49,006 --> 01:24:51,575 -Varf�r inte? -F�r det kan inte vara bra. 904 01:24:51,675 --> 01:24:54,136 Vad tycker du om mig? 905 01:24:55,012 --> 01:24:59,308 Jag �lskar dig, GJ. Jag vill bara ditt b�sta. 906 01:25:00,559 --> 01:25:03,854 Mitt stoltaste �gonblick var n�r jag gifte mig med din mamma. 907 01:25:06,857 --> 01:25:09,985 Att bli en del av er familj. 908 01:25:11,987 --> 01:25:13,572 Min familj nu. 909 01:25:21,705 --> 01:25:24,958 OXOS �TERF�RENING ENDAST EN KV�LL 910 01:25:29,588 --> 01:25:34,785 -Hur g�r det? -Du har inte st�tt p� scen p� l�nge. 911 01:25:34,885 --> 01:25:39,289 Och du kan inte visa upp dig med den d�r magen. 912 01:25:39,389 --> 01:25:44,294 �lskling, det g�r inte! Det g�r inte! 913 01:25:44,394 --> 01:25:49,733 S� ska det se ut. Jag l�ttar p� trycket. Sluta larva dig. 914 01:25:56,657 --> 01:26:00,727 -Var �r de andra medlemmarna? -Andra medlemmarna? 915 01:26:00,827 --> 01:26:04,815 -Jag minns inte att de skulle komma. -Herregud... 916 01:26:04,915 --> 01:26:10,112 Jag vet inte om det h�r �r en bra id�. Det �r j�vligt m�nga d�r ute. 917 01:26:10,212 --> 01:26:14,241 -Det var po�ngen med det. -Ni sa att det skulle vara typ 10 pers. 918 01:26:14,341 --> 01:26:19,747 -Vad g�r de h�r? -De �r h�r f�r att se dig. 919 01:26:19,847 --> 01:26:23,542 -Bj�d du hit alla? -Det �r betydligt fler �n jag bj�d in. 920 01:26:23,642 --> 01:26:27,129 Jag har typ fyra l�tar. Fattar ni hur galet det �r? 921 01:26:27,229 --> 01:26:30,674 Och jag t�nker inte spela Whirly Girl. 922 01:26:30,774 --> 01:26:35,554 -Du m�ste spela Whirly Girl. -Herregud, jag vet inte... 923 01:26:35,654 --> 01:26:40,267 Det h�r �r en �verraskning, men du vet att jag vill hj�lpa dig. 924 01:26:40,367 --> 01:26:44,830 Vi tar en 20-bitars och en milkshake efter�t. Kom igen. 925 01:26:46,999 --> 01:26:49,960 -20-bitars? -Ja, kom igen nu. 926 01:26:53,547 --> 01:26:56,008 -Jag tror inte mina �gon... -Vi �r stolta �ver dig. 927 01:26:59,469 --> 01:27:06,435 Okej, jag vill passa p� att tacka alla som kom hit ikv�ll. 928 01:27:07,769 --> 01:27:10,063 Vi har samlat... 929 01:27:11,773 --> 01:27:16,195 ...1 260 dollar till Barncancerfonden. 930 01:27:18,530 --> 01:27:24,228 Tack s� hemskt mycket. Och nu utan vidare diskussion: 931 01:27:24,328 --> 01:27:28,040 V�lkomna Frank Garcia fr�n OXO! 932 01:27:37,674 --> 01:27:40,219 Hur �r l�get? 933 01:27:58,195 --> 01:27:59,613 En sekund. 934 01:29:12,728 --> 01:29:14,271 Han �r riktigt bra. 935 01:31:32,117 --> 01:31:35,204 -Vad tycker du? -Det blev j�ttebra. 936 01:31:37,331 --> 01:31:39,833 Tackar. 937 01:31:46,465 --> 01:31:51,036 -Hur k�nns det? -Toppen. Jag g�r vad som helst f�r dig. 938 01:31:51,136 --> 01:31:54,056 -F�r jag ta en bild p� er? -Visst. 939 01:32:03,273 --> 01:32:07,052 Han riskerade verkligen allt f�r dig. 940 01:32:07,152 --> 01:32:10,113 -Han gjorde nog det. -Ja, det gjorde han. 941 01:32:17,996 --> 01:32:19,998 Jag vill ha det i bredbild. 