All language subtitles for For The People s02e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:05,040 ♪♪ 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,000 ♪ My feet go boom, boom, boom ♪ 3 00:00:07,000 --> 00:00:07,920 ♪ Boom, boom, boom ♪ 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,380 ♪ Boom, boom, boom ♪ 5 00:00:09,380 --> 00:00:11,380 ♪ My heart beats boom, boom, boom ♪ 6 00:00:11,380 --> 00:00:12,420 ♪ Boom, boom, boom ♪ 7 00:00:12,420 --> 00:00:13,790 ♪ Boom, boom, boom ♪ 8 00:00:13,790 --> 00:00:16,290 ♪ Walking away from you ♪ 9 00:00:16,290 --> 00:00:20,080 ♪♪ 10 00:00:20,080 --> 00:00:21,790 Hi. 11 00:00:21,790 --> 00:00:23,380 Hi. 12 00:00:23,380 --> 00:00:24,960 Have you seen Seth? 13 00:00:24,960 --> 00:00:26,830 No. Okay, cool. 14 00:00:26,830 --> 00:00:28,420 Uh, if you see him, can you tell him I'm looking for him? 15 00:00:28,420 --> 00:00:30,210 Yep, no problem. 16 00:00:30,210 --> 00:00:31,250 Are you looking for Leonard? 17 00:00:31,250 --> 00:00:32,460 No, Seth. 18 00:00:32,460 --> 00:00:33,460 I'm gonna call him. 19 00:00:33,460 --> 00:00:34,500 He doesn't have his phone. 20 00:00:34,500 --> 00:00:35,420 I have his phone. 21 00:00:35,420 --> 00:00:36,580 Why do you have Leonard's phone? 22 00:00:36,580 --> 00:00:37,790 No, she's gonna call Seth. 23 00:00:37,790 --> 00:00:39,580 I'm calling Roger. 24 00:00:39,580 --> 00:00:40,790 About Leonard or Seth? 25 00:00:40,790 --> 00:00:41,790 Where are you? 26 00:00:41,790 --> 00:00:42,710 Where are you? 27 00:00:42,710 --> 00:00:43,790 What are you doing? 28 00:00:43,790 --> 00:00:44,830 What are you doing? 29 00:00:44,830 --> 00:00:45,920 I'm picking up the tickets. 30 00:00:45,920 --> 00:00:47,080 I have the tickets. 31 00:00:47,080 --> 00:00:47,880 What tickets? Where are you? 32 00:00:47,880 --> 00:00:49,620 Who is that? Jill. 33 00:00:49,620 --> 00:00:50,790 Yes? 34 00:00:50,790 --> 00:00:51,830 Can you ask her if she's seen Jay? 35 00:00:51,830 --> 00:00:53,210 Yeah, he's right here. 36 00:00:53,210 --> 00:00:55,830 Is that Seth? Can I? 37 00:00:55,830 --> 00:00:57,790 Hey. Hey. 38 00:00:57,790 --> 00:00:58,790 ♪ Boom, boom, boom ♪ 39 00:00:58,790 --> 00:00:59,750 ♪ Boom, boom, boom ♪ 40 00:00:59,750 --> 00:01:01,080 Hey. Hey. 41 00:01:01,080 --> 00:01:02,210 How's it going? 42 00:01:03,790 --> 00:01:05,420 Has he seen Leonard? 43 00:01:05,420 --> 00:01:07,170 He's right here. 44 00:01:07,170 --> 00:01:08,000 What are you all doing here? 45 00:01:09,330 --> 00:01:11,170 There's something weird going on. 46 00:01:11,170 --> 00:01:12,670 Yes. I'm looking at -- 47 00:01:12,670 --> 00:01:14,500 Wait, why did you just say yes? 48 00:01:14,500 --> 00:01:17,290 Because I'm looking at your office standing in my office. 49 00:01:17,290 --> 00:01:19,880 I'm looking at your office standing in my office. 50 00:01:19,880 --> 00:01:22,210 Is this like the Herschel Walker trade of the Southern District? 51 00:01:22,210 --> 00:01:24,080 Is he in your office or this office? 52 00:01:24,080 --> 00:01:25,500 Herschel Walker. He played football. 53 00:01:25,500 --> 00:01:26,960 He was traded from the Dallas Cowboys 54 00:01:26,960 --> 00:01:27,710 to the Minnesota Vikings. 55 00:01:27,710 --> 00:01:28,960 18 players. 56 00:01:28,960 --> 00:01:30,380 They basically swapped teams. 57 00:01:30,380 --> 00:01:31,790 I don't follow sport. 58 00:01:31,790 --> 00:01:34,290 "Sport"? Who says "sport"? 59 00:01:34,290 --> 00:01:36,920 Oh, God, you did a semester in England, didn't you? 60 00:01:36,920 --> 00:01:38,330 University of East Anglia. 61 00:01:38,330 --> 00:01:39,670 How long did you have an accent when you got back? 62 00:01:39,670 --> 00:01:40,920 Two years. 63 00:01:40,920 --> 00:01:42,250 Oh, that's why you drink tea. 64 00:01:42,250 --> 00:01:44,620 No. I drink tea because it's calming. 65 00:01:44,620 --> 00:01:47,040 Really? I find all the leaves stressful. 66 00:01:47,040 --> 00:01:49,000 I'm worried I'm gonna swallow a leaf. 67 00:01:49,000 --> 00:01:50,420 Have you tried meditation? 68 00:01:50,420 --> 00:01:51,620 Who has time? 69 00:01:51,620 --> 00:01:53,080 They say you only need a minute. 70 00:01:53,080 --> 00:01:55,290 Who says that? I don't know, the meditation lobby. 71 00:01:55,290 --> 00:01:56,670 Jill: Sandra! 72 00:01:56,670 --> 00:01:57,960 Oh. 73 00:01:57,960 --> 00:01:59,380 Yeah, I'm seeing it here, too. 74 00:01:59,380 --> 00:02:00,380 Bye. Bye. 75 00:02:00,380 --> 00:02:01,710 ♪ Coming, coming, coming, coming ♪ 76 00:02:01,710 --> 00:02:02,880 It's good to be home. 77 00:02:02,880 --> 00:02:04,420 Why are you holding two phones? 78 00:02:06,460 --> 00:02:08,290 Jill: Okay, good news -- 79 00:02:08,290 --> 00:02:09,920 Andrew and his husband just got matched 80 00:02:09,920 --> 00:02:11,580 with a baby girl to adopt. 81 00:02:11,580 --> 00:02:13,080 -Wow! -Amazing! -Ah! So happy for them. 82 00:02:13,080 --> 00:02:14,420 So that means we all need to pitch in 83 00:02:14,420 --> 00:02:16,000 and help him out while he's gone. 84 00:02:16,000 --> 00:02:17,210 -We're here. -Anything. -Of course. 85 00:02:17,210 --> 00:02:20,620 Obviously, the big thing is the Betty Baker trial. 86 00:02:20,620 --> 00:02:22,710 That's Andrew? Did not realize. 87 00:02:22,710 --> 00:02:24,420 Right now, she's just being tried 88 00:02:24,420 --> 00:02:26,880 for the East Midtown Mutual Bank robbery, 89 00:02:26,880 --> 00:02:28,540 but if you've even glanced at a tabloid 90 00:02:28,540 --> 00:02:29,880 in the last six months, 91 00:02:29,880 --> 00:02:31,120 you know they suspect her 92 00:02:31,120 --> 00:02:33,920 in a string of other robberies around Manhattan. 93 00:02:33,920 --> 00:02:34,830 It's a tough case. 94 00:02:34,830 --> 00:02:36,580 Facts are bad. 95 00:02:36,580 --> 00:02:38,250 Government isn't offering anything. 96 00:02:38,250 --> 00:02:39,710 And there's a sympathetic eyewitness 97 00:02:39,710 --> 00:02:40,790 who was shot in the bank. 98 00:02:40,790 --> 00:02:42,670 And the trial starts in two days. 99 00:02:43,790 --> 00:02:45,250 [ Groans ] 100 00:02:45,250 --> 00:02:47,250 I have a verdict coming in, unfortunately. 101 00:02:47,250 --> 00:02:48,790 Love Andrew, but I'm buried right now. 102 00:02:48,790 --> 00:02:50,460 So happy for him and Dan. 103 00:02:54,330 --> 00:02:55,880 Don't be nervous. 104 00:02:55,880 --> 00:02:57,500 Easy for you to say. 105 00:02:57,500 --> 00:02:59,620 How many bombs did you diffuse in Kandahar? 106 00:02:59,620 --> 00:03:01,290 One too few. 107 00:03:01,290 --> 00:03:03,420 Well, more than anyone on that jury. 108 00:03:03,420 --> 00:03:04,750 They're gonna find me guilty. 109 00:03:04,750 --> 00:03:05,790 We don't know that. 110 00:03:05,790 --> 00:03:07,880 You have a good story. 111 00:03:07,880 --> 00:03:10,250 That I cashed my dead mom's Social Security checks? 112 00:03:10,250 --> 00:03:12,170 That you shed blood for your country 113 00:03:12,170 --> 00:03:14,330 and your injuries meant unemployment, 114 00:03:14,330 --> 00:03:16,080 which was nowhere near sufficient -- 115 00:03:16,080 --> 00:03:17,620 Which has nothing to do with their verdict. 116 00:03:17,620 --> 00:03:19,460 That has everything to do with your sentence. 117 00:03:19,460 --> 00:03:20,670 You are a veteran. 118 00:03:20,670 --> 00:03:23,000 You do not deserve to be put in a position 119 00:03:23,000 --> 00:03:24,830 where the only way you could afford 120 00:03:24,830 --> 00:03:25,880 to put a roof over your head 121 00:03:25,880 --> 00:03:27,500 was to commit a crime. 122 00:03:27,500 --> 00:03:28,830 Even if the jury finds you guilty -- 123 00:03:28,830 --> 00:03:30,250 and I'm not saying they will -- 124 00:03:30,250 --> 00:03:35,120 the judge will understand what you've been through. 125 00:03:35,120 --> 00:03:36,380 I feel good about this. 126 00:03:37,540 --> 00:03:38,380 Guilty. 127 00:03:40,540 --> 00:03:43,210 Remember, this is not the ballgame. 128 00:03:43,210 --> 00:03:45,460 Mr. Hardin, we're gonna set a sentencing date. 129 00:03:45,460 --> 00:03:48,000 At that time, I will consider any arguments your lawyer 130 00:03:48,000 --> 00:03:49,960 wants to make on your behalf, 131 00:03:49,960 --> 00:03:52,080 but having heard the evidence against you, 132 00:03:52,080 --> 00:03:53,330 I do want to be clear -- 133 00:03:53,330 --> 00:03:55,710 what you did was deceitful and wrong. 134 00:03:55,710 --> 00:03:57,710 It requires a penalty that will send a message -- 135 00:03:57,710 --> 00:03:59,580 to deter this kind of conduct 136 00:03:59,580 --> 00:04:02,210 and address the seriousness of your crime. 137 00:04:02,210 --> 00:04:03,790 Jill: Sounds like Judge Guillotine. 138 00:04:03,790 --> 00:04:06,460 It's Gallatin. No, it's Guillotine. 139 00:04:06,460 --> 00:04:07,540 The way you're saying it, 140 00:04:07,540 --> 00:04:08,920 it sounds like the thing with the heavy blade 141 00:04:08,920 --> 00:04:10,040 that chops off heads. 