All language subtitles for Faust; Love Of The Damned 2000 Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,300 --> 00:01:14,419 Blue ... 2 00:01:17,181 --> 00:01:18,060 Blue ... 3 00:01:23,940 --> 00:01:24,821 Blue ... 5 00:03:31,102 --> 00:03:33,902 Is loaded 19 people tonight. 6 00:03:34,462 --> 00:03:37,343 For me little the number 20, but ... 7 00:03:37,783 --> 00:03:38,983 stopped. 8 00:03:39,303 --> 00:03:42,583 The range catatonic between elation and depression. 9 00:03:42,784 --> 00:03:43,504 No, no. 10 00:03:43,703 --> 00:03:45,504 He knew what he was doing. 11 00:03:46,184 --> 00:03:47,705 That's hard to believe. 12 00:03:48,462 --> 00:03:49,944 This man is incapable 13 00:03:50,064 --> 00:03:51,943 to communicate. Is shut down. 14 00:03:52,144 --> 00:03:54,103 Could not make a jump style? 15 00:03:54,263 --> 00:03:55,303 A jump style? 16 00:03:56,224 --> 00:03:58,586 People are not cars, Lieutenant. 17 00:04:08,304 --> 00:04:11,183 It is not known what happens tonight at the Embassy ... 18 00:04:11,345 --> 00:04:13,465 but it seems a terrorist attack. 19 00:04:19,864 --> 00:04:22,146 -We order, Lieutenant. - What do you got? 20 00:04:22,306 --> 00:04:24,663 Someone broke and lock down the emir's party. That's all we know. 21 00:04:24,862 --> 00:04:27,824 We have not been able to talk with anyone inside. 22 00:04:28,023 --> 00:04:29,304 What are you waiting? 23 00:04:29,424 --> 00:04:32,064 I have orders to wait the Commissioner Marino. 24 00:04:32,225 --> 00:04:34,345 - And where hell is he? -In a party. 25 00:04:39,867 --> 00:04:42,145 I'm going in. - Lieutenant, you can't! 26 00:04:45,506 --> 00:04:47,145 The lieutenant is going in. 27 00:05:23,146 --> 00:05:25,907 I could not stop him, sir. He heard a scream and went inside. 28 00:05:26,026 --> 00:05:27,226 Who? Do not tell me. 29 00:05:27,386 --> 00:05:29,667 -The Hound. Lieutenant Margolies. 30 00:05:29,827 --> 00:05:31,706 What are you waiting? Move! 31 00:05:32,226 --> 00:05:33,026 Attention. 32 00:05:58,787 --> 00:05:59,907 Who's there? 33 00:06:13,866 --> 00:06:14,825 No! 34 00:06:20,468 --> 00:06:21,268 Don't move! Don't move! 35 00:06:23,468 --> 00:06:24,828 Hand. 36 00:06:35,867 --> 00:06:36,747 There he is! 37 00:06:36,907 --> 00:06:37,867 Do not shoot! 38 00:06:38,508 --> 00:06:40,227 - Stay away! -It is no longer a threat. 39 00:06:40,387 --> 00:06:41,108 Stand back! 40 00:06:41,307 --> 00:06:43,590 - I give the orders! -No, ... 41 00:06:45,149 --> 00:06:46,789 I give myself, Margolies. 42 00:06:48,548 --> 00:06:50,187 Who the hell do you think you are? 43 00:06:50,548 --> 00:06:53,308 I ordered one to move until I arrived. 44 00:06:53,428 --> 00:06:56,228 'I thought it would save some lives. - Well you thought wrong. 45 00:06:56,469 --> 00:06:58,108 Clear! 46 00:07:08,668 --> 00:07:09,628 Damn! 47 00:07:11,548 --> 00:07:12,988 The Chinese Consul. 48 00:07:17,949 --> 00:07:19,229 No survivors. 49 00:07:20,069 --> 00:07:21,510 - What about the woman? - What woman? 50 00:07:21,669 --> 00:07:23,030 An Arab woman. 51 00:07:23,149 --> 00:07:25,190 - What have you learned? -There are no survivors. 52 00:07:25,350 --> 00:07:26,468 Check it out. 53 00:07:26,668 --> 00:07:29,790 Thanks to you, the murderer from the sale will go unpunished. 54 00:07:29,950 --> 00:07:31,428 He must liquidate. 55 00:07:35,030 --> 00:07:36,670 Wait, Dr. Yamamoto. 56 00:07:36,829 --> 00:07:38,630 -Yamato. -Whatever. 57 00:07:38,871 --> 00:07:39,750 Hey, ... 58 00:07:40,310 --> 00:07:43,751 leave under to answer some questions. 59 00:07:44,829 --> 00:07:47,110 Go. Sorry. Wait for the help. 60 00:07:47,269 --> 00:07:48,549 I can do it alone. 61 00:07:49,749 --> 00:07:52,310 I'm awkward around beautiful women ... 62 00:07:52,749 --> 00:07:54,030 ... Doctors. 63 00:07:54,390 --> 00:07:57,829 Dr. DeCamp is a specialist to "build bridges. 64 00:07:58,510 --> 00:08:02,192 'No doubt his methods. - Really? Let me guess. 65 00:08:02,753 --> 00:08:04,868 Do you put funky music and get ... 66 00:08:05,028 --> 00:08:06,990 are torn mane and dance? 67 00:08:07,270 --> 00:08:10,790 This is rudimentary but, yes. It multicognoscitiva therapy. 68 00:08:11,030 --> 00:08:13,791 The music gives outputs the minds of my patients. 69 00:08:14,272 --> 00:08:17,311 Psychiatry is more art than science. Excuse me. 70 00:08:18,991 --> 00:08:21,189 Wait, you left it. 71 00:08:22,030 --> 00:08:24,870 It's classic rock. I would heal even me. 72 00:08:25,472 --> 00:08:27,749 Lt. Margolies. This is my case. 73 00:08:27,910 --> 00:08:30,271 Jade DeCamp. I am a resident psychiatrist. 74 00:08:30,431 --> 00:08:33,192 He's my patient. -Your help would be useful to me. 75 00:08:34,231 --> 00:08:36,510 I do not think he did himself. So ... 76 00:08:36,950 --> 00:08:40,711 if they found something, I leave my mobile number. 77 00:08:40,871 --> 00:08:42,070 None of my business. 78 00:08:42,230 --> 00:08:45,272 For you will be a criminal, but for me is a patient. 79 00:08:47,192 --> 00:08:50,471 I just try to discover the truth. 80 00:08:50,992 --> 00:08:53,271 -I have to go, Lieutenant. -Dan. 81 00:08:53,432 --> 00:08:54,832 Listen. 82 00:08:55,633 --> 00:08:58,231 - We had a coffee then? 'Sorry, ... 83 00:08:58,790 --> 00:09:00,070 I have a lot of work. 84 00:09:32,953 --> 00:09:34,271 I will not hurt. 85 00:09:34,752 --> 00:09:36,273 I'm here to help. 86 00:09:37,591 --> 00:09:39,873 I just want you more comfortable. 87 00:09:42,713 --> 00:09:44,233 Try to relax. 88 00:09:45,352 --> 00:09:46,393 Listen to the music. 89 00:09:48,074 --> 00:09:51,195 Empty your mind. Do not think of anything. 90 00:09:51,954 --> 00:09:53,832 Just feel the music. 91 00:09:57,353 --> 00:09:59,314 Someone messed with the mind This sick bastard. 92 00:10:01,194 --> 00:10:02,473 A conspiracy? 93 00:10:02,634 --> 00:10:05,434 How did this woman the embassy without help? 94 00:10:05,594 --> 00:10:07,315 There was no one else. 95 00:10:07,514 --> 00:10:09,314 -I saw ... -No woman. 96 00:10:09,514 --> 00:10:10,632 No one. 97 00:10:11,552 --> 00:10:13,913 And what about Hand? Did you know? 98 00:10:14,033 --> 00:10:16,872 Does not exist. As women. 99 00:10:17,912 --> 00:10:19,874 There is no conspiracy. 100 00:10:21,033 --> 00:10:23,994 It's just a lone wolf, deranged animal. 101 00:10:25,515 --> 00:10:27,474 Is that all? 102 00:10:27,634 --> 00:10:29,354 There are no preconceived plans. 103 00:10:30,632 --> 00:10:32,753 It was just a little chaos. 104 00:10:33,714 --> 00:10:34,594 Como .. 105 00:10:35,114 --> 00:10:37,234 a pimple on the face of God. 106 00:10:40,594 --> 00:10:42,635 Moreover, the case is no longer yours. 107 00:10:42,834 --> 00:10:45,796 Feds is taking it over. So hands off. 108 00:10:46,516 --> 00:10:47,554 OK? 109 00:11:25,194 --> 00:11:26,594 Was it wonderful? 110 00:11:28,356 --> 00:11:29,635 It was ... 111 00:11:29,836 --> 00:11:31,236 exciting. 112 00:11:31,795 --> 00:11:32,916 But ... 113 00:11:34,035 --> 00:11:35,155 But? 114 00:11:37,517 --> 00:11:38,836 He's still alive. 115 00:11:39,957 --> 00:11:41,514 Did not arrive until the end. 116 00:11:42,475 --> 00:11:43,874 Is he still alive? 117 00:11:45,596 --> 00:11:48,636 There was the last one. A cop. 118 00:11:49,835 --> 00:11:51,116 He hand it down. 119 00:11:51,676 --> 00:11:54,557 He had the blades right at the man's throat ... 