All language subtitles for FBI.S01E22.Closure.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,316 --> 00:01:17,993 Mant�n la boca cerrada. 2 00:01:23,624 --> 00:01:27,874 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 3 00:01:28,428 --> 00:01:31,330 La veintid�s est� lista. 4 00:01:33,433 --> 00:01:34,810 S�, tengo que averiguar qu� voy a hacer. 5 00:01:37,103 --> 00:01:39,938 - Gracias. - Gracias. 6 00:01:46,433 --> 00:01:47,711 Viva, �en qu� puedo ayudarle? 7 00:01:47,735 --> 00:01:49,713 Hola, me gustar�a hablar con Angela Perez. 8 00:01:49,737 --> 00:01:52,115 No est� aqu� ahora mismo. �Quiere que le deje un mensaje? 9 00:01:52,139 --> 00:01:54,333 No, no pasa nada. La llamar� al m�vil. 10 00:01:54,357 --> 00:01:55,761 Gracias. 11 00:02:01,895 --> 00:02:03,226 �Hola? 12 00:02:03,250 --> 00:02:05,829 Hola, busco a Angela Perez. 13 00:02:05,853 --> 00:02:07,105 �Qui�n es? 14 00:02:07,521 --> 00:02:10,200 La agente especial Maggie Bell. �Qui�n es usted? 15 00:02:10,224 --> 00:02:13,670 El detective Bryan Conway de la polic�a de Nueva York. 16 00:02:16,797 --> 00:02:18,141 - Agente Bell. - S�. 17 00:02:18,165 --> 00:02:19,643 Detective Bryan Conway. Encantado de conocerla. 18 00:02:19,667 --> 00:02:21,444 Encantada. �Qu� ha pasado? 19 00:02:21,468 --> 00:02:23,680 Un secuestro. Como le he dicho por tel�fono. 20 00:02:23,704 --> 00:02:27,183 La v�ctima se llama Angela Perez. Mujer, a finales de los 30 a�os. 21 00:02:27,207 --> 00:02:28,785 �De qu� conoce a la v�ctima? 22 00:02:28,809 --> 00:02:31,054 Trabajamos juntas en un asunto confidencial. 23 00:02:31,078 --> 00:02:32,365 Se supon�a que �bamos a tomarnos un caf� esta ma�ana. 24 00:02:32,389 --> 00:02:34,057 Por eso la llam� a su m�vil. 25 00:02:34,081 --> 00:02:35,959 Si quiere el caso, lo tiene. 26 00:02:35,983 --> 00:02:37,594 Tenemos un doble asesinato en Bed-Stuy, 27 00:02:37,618 --> 00:02:39,696 as� que estoy m�s que encantado de entregarle este. 28 00:02:39,720 --> 00:02:41,398 Genial. �Qu� tiene hasta ahora? 29 00:02:41,422 --> 00:02:44,184 Bueno, el m�vil de la v�ctima recuperado en la escena. 30 00:02:44,892 --> 00:02:47,521 Y una testigo que se llama Allison Harper. 31 00:02:48,828 --> 00:02:50,315 Vio el secuestro. 32 00:02:51,643 --> 00:02:52,742 Gracias. 33 00:02:56,036 --> 00:02:58,648 Hola. �Qu� est� pasando? 34 00:02:58,672 --> 00:03:00,417 Angela Perez ha sido secuestrada. 35 00:03:00,441 --> 00:03:02,585 �Est�s dici�ndome que la mujer que acabamos de descubrir que hablaba 36 00:03:02,609 --> 00:03:04,554 con tu marido antes de su asesinato ha desparecido? 37 00:03:04,578 --> 00:03:06,089 �Inesperadamente? 38 00:03:06,113 --> 00:03:09,549 Bueno no inesperadamente, de por s�. 39 00:03:10,651 --> 00:03:14,339 Ayer fui a su despacho despu�s de que me hablarais de ella. 40 00:03:15,422 --> 00:03:17,167 - �Hablaste con ella? - S�, le dije 41 00:03:17,191 --> 00:03:18,902 que era del FBI y que quer�a hacerle 42 00:03:18,926 --> 00:03:21,221 algunas preguntas sobre Jason. 43 00:03:21,695 --> 00:03:23,540 Se puso realmente nerviosa cuando mencion� su nombre, 44 00:03:23,564 --> 00:03:24,941 pero estaba dispuesta a hablar conmigo. 45 00:03:24,965 --> 00:03:26,476 Simplemente no quer�a hablar en su despacho. 46 00:03:26,500 --> 00:03:28,411 As� que quedamos en vernos para tomar un caf� esta ma�ana. 47 00:03:28,435 --> 00:03:29,701 No apareci�. 