142 00:04:10,040 --> 00:04:12,000 Last time I was in front of Guillotine, 143 00:04:12,000 --> 00:04:13,210 he sent my client to prison 144 00:04:13,210 --> 00:04:14,290 because he said it was time for her to 145 00:04:14,290 --> 00:04:15,790 "learn a little life lesson." 146 00:04:15,790 --> 00:04:17,080 She was 91. 147 00:04:17,080 --> 00:04:18,880 Great. 148 00:04:18,880 --> 00:04:20,170 What am I gonna do? 149 00:04:20,170 --> 00:04:22,170 This might be time for you to consider film school. 150 00:04:22,170 --> 00:04:23,960 Thank you for the vote of confidence. 151 00:04:23,960 --> 00:04:25,830 A sentencing mitigation video. 152 00:04:25,830 --> 00:04:27,210 A video. 153 00:04:27,210 --> 00:04:30,120 A short film to show Chris' story in images 154 00:04:30,120 --> 00:04:33,000 in a way you can't in briefings and arguments. 155 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 This is a real thing? Absolutely real. 156 00:04:35,000 --> 00:04:38,460 And incredibly effective in the right situations. Okay. 157 00:04:38,460 --> 00:04:40,210 Well, the last movie I made 158 00:04:40,210 --> 00:04:42,250 was this little spy camera I set up in the laundromat -- 159 00:04:42,250 --> 00:04:44,170 No, no. 160 00:04:44,170 --> 00:04:47,040 You need a professional for this. Even better. 161 00:04:47,040 --> 00:04:49,380 Someone who knows how to use music, 162 00:04:49,380 --> 00:04:51,830 narration, real emotion. 163 00:04:51,830 --> 00:04:53,710 Who do I contact? 164 00:04:53,710 --> 00:04:54,830 No idea. 165 00:04:54,830 --> 00:04:56,420 Well, what kind of budget do we have? 166 00:04:56,420 --> 00:04:57,420 No budget. 167 00:04:57,420 --> 00:04:58,790 I've heard about these, 168 00:04:58,790 --> 00:05:00,040 but so far as I know, 169 00:05:00,040 --> 00:05:01,330 nobody in this office has actually made one. 170 00:05:01,330 --> 00:05:02,750 I'm sorry. 171 00:05:02,750 --> 00:05:05,290 You just got me excited about something I can't do. 172 00:05:05,290 --> 00:05:06,380 Possibly. 173 00:05:06,380 --> 00:05:08,920 If you do go down this road, though, 174 00:05:08,920 --> 00:05:12,290 and I really think you should, it should be good, tasteful. 175 00:05:12,290 --> 00:05:14,040 Otherwise, it can really backfire. 176 00:05:15,210 --> 00:05:16,620 Let me know how it goes. 177 00:05:16,620 --> 00:05:18,210 Tasteful? 178 00:05:18,210 --> 00:05:19,670 Me? 179 00:05:19,670 --> 00:05:24,670 ♪♪ 180 00:05:24,670 --> 00:05:26,670 Betty: Have you ever been to Paris? 181 00:05:26,670 --> 00:05:28,040 It's on my list. 182 00:05:28,040 --> 00:05:29,250 Illinois. 183 00:05:29,250 --> 00:05:31,120 Paris, Illinois. 184 00:05:31,120 --> 00:05:33,540 No. Is that...really a place? 185 00:05:33,540 --> 00:05:36,170 I'm not judging. I'm from Sacramento. 186 00:05:36,170 --> 00:05:40,460 It's a place where nothing happens. 187 00:05:40,460 --> 00:05:42,750 What got me through was knowing that someday 188 00:05:42,750 --> 00:05:44,790 I would move to New York. 189 00:05:44,790 --> 00:05:46,170 I felt like when I got here, 190 00:05:46,170 --> 00:05:49,040 that's when my life would really start. 191 00:05:49,040 --> 00:05:50,380 And now... 192 00:05:50,380 --> 00:05:52,250 You're here. 193 00:05:52,250 --> 00:05:53,920 I know. 194 00:05:53,920 --> 00:05:55,170 I'm sorry. 195 00:05:57,420 --> 00:05:59,540 I've been getting up to speed on your case, Betty, 196 00:05:59,540 --> 00:06:02,710 and I see two big hurdles for us in this trial. 197 00:06:02,710 --> 00:06:04,380 One is the receipt found at the bank 198 00:06:04,380 --> 00:06:06,330 that was traced back to your credit card, 199 00:06:06,330 --> 00:06:08,380 and the other is the eyewitness testimony 200 00:06:08,380 --> 00:06:09,790 from the man who was shot. 201 00:06:09,790 --> 00:06:11,120 We can fight the receipt. 202 00:06:11,120 --> 00:06:12,830 I feel confident about that, 203 00:06:12,830 --> 00:06:16,710 but the eyewitness will be...more challenging. 204 00:06:16,710 --> 00:06:18,210 It's one person. 205 00:06:18,210 --> 00:06:19,620 Yes, but if he's credible -- 206 00:06:19,620 --> 00:06:22,040 How credible can he be if he's lying? 207 00:06:23,170 --> 00:06:25,540 I don't trust anyone anymore. 208 00:06:26,880 --> 00:06:29,380 I completely understand. 209 00:06:29,380 --> 00:06:30,540 I was like that, too. 210 00:06:30,540 --> 00:06:32,920 What changed? 211 00:06:32,920 --> 00:06:35,330 I guess I did. 212 00:06:35,330 --> 00:06:37,750 I realized people on the other side 213 00:06:37,750 --> 00:06:39,710 can also be on my side. 214 00:06:40,920 --> 00:06:42,880 [ Chuckles lightly ] 215 00:06:42,880 --> 00:06:45,040 Yeah, that's crazy. 216 00:06:45,040 --> 00:06:46,170 You were right the first time. 217 00:06:46,170 --> 00:06:48,620 Don't trust anybody. 218 00:06:48,620 --> 00:06:58,620 ♪♪ 219 00:06:58,620 --> 00:07:05,250 ♪♪ 220 00:07:05,250 --> 00:07:11,250 ♪♪ 221 00:07:14,580 --> 00:07:18,170 ♪♪ 222 00:07:21,540 --> 00:07:22,920 Hi! Hi! 223 00:07:22,920 --> 00:07:24,580 Oh, I love your shoes. 224 00:07:24,580 --> 00:07:26,290 You can't see my shoes. 225 00:07:26,290 --> 00:07:28,290 I don't need to see them to know I love them. 226 00:07:28,290 --> 00:07:30,670 I could be wearing those shoes with the articulated toes. No, you couldn't. 227 00:07:30,670 --> 00:07:32,290 Your taste is way too good for that. 228 00:07:32,290 --> 00:07:33,620 Weird time to admit I own a pair? 229 00:07:33,620 --> 00:07:35,000 Can I help you with something? 230 00:07:35,000 --> 00:07:36,380 They're actually great for natural foot motion. 231 00:07:36,380 --> 00:07:37,960 Is this another side business? 232 00:07:37,960 --> 00:07:40,330 I remember you were peddling water filters at one point. 233 00:07:40,330 --> 00:07:41,880 That was my dad. 234 00:07:41,880 --> 00:07:44,710 If you're interested, we still have 10,757 left. 235 00:07:44,710 --> 00:07:45,710 What do you want? 236 00:07:45,710 --> 00:07:47,380 So, we have a client... "We"? 237 00:07:47,380 --> 00:07:49,380 ...and our client is being sentenced, 238 00:07:49,380 --> 00:07:51,500 and Jill recommended a sentencing video, 239 00:07:51,500 --> 00:07:54,330 which is why I need you. 240 00:07:54,330 --> 00:07:56,000 I don't know how to make a movie. 241 00:07:56,000 --> 00:07:58,290 Oh, neither do I, but at least you know about movies, 242 00:07:58,290 --> 00:08:00,040 and what's your favorite movie? 243 00:08:00,040 --> 00:08:01,120 "Lost in Translation." 244 00:08:01,120 --> 00:08:02,580 No idea what that is. 245 00:08:02,580 --> 00:08:03,880 My favorite movie is about a talking St. Bernard, 246 00:08:03,880 --> 00:08:05,250 and it's not "Beethoven." 247 00:08:05,250 --> 00:08:06,620 Beethoven didn't talk. 248 00:08:06,620 --> 00:08:08,540 Really? Huh. 249 00:08:08,540 --> 00:08:10,380 I do have a friend in film school. 250 00:08:10,380 --> 00:08:12,040 Of course you do. I'll introduce you, 251 00:08:12,040 --> 00:08:13,790 but we are not doing this together. 252 00:08:13,790 --> 00:08:14,750 Hey, do your thing. 253 00:08:14,750 --> 00:08:15,880 Just let me be a fly on the wall. 254 00:08:15,880 --> 00:08:17,500 No, I mean, I'll introduce you, but -- 255 00:08:19,960 --> 00:08:21,670 Listen, it's either help me on this, 256 00:08:21,670 --> 00:08:24,290 or you get dragged into her trial. 257 00:08:24,290 --> 00:08:26,580 [ Sighs ] You have to lose the shoes. 258 00:08:26,580 --> 00:08:31,330 ♪♪ 259 00:08:31,330 --> 00:08:33,620 [ Telephone rings ] 260 00:08:33,620 --> 00:08:34,670 This is Kate. 261 00:08:34,670 --> 00:08:36,040 Hey, it's me. 262 00:08:36,040 --> 00:08:37,920 Have you sent over a witness list yet? 263 00:08:37,920 --> 00:08:40,420 Not yet. Oh, okay. 264 00:08:40,420 --> 00:08:43,250 I'm obviously under a bit of a time crunch here. 265 00:08:43,250 --> 00:08:45,380 Right, I realize that, which is why, I mean, 266 00:08:45,380 --> 00:08:47,790 technically, I'm not even required... 267 00:08:47,790 --> 00:08:49,380 Never mind. 268 00:08:49,380 --> 00:08:52,540 I'll get it to you within the next two hours. 269 00:08:52,540 --> 00:08:54,420 Great. Thank you so much. 270 00:08:54,420 --> 00:08:55,620 And the trial exhibits? 271 00:08:55,620 --> 00:08:57,500 Yes. On their way. Ah, fantastic. 272 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 Thank you! 273 00:08:58,500 --> 00:09:00,000 [ Click ] 274 00:09:00,000 --> 00:09:06,920 ♪♪ 275 00:09:06,920 --> 00:09:13,710 ♪♪ 276 00:09:13,710 --> 00:09:15,670 [ Sighs ] 277 00:09:15,670 --> 00:09:20,420 ♪♪ 278 00:09:20,420 --> 00:09:22,880 [ Telephone rings ] 279 00:09:22,880 --> 00:09:24,000 This is Sandra. 280 00:09:24,000 --> 00:09:25,580 I just want to confirm that defense 281 00:09:25,580 --> 00:09:28,080 does not plan to file any additional motions in limine? 