120 00:11:56,557 --> 00:11:59,675 then he looked up ... 121 00:12:00,195 --> 00:12:01,636 right at me... 122 00:12:02,395 --> 00:12:03,355 and ... 123 00:12:03,997 --> 00:12:05,314 stopped. 124 00:12:06,275 --> 00:12:07,396 He broke? 125 00:12:07,915 --> 00:12:09,436 It wasn't like that. 126 00:12:09,637 --> 00:12:11,997 It was your choice. Impossible. 127 00:12:13,077 --> 00:12:14,798 He gave me a message. 128 00:12:15,877 --> 00:12:16,597 He said: 129 00:12:17,116 --> 00:12:18,237 No. 130 00:12:19,757 --> 00:12:20,956 Where is he now? 131 00:12:23,596 --> 00:12:26,437 He's in good hands I assure you. 132 00:12:32,758 --> 00:12:35,520 Doctor, suspend treatment for now. 133 00:12:35,680 --> 00:12:38,516 I know my music therapy no better than a drain, ... 134 00:12:38,676 --> 00:12:41,957 -But I know I can go. 'Just say it once. 135 00:12:42,596 --> 00:12:45,798 This patient will not staying with us. 136 00:12:54,677 --> 00:12:56,558 What time collected John Doe? 137 00:12:57,197 --> 00:12:59,078 I have no transfer order. 138 00:13:00,557 --> 00:13:02,277 I'll have coffee. 139 00:13:07,958 --> 00:13:09,519 Local news. 140 00:13:09,679 --> 00:13:12,957 The mayor has canceled all permits from the police. 141 00:13:13,117 --> 00:13:14,838 We will try halt the rise ... 142 00:13:14,997 --> 00:13:17,518 gratuitous violence on the streets. 143 00:13:18,117 --> 00:13:19,999 A spokesman for the council has denied ... 144 00:13:22,757 --> 00:13:24,158 HAND 145 00:13:24,838 --> 00:13:27,279 Walpurgis Night. OFFERING THE RITE OF RED 146 00:13:27,439 --> 00:13:29,800 SATANIC CULT, DRIVEN M, A CREATURE OF HELL. 147 00:13:32,878 --> 00:13:35,239 Walpurgis Night, IN HONOR OF THE GODDESS Walpurga. 148 00:13:35,437 --> 00:13:37,959 MEET HIS FOLLOWERS TO 30 CALLING FOR APRIL 149 00:13:38,119 --> 00:13:41,079 FORCES OF MALYTENER SEX profane. 150 00:14:07,839 --> 00:14:09,119 Hello again. 151 00:14:26,759 --> 00:14:28,559 I want to talk to you. 152 00:14:30,680 --> 00:14:32,800 Studied in University of Chicago. 153 00:14:33,840 --> 00:14:36,481 I started working there with music therapy. 154 00:14:37,641 --> 00:14:39,842 Music is the key to the soul. 155 00:14:40,641 --> 00:14:41,601 Hey, ... 156 00:14:42,002 --> 00:14:44,200 will move you tonight. 157 00:14:45,120 --> 00:14:47,241 It may be the last time we talk. 158 00:14:50,400 --> 00:14:51,520 Please ... 159 00:14:52,360 --> 00:14:54,321 I want to know who you are. 160 00:14:55,882 --> 00:14:57,522 Not much time left. 161 00:15:01,322 --> 00:15:02,881 Do you recognize that? 162 00:15:25,001 --> 00:15:26,882 Please, God, no! 163 00:15:30,482 --> 00:15:32,681 No more music, I promise. 164 00:15:34,482 --> 00:15:35,962 What do you remember? 165 00:15:36,122 --> 00:15:38,921 My name is John Jaspers. 166 00:15:40,201 --> 00:15:42,322 God, I remember everything! 167 00:15:46,281 --> 00:15:48,643 Blue, I ask you a question. 168 00:15:49,443 --> 00:15:52,043 Have you ever believed in anything? I mean ... 169 00:15:52,683 --> 00:15:53,723 really. 170 00:15:55,964 --> 00:15:58,761 I used to think who believed in art and, you know? 171 00:15:59,200 --> 00:16:01,402 Everything is form without substance. 172 00:16:08,003 --> 00:16:11,443 Sometimes I see the picture on the canvas before painting. 173 00:16:12,723 --> 00:16:14,602 And sometimes I feel it in my body. 174 00:16:15,481 --> 00:16:16,922 Does it seem crazy? 175 00:16:17,643 --> 00:16:18,361 Yes. 176 00:16:20,244 --> 00:16:22,683 'Look what I have for you. I have no hunger. 177 00:16:22,882 --> 00:16:24,603 It does not matter. You have to eat. 178 00:16:24,844 --> 00:16:26,563 Not now. 'Now. 179 00:16:28,403 --> 00:16:31,083 'Good man. -I think I could believe in you. 180 00:16:31,283 --> 00:16:32,405 Of course. 181 00:16:34,322 --> 00:16:35,603 No, no! 182 00:16:36,083 --> 00:16:37,044 No! 183 00:16:40,643 --> 00:16:41,204 What ...? 184 00:16:42,084 --> 00:16:42,643 No! 185 00:16:51,443 --> 00:16:52,963 Did you forget... 186 00:16:53,164 --> 00:16:55,765 Who's brought you into this country? 187 00:16:57,925 --> 00:17:00,484 And who you didn't paid? 188 00:17:04,404 --> 00:17:05,365 Stop that! 189 00:17:10,483 --> 00:17:11,442 You owe me ... 190 00:17:11,723 --> 00:17:13,523 something small. 191 00:17:14,965 --> 00:17:16,084 Stop! 192 00:17:17,204 --> 00:17:19,084 You hurt her, I'll kill you! 193 00:17:19,445 --> 00:17:21,164 I swear to god, I will! 194 00:17:22,325 --> 00:17:23,365 Kill me? 195 00:17:23,605 --> 00:17:25,245 An interesting idea. 196 00:17:25,965 --> 00:17:27,763 Come, kill me. 197 00:17:34,524 --> 00:17:35,085 No! 198 00:17:44,046 --> 00:17:45,404 How do you want? 199 00:17:46,683 --> 00:17:48,244 Shortly made? 200 00:18:14,727 --> 00:18:17,247 When Blue died, everything ended for me. 201 00:18:18,807 --> 00:18:21,567 Although the science and technology, ... 202 00:18:22,205 --> 00:18:25,086 I always knew deep inside that evil existed. 203 00:18:26,286 --> 00:18:29,646 The darkness that has when we stop believing. 204 00:18:50,726 --> 00:18:52,927 Hello, cowboy. Are you ill? 205 00:19:09,769 --> 00:19:11,167 It's a long way down. 206 00:19:12,769 --> 00:19:14,247 You won't even feel it. 207 00:19:14,607 --> 00:19:17,727 A moment of terror, suspended in eternity, and it's all over. 208 00:19:17,927 --> 00:19:18,888 I don't care. 209 00:19:20,528 --> 00:19:22,726 People commit suicide because they do care. 210 00:19:22,926 --> 00:19:23,806 Suicide? 211 00:19:24,287 --> 00:19:25,807 Life, death. 212 00:19:26,568 --> 00:19:28,129 Happiness, sadness. 213 00:19:28,528 --> 00:19:29,848 Pleasure, pain. 214 00:19:30,449 --> 00:19:31,769 It's all the same. 215 00:19:31,928 --> 00:19:34,209 Is there a reason for everything that happens? 216 00:19:35,447 --> 00:19:38,206 No heaven or hell. Neither good nor evil. 217 00:19:38,887 --> 00:19:41,168 God is a joke inside a nightmare. 218 00:19:42,489 --> 00:19:45,368 I believe in nothing. - Why do you despair? 219 00:19:46,088 --> 00:19:48,129 Why not do whatever you feel like to do it? 220 00:19:50,889 --> 00:19:51,929 I like him. 221 00:19:53,007 --> 00:19:54,728 He lies even to himself. 222 00:19:56,648 --> 00:19:57,968 What do you mean? 223 00:19:58,487 --> 00:20:01,848 If you don't care, then you won't mind if I touch. 224 00:20:03,410 --> 00:20:04,930 I can help you. 225 00:20:10,169 --> 00:20:12,688 Why be like the rest of the sucker? 226 00:20:13,929 --> 00:20:17,208 I can offer you a new life where nothing can hurt you. 227 00:20:17,848 --> 00:20:20,969 Life everlasting, beyond good and evil. 228 00:20:21,249 --> 00:20:23,291 Where all that matters at your desires. 229 00:20:24,210 --> 00:20:27,569 You can have the power to express what you feel inside. 230 00:20:28,009 --> 00:20:31,288 - I feel nothing inside. - You feel something. 231 00:20:32,248 --> 00:20:34,449 No question about it. 232 00:20:34,849 --> 00:20:35,490 I feel ... 233 00:20:35,649 --> 00:20:37,290 Hate ... -Hate is nice. 234 00:20:37,450 --> 00:20:39,010 By ... you got here. 235 00:20:39,649 --> 00:20:42,169 I wanna tear your fucking heart! 236 00:20:43,170 --> 00:20:46,451 I can give you the power of revenge, forever. 237 00:20:48,249 --> 00:20:50,208 All I ask in return is ... 238 00:20:50,928 --> 00:20:52,490 your immortal soul. 239 00:20:53,370 --> 00:20:56,410 That isn't too much to asking for someone who believes in nothing. 