48 00:03:29,725 --> 00:03:31,848 Porque estaba muy ocupada siendo secuestrada. 49 00:03:31,872 --> 00:03:33,583 �Crees que esto est� conectado con Jason? 50 00:03:33,607 --> 00:03:36,737 De eso, no estoy segura. Mira esto. 51 00:03:37,250 --> 00:03:39,762 Creo que ten�a algo que ver con esta mujer, Nicole Cramer. 52 00:03:39,787 --> 00:03:41,498 As� que Jason est� escribiendo un art�culo 53 00:03:41,523 --> 00:03:43,601 sobre una tr�gica ni�a genio, conoce a Angela, 54 00:03:43,626 --> 00:03:46,939 - cena con ella... - Y, luego, es asesinado. 55 00:03:50,390 --> 00:03:51,935 Vale, voy a ir a hablar con la testigo. 56 00:03:51,959 --> 00:03:54,212 �Por qu� no vas al apartamento de Angela? 57 00:03:56,430 --> 00:03:58,441 Fue una locura. Parec�a como sacado de una pel�cula. 58 00:03:58,465 --> 00:04:01,311 - Todo pas� tan r�pido. - �Puede ser m�s espec�fica? 59 00:04:01,335 --> 00:04:04,681 El hombre, iba andando detr�s de esta mujer, 60 00:04:04,705 --> 00:04:06,216 Parec�an dos j�venes y guapos 61 00:04:06,240 --> 00:04:07,450 del tipo de Wall Street, �sabes? 62 00:04:07,474 --> 00:04:08,852 Entonces, de la nada, abre 63 00:04:08,876 --> 00:04:10,754 el maletero, la apunta con la pistola en la cabeza 64 00:04:10,778 --> 00:04:12,288 y la mete dentro y se va. 65 00:04:12,312 --> 00:04:13,890 Le cost� como dos segundos. 66 00:04:13,914 --> 00:04:17,402 Es como si estuviera acos�ndola hasta que estuvo cerca del coche. 67 00:04:18,118 --> 00:04:20,864 - �De qu� color era el coche? - Era oscuro. Gris o negro. 68 00:04:20,888 --> 00:04:22,832 �Consigui� la matr�cula? 69 00:04:22,856 --> 00:04:25,201 - No. - No pasa nada. 70 00:04:25,225 --> 00:04:27,120 �En qu� direcci�n se fue? 71 00:04:29,496 --> 00:04:31,875 Gracias por la informaci�n. Agradezco tu franqueza. 72 00:04:31,899 --> 00:04:33,977 Y como he dicho, no hay una conexi�n obvia 73 00:04:34,001 --> 00:04:36,346 entre el asesinato de Jason y el secuestro de Angela. 74 00:04:36,370 --> 00:04:39,215 - De todos modos, a�n no. - Entendido, 75 00:04:39,239 --> 00:04:41,785 pero el mero hecho de que pueda haber una conexi�n 76 00:04:41,809 --> 00:04:44,220 - me preocupa. - �Te preocupa por qu�? 77 00:04:44,244 --> 00:04:47,223 Tu habilidad para seguir adelante de una manera objetiva. 78 00:04:47,247 --> 00:04:50,560 Estoy bien. Estoy bien, lo prometo. 79 00:04:50,584 --> 00:04:52,562 Mira, mi �nico objetivo ahora es 80 00:04:52,586 --> 00:04:55,298 encontrar a Angela lo m�s r�pido posible. 81 00:04:55,322 --> 00:04:58,968 Y si de alguna manera este caso resulta estar conectado 82 00:04:58,992 --> 00:05:01,271 a la muerte de Jason, entonces es un extra para m�. 83 00:05:01,295 --> 00:05:02,614 Y si no... 84 00:05:02,930 --> 00:05:04,491 entonces no. 85 00:05:06,533 --> 00:05:07,786 Vale. 86 00:05:09,703 --> 00:05:11,456 Gracias. 87 00:05:13,526 --> 00:05:15,070 Maggie. 88 00:05:15,175 --> 00:05:17,320 Quiero que me manteng�is al tanto de cada paso. 89 00:05:17,344 --> 00:05:19,189 Y solo para que lo sepas, si hay una conexi�n, 90 00:05:19,213 --> 00:05:21,391 tendr�s que apartarte. 91 00:05:29,089 --> 00:05:31,000 Coged todos los dispositivos electr�nicos. 92 00:05:31,024 --> 00:05:32,335 Tenemos que comprobar todas las habitaciones 93 00:05:32,359 --> 00:05:33,703 y ba�os por el ADN de terceros. 