282 00:09:28,080 --> 00:09:29,790 Not as of yet. 283 00:09:29,790 --> 00:09:32,330 Does that mean defense is still considering some? 284 00:09:32,330 --> 00:09:34,380 No, it just means that defense, 285 00:09:34,380 --> 00:09:36,500 meaning me, still has time to decide. 286 00:09:36,500 --> 00:09:38,500 I will file them on time. 287 00:09:38,500 --> 00:09:40,500 What do you mean by "on time"? 288 00:09:40,500 --> 00:09:42,380 Kate, no motions, okay? 289 00:09:42,380 --> 00:09:43,710 Okay. Thank you. 290 00:09:43,710 --> 00:09:44,880 I'm 95% sure. 291 00:09:44,880 --> 00:09:45,960 [ Click ] 292 00:09:45,960 --> 00:09:47,620 [ Dial tone ] 293 00:09:47,620 --> 00:09:52,960 ♪♪ 294 00:09:52,960 --> 00:09:58,750 ♪♪ 295 00:09:58,750 --> 00:10:02,380 Agent Brentano, can you please look at Government Exhibit 4 296 00:10:02,380 --> 00:10:04,170 and explain to the jury what it is? 297 00:10:06,330 --> 00:10:11,000 It's a receipt in the amount of $14.72 for Taqueria Isidoro. 298 00:10:11,000 --> 00:10:12,460 Have you seen this receipt before? 299 00:10:12,460 --> 00:10:14,750 Yes, it was found -- Objection. Move to strike. 300 00:10:14,750 --> 00:10:16,460 The witness is answering a question she wasn't asked. 301 00:10:16,460 --> 00:10:18,460 If Ms. Littlejohn wants to know where it was found, 302 00:10:18,460 --> 00:10:20,670 she can ask her that. 303 00:10:20,670 --> 00:10:22,000 Thank you, Ms. Bell. 304 00:10:22,000 --> 00:10:25,750 Agent Brentano, where was this receipt found? 305 00:10:25,750 --> 00:10:28,000 On the floor of the bank, just after the robbery. 306 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Do you know how it got there? 307 00:10:29,000 --> 00:10:30,880 I believe it fell -- Sandra: Objection. 308 00:10:30,880 --> 00:10:32,540 No foundation. Speculation. 309 00:10:32,540 --> 00:10:34,620 Sustained. 310 00:10:34,620 --> 00:10:38,120 Agent Brentano, in reviewing the evidence in this case, 311 00:10:38,120 --> 00:10:40,880 did you come to a conclusion as to when and how 312 00:10:40,880 --> 00:10:43,290 this receipt came to be on the floor of the bank? 313 00:10:43,290 --> 00:10:45,330 Objection. It's a compound question. 314 00:10:45,330 --> 00:10:47,790 It is, and I appreciate counsel's concern for precision, 315 00:10:47,790 --> 00:10:49,790 but I believe the witness can answer both parts. 316 00:10:49,790 --> 00:10:52,750 Agreed. Overruled. You may answer. 317 00:10:52,750 --> 00:10:54,580 Agent Brentano: In reviewing the surveillance video, 318 00:10:54,580 --> 00:10:55,670 I was able to determine 319 00:10:55,670 --> 00:10:57,330 the receipt fell during the robbery. 320 00:10:57,330 --> 00:10:58,420 How did you determine 321 00:10:58,420 --> 00:11:00,330 that this receipt belonged to Ms. Baker. 322 00:11:00,330 --> 00:11:02,170 Objection. Misstates the testimony. 323 00:11:02,170 --> 00:11:03,830 Assumes facts not in evidence. 324 00:11:04,960 --> 00:11:07,170 [ Door creaks ] 325 00:11:14,670 --> 00:11:16,120 [ Groans ] 326 00:11:19,420 --> 00:11:21,290 I found a meditation app. 327 00:11:21,290 --> 00:11:23,080 Should we try tomorrow at lunch? 328 00:11:24,710 --> 00:11:26,960 That witness doesn't matter. 329 00:11:26,960 --> 00:11:30,420 They all matter. Only one matters. 330 00:11:33,580 --> 00:11:36,120 Andrew had this case for weeks. 331 00:11:36,120 --> 00:11:37,460 You've had it for a few days. 332 00:11:37,460 --> 00:11:39,120 This loss is gonna go to him, not you. 333 00:11:39,120 --> 00:11:40,580 Everyone knows that. 334 00:11:40,580 --> 00:11:43,210 [ Indistinct conversations ] 335 00:11:45,790 --> 00:11:47,620 Tomorrow at lunch. 336 00:11:47,620 --> 00:11:48,620 Let's do it. 337 00:11:56,120 --> 00:11:58,120 Mr. Loomis, can you please tell the jury 338 00:11:58,120 --> 00:12:01,420 what happened after you entered East Midtown Mutual Bank? 339 00:12:01,420 --> 00:12:03,210 I was waiting for the ATM 340 00:12:03,210 --> 00:12:05,710 when I saw this woman enter with her head down. 341 00:12:05,710 --> 00:12:09,290 Uh, she had one of those ski caps bunched on her head. 342 00:12:09,290 --> 00:12:12,330 She was beautiful. What I saw of her. 343 00:12:12,330 --> 00:12:14,040 I stared for a second, 344 00:12:14,040 --> 00:12:16,960 and then she saw me and pulled on the mask. 345 00:12:16,960 --> 00:12:18,420 Turned around again, 346 00:12:18,420 --> 00:12:20,620 and that's when I saw the gun in her hand. 347 00:12:20,620 --> 00:12:22,170 And what happened next? 348 00:12:22,170 --> 00:12:24,540 There was...chaos. 349 00:12:24,540 --> 00:12:27,080 It all happened so fast. 350 00:12:27,080 --> 00:12:29,620 I saw the security guard getting ready to make his move, 351 00:12:29,620 --> 00:12:32,330 so naturally I tried to get out of his way. 352 00:12:32,330 --> 00:12:33,790 That's when she shot me. 353 00:12:33,790 --> 00:12:36,080 Where did she shoot you? In the stomach. 354 00:12:36,080 --> 00:12:38,210 Mr. Loomis, is the woman who shot you at the bank 355 00:12:38,210 --> 00:12:40,710 here in this courtroom today? 356 00:12:40,710 --> 00:12:48,460 ♪♪ 357 00:12:48,460 --> 00:12:49,960 No. 358 00:12:49,960 --> 00:12:51,210 [ Spectators murmur ] 359 00:12:51,210 --> 00:12:54,460 Mr. Loomis, are you sure? 360 00:12:54,460 --> 00:12:56,000 Yes. 361 00:12:56,000 --> 00:12:57,750 Isn't it true that the defendant, Ms. Baker -- 362 00:12:57,750 --> 00:12:59,380 Objection, the question has been asked and answered. 363 00:12:59,380 --> 00:13:01,040 I am asking a different question. 364 00:13:01,040 --> 00:13:03,080 If the question is about the identity of the person 365 00:13:03,080 --> 00:13:05,080 who shot the defendant, it's the same question. 366 00:13:05,080 --> 00:13:06,830 Ms. Littlejohn, I'll allow you another shot at this 367 00:13:06,830 --> 00:13:09,580 if you rephrase it in an appropriate way. 368 00:13:09,580 --> 00:13:13,920 Mr. Loomis, when you were interviewed 369 00:13:13,920 --> 00:13:16,500 by FBI Agent James Wellner, 370 00:13:16,500 --> 00:13:20,040 did you identify someone you believed responsible 371 00:13:20,040 --> 00:13:23,580 for shooting you at East Midtown Mutual Bank? 372 00:13:24,790 --> 00:13:27,920 Yes, I did. 373 00:13:27,920 --> 00:13:30,080 When I looked at her photographs, 374 00:13:30,080 --> 00:13:34,080 I thought it was the woman sitting there, Ms. Baker. 375 00:13:34,080 --> 00:13:38,120 But seeing her now, in person... 376 00:13:38,120 --> 00:13:39,790 I was wrong. 377 00:13:39,790 --> 00:13:41,250 It wasn't her. 378 00:13:41,250 --> 00:13:43,710 ♪♪ 379 00:13:47,540 --> 00:13:50,540 Weeks of preparation, and suddenly he isn't sure Betty 380 00:13:50,540 --> 00:13:52,000 was the person who shot him? The bank robber's named "Betty"? 381 00:13:52,000 --> 00:13:53,380 I'm headed this way. I'll see you later. 382 00:13:53,380 --> 00:13:54,880 I had a pet hedgehog when I was a kid. 383 00:13:54,880 --> 00:13:56,330 Guess what its name was. Betty. 384 00:13:56,330 --> 00:13:57,460 Nope. Sonic. 385 00:13:57,460 --> 00:13:58,380 No. Do you want another guess? 386 00:13:58,380 --> 00:13:59,290 No. Bill Clinton. 387 00:13:59,290 --> 00:14:00,540 What about him? 388 00:14:00,540 --> 00:14:02,620 My hedgehog's name was Bill Clinton. 389 00:14:02,620 --> 00:14:04,120 How would I ever guess that? 390 00:14:04,120 --> 00:14:06,000 That's why I gave you three chances. 391 00:14:06,000 --> 00:14:08,210 Anyway, Bill Clinton died when I was 12, 392 00:14:08,210 --> 00:14:10,000 I buried him in the backyard, we had a funeral, 393 00:14:10,000 --> 00:14:11,170 I presided over it and everything. 394 00:14:11,170 --> 00:14:12,750 Why are you telling me this? 395 00:14:12,750 --> 00:14:15,290 Because I just found out that Bill Clinton actually died 396 00:14:15,290 --> 00:14:17,120 while I was away at camp when I was 10. 397 00:14:18,620 --> 00:14:20,580 My mom just bought another hedgehog 398 00:14:20,580 --> 00:14:22,460 and switched Bill Clinton out. 399 00:14:24,250 --> 00:14:25,670 I couldn't identify my own pet! 400 00:14:27,750 --> 00:14:30,080 We went over his testimony 50 times. 401 00:14:30,080 --> 00:14:31,380 We showed him the photo spread. 402 00:14:31,380 --> 00:14:33,120 He identified her without any hesitation. 403 00:14:33,120 --> 00:14:34,710 Nick was sure. 404 00:14:34,710 --> 00:14:36,750 I was sure I was burying the real Bill Clinton. 405 00:14:36,750 --> 00:14:38,750 That's the point. Isn't the point that your mom lied to you 406 00:14:38,750 --> 00:14:40,790 because she didn't want you to know she killed your hedgehog? 407 00:14:40,790 --> 00:14:42,170 You know what? That hurts. 408 00:14:42,170 --> 00:14:43,250 Wait, that's it. 409 00:14:44,580 --> 00:14:46,580 You know what's happened in the world since 1986? 410 00:14:46,580 --> 00:14:47,790 The Soviet Union fell. 411 00:14:47,790 --> 00:14:49,080 We cloned a sheep. 412 00:14:49,080 --> 00:14:50,580 Cars drive themselves, 413 00:14:50,580 --> 00:14:53,330 but the Mets haven't won a World Series in 32 years. 