240 00:21:05,728 --> 00:21:07,610 Does the power of revenge? 241 00:21:12,329 --> 00:21:15,370 - Is the power of revenge? -The rage of angels. 242 00:21:16,771 --> 00:21:18,571 Just sign here. 243 00:21:18,931 --> 00:21:20,971 - Sign? -A mere formality. 244 00:21:21,852 --> 00:21:23,130 Please indulge me. 245 00:21:38,132 --> 00:21:39,612 Just one thing. 246 00:21:39,932 --> 00:21:41,372 There will come a time... 247 00:21:41,853 --> 00:21:44,610 When you do believe in something. - I believe in nothing. 248 00:21:44,770 --> 00:21:47,810 Yes, but one day when you believe in something. 249 00:21:48,011 --> 00:21:50,652 and you will regret this deal you have made tonight. 250 00:21:50,891 --> 00:21:53,652 And that day, that in too shall be mine. 251 00:21:55,691 --> 00:21:57,812 You are the universe, alpha and omega, 252 00:21:57,972 --> 00:22:00,013 the beast of the ten thousand young. 253 00:22:00,170 --> 00:22:02,931 Do what you want as are above the law. 254 00:22:03,091 --> 00:22:04,972 Now go for it and mutilate. 255 00:22:36,651 --> 00:22:37,851 Where is Baez? 256 00:22:38,292 --> 00:22:40,733 Do not be stupid. Do you want I kill you? 257 00:23:52,254 --> 00:23:53,774 What the fuck ...? 258 00:23:54,055 --> 00:23:54,774 What? 259 00:23:55,694 --> 00:23:57,334 Do not like my art? 260 00:24:10,374 --> 00:24:14,054 You think I'm crazy, a schizophrenic, or whatever. 261 00:24:15,015 --> 00:24:17,616 But I have seen the beast, and that is me. 262 00:24:18,014 --> 00:24:20,295 I think I understand. - Understand ... 263 00:24:21,255 --> 00:24:24,216 You have to walk my way.. Feel! Not analyze. 264 00:24:24,417 --> 00:24:27,015 You are on the other hand, you're just a voyeur. 265 00:24:27,176 --> 00:24:29,454 -I have been there. - Bullshit! 266 00:24:29,895 --> 00:24:31,454 You have not seen my devil. 267 00:24:32,096 --> 00:24:33,895 You're on your urn. 268 00:24:34,215 --> 00:24:37,576 You went to the best schools, Right? 269 00:24:37,737 --> 00:24:40,376 From the suburb to the university, 270 00:24:40,536 --> 00:24:43,416 With Daddy's money, not real life. 271 00:24:43,977 --> 00:24:46,855 What do you know the face of evil? 272 00:24:47,336 --> 00:24:50,615 Heal the world, all scoundrels that we exist. 273 00:24:50,895 --> 00:24:52,855 I wish to submit to the cure. 274 00:24:53,016 --> 00:24:56,136 Dr. repressed music and medicine. 275 00:24:56,897 --> 00:25:00,178 Give me a piece of Mozart. Hell, I'm cured! 276 00:25:01,817 --> 00:25:03,616 Play me some Wagner. 277 00:25:04,697 --> 00:25:06,496 He has more blood in it! 278 00:25:20,378 --> 00:25:21,695 Ironic, isn't it? 279 00:25:22,335 --> 00:25:25,096 The weak and fragile that can be the human body. 280 00:25:29,417 --> 00:25:30,537 The rush. 281 00:25:31,617 --> 00:25:33,819 The pure adrenaline rush. 282 00:25:39,496 --> 00:25:41,378 - I feel ... - Powerful? 283 00:25:42,497 --> 00:25:43,857 It is the blood. 284 00:25:44,057 --> 00:25:46,096 Pour it and rule the world. 285 00:25:46,216 --> 00:25:48,017 Now start your work, John. 286 00:25:48,897 --> 00:25:51,099 There is much killings to be done. 287 00:25:51,938 --> 00:25:52,657 No. 288 00:25:53,258 --> 00:25:54,139 Enough. 289 00:26:00,297 --> 00:26:03,178 You swore, and them all agian. 290 00:26:03,778 --> 00:26:05,499 You have no choice. 291 00:26:05,659 --> 00:26:07,297 Did you think you could kill... 292 00:26:07,937 --> 00:26:10,138 and go back to be the man you were before? 293 00:26:10,858 --> 00:26:13,499 This is your destiny. 294 00:26:14,259 --> 00:26:15,296 I can't. 295 00:26:16,937 --> 00:26:19,778 Sure you can. It is your addiction, your craving, ... 296 00:26:20,018 --> 00:26:21,578 your reason for being. 297 00:26:21,939 --> 00:26:23,058 Kill ... 298 00:26:23,498 --> 00:26:25,458 for the pure ecstasy. 299 00:26:28,540 --> 00:26:29,659 Not for you. 300 00:26:38,618 --> 00:26:40,258 We made a deal, John. 301 00:26:40,538 --> 00:26:42,259 Can not touch me. 302 00:26:49,100 --> 00:26:52,457 Live as executioner between life and death. 303 00:26:52,979 --> 00:26:55,178 The dream is only a memory. 304 00:26:55,338 --> 00:26:57,859 Violence will be your companion. 305 00:26:58,019 --> 00:26:59,739 Consumed by revenges. 306 00:26:59,940 --> 00:27:03,379 And now, so always be with you ... 307 00:27:04,139 --> 00:27:04,940 No! 308 00:27:05,540 --> 00:27:07,740 Consume ... your revenge. 309 00:27:32,260 --> 00:27:33,981 Welcome to our nightmare. 310 00:27:34,140 --> 00:27:36,500 - What is it, damn ...? - ... Fox? 311 00:27:38,420 --> 00:27:40,302 I could be your whore... 312 00:27:50,380 --> 00:27:51,421 Done what? 313 00:27:51,981 --> 00:27:54,620 The power of our lord and master. 314 00:27:58,060 --> 00:28:01,023 Has a weakness, and I know what it is. 315 00:28:01,462 --> 00:28:02,943 Together we can... 316 00:28:03,823 --> 00:28:04,940 defeat. 317 00:28:08,621 --> 00:28:11,090 What's the matter, Baby? Don't you love me? 318 00:28:28,742 --> 00:28:30,140 Come play with me. 319 00:28:42,501 --> 00:28:44,701 Claire and you... were lovers? 320 00:28:47,463 --> 00:28:48,182 No. 321 00:28:50,263 --> 00:28:51,382 Only fucks. 322 00:29:00,021 --> 00:29:01,662 What happened at the embassy? 323 00:29:03,422 --> 00:29:06,143 El sent me there. 324 00:29:07,702 --> 00:29:09,663 Tell me what I have to do. 325 00:29:11,304 --> 00:29:12,424 He was right. 326 00:29:12,824 --> 00:29:15,703 It was an addiction irresistible. 327 00:29:17,301 --> 00:29:20,263 I was in hell, slaughtering demons. 328 00:29:22,262 --> 00:29:24,702 and become a tool. A machine ... 329 00:29:26,823 --> 00:29:28,784 fulfilling the desires of the devil. 330 00:29:32,664 --> 00:29:34,225 I should die there. 331 00:29:35,144 --> 00:29:36,343 But I didn't. 332 00:29:36,823 --> 00:29:38,382 I conquer the urge. 333 00:29:38,862 --> 00:29:40,304 I stopped. 334 00:29:41,463 --> 00:29:42,784 I disobeyed him. 335 00:29:44,344 --> 00:29:47,183 Now he come for me, to finish the job. 336 00:29:48,024 --> 00:29:50,664 You better get out of here. It's not gonna be pleasant. 337 00:29:50,944 --> 00:29:52,665 You don't believe me, do you? 338 00:29:52,825 --> 00:29:55,104 That man has a stranglehold on you. 339 00:29:55,302 --> 00:29:57,902 Some psychological power. But is not the devil. 340 00:29:58,063 --> 00:30:01,024 And the music will soothe the beast? 341 00:30:01,383 --> 00:30:03,344 You have much to learn! 342 00:30:03,504 --> 00:30:05,865 We are not animals, we have alternatives. 343 00:30:06,065 --> 00:30:09,424 We can change what we do and who we become. 344 00:30:09,904 --> 00:30:11,425 You say you stopped. 345 00:30:11,585 --> 00:30:13,623 It was an act of will. 346 00:30:14,024 --> 00:30:17,144 Do it again, and so I take care of you. 347 00:30:17,343 --> 00:30:20,625 It's late. Will come for me tonight. 348 00:30:20,823 --> 00:30:23,106 I move to another hospital. 349 00:30:23,305 --> 00:30:25,425 They know who I am! 350 00:31:04,585 --> 00:31:05,946 Hello, Jaspers. 351 00:31:06,106 --> 00:31:07,145 What are you doing? 352 00:31:18,425 --> 00:31:19,067 Look. 353 00:31:19,227 --> 00:31:22,747 I became the jack of spades, were wrong but your choice. 354 00:31:22,907 --> 00:31:26,585 Covered with dirt when you could carry the blood of my enemies. 