942 01:32:22,543 --> 01:32:26,905 Vad vill du att jag ska g�ra? S�tta mig ner? Okej. 943 01:32:27,005 --> 01:32:32,244 Det �r min tur att intervjua dig nu och f�rs�k inte slingra dig ur det. 944 01:32:32,344 --> 01:32:35,456 Okej. F�rsta fr�gan: 945 01:32:35,556 --> 01:32:38,475 -Hatar du mig? -Nej. 946 01:32:40,269 --> 01:32:43,964 Tycker du att vi �r v�rldens v�rsta f�r�ldrar? 947 01:32:44,064 --> 01:32:47,609 -Nej. -Okej, nu h�nder det saker. 948 01:32:50,028 --> 01:32:56,827 Hur d�lig f�r�lder �r jag p� en skala mellan ett till tio? 949 01:32:57,619 --> 01:32:59,580 Nio. 950 01:33:01,290 --> 01:33:06,670 -Det �r i alla fall inte tio. -Nej, jag skulle nog s�ga sex. 951 01:33:07,754 --> 01:33:12,551 -Sex. -�tta. Nej, sju k�nns r�tt. 952 01:33:14,136 --> 01:33:18,056 -�r du lyckligare nu? -Visst. 953 01:33:19,641 --> 01:33:22,519 -�r du verkligen det? -Ja. 954 01:33:25,439 --> 01:33:29,234 -Kom igen, GJ. -Ja, jag �r lyckligare nu. 955 01:33:30,611 --> 01:33:35,724 Jag �r fortfarande h�r, vilket �r chockerande f�r mig. 956 01:33:35,824 --> 01:33:37,993 Det �r n�got att vara glad f�r. 957 01:33:40,537 --> 01:33:45,442 Okej, s�... Jag kan inte hitta n�sta fr�ga. 958 01:33:45,542 --> 01:33:49,196 Mina papper �r hopblandade. V�nta lite. 959 01:33:49,296 --> 01:33:54,701 N�gonting slog mig medan jag filmade er. 960 01:33:54,801 --> 01:33:57,538 Jag ins�g att... 961 01:33:57,638 --> 01:34:02,768 S� vitt jag vet har jag aldrig sagt att jag �lskar dig. 962 01:34:07,022 --> 01:34:09,691 -Och... -Jag vet att du g�r det. 963 01:34:14,154 --> 01:34:18,408 -S� jag vill s�ga att jag �lskar dig. -Telefonen �r till dig, GJ. 964 01:34:19,326 --> 01:34:23,539 -GJ �lskar mig. -Jas�? �lskar du mig? 965 01:34:28,919 --> 01:34:35,325 Ifall jag g�r det, skulle jag aldrig kunna s�ga det till dig. 966 01:34:35,425 --> 01:34:41,473 Det l�ter ganska bra. Det �r tillr�ckligt bra. 967 01:34:44,017 --> 01:34:49,089 Frank, vi missade hela hans barndom. 968 01:34:49,189 --> 01:34:53,635 -Vi kan tillbringa tid med honom nu. -�r det f�r sent? 969 01:34:53,735 --> 01:34:57,489 -Vad tror du? -Jag tror inte det. 970 01:34:58,824 --> 01:35:01,118 Jag tror att det b�sta inte �r h�r �n. 971 01:35:03,161 --> 01:35:05,914 Jag tror ocks� det. 972 01:35:07,332 --> 01:35:10,794 BASERAT P� EN SANN HISTORIA... 973 01:35:15,340 --> 01:35:19,578 CINDY FIXADE SINA T�NDER OCH H�LL SIG TILL PLANEN. 974 01:35:19,678 --> 01:35:22,498 NU ARBETAR HON F�R PRODUCENTEN ROGER CORMAN 975 01:35:22,598 --> 01:35:24,516 OCH DRICKER INTE L�NGRE. 976 01:35:25,726 --> 01:35:28,629 FRANK FICK ANST�LLNING P� ART CENTER. 977 01:35:28,729 --> 01:35:31,298 HAN SKRIVER MUSIK TILL SITT BEATLESBAND 978 01:35:31,398 --> 01:35:33,984 OCH CINDYS CHEFS MONSTERFILMER. 979 01:35:34,943 --> 01:35:40,949 GJ:S F�R�LDRAR �R FORTFARANDE SKYLDIGA HONOM 25 000 DOLLAR 88424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.