414 00:14:53,330 --> 00:14:55,250 Rooting for the Yankees is like cheering for Jaws 415 00:14:55,250 --> 00:14:56,620 or the German guys from "Die Hard." 416 00:14:56,620 --> 00:14:58,540 Were they German? I have no idea. 417 00:14:58,540 --> 00:15:00,880 His name was Hans. Hans Solo wasn't German. 418 00:15:00,880 --> 00:15:03,080 That's, like, an inter-galaxy thing, 419 00:15:03,080 --> 00:15:04,420 and his name was Han, not Hans. 420 00:15:04,420 --> 00:15:05,790 Either way, Yankees suck. 421 00:15:05,790 --> 00:15:07,210 Have a great trial. 422 00:15:09,500 --> 00:15:10,620 What are you doing? 423 00:15:10,620 --> 00:15:11,380 Waiting. For who? 424 00:15:11,380 --> 00:15:12,620 Jill. 425 00:15:12,620 --> 00:15:14,000 To exchange tickets. 426 00:15:16,120 --> 00:15:18,040 You have to exchange tickets in the courthouse hallway? 427 00:15:18,040 --> 00:15:20,540 We tried it in the office, but it got confusing. 428 00:15:20,540 --> 00:15:21,670 Long story. 429 00:15:21,670 --> 00:15:28,040 ♪♪ 430 00:15:28,040 --> 00:15:29,420 [ Door closes ] 431 00:15:29,420 --> 00:15:31,790 Look, I know this is complicated, 432 00:15:31,790 --> 00:15:34,000 but you and Jill need to move this along. 433 00:15:34,000 --> 00:15:35,580 Me and Jill need to move what along? 434 00:15:35,580 --> 00:15:37,210 You and Jill need to move you and Jill along. 435 00:15:37,210 --> 00:15:38,880 Oh, no. No, there's nothing going -- 436 00:15:38,880 --> 00:15:40,670 I've known you a long time, Roger. 437 00:15:40,670 --> 00:15:42,380 Until you met Jill, 438 00:15:42,380 --> 00:15:45,500 the only time I'd ever seen you even smile 439 00:15:45,500 --> 00:15:47,620 was when Ronald Mark Wilson was sentenced to death. 440 00:15:47,620 --> 00:15:50,290 He ate his math teacher. I'm not apologizing for that. 441 00:15:50,290 --> 00:15:51,580 The point is, you're not a happy person. 442 00:15:51,580 --> 00:15:52,880 Or you weren't. 443 00:15:52,880 --> 00:15:55,460 But ever since you've been spending time with Jill, 444 00:15:55,460 --> 00:15:57,500 there's a light in your eyes. 445 00:15:57,500 --> 00:15:59,080 Now, I normally wouldn't involve myself in this, 446 00:15:59,080 --> 00:16:00,420 but when you're happy, 447 00:16:00,420 --> 00:16:02,170 everything around here is happier. 448 00:16:02,170 --> 00:16:03,670 I-I think you're exaggerating a little -- 449 00:16:03,670 --> 00:16:04,920 [ Door opens ] Hey! 450 00:16:04,920 --> 00:16:07,460 Hey. Sorry I'm late. 451 00:16:07,460 --> 00:16:10,080 Judge Friedman brought his Pomeranian to work again, 452 00:16:10,080 --> 00:16:12,250 and he ended up gagging on a crispy shrimp burrito 453 00:16:12,250 --> 00:16:13,460 under the bench. 454 00:16:13,460 --> 00:16:15,210 The Pomeranian, not Judge Friedman. 455 00:16:15,210 --> 00:16:17,710 Good news is I got a continuance. 456 00:16:17,710 --> 00:16:22,880 ♪♪ 457 00:16:22,880 --> 00:16:24,750 [ British accent ] This is a great moment for me. 458 00:16:24,750 --> 00:16:26,250 Working for us...for free? 459 00:16:26,250 --> 00:16:28,380 The chance to move people. Through film. 460 00:16:28,380 --> 00:16:29,710 Well, I'm truly humbled to be able to share my gifts 461 00:16:29,710 --> 00:16:30,670 with all of you. 462 00:16:30,670 --> 00:16:31,880 Just the judge. 463 00:16:31,880 --> 00:16:33,250 Tell me your vision for this. 464 00:16:33,250 --> 00:16:35,000 We need to get Judge Gallatin 465 00:16:35,000 --> 00:16:36,620 to feel for Chris at sentencing. 466 00:16:36,620 --> 00:16:39,210 To really understand him as a person. 467 00:16:39,210 --> 00:16:41,250 Chris is a decorated bomb specialist. 468 00:16:41,250 --> 00:16:42,880 He served two tours in Afghanistan. 469 00:16:42,880 --> 00:16:45,790 He came back with a shattered shoulder and a fused hip. 470 00:16:45,790 --> 00:16:47,540 He could barely hold down a job. 471 00:16:47,540 --> 00:16:49,420 So, when his mom passed away 472 00:16:49,420 --> 00:16:52,250 and her benefit checks kept coming in the mail... 473 00:16:52,250 --> 00:16:54,500 he was just trying to survive. 474 00:16:54,500 --> 00:16:55,790 Service. 475 00:16:55,790 --> 00:16:57,670 Sacrifice. 476 00:16:57,670 --> 00:16:59,380 Survival. That's his story. 477 00:16:59,380 --> 00:17:00,380 Exactly right. 478 00:17:00,380 --> 00:17:01,620 I'm gonna get to the heart of it. 479 00:17:01,620 --> 00:17:02,960 That's what we need you for. 480 00:17:02,960 --> 00:17:04,830 The beating, pulsing heart. 481 00:17:06,330 --> 00:17:08,040 Beating and pulsing -- are those two things? 482 00:17:08,040 --> 00:17:09,540 I... 483 00:17:09,540 --> 00:17:10,960 ♪♪ 484 00:17:10,960 --> 00:17:12,580 [ Mouthing ] Trust me. 485 00:17:12,580 --> 00:17:18,040 ♪♪ 486 00:17:18,040 --> 00:17:20,580 [ Sighs ] 487 00:17:20,580 --> 00:17:22,290 Has it been three minutes? 488 00:17:23,710 --> 00:17:25,290 42 seconds. 489 00:17:25,290 --> 00:17:27,790 No, that can't be right. No -- 44, 45... 490 00:17:27,790 --> 00:17:30,040 It's stressing me out. I just want tea. 491 00:17:30,040 --> 00:17:32,500 Do not say "tea." 492 00:17:32,500 --> 00:17:34,670 I never realized how many thoughts I have. 493 00:17:34,670 --> 00:17:36,620 Maybe we're just being too ambitious. 494 00:17:36,620 --> 00:17:38,750 Three minutes is pretty aggressive. 495 00:17:38,750 --> 00:17:40,040 One minute? 496 00:17:40,040 --> 00:17:41,580 I can do anything for one minute. 497 00:17:41,580 --> 00:17:45,250 Mm-hmm. One minute it is, starting...now. 498 00:17:46,920 --> 00:17:51,080 [ Indistinct conversations ] 499 00:17:51,080 --> 00:17:54,460 [ Groans ] What if I don't want to meditate for one minute? 500 00:17:54,460 --> 00:17:56,460 Ugh, who has the time? We're in trial. 501 00:17:56,460 --> 00:17:58,290 Ridiculous. We tried. Yeah. 502 00:18:00,210 --> 00:18:04,120 Whatever happens in there, that is in there. 503 00:18:04,120 --> 00:18:05,460 It isn't personal. 504 00:18:05,460 --> 00:18:08,120 Of course not. Not "of course." 505 00:18:08,120 --> 00:18:10,120 Well, it's not. 506 00:18:10,120 --> 00:18:11,380 I'm glad you said that, though. 507 00:18:11,380 --> 00:18:13,330 I was feeling bad because of Nick's testimony, 508 00:18:13,330 --> 00:18:14,790 and if you want to dismiss the case. 509 00:18:14,790 --> 00:18:16,750 Let's leave that inside. 510 00:18:16,750 --> 00:18:18,460 We're here now. 511 00:18:18,460 --> 00:18:20,460 Tomorrow? Same time. Mm-hmm. 512 00:18:24,460 --> 00:18:25,830 Aren't you supposed to be in court? 513 00:18:25,830 --> 00:18:28,120 On my way. I was meditating. 514 00:18:28,120 --> 00:18:29,750 Good. That'll come in handy. 515 00:18:29,750 --> 00:18:31,330 What is this? From Kate's office. 516 00:18:31,330 --> 00:18:32,790 Oh, is it a dismissal? 517 00:18:32,790 --> 00:18:34,620 It is not a dismissal. 518 00:18:34,620 --> 00:18:36,040 What is it? 519 00:18:36,040 --> 00:18:37,460 Security photos from all the robberies 520 00:18:37,460 --> 00:18:39,330 they suspect Betty was involved in. Why? 521 00:18:39,330 --> 00:18:41,250 She's not charged in any of those robberies. 522 00:18:41,250 --> 00:18:43,290 You can't identify her in any of these photos. 523 00:18:43,290 --> 00:18:45,620 No, but you can identify him. 524 00:18:45,620 --> 00:18:47,000 Who? 525 00:18:51,710 --> 00:18:52,830 Oh, my God. 526 00:18:55,080 --> 00:18:56,380 I was handed these photos 527 00:18:56,380 --> 00:18:58,000 minutes before coming into court. 528 00:18:58,000 --> 00:18:59,710 I only discovered them last night, Your Honor. 529 00:18:59,710 --> 00:19:01,120 Last night was last night. 530 00:19:01,120 --> 00:19:04,000 I turned over the evidence as soon as it was practical. 531 00:19:04,000 --> 00:19:06,380 That is demonstrably untrue. 532 00:19:06,380 --> 00:19:08,330 It was deliberately withheld until the last minute 533 00:19:08,330 --> 00:19:10,380 to gain a strategic advantage. 534 00:19:10,380 --> 00:19:13,830 Well, now, this is more what I was expecting. 535 00:19:13,830 --> 00:19:15,670 Mr. Loomis is now cooperating? 536 00:19:15,670 --> 00:19:17,330 Yes, Your Honor. 537 00:19:17,330 --> 00:19:18,960 And there is an immunity agreement in place? 538 00:19:18,960 --> 00:19:20,250 Yes, Your Honor. 539 00:19:23,040 --> 00:19:25,460 I'm surprised and unhappy 540 00:19:25,460 --> 00:19:26,580 with how long it took you 541 00:19:26,580 --> 00:19:28,580 to produce this material, Ms. Littlejohn. 542 00:19:30,460 --> 00:19:32,330 This is where we are. 543 00:19:32,330 --> 00:19:34,420 I'll allow you to go forward. 544 00:19:34,420 --> 00:19:36,210 Your Honor, respectfully, 545 00:19:36,210 --> 00:19:38,460 this is a flagrant Brady violation. 546 00:19:38,460 --> 00:19:40,210 I understand the objection, Ms. Bell. 547 00:19:40,210 --> 00:19:41,580 We're moving forward. 