355 00:31:26,786 --> 00:31:30,546 As you breathe, curse the day he betrayed me ... 356 00:31:31,026 --> 00:31:34,227 and you want to take even this with the initial purpose ... 357 00:31:35,147 --> 00:31:37,106 and that you declined, John. 358 00:31:38,427 --> 00:31:39,227 What? 359 00:31:39,587 --> 00:31:41,948 Nothing to say before that sends you to hell? 360 00:31:42,108 --> 00:31:43,305 I'll be waiting. 361 00:31:44,146 --> 00:31:45,866 You're not alone, John. 362 00:31:46,027 --> 00:31:48,226 I will send to a friend to keep you company. 363 00:31:48,426 --> 00:31:51,867 I have no friends. It's not what you think Miss J. DeCamp. 364 00:31:51,986 --> 00:31:53,546 He thought you were redeemable. 365 00:31:53,747 --> 00:31:55,388 This is between you and me. 366 00:31:55,748 --> 00:31:57,868 She has nothing to do! 367 00:31:58,107 --> 00:32:01,386 Do you realize? What you said about believing in something? 368 00:32:02,065 --> 00:32:03,546 It will also be mine. 369 00:32:04,107 --> 00:32:06,467 Bastard! As you touch it ...! 370 00:32:06,626 --> 00:32:08,667 Complaints and complaints! 371 00:32:09,067 --> 00:32:11,107 I always give them what they want! 372 00:32:11,988 --> 00:32:13,947 And they always want to retract. 373 00:32:14,148 --> 00:32:16,988 It's over, Jaspers. It's time to die. 374 00:32:24,388 --> 00:32:27,269 What will you do with that stupid doctor? 375 00:32:29,429 --> 00:32:31,788 I have something special for her, dear. 376 00:32:39,708 --> 00:32:41,107 Mr. Vito. 377 00:32:41,747 --> 00:32:43,788 Could I ask a favor? 378 00:33:23,789 --> 00:33:25,909 NOSTRADAMUS PREDICTED The homunculus. 379 00:33:26,110 --> 00:33:28,469 WHEN SATURN AND MARS ARE ALIGNED ... 380 00:33:28,670 --> 00:33:30,711 RISE THE SINISTER SERPENT ... 381 00:33:30,911 --> 00:33:33,468 POSSESS TO HUMANITY And demolish CREATION. 382 00:33:35,349 --> 00:33:36,549 Here Margolies. 383 00:33:37,269 --> 00:33:39,390 -I'm Dr. DeCamp. - Jade! 384 00:33:39,549 --> 00:33:41,269 - What is it? 'I know your name. 385 00:33:41,430 --> 00:33:42,230 What? 386 00:33:42,350 --> 00:33:43,751 His unknown murderer. 387 00:33:44,311 --> 00:33:46,272 They have always known who he is. 388 00:33:47,231 --> 00:33:48,030 Who? 389 00:33:48,509 --> 00:33:50,790 Dr. Yamato and the police. 390 00:33:51,669 --> 00:33:53,709 - He did not tell your boss? - Where is it? 391 00:33:53,829 --> 00:33:57,590 -The Cafe Dante, Sulllvan street. I'll go away. 392 00:35:54,634 --> 00:35:55,834 Hello, sweetheart. 393 00:35:56,034 --> 00:35:57,075 No. 394 00:35:59,552 --> 00:36:00,591 What do you want? 395 00:36:16,632 --> 00:36:18,432 Shut up! 396 00:38:02,797 --> 00:38:04,237 What do you think, brother? 397 00:38:04,559 --> 00:38:07,316 Too much blood, or not enough? 398 00:38:22,357 --> 00:38:24,916 That Ripper is our unknown. 399 00:38:25,076 --> 00:38:28,676 They took the hospital and those killed in the same way ... 400 00:38:28,836 --> 00:38:30,557 than those of the embassy. 401 00:38:30,717 --> 00:38:32,596 His name is John Jaspers. 402 00:38:38,238 --> 00:38:41,199 - How did you get? -In the Chamber of Psychiatry. 403 00:38:42,118 --> 00:38:44,236 They knew their identity. 404 00:38:44,516 --> 00:38:46,317 Why not tell me Marino? 405 00:38:46,797 --> 00:38:48,757 Nor Yamato told me to me. 406 00:38:48,917 --> 00:38:50,278 His life is in danger. 407 00:38:50,879 --> 00:38:53,437 Speaking to Jaspers, Would you say something ... 408 00:38:54,157 --> 00:38:56,277 -That could help? -Yes. 409 00:38:56,439 --> 00:38:58,078 Classic paranoid narcissism. 410 00:38:58,239 --> 00:39:00,797 Thinks he has sold his soul to a M. 411 00:39:01,636 --> 00:39:03,838 The world hangs by a thread. - M? 412 00:39:03,997 --> 00:39:07,758 Master or Mephistopheles. It is a title not a name. 413 00:39:08,718 --> 00:39:11,679 Schizophrenics personify the suffering and injustice ... 414 00:39:11,879 --> 00:39:13,680 a devil that causes them to be destructive. 415 00:39:13,839 --> 00:39:16,718 Did he mention an organization called The Hand? 416 00:39:17,279 --> 00:39:18,997 He said he works for them. 417 00:39:19,597 --> 00:39:22,278 - What is it? -A mafia organization. 418 00:39:22,439 --> 00:39:25,559 We are that bullshit with satanic sacrifices. 419 00:39:26,078 --> 00:39:29,119 Look. It is run by a guy named "M". 420 00:39:30,439 --> 00:39:31,239 Is there? 421 00:39:31,438 --> 00:39:35,280 Organizations have always existed conspiracy like this. 422 00:39:35,520 --> 00:39:37,798 And you think you are sick. 423 00:39:38,359 --> 00:39:41,038 Jaspers believed to be evil. 424 00:39:41,478 --> 00:39:44,840 For me they are criminals. And my job is to stop them. 425 00:39:44,999 --> 00:39:46,719 - How? I do not know. 426 00:39:47,639 --> 00:39:49,279 But I think Jaspers ... 427 00:39:50,080 --> 00:39:52,040 is the key to everything. 428 00:39:56,999 --> 00:39:59,039 Did not I tell you not to mess? 429 00:40:00,799 --> 00:40:02,159 She called me ... 430 00:40:03,119 --> 00:40:04,840 about John Jaspers. 431 00:40:05,039 --> 00:40:06,080 Excuse me, 432 00:40:06,880 --> 00:40:08,282 I was referring to John Doe. 433 00:40:18,480 --> 00:40:19,360 Vito! 434 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 - Where is M? - What happens? 435 00:40:21,720 --> 00:40:24,161 - Is anything wrong? 'I have to talk to M. 436 00:40:24,320 --> 00:40:25,359 Talk to me. 437 00:40:25,521 --> 00:40:28,961 Came out of nowhere, as a monster of darkness. 438 00:40:29,321 --> 00:40:31,519 Who came out of nowhere? 439 00:40:31,719 --> 00:40:33,678 The devil. They are loaded. 440 00:40:34,959 --> 00:40:37,920 -I have to see M. -Not a good idea, Vito. 441 00:40:38,601 --> 00:40:41,560 First you need to calm down. 442 00:40:47,801 --> 00:40:50,320 Come play with me. 443 00:40:51,320 --> 00:40:52,801 I could not do anything. 444 00:40:53,121 --> 00:40:54,921 That guy was invincible. 445 00:40:55,479 --> 00:40:57,761 The boss will think I've fucked. 446 00:41:00,402 --> 00:41:01,962 I will explain. 447 00:41:04,440 --> 00:41:06,242 Not my fault. 448 00:41:07,039 --> 00:41:09,080 I've never seen so much blood. 449 00:41:09,680 --> 00:41:10,800 Fuck them! 450 00:41:14,641 --> 00:41:15,921 Fuck them all! 451 00:41:16,761 --> 00:41:17,881 Fuck him he! 452 00:41:18,682 --> 00:41:21,562 - And the claws of the blade! - Blade? 453 00:41:27,160 --> 00:41:29,601 We buried him, but has returned. 454 00:41:29,801 --> 00:41:32,161 Relax, baby, relax. 455 00:41:41,683 --> 00:41:42,244 No! 456 00:41:59,483 --> 00:42:00,443 Claire! 457 00:42:05,442 --> 00:42:06,841 What? 458 00:42:14,642 --> 00:42:15,923 Claws blade. 459 00:42:16,963 --> 00:42:19,722 Jaspers is dead. He buried. 460 00:42:20,122 --> 00:42:21,323 Clear. 461 00:42:22,842 --> 00:42:24,803 You must learn to control you. 462 00:42:25,443 --> 00:42:28,324 Do not be angry. Come play with me. 463 00:42:30,603 --> 00:42:32,163 You've played too much, 464 00:42:32,643 --> 00:42:34,444 and I do not agree. 465 00:42:35,004 --> 00:42:38,361 Maybe blade claws come to care for me. 466 00:42:38,603 --> 00:42:40,723 It's not me who wants to see. 467 00:42:40,962 --> 00:42:42,524 It's you, honey. 468 00:42:42,684 --> 00:42:44,963 It has a score to settle. 469 00:42:46,322 --> 00:42:49,603 The day something you care. 470 00:42:50,444 --> 00:42:53,125 What if I see what do you care? 471 00:42:53,286 --> 00:42:55,404 What envy their freedom? 472 00:42:56,122 --> 00:42:58,884 You forget that I created. 473 00:42:59,325 --> 00:43:01,044 And I can eliminate him. 474 00:43:01,603 --> 00:43:04,964 Like when he buried and sent to hell? 475 00:43:06,084 --> 00:43:08,205 I may touch me. 476 00:43:08,403 --> 00:43:11,045 What would Jaspers without me? 477 00:43:11,805 --> 00:43:14,844 It would be a mindless violent force. 478 00:43:15,725 --> 00:43:18,603 Nothing you could use against me, for example. 479 00:43:19,604 --> 00:43:22,885 Have you imagined what would you be without me? 480 00:43:32,763 --> 00:43:34,165 Desire. 481 00:43:38,125 --> 00:43:39,324 Clara ... 482 00:43:40,085 --> 00:43:41,405 and simple ... 483 00:43:43,925 --> 00:43:45,206 lust. 484 00:43:56,405 --> 00:43:58,285 I appreciate your devious games. 485 00:44:01,726 --> 00:44:04,526 But do not you dare challenge me, dear. 486 00:44:30,046 --> 00:44:32,086 What is happening to me? 487 00:44:34,446 --> 00:44:35,405 Please! 488 00:44:36,766 --> 00:44:38,167 Please! 489 00:44:40,567 --> 00:44:41,688 Stop them! 490 00:44:48,406 --> 00:44:51,125 I can not let revientes yet. 491 00:44:52,407 --> 00:44:54,687 Have a role you should play. 492 00:44:55,887 --> 00:44:57,528 I chose you for a reason. 493 00:44:57,968 --> 00:44:59,768 Please help me. 494 00:45:01,689 --> 00:45:04,367 Now you know that you betray me ... 495 00:45:04,527 --> 00:45:07,366 only when used my purposes. 496 00:45:26,727 --> 00:45:28,768 Thanks for reminding me. 497 00:45:29,208 --> 00:45:30,488 When there is a problem ... 498 00:45:31,207 --> 00:45:32,728 should be addressed. 499 00:45:42,928 --> 00:45:45,568 Protect me, by order of Commissioner Mulligan. 500 00:45:46,208 --> 00:45:47,769 24 hours. 501 00:45:47,929 --> 00:45:50,529 You should not be here. 502 00:45:50,928 --> 00:45:52,729 You mean you can come? 503 00:45:56,250 --> 00:45:57,771 All clear. 504 00:45:57,929 --> 00:46:00,287 We will be in the landing in case we need. 505 00:46:00,488 --> 00:46:01,847 Thank you. 506 00:46:04,928 --> 00:46:06,568 You'll have to excuse me. 507 00:46:06,769 --> 00:46:08,568 I'm tired. Of course. 508 00:46:16,330 --> 00:46:17,127 Who is it? 509 00:46:17,528 --> 00:46:19,888 - Does your husband? No, my father. 510 00:46:21,650 --> 00:46:23,209 Sounds like a good man. 511 00:46:24,249 --> 00:46:25,689 He was my hero. 512 00:46:27,169 --> 00:46:28,370 He died. 513 00:46:30,130 --> 00:46:31,451 Thank you, Lieutenant. 514 00:46:33,889 --> 00:46:35,168 Right. 515 00:46:36,449 --> 00:46:37,649 If you need something, ... 516 00:46:39,249 --> 00:46:42,050 it is, has my number. 517 00:46:42,209 --> 00:46:43,250 I'm fine. 518 00:46:43,411 --> 00:46:46,171 Physically no, but I am a rock emotionally. 519 00:48:36,653 --> 00:48:38,773 -Do not hurt me. 'Please, Jade. 520 00:48:40,134 --> 00:48:43,813 I cleaned the blades, but want to get dirty again. 521 00:48:43,972 --> 00:48:45,532 - What are you doing here? I do not know. 522 00:48:46,692 --> 00:48:48,332 I had to see. 523 00:48:50,013 --> 00:48:52,373 'I have to protect him. - Who? 524 00:48:52,534 --> 00:48:53,494 M. 525 00:48:54,455 --> 00:48:57,054 'I want. - Why kill me? I do not even know. 526 00:48:57,213 --> 00:48:58,854 Not just to kill you. 527 00:48:59,055 --> 00:49:01,331 For something much worse. 528 00:49:01,933 --> 00:49:04,133 They all work for him. 529 00:49:04,334 --> 00:49:05,893 John, listen to me. 530 00:49:06,733 --> 00:49:08,293 I want you to feel ... 531 00:49:09,134 --> 00:49:10,854 and take off that. 532 00:49:11,974 --> 00:49:14,615 M will not come. 533 00:49:14,775 --> 00:49:15,974 There are two policemen outside. 534 00:49:19,373 --> 00:49:20,013 My God! 535 00:49:20,213 --> 00:49:22,253 Do not you understand? 536 00:49:22,453 --> 00:49:24,494 It's them. They are here! 537 00:49:29,774 --> 00:49:30,495 Hold on! 538 00:49:57,374 --> 00:50:00,055 Take this message to your master! 539 00:50:21,416 --> 00:50:24,055 We all get dirty when I play. 540 00:50:24,577 --> 00:50:26,695 Killed policemen! 541 00:50:27,895 --> 00:50:30,097 Why did you ally with demons 542 00:50:30,297 --> 00:50:31,656 you sent? 543 00:50:31,816 --> 00:50:33,775 They all work for him! 544 00:50:33,933 --> 00:50:34,974 Listen to me. 545 00:50:35,414 --> 00:50:37,216 If you give up ... 546 00:50:37,975 --> 00:50:39,857 I can help. 547 00:50:42,056 --> 00:50:44,336 Help me? Help yourself! 548 00:50:44,536 --> 00:50:46,337 Why not admit it? 549 00:50:46,497 --> 00:50:49,377 I'm pornography that makes you horny! 550 00:51:05,657 --> 00:51:08,256 Central injured officer. 551 00:51:08,416 --> 00:51:11,297 The aggressor is pursuing the doctor to the subway. 552 00:51:11,937 --> 00:51:13,897 Central injured officer. 553 00:51:26,737 --> 00:51:29,177 - Lt. Margolies? - Where is it? 554 00:51:29,335 --> 00:51:31,456 In the 12 Street subway. 555 00:51:31,616 --> 00:51:33,818 Do not move, I'll go look for it. 556 00:51:34,097 --> 00:51:37,538 Please hurry. I think he's here. 557 00:51:39,497 --> 00:51:41,458 Jade! 558 00:51:45,896 --> 00:51:47,177 It's here. 559 00:52:00,699 --> 00:52:01,899 I'm here. 560 00:52:03,136 --> 00:52:03,777 Can you hear me? 561 00:52:05,697 --> 00:52:06,257 Jade! 562 00:52:12,778 --> 00:52:13,818 Jade! 563 00:52:14,739 --> 00:52:15,938 Shit! 564 00:52:25,097 --> 00:52:25,659 Jade! 565 00:52:27,419 --> 00:52:28,539 Margolies! 566 00:52:31,979 --> 00:52:32,780 Run! 567 00:52:33,300 --> 00:52:34,498 Over there! 568 00:52:39,178 --> 00:52:39,817 Easy. 569 00:52:42,178 --> 00:52:43,819 It's okay. 570 00:52:44,259 --> 00:52:47,138 - What's he doing here? -Is to protect it. 571 00:52:47,299 --> 00:52:49,260 I never thought I were you, Jade. 572 00:52:49,419 --> 00:52:52,100 - What are you talking about? -Easy, will be a moment. 573 00:52:53,020 --> 00:52:53,580 Jade! 574 00:52:55,820 --> 00:52:57,458 Calm down, Jade. 575 00:52:58,819 --> 00:53:00,698 - Enough! No! - Do not go! 576 00:53:01,340 --> 00:53:02,218 Detenedla! 577 00:53:17,818 --> 00:53:20,179 Hello, Jade. Have you left anything? 578 00:53:23,781 --> 00:53:24,420 High or shot! 579 00:53:27,461 --> 00:53:30,660 Hello, pigs, welcome to my show. 580 00:54:07,822 --> 00:54:09,021 Do you like travel? 581 00:54:09,183 --> 00:54:11,781 Soon get to our final destination. 582 00:54:19,422 --> 00:54:20,462 Here, Jade! 583 00:54:24,101 --> 00:54:24,823 Jade! 584 00:54:39,021 --> 00:54:41,223 Jade, all work for him. 585 00:54:41,423 --> 00:54:42,622 Stand back, Jade! 586 00:54:42,944 --> 00:54:44,663 Come here, Jade. 587 00:54:47,101 --> 00:54:48,220 Do not shoot! 588 00:54:59,382 --> 00:55:03,144 'Come with me, will not hurt you. - Do not shoot, I love the girl! 589 00:55:03,784 --> 00:55:04,902 C�janla! 590 00:55:06,503 --> 00:55:07,221 Please! 591 00:55:08,742 --> 00:55:10,061 Let me go! 592 00:55:11,902 --> 00:55:13,182 Time to get off. 593 00:55:13,423 --> 00:55:15,703 Shit, we lost! 594 00:55:41,981 --> 00:55:44,503 I can not take even one step further. 595 00:55:45,023 --> 00:55:46,583 Here we are. 596 00:55:57,105 --> 00:55:58,745 Is this your house? 597 00:56:08,144 --> 00:56:09,864 -It was. - What are you? 598 00:56:11,024 --> 00:56:13,305 You look at me as inhuman. 599 00:56:13,544 --> 00:56:16,825 - What if it were more than human? That's not true. 600 00:56:17,024 --> 00:56:18,663 Your knowledge makes you blind. 