548 00:19:41,580 --> 00:19:44,500 Ms. Littlejohn, you are on a short leash here. 549 00:19:44,500 --> 00:19:47,790 Now. What exactly is Mr. Loomis testifying to? 550 00:19:47,790 --> 00:19:50,040 Betty Baker was my girlfriend. 551 00:19:50,040 --> 00:19:52,420 We had been together a year 552 00:19:52,420 --> 00:19:54,420 when she first raised the idea of robbing a bank. 553 00:19:54,420 --> 00:19:57,750 I thought she was joking, but she wasn't. 554 00:19:57,750 --> 00:19:59,080 She was bored. 555 00:19:59,080 --> 00:20:01,080 She needed money. 556 00:20:01,080 --> 00:20:04,120 And she was very convincing. 557 00:20:05,880 --> 00:20:07,040 I went along with it. 558 00:20:07,040 --> 00:20:09,830 I was the scout. The lookout. 559 00:20:09,830 --> 00:20:12,330 And if we got into trouble, 560 00:20:12,330 --> 00:20:13,960 I was going to help us get out. 561 00:20:13,960 --> 00:20:16,920 Mr. Loomis, can you please tell the jury 562 00:20:16,920 --> 00:20:22,210 what happened the day of the East Midtown Mutual robbery? 563 00:20:22,210 --> 00:20:24,420 It started just like the others. 564 00:20:24,420 --> 00:20:25,540 The planning. 565 00:20:25,540 --> 00:20:26,790 But on that last day, 566 00:20:26,790 --> 00:20:28,380 on the walk to the bank, 567 00:20:28,380 --> 00:20:31,750 I felt something different from her. 568 00:20:31,750 --> 00:20:35,290 She kept complaining that she was doing all the work. 569 00:20:35,290 --> 00:20:36,500 I didn't understand what that meant 570 00:20:36,500 --> 00:20:39,790 until we got in the bank and she shot me. 571 00:20:39,790 --> 00:20:41,880 She wanted the money. 572 00:20:41,880 --> 00:20:43,420 You previously testified 573 00:20:43,420 --> 00:20:45,790 that you could not identify the person 574 00:20:45,790 --> 00:20:48,330 who shot you in the East Midtown Mutual Bank. 575 00:20:48,330 --> 00:20:52,210 Was that testimony truthful? 576 00:20:54,540 --> 00:20:56,750 No. It was not. 577 00:20:58,000 --> 00:20:59,420 Why not? 578 00:20:59,420 --> 00:21:00,620 Honestly? 579 00:21:02,670 --> 00:21:05,040 Because I love her. 580 00:21:05,040 --> 00:21:06,580 And I didn't want her to go to jail. 581 00:21:08,000 --> 00:21:10,170 Even though she did shoot me in the stomach. 582 00:21:11,920 --> 00:21:14,420 But this is the truth. 583 00:21:14,420 --> 00:21:16,540 Betty Baker was the woman under that mask. 584 00:21:16,540 --> 00:21:18,120 ♪♪ 585 00:21:22,170 --> 00:21:23,670 How goes bank robbery? 586 00:21:23,670 --> 00:21:24,960 My witness turned on me. Not good. 587 00:21:24,960 --> 00:21:27,460 But I turned him, and he turned on the defendant. 588 00:21:28,670 --> 00:21:30,250 It's a lot of turns. Are we back in the same place? 589 00:21:30,250 --> 00:21:32,000 Uh, no, we're in a better place. 590 00:21:33,920 --> 00:21:35,790 When did she tell you this witness had turned? 591 00:21:35,790 --> 00:21:38,000 About 15 minutes before he testified. 592 00:21:38,000 --> 00:21:41,040 That's a Brady violation. I made this argument. I lost. 593 00:21:41,040 --> 00:21:42,330 If you want me to get into this... 594 00:21:42,330 --> 00:21:45,540 And do what? I can talk to Roger. 595 00:21:45,540 --> 00:21:47,210 You don't need to talk to Roger. 596 00:21:47,210 --> 00:21:48,920 She sandbagged me. I objected. 597 00:21:48,920 --> 00:21:50,420 I lost. I have to move on. 598 00:21:50,420 --> 00:21:51,750 This could be grounds for appeal. 599 00:21:51,750 --> 00:21:54,960 Maybe, or maybe I win and there is no appeal. 600 00:21:54,960 --> 00:21:56,000 I need to talk to Betty. 601 00:21:57,620 --> 00:22:02,500 ♪♪ 602 00:22:02,500 --> 00:22:04,750 Allison: Kings are the slaves of history? 603 00:22:04,750 --> 00:22:05,960 That doesn't sound like Chris. 604 00:22:05,960 --> 00:22:07,460 No. It's Leo. 605 00:22:07,460 --> 00:22:09,080 He didn't mention a Leo in his unit. 606 00:22:09,080 --> 00:22:10,290 It's from "War and Peace." 607 00:22:10,290 --> 00:22:12,460 The narration is from Leo Tolstoy? 608 00:22:12,460 --> 00:22:14,040 Every luminous word of it. 609 00:22:14,040 --> 00:22:16,500 Can you tell us what those luminous words mean? 610 00:22:16,500 --> 00:22:18,960 It all depends on who is watching. 611 00:22:18,960 --> 00:22:20,830 The judge is watching. The judge. 612 00:22:20,830 --> 00:22:23,250 The crows that pick at Chris' wounds, 613 00:22:23,250 --> 00:22:25,540 in the battle sequence... 614 00:22:25,540 --> 00:22:27,000 why are they in uniforms? 615 00:22:27,000 --> 00:22:28,960 Also, why are there crows? 616 00:22:28,960 --> 00:22:30,830 The fossil record is rather dense. 617 00:22:30,830 --> 00:22:33,420 In the video -- why are there crows in the video? 618 00:22:33,420 --> 00:22:37,290 It's a spirit animal, a symbol of death and destiny. 619 00:22:37,290 --> 00:22:39,080 In United States Army uniforms. 620 00:22:39,080 --> 00:22:40,750 A symbol of death and destiny. 621 00:22:40,750 --> 00:22:43,210 She has a good point. This is federal court. 622 00:22:43,210 --> 00:22:45,420 Could we switch up the uniforms? 623 00:22:45,420 --> 00:22:47,250 How are they putting on the uniforms? 624 00:22:47,250 --> 00:22:49,790 We may have to do that in post. 625 00:22:49,790 --> 00:22:51,670 Not my preference, of course. 626 00:22:51,670 --> 00:22:54,170 My friend Rusty takes his Dachshund trick-or-treating. 627 00:22:54,170 --> 00:22:55,880 In costume. I'm just saying. 628 00:22:57,080 --> 00:22:59,540 This is insane. About adding the uniforms in post? 629 00:22:59,540 --> 00:23:00,620 I'm worried about that, too. 630 00:23:00,620 --> 00:23:03,080 Doing any of this in any way. 631 00:23:03,080 --> 00:23:05,080 Spirit animals and Russian novels? 632 00:23:05,080 --> 00:23:07,540 The brutality of war. That is Chris' story. 633 00:23:07,540 --> 00:23:09,210 If he was enslaved by a King. 634 00:23:09,210 --> 00:23:11,170 No, see, the Kings are the ones who are enslaved, 635 00:23:11,170 --> 00:23:12,670 burdened by -- 636 00:23:12,670 --> 00:23:14,620 Look, I get where Theo's headed with this. So do I. 637 00:23:14,620 --> 00:23:16,500 It's better than any of the videos we've seen. 638 00:23:16,500 --> 00:23:18,380 Your cellphone pointed at the ground is better 639 00:23:18,380 --> 00:23:20,120 than the videos we've seen. What's your solution, then? 640 00:23:20,120 --> 00:23:21,500 With two days till sentencing. 641 00:23:21,500 --> 00:23:24,620 Something, anything that shows the truth of Chris' life. 642 00:23:24,620 --> 00:23:27,540 Like the stuff I tried to raise every day at trial? 643 00:23:27,540 --> 00:23:30,540 Or the cane he used in court whenever he moved an inch? 644 00:23:30,540 --> 00:23:33,210 Judge Guillotine didn't care. 645 00:23:33,210 --> 00:23:35,670 Yes, Theo's taking a big swing. 646 00:23:35,670 --> 00:23:38,750 Chris needs one, so let's get back in there 647 00:23:38,750 --> 00:23:41,750 and figure out how we are gonna get the crows dressed! 648 00:23:44,330 --> 00:23:46,170 I didn't think he'd turn on me. 649 00:23:46,170 --> 00:23:47,830 After you shot him? 650 00:23:47,830 --> 00:23:49,920 I only shot him because he was gonna shoot me. 651 00:23:49,920 --> 00:23:51,170 What are you talking about? 652 00:23:51,170 --> 00:23:52,710 He was reaching into his jacket. 653 00:23:52,710 --> 00:23:54,880 He had a gun, but the -- 654 00:23:54,880 --> 00:23:58,380 the plan was only for him to use it if I needed backup. 655 00:23:58,380 --> 00:24:00,380 There were no sirens, no cops. 656 00:24:00,380 --> 00:24:03,210 I was about to get away, just like I had the other times, 657 00:24:03,210 --> 00:24:07,080 but then I saw his hand in his jacket, 658 00:24:07,080 --> 00:24:09,460 the expression on his face. 659 00:24:09,460 --> 00:24:11,710 I just saw it. 660 00:24:11,710 --> 00:24:14,830 Saw what? 661 00:24:14,830 --> 00:24:16,880 That he didn't trust me anymore. 662 00:24:16,880 --> 00:24:20,120 And I didn't trust him. 663 00:24:20,120 --> 00:24:22,580 We'd started fighting a lot. 664 00:24:22,580 --> 00:24:27,920 We'd even argued on the way to the bank that day. 665 00:24:27,920 --> 00:24:29,250 How much of the money we could spend 666 00:24:29,250 --> 00:24:30,880 without people getting suspicious, 667 00:24:30,880 --> 00:24:33,170 what was okay to spend it on, what wasn't, 668 00:24:33,170 --> 00:24:36,420 what the long-term plan was gonna be. 669 00:24:36,420 --> 00:24:41,620 He figured out the perfect way to get rid of me, 670 00:24:41,620 --> 00:24:44,960 keep the money, and even come out looking like a hero. 671 00:24:44,960 --> 00:24:46,210 So I shot him. 672 00:24:49,750 --> 00:24:52,380 We really did love each other once. 673 00:24:53,500 --> 00:24:57,250 The mistake was going into business together. 674 00:24:57,250 --> 00:24:58,330 What do we know about Nick? 675 00:24:58,330 --> 00:25:00,000 He's from Edina, Minnesota. 676 00:25:00,000 --> 00:25:01,540 Moved to New York three years ago. 677 00:25:01,540 --> 00:25:03,670 He played the oboe in college. 