601 00:56:18,984 --> 00:56:21,264 Violence is our destiny. 602 00:56:21,384 --> 00:56:25,144 M brings the world to their slaughter, and I prepared the way. 603 00:56:25,623 --> 00:56:26,745 You are afraid. 604 00:56:27,225 --> 00:56:29,585 Look, I'm a beast. 605 00:56:29,865 --> 00:56:32,706 'But I want. -I want to help. 606 00:56:33,266 --> 00:56:36,224 There is a human being beneath that fury, John. 607 00:56:36,424 --> 00:56:38,985 The man who 're talking about is dead. 608 00:56:39,465 --> 00:56:40,425 Let me go! 609 00:56:40,664 --> 00:56:44,185 The villain was not cured, doctor. It is not a disease. 610 00:56:44,386 --> 00:56:45,585 Are you going to rape me? 611 00:56:45,785 --> 00:56:47,506 Is that what you want? 612 00:56:55,986 --> 00:56:57,785 What do you want, Jade? 613 00:57:30,585 --> 00:57:33,146 I've wanted since the first time I saw you. 614 00:57:52,106 --> 00:57:53,746 This is forever, John. 615 00:57:54,267 --> 00:57:55,586 Forever. 616 00:58:30,067 --> 00:58:32,908 Of course there could be lovers. 617 00:58:34,548 --> 00:58:36,108 I could not love anyone. 618 00:58:38,989 --> 00:58:41,669 I was raped at age 11. 619 00:58:43,188 --> 00:58:43,988 Who was it? 620 00:58:44,148 --> 00:58:46,747 I do not know. I do not remember. 621 00:58:48,708 --> 00:58:50,588 In my dreams, has no face. 622 00:58:52,108 --> 00:58:54,868 I called the Gentle Man. 623 00:58:55,229 --> 00:58:57,588 Her skin was very smooth. 624 00:58:59,630 --> 00:59:00,907 When I found ... 625 00:59:01,747 --> 00:59:03,107 was bleeding. 626 00:59:04,867 --> 00:59:06,829 Sleep. I'll protect you. 627 00:59:34,510 --> 00:59:37,789 I think the commissioner Have something to share. 628 00:59:39,509 --> 00:59:40,469 Yes? 629 00:59:41,669 --> 00:59:42,789 How are you? 630 00:59:45,750 --> 00:59:47,190 What a hut. 631 00:59:47,470 --> 00:59:49,911 I'm Lieutenant Margolies. Is Marino? 632 00:59:52,110 --> 00:59:54,871 It is impossible to disturb the commissioner. 633 00:59:55,271 --> 00:59:56,069 Quiet. 634 00:59:57,109 --> 00:59:58,549 No problem. 635 00:59:59,229 --> 01:00:00,030 I can wait. 636 01:00:00,269 --> 01:00:03,149 I have a meeting with the mayor in the morning. 637 01:00:04,550 --> 01:00:06,590 Want to know why have not caught ... 638 01:00:06,790 --> 01:00:09,152 the murderer of the embassy, John Jaspers. 639 01:00:09,351 --> 01:00:11,151 What I can tell? 640 01:00:12,951 --> 01:00:15,589 You might say that Jaspers should be dead. 641 01:00:16,350 --> 01:00:19,871 Jaspers has developed the ability to survive 642 01:00:20,309 --> 01:00:22,191 a shot at close range. 643 01:00:23,392 --> 01:00:24,671 You might say ... 644 01:00:24,951 --> 01:00:28,471 Jaspers is a threat for an important ceremony ... 645 01:00:28,631 --> 01:00:32,071 that a select group planning takes hundreds of years. 646 01:00:33,751 --> 01:00:35,311 You might say ... 647 01:00:35,990 --> 01:00:38,950 that the man responsible Jaspers' actions ... 648 01:00:40,992 --> 01:00:44,751 which he created him; as is so fond of repeating, ... 649 01:00:45,952 --> 01:00:48,752 can no longer control his own creation. 650 01:00:51,150 --> 01:00:52,270 Sure ... 651 01:00:52,551 --> 01:00:54,351 if I said all that, ... 652 01:00:54,631 --> 01:00:56,672 I believe that mad. 653 01:00:58,832 --> 01:01:00,231 What do you think? 654 01:01:02,031 --> 01:01:03,313 Am I crazy? 655 01:01:03,713 --> 01:01:05,154 No commissioner. 656 01:01:05,313 --> 01:01:07,913 You are confusing and you're a dreamer. 657 01:01:09,030 --> 01:01:10,911 It is you who failed. 658 01:01:27,193 --> 01:01:29,152 And the ceremony tonight? 659 01:01:29,592 --> 01:01:32,472 Lost to Jaspers, by any chance? 660 01:01:32,591 --> 01:01:35,032 Chance is a blind goddess. 661 01:01:35,393 --> 01:01:37,953 We live in a universe random and chaotic. 662 01:01:39,393 --> 01:01:41,272 That is bullshit! 663 01:01:41,633 --> 01:01:42,954 You can not stop him! 664 01:01:43,713 --> 01:01:46,272 The more you try, becomes stronger. 665 01:01:46,432 --> 01:01:49,153 Who agrees with the commissioner? 666 01:01:53,991 --> 01:01:55,793 Our victory is near. 667 01:01:56,793 --> 01:01:58,593 Tonight the beast ... 668 01:01:59,234 --> 01:02:02,114 Homunculus, walk the Earth again. 669 01:02:03,392 --> 01:02:05,512 Have I ever failed? 670 01:02:06,713 --> 01:02:09,672 Have I not destroyed to which hindered us? 671 01:02:11,153 --> 01:02:13,594 Do not you have what I have asked? 672 01:02:15,274 --> 01:02:16,314 That long ago. 673 01:02:16,793 --> 01:02:18,154 You were not nothing. 674 01:02:19,354 --> 01:02:21,313 But I gave you wealth. 675 01:02:22,034 --> 01:02:23,595 I gave you power. 676 01:02:24,513 --> 01:02:26,154 I gave you life. 677 01:02:27,513 --> 01:02:29,154 What skinny memory. 678 01:02:32,515 --> 01:02:35,235 I have given you what you always you had longed for. 679 01:02:37,155 --> 01:02:38,635 But you, Commissioner ... 680 01:02:38,996 --> 01:02:39,552 No! 681 01:02:41,954 --> 01:02:43,674 Forward ... you have too. 682 01:03:07,795 --> 01:03:09,835 John Jaspers will die tonight. 683 01:03:14,275 --> 01:03:15,637 Now, out. 684 01:03:21,434 --> 01:03:22,915 You are the master. 685 01:03:33,836 --> 01:03:34,714 Sit. 686 01:03:36,156 --> 01:03:39,276 Bravo, dear. It was a of your best events. 687 01:03:39,436 --> 01:03:42,474 Your power increases Offering approaching Red. 688 01:03:43,116 --> 01:03:45,556 Jaspers How did he survive? It's impossible. 689 01:03:47,597 --> 01:03:49,877 The chaos grows to the impossible. 690 01:03:51,997 --> 01:03:54,835 Jaspers uses magic for their own purposes. 691 01:03:55,115 --> 01:03:57,796 She is with Dr. Hooker. -Yes. 692 01:03:59,276 --> 01:03:59,837 Jade. 693 01:04:00,917 --> 01:04:03,637 She planted it the seed of hope. 694 01:04:07,597 --> 01:04:09,318 She believes in him. 695 01:04:10,556 --> 01:04:12,436 But remove that belief ... 696 01:04:14,435 --> 01:04:15,916 So what is left? 697 01:04:35,118 --> 01:04:35,758 Hello? 698 01:04:35,877 --> 01:04:38,716 Jade, where is it? Jaspers Are you? 699 01:04:38,916 --> 01:04:40,637 Yes, sleep. - Do you sleep? 700 01:04:40,798 --> 01:04:41,839 Quiet. 701 01:04:42,238 --> 01:04:43,799 Now everything is different. 702 01:04:44,518 --> 01:04:45,718 Do not wake up. 703 01:04:46,319 --> 01:04:48,116 I discovered the truth. 704 01:04:48,676 --> 01:04:51,557 I'm in the mansion of the M. 705 01:04:53,157 --> 01:04:55,277 Is real. 706 01:04:55,838 --> 01:04:57,639 I've seen. 707 01:04:57,838 --> 01:05:00,677 Jaspers was right. I found your contract with M. 708 01:05:01,719 --> 01:05:03,158 I have a plan ... 709 01:05:03,679 --> 01:05:05,558 for you to save Jaspers ... 710 01:05:05,678 --> 01:05:08,118 and I confine M. 711 01:05:08,997 --> 01:05:11,437 But I need come here at once. 712 01:05:12,398 --> 01:05:13,358 Sola. 713 01:05:55,039 --> 01:05:56,560 You visit. 714 01:06:10,720 --> 01:06:13,520 - Why are you so nervous? 'Let me, Claire. 715 01:06:13,801 --> 01:06:15,921 Not in the mood for your child seduction. 716 01:06:16,881 --> 01:06:20,319 Tonight, will be complete and do not need. 717 01:06:21,080 --> 01:06:23,200 I do not want anything from you. - No? 718 01:06:23,721 --> 01:06:25,838 Not even the magic of M? 719 01:06:26,439 --> 01:06:28,879 Do your dark and intimate secrets? 720 01:06:29,959 --> 01:06:31,081 �Secrets? 721 01:06:32,122 --> 01:06:34,480 His knowledge, his power. 722 01:06:34,801 --> 01:06:36,519 I can give you. 723 01:06:37,999 --> 01:06:39,039 How? 724 01:06:39,599 --> 01:06:41,559 The power of M is the most ... 725 01:06:41,719 --> 01:06:44,400 and is more vulnerable than ever. You know that. 726 01:06:45,200 --> 01:06:48,641 Think about what could do, you and me. 727 01:06:51,961 --> 01:06:53,922 Do you realize what you say? 728 01:06:54,880 --> 01:06:57,680 Just what we both thought some time. 729 01:06:58,799 --> 01:07:00,840 No pension plan M. 730 01:07:01,321 --> 01:07:03,202 When you no longer need ... 731 01:07:11,162 --> 01:07:12,519 �I can trust you? 732 01:07:13,800 --> 01:07:15,120 You can not. 733 01:07:19,761 --> 01:07:22,721 Prepare the necessary to keep alive his body. 734 01:07:22,882 --> 01:07:26,081 Improvise something tonight. Permanent. 735 01:07:26,843 --> 01:07:30,123 We will take Rite of Offering Red ... 736 01:07:30,561 --> 01:07:32,441 only that we are not offering. 737 01:07:38,602 --> 01:07:39,642 It's here. 738 01:08:09,802 --> 01:08:13,004 That Mefist�teles in person now resurrected to serve us. 739 01:08:16,042 --> 01:08:17,082 Dr. DeCamp. 740 01:08:18,083 --> 01:08:20,764 'It's a pleasure. - How could you? 741 01:08:20,923 --> 01:08:24,284 Do not you dare judge me, damn hypocrite. 742 01:08:25,004 --> 01:08:26,803 Did you have fun last night? 743 01:08:35,084 --> 01:08:36,724 Nice color of her cheeks. 744 01:08:37,764 --> 01:08:40,804 You should let that beast fuck you more often. 745 01:08:40,964 --> 01:08:44,084 'I want to make a deal. 'We understand. 746 01:08:44,764 --> 01:08:46,083 I love the treatment. 747 01:08:47,683 --> 01:08:49,963 John exempt their agreement. 748 01:08:50,283 --> 01:08:52,924 What if I do not, demandar�s me? 749 01:08:53,444 --> 01:08:54,884 Will you go to the police? 750 01:08:55,204 --> 01:08:58,406 Think this is a delirious hallucination, right? 751 01:08:58,645 --> 01:09:02,323 What gives you satisfaction John Jaspers torment? 752 01:09:02,642 --> 01:09:03,964 Is it a riddle? 753 01:09:05,523 --> 01:09:07,724 Be patient, I need practice. 754 01:09:10,083 --> 01:09:11,204 Enough! 755 01:09:12,084 --> 01:09:13,285 Yes, I know. 756 01:09:13,604 --> 01:09:15,325 What do you call a woman ... 757 01:09:15,647 --> 01:09:18,246 which is converted a monster in man ... 758 01:09:18,605 --> 01:09:21,042 when the poor believe that all men ... 759 01:09:21,204 --> 01:09:22,844 are monsters? 760 01:09:23,643 --> 01:09:26,523 Never forgive the damage they did to you. 761 01:09:26,924 --> 01:09:28,125 The horror ... 762 01:09:28,725 --> 01:09:29,846 pain, ... 763 01:09:30,686 --> 01:09:32,246 humiliation. 764 01:09:33,284 --> 01:09:36,646 -You have read my history. -You ask for the freedom of Jaspers. 765 01:09:36,806 --> 01:09:38,605 Okay, I accept. 766 01:09:39,124 --> 01:09:40,165 His release ... 767 01:09:41,245 --> 01:09:44,125 for something that you will never ever use. 768 01:09:45,085 --> 01:09:46,524 -Your body ... - No! 769 01:09:48,445 --> 01:09:50,726 As a receptacle ... for my seed. 770 01:09:52,046 --> 01:09:54,566 Am I sick enough already for you, Doctor? 771 01:09:55,046 --> 01:09:57,565 It took me to accept it, 772 01:09:57,764 --> 01:09:59,965 but The Truth not be denied. 773 01:10:00,165 --> 01:10:02,285 He would not be denied. 774 01:10:02,446 --> 01:10:05,484 Was blind, but he left me see that he is The Truth. 775 01:10:05,686 --> 01:10:08,806 Eventually wins, each time. 776 01:10:09,127 --> 01:10:11,806 Always has and always will. That ... 777 01:10:12,207 --> 01:10:13,007 is The Truth. 778 01:10:18,365 --> 01:10:19,165 �Jade? 779 01:10:21,645 --> 01:10:22,606 Jade! 780 01:10:23,967 --> 01:10:25,008 Jade! 781 01:10:26,846 --> 01:10:28,727 From tonight I will not need this. 782 01:10:29,807 --> 01:10:32,566 'My body will regenerate itself. That's right. 783 01:10:33,646 --> 01:10:35,006 You seem nervous, Yuri. 784 01:10:35,766 --> 01:10:37,806 It's nothing, sir. 785 01:10:45,087 --> 01:10:46,047 What ... 786 01:10:47,247 --> 01:10:48,048 I ... 787 01:10:48,848 --> 01:10:49,888 has ... 788 01:10:51,045 --> 01:10:52,245 done? 789 01:10:52,446 --> 01:10:54,487 Be dead in less than one minute! 790 01:10:58,927 --> 01:10:59,966 Let me go. 791 01:11:03,049 --> 01:11:05,248 It was Claire! She made me! 792 01:11:10,366 --> 01:11:12,006 We already heard before. 793 01:11:22,007 --> 01:11:25,288 I will do justice to the devil. 794 01:11:49,968 --> 01:11:52,249 Honey, I want a divorce. 795 01:12:09,408 --> 01:12:11,609 Three, two, one ... 796 01:12:15,290 --> 01:12:16,249 Boss? 797 01:12:17,288 --> 01:12:19,850 'You've killed the boss. 'Now I'm in charge. 798 01:12:20,090 --> 01:12:21,808 Why should we obey? 799 01:12:22,329 --> 01:12:25,050 Because mine is more bigger than yours. 800 01:12:28,089 --> 01:12:29,049 Beef! 801 01:12:31,371 --> 01:12:32,330 Claire, ... 802 01:12:32,609 --> 01:12:34,970 Please do not. I'm on your side, you know? 803 01:12:35,689 --> 01:12:37,970 Bring me to Dr. DeCamp. 804 01:12:38,490 --> 01:12:39,051 Now! 805 01:12:52,210 --> 01:12:54,491 Do you like your new Room, Doctor? 806 01:12:55,850 --> 01:12:58,289 - Who are you? -You can call me M. 807 01:12:59,529 --> 01:13:02,650 -Claire. - Jaspers not told you about me? 808 01:13:03,569 --> 01:13:06,170 I fucked me before fuck you. 809 01:13:10,370 --> 01:13:12,330 Does that make you furious ... 810 01:13:15,691 --> 01:13:17,250 or horny? 811 01:13:21,730 --> 01:13:22,611 Furious. 812 01:13:27,331 --> 01:13:29,451 Pay attention when I talk. 813 01:13:29,652 --> 01:13:32,013 You're weak and pathetic Barbie. 814 01:13:33,452 --> 01:13:34,413 Come on. 815 01:13:35,249 --> 01:13:37,810 M always had a soft spot for innocence. 816 01:13:38,290 --> 01:13:40,092 And I understand. 817 01:13:40,851 --> 01:13:44,051 Corrupt it is delicious. 818 01:13:47,531 --> 01:13:49,172 What are you doing? 819 01:13:50,451 --> 01:13:52,252 Let me go. 820 01:13:54,570 --> 01:13:57,291 -I can help. - You can help! 821 01:13:57,971 --> 01:14:01,332 You believe that the only There are two roles for women. 822 01:14:02,413 --> 01:14:04,453 Victim and bitch. 823 01:14:05,133 --> 01:14:07,572 You are the victim and I bitch. 824 01:14:08,013 --> 01:14:10,292 There is a third way. 825 01:14:10,773 --> 01:14:14,531 You kill the man who owns you and you become the mistress. 826 01:14:15,852 --> 01:14:16,891 Now ... 827 01:14:17,691 --> 01:14:20,492 I'll give you the gift of lust ... 828 01:14:21,732 --> 01:14:24,613 for you pleasure and enjoyment. 829 01:14:25,254 --> 01:14:26,613 Endless pleasure ... 830 01:14:27,612 --> 01:14:29,490 and eternal pain. 831 01:15:04,614 --> 01:15:07,213 Let me taste you, Doctor. 832 01:15:10,694 --> 01:15:13,573 Let me blood boil with the power that is mine. 833 01:15:14,974 --> 01:15:17,533 So you're ready Offering for Red. 834 01:15:22,134 --> 01:15:23,852 Do not deny what you are. 835 01:15:24,172 --> 01:15:26,134 It is a pleasure that you enjoy. 836 01:15:37,455 --> 01:15:40,215 Pain deepens and remember. 837 01:15:41,094 --> 01:15:42,534 Remember. 838 01:15:42,934 --> 01:15:44,214 Remember. 839 01:16:37,614 --> 01:16:39,415 Now you're the bitch. 