678 00:25:03,670 --> 00:25:06,080 She told you she shot him? Yes. 679 00:25:06,080 --> 00:25:07,250 But the first time you talked to her, 680 00:25:07,250 --> 00:25:08,710 she told you she didn't shoot him. 681 00:25:08,710 --> 00:25:10,290 Clients change their stories all the time 682 00:25:10,290 --> 00:25:11,830 for all kinds of reasons. 683 00:25:11,830 --> 00:25:14,830 I don't know which story of hers is true, and I don't have to. 684 00:25:14,830 --> 00:25:16,670 Our job is to make sure the government 685 00:25:16,670 --> 00:25:19,120 can actually prove their story. 686 00:25:19,120 --> 00:25:21,750 They have the burden. 687 00:25:21,750 --> 00:25:24,290 Who's that? Nick's sister. 688 00:25:24,290 --> 00:25:27,210 Every year, his family takes a holiday photo inside a canoe. 689 00:25:27,210 --> 00:25:28,830 I can kinda see why Betty shot him. 690 00:25:28,830 --> 00:25:30,170 What do we know about her? 691 00:25:30,170 --> 00:25:32,000 She was married to a man named Luke, 692 00:25:32,000 --> 00:25:33,670 but he spells his name without the "e." 693 00:25:33,670 --> 00:25:35,120 She's had a lot of money problems 694 00:25:35,120 --> 00:25:36,500 since she moved to New York last year. 695 00:25:36,500 --> 00:25:37,710 Any other pictures? 696 00:25:37,710 --> 00:25:40,380 Of Nick? Of his sister? 697 00:25:40,380 --> 00:25:49,120 ♪♪ 698 00:25:49,120 --> 00:25:50,420 No, you're not. 699 00:25:50,420 --> 00:25:52,580 I am. 700 00:25:52,580 --> 00:25:55,330 What choice do I have? 701 00:25:55,330 --> 00:25:57,290 We have to tell a different story. 702 00:25:59,580 --> 00:26:02,420 Who is this, Mr. Loomis? 703 00:26:02,420 --> 00:26:04,420 That's my sister, Jenny. 704 00:26:04,420 --> 00:26:06,540 Are you close? Objection. Relevance. 705 00:26:06,540 --> 00:26:08,540 I can assure Your Honor this will be relevant. 706 00:26:08,540 --> 00:26:10,120 I'll give you a few more, Ms. Bell. 707 00:26:10,120 --> 00:26:13,000 Mr. Loomis, you may answer. 708 00:26:13,000 --> 00:26:14,080 Yes. 709 00:26:14,080 --> 00:26:15,580 Your sister, Jenny, 710 00:26:15,580 --> 00:26:17,500 is five foot three inches tall, is that about right? 711 00:26:17,500 --> 00:26:18,790 Yes. 712 00:26:18,790 --> 00:26:21,960 About 120 pounds? Yes. 713 00:26:21,960 --> 00:26:23,170 Brown hair? 714 00:26:24,500 --> 00:26:25,580 Yes. 715 00:26:27,670 --> 00:26:28,920 Isn't it true, Mr. Loomis, 716 00:26:28,920 --> 00:26:30,460 that your sister Jenny is the one 717 00:26:30,460 --> 00:26:32,540 who robbed the East Midtown Mutual Bank with you 718 00:26:32,540 --> 00:26:33,710 and not Betty Baker? 719 00:26:33,710 --> 00:26:35,040 What? No. Objection. 720 00:26:35,040 --> 00:26:36,710 Judge Byrne: Counsel. 721 00:26:36,710 --> 00:26:39,830 She has no evidence that Jenny had anything to do with this. 722 00:26:39,830 --> 00:26:41,920 She doesn't need evidence. She's asking questions. 723 00:26:41,920 --> 00:26:43,620 She's raising doubt. That's her job. 724 00:26:43,620 --> 00:26:45,380 It's a cross. Your Honor, 725 00:26:45,380 --> 00:26:47,620 she's gonna leave the jury with these wild accusations, 726 00:26:47,620 --> 00:26:49,120 and then she's gonna rest her case, 727 00:26:49,120 --> 00:26:50,670 and then I will have no ability to respond. 728 00:26:50,670 --> 00:26:51,880 That is correct. 729 00:26:51,880 --> 00:26:54,420 You are putting on a defense you know is false. 730 00:26:54,420 --> 00:26:55,460 I don't know it's false. 731 00:26:55,460 --> 00:26:57,040 I wasn't there. Neither were you. 732 00:26:57,040 --> 00:26:58,500 The only thing I actually know 733 00:26:58,500 --> 00:27:01,170 is that you withheld evidence that you knew would help me. 734 00:27:01,170 --> 00:27:03,460 Ms. Littlejohn, is there an objection you'd like to make? 735 00:27:03,460 --> 00:27:05,750 I object to her. 736 00:27:05,750 --> 00:27:07,080 Overruled. 737 00:27:11,170 --> 00:27:14,830 So, um, the bad guys in "Die Hard" were German. 738 00:27:14,830 --> 00:27:16,330 But one of them was Russian. 739 00:27:16,330 --> 00:27:17,540 So, it's confusing. 740 00:27:17,540 --> 00:27:19,540 Ah, yes. 741 00:27:19,540 --> 00:27:22,170 So, let's say I did want to move this along with Jill. 742 00:27:22,170 --> 00:27:23,880 Okay, what direction? 743 00:27:23,880 --> 00:27:25,330 Forward. Yes. 744 00:27:25,330 --> 00:27:26,670 Like, uh, living together. 745 00:27:26,670 --> 00:27:27,790 Right. 746 00:27:29,830 --> 00:27:31,290 Uh, how would you approach that? 747 00:27:31,290 --> 00:27:33,210 You were married, right? 748 00:27:33,210 --> 00:27:35,170 You proposed. Didn't go well. 749 00:27:35,170 --> 00:27:37,080 The proposal or the marriage? All of it. 750 00:27:39,330 --> 00:27:42,290 Well, tell me what you'd say. 751 00:27:42,290 --> 00:27:43,210 [ Door closes ] 752 00:27:46,500 --> 00:27:48,460 So, listen -- Sounds like you're delivering bad news. 753 00:27:48,460 --> 00:27:50,120 Hold my hands. 754 00:27:54,460 --> 00:27:56,040 Look me in the eye. 755 00:27:57,790 --> 00:27:59,250 Call me by my name. 756 00:27:59,250 --> 00:28:00,500 Tina or Jill? 757 00:28:00,500 --> 00:28:01,880 Jill. 758 00:28:01,880 --> 00:28:06,210 Jill, I've been thinking a lot -- 759 00:28:06,210 --> 00:28:07,580 No, stop. 760 00:28:07,580 --> 00:28:09,670 Okay. Stop. 761 00:28:09,670 --> 00:28:11,420 Thinking a lot? 762 00:28:11,420 --> 00:28:12,960 Why are you thinking a lot? 763 00:28:12,960 --> 00:28:14,670 This should be easy. 764 00:28:14,670 --> 00:28:15,710 You're offending me. 765 00:28:15,710 --> 00:28:17,170 Are you Jill or Tina when -- Both! 766 00:28:17,170 --> 00:28:20,710 Go ahead. 767 00:28:20,710 --> 00:28:22,790 [ Exhales ] 768 00:28:22,790 --> 00:28:24,710 Jill. 769 00:28:24,710 --> 00:28:26,170 You make me happy. 770 00:28:26,170 --> 00:28:29,580 There isn't a day that goes by 771 00:28:29,580 --> 00:28:32,000 that I don't want to talk to you. 772 00:28:32,000 --> 00:28:33,620 See you. 773 00:28:33,620 --> 00:28:35,540 Be with you. 774 00:28:35,540 --> 00:28:38,790 That I don't think of you when I'm not with you. 775 00:28:38,790 --> 00:28:42,880 That I don't wish I'd met you a long time before I did. 776 00:28:42,880 --> 00:28:44,920 That I'm not thankful for any time 777 00:28:44,920 --> 00:28:46,290 I've gotten to spend with you. 778 00:28:49,500 --> 00:28:52,040 I want to live with you. 779 00:28:52,040 --> 00:28:54,080 I-I want to live together. 780 00:28:56,880 --> 00:28:58,500 I think it's lovely. 781 00:29:00,830 --> 00:29:03,580 [ Elevator bell dings ] 782 00:29:03,580 --> 00:29:06,040 Hey. Hey. 783 00:29:06,040 --> 00:29:07,960 Thanks for dropping off the Jenkins dismissal. 784 00:29:07,960 --> 00:29:09,380 I appreciate it. 785 00:29:09,380 --> 00:29:11,080 Sorry about the mix-up the other day. 786 00:29:11,080 --> 00:29:12,460 No problem. 787 00:29:12,460 --> 00:29:13,960 Is that a bird? 788 00:29:13,960 --> 00:29:15,620 In a uniform? 789 00:29:15,620 --> 00:29:17,420 We're making a sentencing mitigation video, 790 00:29:17,420 --> 00:29:19,960 and I mistakenly hired David Lynch, 791 00:29:19,960 --> 00:29:22,000 if David Lynch was British and obnoxious 792 00:29:22,000 --> 00:29:24,040 and had no talent and really loved crows. 793 00:29:24,040 --> 00:29:26,040 Aren't all those videos stupid? 794 00:29:26,040 --> 00:29:27,710 I mean, I think the idea is okay. 795 00:29:27,710 --> 00:29:29,170 To manipulate a judge with a movie. 796 00:29:29,170 --> 00:29:30,710 To do what we can to humanize our clients. 797 00:29:30,710 --> 00:29:32,380 I guess this is one area where prosecutors 798 00:29:32,380 --> 00:29:34,330 and defense attorneys really see things differently. 799 00:29:34,330 --> 00:29:35,460 I'm not sure it's all prosecutors 800 00:29:35,460 --> 00:29:37,460 and defense attorneys. It might just be you and me. 801 00:29:37,460 --> 00:29:39,540 Those things are manipulative and ridiculous. 802 00:29:39,540 --> 00:29:41,290 What's ridiculous about telling a client's story? 803 00:29:41,290 --> 00:29:42,790 The fact that you're not telling it. 804 00:29:42,790 --> 00:29:44,790 You're turning it into a cheesy infomercial. 805 00:29:44,790 --> 00:29:46,620 Infomercials can be very informative. 806 00:29:46,620 --> 00:29:48,170 If the facts spoke for themselves, 807 00:29:48,170 --> 00:29:49,920 they wouldn't need mood lighting 808 00:29:49,920 --> 00:29:50,830 and a soundtrack by Enya. 809 00:29:50,830 --> 00:29:52,080 I like Enya. 810 00:29:52,080 --> 00:29:53,080 And the judge in this case 811 00:29:53,080 --> 00:29:54,000 didn't hear all the facts. 812 00:29:54,000 --> 00:29:55,210 Whose fault is that? 813 00:29:56,620 --> 00:29:59,170 My bad. We should just keep this stuff out of the apartment. 814 00:29:59,170 --> 00:30:01,170 Yes, this is Switzerland. 815 00:30:01,170 --> 00:30:02,250 Seth: I don't have to respect what you do 816 00:30:02,250 --> 00:30:03,670 to get along with you at home. 817 00:30:08,330 --> 00:30:10,420 Are you saying you don't respect what I do? 818 00:30:10,420 --> 00:30:12,210 I didn't mean you specifically. 819 00:30:12,210 --> 00:30:14,880 Oh, so I'm a bad lawyer and a cheap stereotype. 820 00:30:14,880 --> 00:30:16,790 I didn't say cheap. 821 00:30:16,790 --> 00:30:19,500 We're just talking about facts versus production values. 822 00:30:19,500 --> 00:30:22,120 No. We're talking about empathy for people 823 00:30:22,120 --> 00:30:24,330 versus being executed by Judge Guillotine. 824 00:30:24,330 --> 00:30:26,830 It's Gallatin! I know it's Gallat-- 825 00:30:26,830 --> 00:30:29,040 You know, maybe just stay out of my business here, okay? 826 00:30:29,040 --> 00:30:30,750 You're the one who asked me to try to help you put 827 00:30:30,750 --> 00:30:33,040 a tiny uniform on a stuffed bird! 828 00:30:35,210 --> 00:30:37,460 The pants don't even fit! 829 00:30:37,460 --> 00:30:43,500 ♪♪ 830 00:30:43,500 --> 00:30:46,460 Betty Baker walked into East Midtown Mutual Bank, 831 00:30:46,460 --> 00:30:48,830 pulled a ski mask over her face, 832 00:30:48,830 --> 00:30:51,670 demanded money, and threatened to kill whoever got in her way. 833 00:30:51,670 --> 00:30:53,500 When things didn't go as planned, 834 00:30:53,500 --> 00:30:56,120 she turned on her boyfriend, Nick Loomis, and shot him. 835 00:30:56,120 --> 00:30:57,460 Without hesitating. 836 00:30:57,460 --> 00:30:59,790 She didn't pause to see if he was all right. 837 00:30:59,790 --> 00:31:01,670 She fled the scene 838 00:31:01,670 --> 00:31:03,920 so quickly that, in her haste, 839 00:31:03,920 --> 00:31:06,920 she dropped a receipt with her credit card number on it. 840 00:31:06,920 --> 00:31:08,790 This is what happened. 841 00:31:08,790 --> 00:31:10,880 These are the facts. 842 00:31:10,880 --> 00:31:12,710 Ms. Bell wants you to believe 843 00:31:12,710 --> 00:31:15,460 that the truth in this case is muddled. 844 00:31:15,460 --> 00:31:17,750 That the testimony you have heard points to someone 845 00:31:17,750 --> 00:31:19,750 other than Betty Baker robbing a bank 846 00:31:19,750 --> 00:31:22,080 and trying to kill her boyfriend to cover her tracks, 847 00:31:22,080 --> 00:31:26,120 but that is simply untrue. 848 00:31:26,120 --> 00:31:29,670 Mr. Loomis is a flawed man 849 00:31:29,670 --> 00:31:32,670 who has made some very poor choices and big mistakes, 850 00:31:32,670 --> 00:31:34,210 but none has been greater 851 00:31:34,210 --> 00:31:37,210 than the simple, essential, elemental one 852 00:31:37,210 --> 00:31:40,420 of falling for the wrong person. 853 00:31:42,500 --> 00:31:45,420 Of believing someone to be decent and honorable 854 00:31:45,420 --> 00:31:46,750 when she is not. 855 00:31:46,750 --> 00:31:50,210 In believing that a relationship can be anything more 856 00:31:50,210 --> 00:31:52,120 than expedient and transactional. 857 00:31:52,120 --> 00:31:55,540 That the person he trusted was motivated by something 858 00:31:55,540 --> 00:31:59,330 other than avarice and anger and self-regard. 859 00:31:59,330 --> 00:32:05,620 ♪♪ 860 00:32:05,620 --> 00:32:07,460 We don't agree on a lot. 861 00:32:07,460 --> 00:32:09,330 That's the nature of this system. 862 00:32:09,330 --> 00:32:11,420 That's why we are here talking to you 863 00:32:11,420 --> 00:32:13,420 from opposite sides of the room. 864 00:32:13,420 --> 00:32:15,040 To give you our perspective. 865 00:32:16,460 --> 00:32:17,880 The evidence as we see it. 866 00:32:17,880 --> 00:32:20,670 To let you decide. 867 00:32:20,670 --> 00:32:22,500 But Ms. Littlejohn and I do agree 868 00:32:22,500 --> 00:32:24,580 on one important thing in this case. 869 00:32:24,580 --> 00:32:27,120 The only important thing, really. 870 00:32:27,120 --> 00:32:29,960 That what we do here comes down to trust. 871 00:32:29,960 --> 00:32:32,290 Do you trust Mr. Loomis? 872 00:32:32,290 --> 00:32:33,420 That's it. 873 00:32:33,420 --> 00:32:35,960 If you do, you can and probably should 874 00:32:35,960 --> 00:32:37,580 convict Betty Baker. 875 00:32:37,580 --> 00:32:42,790 If you don't, then you cannot convict Betty Baker. 876 00:32:42,790 --> 00:32:44,670 Do you trust him? 877 00:32:44,670 --> 00:32:47,250 You know he lied. He told you he lied. 878 00:32:47,250 --> 00:32:49,750 He came in here, and he looked you in the eye, 879 00:32:49,750 --> 00:32:51,750 and he said, "I lied." 880 00:32:51,750 --> 00:32:54,710 That is the only thing you know for a fact about Nick Loomis. 881 00:32:54,710 --> 00:32:57,620 That the government offered him immunity, 882 00:32:57,620 --> 00:32:59,210 and he changed his testimony. 883 00:32:59,210 --> 00:33:01,460 That he is a liar. 884 00:33:01,460 --> 00:33:03,670 That he will say and do whatever it takes 885 00:33:03,670 --> 00:33:07,120 to avoid responsibility for his role in this crime. 886 00:33:07,120 --> 00:33:10,830 Ms. Littlejohn wants you to focus on the relationship 887 00:33:10,830 --> 00:33:13,460 between Betty and Nick. 888 00:33:13,460 --> 00:33:15,420 I want you to think about the relationship 889 00:33:15,420 --> 00:33:18,830 between Nick and you. 890 00:33:18,830 --> 00:33:22,000 You are good people. 891 00:33:22,000 --> 00:33:23,540 You believe things, 892 00:33:23,540 --> 00:33:25,670 and you fight for the things you believe in, 893 00:33:25,670 --> 00:33:28,330 and you are honest in that fight. 894 00:33:28,330 --> 00:33:31,540 Your friends and co-workers, your fellow jurors, 895 00:33:31,540 --> 00:33:34,960 trust you because they know what you believe. 896 00:33:36,750 --> 00:33:41,000 Nick Loomis is a man who doesn't believe in anything. 897 00:33:44,500 --> 00:33:47,580 And how do you trust someone who doesn't believe in anything? 898 00:33:47,580 --> 00:33:50,500 ♪♪ 899 00:33:54,960 --> 00:33:56,710 So, we've got to make this quick 900 00:33:56,710 --> 00:33:57,670 because I have a hearing to get to. 901 00:33:57,670 --> 00:34:00,250 Hi. Hi. 902 00:34:00,250 --> 00:34:04,620 Okay, your charging documents in the last two fraud cases 903 00:34:04,620 --> 00:34:07,580 have been inflammatory and preposterously aggressive. 904 00:34:07,580 --> 00:34:10,120 Even for you. Um, you like smoked fish, right? 905 00:34:10,120 --> 00:34:11,920 Yes. 906 00:34:11,920 --> 00:34:15,250 And you have this little weasel first year over here 907 00:34:15,250 --> 00:34:17,420 who keeps badgering one of my first years. 908 00:34:17,420 --> 00:34:19,750 I don't remember his name -- Barney Greengrass. 909 00:34:19,750 --> 00:34:21,040 I don't think that's it. 910 00:34:21,040 --> 00:34:23,000 No, I'm saying Barney Greengrass tomorrow morning. 911 00:34:23,000 --> 00:34:24,120 Can you do it? 912 00:34:24,120 --> 00:34:26,040 Uh, sure, yes, right. 913 00:34:26,040 --> 00:34:27,750 We can go together. 914 00:34:27,750 --> 00:34:29,960 Uh, meet me here tonight. 915 00:34:29,960 --> 00:34:31,920 The Baker case. 916 00:34:31,920 --> 00:34:34,170 I'm sure you know, 917 00:34:34,170 --> 00:34:36,540 Kate Littlejohn withheld Brady material -- 918 00:34:36,540 --> 00:34:38,960 Uh, no, open it later. 919 00:34:38,960 --> 00:34:40,500 Okay. 920 00:34:40,500 --> 00:34:43,210 We're gonna appeal if we lose, which we probably won't. 921 00:34:43,210 --> 00:34:45,120 Byrne left us an opening. 922 00:34:45,120 --> 00:34:46,880 Wait, what happened in the Baker case? 923 00:34:49,170 --> 00:34:50,460 When you tell your story, 924 00:34:50,460 --> 00:34:52,540 I need you to tell it as if it's happening now. 925 00:34:52,540 --> 00:34:53,880 Right here. 926 00:34:53,880 --> 00:34:55,330 My story? Your story. 927 00:34:55,330 --> 00:34:57,170 My whole life story is now? 928 00:34:57,170 --> 00:34:58,670 Here and now. 929 00:34:58,670 --> 00:34:59,880 I'm not sure I understand. 930 00:34:59,880 --> 00:35:02,290 Neither do I. 931 00:35:02,290 --> 00:35:04,250 You get it? 932 00:35:04,250 --> 00:35:06,460 Uh, blue and the khaki, thanks. 933 00:35:06,460 --> 00:35:08,170 Should Chris shave as well? 934 00:35:08,170 --> 00:35:09,750 Oh, he won't be on camera for this. 935 00:35:09,750 --> 00:35:11,380 You're just using the audio? 936 00:35:11,380 --> 00:35:13,120 I won't be recording that, either. 937 00:35:13,120 --> 00:35:16,000 It's to give me the emotion. 938 00:35:16,000 --> 00:35:18,420 I'm afraid I still don't understand what to do, exactly. 939 00:35:18,420 --> 00:35:20,540 Thank God you're not a director. 940 00:35:20,540 --> 00:35:22,540 Just asking what I -- [ Shouting ] Why don't you stop asking, 941 00:35:22,540 --> 00:35:25,460 and let me start doing, okay? 942 00:35:25,460 --> 00:35:26,540 [ Normal voice ] Thank you. 943 00:35:31,500 --> 00:35:33,500 [ Clears throat ] 944 00:35:33,500 --> 00:35:35,250 I think it's time for you to leave. 