840 01:16:40,215 --> 01:16:42,335 Pain and pleasure are the same. 841 01:16:57,415 --> 01:16:58,455 Dad! 842 01:17:21,577 --> 01:17:23,216 Are you surprised me, ... 843 01:17:25,377 --> 01:17:27,977 sweet companion chosen ... 844 01:17:28,258 --> 01:17:30,457 to the path of my life? 845 01:18:23,659 --> 01:18:26,378 We have sunk to this beautiful planet in chaos, ... 846 01:18:27,699 --> 01:18:29,058 in a violent flow. 847 01:18:30,218 --> 01:18:32,177 The borders are broken, ... 848 01:18:32,858 --> 01:18:34,659 Like partnerships. 849 01:18:34,939 --> 01:18:37,540 The genocide and war ... 850 01:18:37,700 --> 01:18:39,738 increase dramatically. 851 01:18:40,739 --> 01:18:41,940 Tonight, at last ... 852 01:18:42,619 --> 01:18:45,058 we will have our Offering Rite Red. 853 01:18:45,659 --> 01:18:47,138 Tonight, ... 854 01:18:47,539 --> 01:18:48,659 finally ... 855 01:18:49,140 --> 01:18:51,899 witness the birth the Homunculus, ... 856 01:18:52,299 --> 01:18:54,740 the beast give us a new day. 857 01:18:55,539 --> 01:18:56,740 Our day! 858 01:19:07,739 --> 01:19:10,620 All elements conspire within you, Jade. 859 01:19:11,259 --> 01:19:13,219 You will be the Virgo for my homunculus. 860 01:19:38,699 --> 01:19:41,220 Expel the doubt of your hearts! 861 01:19:41,820 --> 01:19:44,261 Eternal happiness is within reach. 862 01:19:44,700 --> 01:19:46,900 Unlimited power is ours. 863 01:19:47,620 --> 01:19:49,181 Master, forgive me. 864 01:19:50,261 --> 01:19:52,541 I watched an angel down from heaven ... 865 01:19:53,462 --> 01:19:56,022 with the key the bottomless pit ... 866 01:19:56,302 --> 01:19:57,499 and a chain in his hand. 867 01:19:59,659 --> 01:20:02,260 The angel caught the snake. 868 01:20:13,663 --> 01:20:15,541 The angel caught the snake! 869 01:20:16,301 --> 01:20:17,660 He threw into the well ... 870 01:20:18,381 --> 01:20:21,141 and sealed for a thousand years ... 871 01:20:22,140 --> 01:20:24,902 not to deceive nations anymore ... 872 01:20:25,301 --> 01:20:27,343 to last a thousand years. 873 01:20:29,781 --> 01:20:32,903 But on the day we call Valpurgisnacht ... 874 01:20:34,862 --> 01:20:36,662 be released. 875 01:21:06,343 --> 01:21:08,464 The time has come! 876 01:21:12,183 --> 01:21:13,983 That is born now ... 877 01:21:14,182 --> 01:21:15,982 through the son of man! 878 01:21:29,543 --> 01:21:32,224 All my life I wanted the truth. 879 01:21:32,703 --> 01:21:34,664 Now I'm The Truth! 880 01:22:16,586 --> 01:22:17,466 That ... 881 01:22:18,104 --> 01:22:20,226 Offering begins! 882 01:22:23,224 --> 01:22:24,664 Pick me! 883 01:22:38,867 --> 01:22:39,506 Rejoice! 884 01:22:40,266 --> 01:22:41,583 Rejoice, my friends. 885 01:22:45,624 --> 01:22:47,507 We will not go to hell. 886 01:23:02,904 --> 01:23:04,624 Hell is here! 887 01:23:37,826 --> 01:23:39,386 What have you done? 888 01:23:49,267 --> 01:23:50,708 Jade! 889 01:23:53,268 --> 01:23:54,625 Dear Johnny. 890 01:23:55,148 --> 01:23:58,986 I have not done anything I do not want. 891 01:24:02,548 --> 01:24:04,108 You will not miss you, John. 892 01:24:05,308 --> 01:24:06,868 This is forever. 893 01:24:08,107 --> 01:24:10,788 Just you and me. 894 01:24:14,227 --> 01:24:15,346 And he. 895 01:24:18,026 --> 01:24:19,306 And he. 896 01:24:35,428 --> 01:24:36,548 Johnny? 897 01:24:37,748 --> 01:24:39,108 Is there anybody there? 898 01:24:41,708 --> 01:24:44,989 The patient has entered in a catatonic state of the run. 899 01:24:45,589 --> 01:24:47,389 Need to be a bridge. 900 01:24:47,950 --> 01:24:49,828 I know you're there, Johnny. 901 01:24:50,108 --> 01:24:53,867 I'm glad you came, but had no choice. 902 01:24:54,788 --> 01:24:55,988 You have never had. 903 01:24:58,389 --> 01:25:00,109 You were always mine. 904 01:25:01,148 --> 01:25:02,788 Only mine. 905 01:25:07,348 --> 01:25:08,388 The time of the Beast ... 906 01:25:08,948 --> 01:25:10,308 has arrived. 907 01:25:17,348 --> 01:25:18,989 You'll love ... 908 01:25:19,630 --> 01:25:20,950 the turning point of the ritual. 909 01:25:23,511 --> 01:25:24,948 Consummation. 910 01:26:22,350 --> 01:26:24,550 Daddy, no! 911 01:26:24,870 --> 01:26:26,432 The Beast and coming! 912 01:26:31,111 --> 01:26:32,991 Get it now, John? 913 01:26:33,632 --> 01:26:34,352 It's mine. 914 01:26:35,112 --> 01:26:36,511 Just like you. 915 01:26:37,232 --> 01:26:39,591 You can not escape of fate, Johnny. 916 01:26:53,912 --> 01:26:57,112 Homunculus, obscenely beautiful! 917 01:26:57,312 --> 01:26:58,511 Homunculus! 918 01:27:00,593 --> 01:27:03,432 Dad raped you, and I loved it. 919 01:27:04,232 --> 01:27:06,032 Your only love. 920 01:27:06,272 --> 01:27:08,392 What you always wanted. 921 01:27:08,833 --> 01:27:11,514 And that man try to remove it. 922 01:27:12,354 --> 01:27:13,990 So it will be punished. 923 01:27:20,473 --> 01:27:21,512 Homunculus! 924 01:27:29,551 --> 01:27:31,273 When you cut the head, ... 925 01:27:31,911 --> 01:27:33,392 caressed the stump. 926 01:27:33,552 --> 01:27:37,232 Will be hot and humid Daddy's little girl to. 927 01:27:41,434 --> 01:27:42,554 Homunculus! 928 01:29:14,275 --> 01:29:15,556 It will not work. 929 01:29:25,316 --> 01:29:26,196 Now! 930 01:29:48,756 --> 01:29:51,717 You were the best pupil I've had, John Jaspers. 931 01:29:52,597 --> 01:29:56,279 The more passionate and more like to my own greed. 932 01:29:56,838 --> 01:29:58,955 I'll finish with you, my way. 933 01:29:59,795 --> 01:30:01,155 We have a pact. 934 01:30:01,796 --> 01:30:03,196 Can not touch me. 935 01:30:05,795 --> 01:30:08,237 I'll see you burn in hell forever. 936 01:30:10,316 --> 01:30:12,599 No more tricks. Let him go! 937 01:30:13,196 --> 01:30:15,318 Want the soul of your lover? 938 01:30:16,075 --> 01:30:18,357 - What would you give me in return? -Whatever you want. 939 01:30:18,836 --> 01:30:21,515 -The soul of your unborn child. - You are crazy! 940 01:30:21,676 --> 01:30:22,396 No, Jade! 941 01:30:22,556 --> 01:30:25,837 I guarantee freedom John Jasper. 942 01:30:26,757 --> 01:30:27,797 Deal. 943 01:30:36,037 --> 01:30:38,917 Your contract has expired, and you too. 944 01:30:49,240 --> 01:30:51,920 The child and you are mine. -Not at all. 945 01:30:52,996 --> 01:30:54,717 You've done your homework. 946 01:30:55,196 --> 01:30:56,757 I can not have children. 947 01:30:57,598 --> 01:31:00,038 When I was raped, was only 11 years. 948 01:31:00,598 --> 01:31:02,478 The damage was not just mental. 949 01:31:02,839 --> 01:31:04,559 I have no uterus. 950 01:31:05,318 --> 01:31:07,360 I grow to impossible. 951 01:31:08,518 --> 01:31:09,718 I can not move. 952 01:31:11,158 --> 01:31:12,117 I'm dead. 953 01:31:14,077 --> 01:31:15,117 You're not. 954 01:31:16,637 --> 01:31:19,159 It's just another of his tricks. 955 01:31:19,999 --> 01:31:21,278 Remember. 956 01:31:21,919 --> 01:31:23,559 Remember us. 957 01:31:30,318 --> 01:31:31,718 You're dead! 958 01:31:32,039 --> 01:31:33,998 I buried it! You're dead! 959 01:31:36,078 --> 01:31:37,359 We both are. 960 01:31:57,360 --> 01:31:58,480 Do not leave me. 961 01:32:03,160 --> 01:32:05,879 The timing tasted revenge ... 962 01:32:06,238 --> 01:32:07,879 My fate was sealed. 963 01:32:09,159 --> 01:32:11,919 Sometimes I see the picture on the canvas. 964 01:32:14,000 --> 01:32:16,200 And I feel my art on my body. 63563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.