945 00:35:35,250 --> 00:35:37,380 Excuse me? You need to leave, Theo. 946 00:35:37,380 --> 00:35:39,040 Now. This is about Chris. 947 00:35:39,040 --> 00:35:40,830 Not you. Not "your work." 948 00:35:40,830 --> 00:35:42,120 Which seems to be terrible. 949 00:35:44,710 --> 00:35:46,120 [ Paper rustles ] 950 00:35:50,670 --> 00:35:52,500 [ Door slams ] 951 00:35:52,500 --> 00:35:55,170 He used to be such a normal, down-to-earth guy. 952 00:35:55,170 --> 00:35:56,960 Really? Freshman year. 953 00:35:56,960 --> 00:35:58,620 I don't know, maybe not. 954 00:35:58,620 --> 00:36:00,710 We're screwed. We're totally screwed. 955 00:36:00,710 --> 00:36:01,460 We are. 956 00:36:03,540 --> 00:36:05,000 What? 957 00:36:07,830 --> 00:36:17,830 ♪♪ 958 00:36:17,830 --> 00:36:27,830 ♪♪ 959 00:36:27,830 --> 00:36:37,830 ♪♪ 960 00:36:37,830 --> 00:36:47,330 ♪♪ 961 00:36:47,330 --> 00:36:50,580 [ Sighs ] I'd like to take a break. 962 00:36:50,580 --> 00:36:54,670 Clearly, in light of this powerful defense presentation, 963 00:36:54,670 --> 00:36:57,330 a prison sentence in this case is unwarranted. 964 00:36:57,330 --> 00:37:03,460 ♪♪ 965 00:37:09,460 --> 00:37:12,750 When the door opens, 966 00:37:12,750 --> 00:37:14,040 I'm going in first. 967 00:37:18,620 --> 00:37:20,000 [ Cellphone rings ] 968 00:37:21,290 --> 00:37:25,290 [ Cellphone rings ] 969 00:37:25,290 --> 00:37:26,710 Roger: Have a seat. I don't have time. 970 00:37:26,710 --> 00:37:27,710 I'm waiting for a verdict. 971 00:37:27,710 --> 00:37:28,750 There's not gonna be a verdict. 972 00:37:28,750 --> 00:37:30,170 Sit down. 973 00:37:30,170 --> 00:37:31,460 What's going on? 974 00:37:31,460 --> 00:37:33,080 She's pleading out. 975 00:37:33,080 --> 00:37:36,080 Three years on the robbery, and we dismiss the gun charges. 976 00:37:36,080 --> 00:37:38,120 I never offered a deal. I offered it. 977 00:37:38,120 --> 00:37:39,830 I'm about to win this case. 978 00:37:39,830 --> 00:37:40,920 By withholding Brady material -- 979 00:37:40,920 --> 00:37:43,000 Judge Byrne ruled with me. 980 00:37:43,000 --> 00:37:44,920 And if you win, which you probably will, 981 00:37:44,920 --> 00:37:46,790 they're gonna appeal, and we're gonna get slapped, 982 00:37:46,790 --> 00:37:48,210 and I'm not gonna let that happen. 983 00:37:48,210 --> 00:37:51,080 You negotiated a deal with Sandra behind my back -- 984 00:37:51,080 --> 00:37:52,620 I negotiated a deal. It wasn't with Sandra. 985 00:37:53,880 --> 00:37:55,080 I don't understand. 986 00:37:55,080 --> 00:37:56,330 You were gonna lose. 987 00:37:56,330 --> 00:37:58,250 I was not going to lose. 988 00:37:58,250 --> 00:37:59,710 When did she offer this? 989 00:37:59,710 --> 00:38:01,210 Who? Kate. 990 00:38:01,210 --> 00:38:02,540 This didn't come from Kate. 991 00:38:02,540 --> 00:38:05,040 Roger made me the offer. 992 00:38:05,040 --> 00:38:06,620 Are you kidding me? 993 00:38:06,620 --> 00:38:09,460 You took my case away and cut a deal with Roger? 994 00:38:09,460 --> 00:38:10,250 Yes. 995 00:38:11,460 --> 00:38:12,540 What? 996 00:38:13,880 --> 00:38:15,540 You two are in a relationship. 997 00:38:18,790 --> 00:38:20,210 Sandra -- 998 00:38:20,210 --> 00:38:21,920 You were with him the night he was swatted. 999 00:38:21,920 --> 00:38:24,710 You're digging into my personal life? 1000 00:38:24,710 --> 00:38:26,170 This isn't about your personal life. 1001 00:38:26,170 --> 00:38:29,000 This is about professional liability. 1002 00:38:29,000 --> 00:38:31,290 You are the Federal Public Defender. 1003 00:38:31,290 --> 00:38:33,120 Your name is on every pleading in this office. 1004 00:38:33,120 --> 00:38:36,000 You represent every client in this office, 1005 00:38:36,000 --> 00:38:37,290 and you have a relationship 1006 00:38:37,290 --> 00:38:38,830 with the Chief of the Criminal Division 1007 00:38:38,830 --> 00:38:40,580 of the U.S. Attorney's Office -- 1008 00:38:40,580 --> 00:38:43,120 I've had a relationship with Roger Gunn for seven years. 1009 00:38:43,120 --> 00:38:44,620 That relationship has been different things 1010 00:38:44,620 --> 00:38:45,830 at different times. 1011 00:38:45,830 --> 00:38:47,080 I don't know what it is now. 1012 00:38:47,080 --> 00:38:48,790 And it's not your business. 1013 00:38:48,790 --> 00:38:50,290 We're not married. 1014 00:38:50,290 --> 00:38:51,670 We have no entangling interests. 1015 00:38:51,670 --> 00:38:53,210 You think I haven't thought about this? 1016 00:38:53,210 --> 00:38:55,120 This isn't about what I think. 1017 00:38:55,120 --> 00:38:57,380 It's about the perception of a conflict. 1018 00:38:57,380 --> 00:38:59,210 What happens when some disgruntled client 1019 00:38:59,210 --> 00:39:00,330 finds out about this 1020 00:39:00,330 --> 00:39:02,750 and alleges ineffective assistance of counsel? 1021 00:39:02,750 --> 00:39:04,250 Then they will lose 1022 00:39:04,250 --> 00:39:06,380 because nothing I have done or am doing 1023 00:39:06,380 --> 00:39:08,830 is a violation of my professional responsibility. 1024 00:39:08,830 --> 00:39:10,000 You don't believe that. 1025 00:39:11,960 --> 00:39:12,880 It's complicated -- 1026 00:39:12,880 --> 00:39:14,460 It's not complicated. 1027 00:39:14,460 --> 00:39:16,170 You're having a relationship 1028 00:39:16,170 --> 00:39:19,120 that compromises your ability to do your job. 1029 00:39:19,120 --> 00:39:21,620 And my ability to do my job. 1030 00:39:21,620 --> 00:39:22,830 You want to know what I think? 1031 00:39:22,830 --> 00:39:23,960 That is what I think. 1032 00:39:23,960 --> 00:39:26,540 You're upset about this case. 1033 00:39:26,540 --> 00:39:29,460 Yes. I'm upset about this case. 1034 00:39:29,460 --> 00:39:33,290 I am upset because you negotiated a deal with Roger, 1035 00:39:33,290 --> 00:39:34,420 and I don't know if you did that 1036 00:39:34,420 --> 00:39:36,170 because it was in the best interest of our client 1037 00:39:36,170 --> 00:39:39,500 or because Roger offered it. 1038 00:39:39,500 --> 00:39:42,670 I'm upset because I don't know if I can trust you. 1039 00:39:42,670 --> 00:39:43,880 And it's not just you. 1040 00:39:43,880 --> 00:39:45,540 It's -- It's not just this case. 1041 00:39:45,540 --> 00:39:48,120 I'm upset about everything going on around here. 1042 00:39:48,120 --> 00:39:50,420 Everything. Everybody. Me! 1043 00:39:50,420 --> 00:39:53,080 Meditating in the park with Kate Littlejohn. 1044 00:39:53,080 --> 00:39:55,330 Jay and Seth living together. 1045 00:39:55,330 --> 00:39:57,290 Everybody walking around these offices 1046 00:39:57,290 --> 00:39:59,420 like we're all one big happy family. 1047 00:39:59,420 --> 00:40:01,540 We are not. 1048 00:40:01,540 --> 00:40:03,080 We cannot be. 1049 00:40:04,920 --> 00:40:07,460 How did this happen? 1050 00:40:07,460 --> 00:40:09,330 They don't have to be enemies, 1051 00:40:09,330 --> 00:40:11,170 but that doesn't mean they are friends. 1052 00:40:11,170 --> 00:40:12,880 Or lovers. 1053 00:40:15,080 --> 00:40:17,750 We cannot do this job that way. 1054 00:40:17,750 --> 00:40:19,250 We are warriors. 1055 00:40:19,250 --> 00:40:21,460 We once were warriors. 1056 00:40:23,710 --> 00:40:25,040 Who are we now? 1057 00:40:26,920 --> 00:40:28,580 Who are you? 1058 00:40:28,580 --> 00:40:38,580 ♪♪ 1059 00:40:38,580 --> 00:40:40,710 ♪♪ 1060 00:40:40,710 --> 00:40:44,210 ♪ Yeah, I see this taking over ♪ 1061 00:40:46,620 --> 00:40:50,080 ♪ And it's slowly getting colder ♪ 1062 00:40:52,670 --> 00:40:56,620 ♪ Anywhere you go, I pray you'll know ♪ 1063 00:40:56,620 --> 00:40:58,960 ♪ That I'm fighting for you ♪ 1064 00:41:02,210 --> 00:41:05,750 ♪ You're the only one that my soul needs ♪ 1065 00:41:05,750 --> 00:41:08,040 ♪ But it's getting colder ♪ 1066 00:41:10,750 --> 00:41:14,330 ♪ No, I never want to say it's over ♪ 1067 00:41:14,330 --> 00:41:18,710 ♪ Can you feel me holding your hand? ♪ 1068 00:41:18,710 --> 00:41:21,830 ♪ Can you rise up to stand? ♪ 1069 00:41:21,830 --> 00:41:25,380 ♪ Don't fade into black ♪ 1070 00:41:25,380 --> 00:41:27,710 ♪ And you know I'm gonna bring you back ♪ 1071 00:41:27,710 --> 00:41:30,710 ♪ You've got nothing to fear ♪ 1072 00:41:30,710 --> 00:41:33,500 ♪ Call my name, I'll be here ♪ 1073 00:41:33,500 --> 00:41:37,210 ♪ When you're under attack ♪ 1074 00:41:37,210 --> 00:41:40,120 ♪ Yeah, you know I'm gonna bring you back ♪ 1075 00:41:40,120 --> 00:41:43,210 ♪ Yeah, you know I'm gonna bring you back ♪ 1076 00:41:43,210 --> 00:41:46,170 ♪ Yeah, you know I'm gonna bring you back ♪ 1077 00:41:46,170 --> 00:41:47,580 ♪ Hey ♪ 1078 00:41:51,500 --> 00:41:54,380 ♪ Feel me holding your hand ♪ 1079 00:41:54,380 --> 00:41:57,420 ♪ This wasn't part of the plan ♪ 1080 00:41:57,420 --> 00:42:01,080 ♪ You're fading to black ♪ 1081 00:42:04,750 --> 00:42:14,290 ♪♪ 1082 00:42:14,290 --> 00:42:23,540 ♪♪ 1083 00:42:23,540 --> 00:42:33,120 ♪♪ 77035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.