94 00:05:33,727 --> 00:05:35,205 Lo siento, no puede entrar. 95 00:05:35,229 --> 00:05:36,806 Soy amiga de Angela. Tiene que dejarme entrar. 96 00:05:36,830 --> 00:05:39,142 - Vivo en la puerta de al lado, por favor. - D�jela entrar. 97 00:05:39,166 --> 00:05:41,010 Adelante. 98 00:05:41,034 --> 00:05:43,346 �Angela est� bien? �Ha pasado algo? 99 00:05:43,370 --> 00:05:44,981 Bueno, siento decirle esto, 100 00:05:45,005 --> 00:05:46,916 pero Angela fue secuestrada a punta de pistola esta ma�ana. 101 00:05:46,940 --> 00:05:50,453 Dios m�o. Estuve con ella anoche. 102 00:05:50,477 --> 00:05:52,538 Me pas� despu�s de trabajar. 103 00:05:52,562 --> 00:05:53,942 �Cu�l era su estado de humor? 104 00:05:53,966 --> 00:05:56,292 Estaba asustada. 105 00:05:56,316 --> 00:05:58,174 Dijo que el FBI fue a su despacho 106 00:05:58,198 --> 00:05:59,694 y empez� a hacer preguntas. 107 00:05:59,718 --> 00:06:02,265 Y ella tambi�n estaba diciendo todas esas locuras. 108 00:06:02,289 --> 00:06:03,425 �Como qu�? 109 00:06:04,791 --> 00:06:06,402 Como que podr�a acabar muerta. 110 00:06:06,426 --> 00:06:08,238 �Le dijo qu� estaba pasando? 111 00:06:08,262 --> 00:06:10,039 �Por qu� pens� que el FBI quer�a hablar con ella? 112 00:06:10,063 --> 00:06:13,243 - No. Pregunt�, pero... - �Qu� hay de la vida personal? 113 00:06:13,267 --> 00:06:15,331 �Iba a clubs nocturnos o tomaba drogas? 114 00:06:15,332 --> 00:06:17,009 �Angela? Dios, no. 115 00:06:17,033 --> 00:06:19,878 Su �nico vicio es trabajar mucho. 116 00:06:19,902 --> 00:06:22,193 Est� en su despacho a todas horas. 117 00:06:23,239 --> 00:06:25,780 Vale, �sabe el nombre de su supervisor? 118 00:06:26,375 --> 00:06:28,587 �Angela ha desaparecido? 119 00:06:28,611 --> 00:06:31,256 Fue secuestrada a punta de pistola esta ma�ana. 120 00:06:31,280 --> 00:06:33,625 �D�nde ha pasado esto? 121 00:06:33,649 --> 00:06:35,561 Fuera de su apartamento. En Brooklyn Heights. 122 00:06:35,585 --> 00:06:37,563 �Sabe si Angela estaba metida en alg�n problema? 123 00:06:37,587 --> 00:06:39,164 �Le deb�a dinero a alguien? 124 00:06:39,188 --> 00:06:42,668 No. No, es incre�blemente cuidadosa con sus finanzas. 125 00:06:42,692 --> 00:06:45,304 Es la directora financiera por el amor de Dios. 126 00:06:45,328 --> 00:06:47,139 �Qu� hay de su vida personal? 127 00:06:47,163 --> 00:06:49,141 �Algo inusual? 128 00:06:49,165 --> 00:06:51,443 Se separ� de su novio hace un tiempo. 129 00:06:51,467 --> 00:06:54,146 Pero en realidad no parec�a muy molesta por eso. 130 00:06:54,170 --> 00:06:56,895 Bueno, �y �l? �Estaba molesto? 131 00:06:57,473 --> 00:06:58,751 No lo s�. 132 00:06:58,775 --> 00:07:00,252 �Sabe su nombre? 133 00:07:00,276 --> 00:07:02,421 Nathan Post. Es arquitecto. 134 00:07:02,445 --> 00:07:03,889 Usamos su firma 135 00:07:03,913 --> 00:07:05,236 para dise�ar nuestros hoteles. 136 00:07:08,618 --> 00:07:10,362 Vale. Si se le ocurre algo m�s. 137 00:07:10,386 --> 00:07:12,798 - Gracias. - Por supuesto. 138 00:07:12,822 --> 00:07:14,366 Kristen encontr� un v�deo del sed�n 139 00:07:14,390 --> 00:07:17,035 usado en el secuestro: un Ford Fusion 2017 negro, 140 00:07:17,059 --> 00:07:19,738 registrado a nombre de una mujer afroamericana de 54 a�os 141 00:07:19,762 --> 00:07:21,907 llamada Candace Walters. Sin antecedentes. 142 00:07:21,931 --> 00:07:23,909 Pero a�n no hab�a sido informado, as� que qui�n lo rob�, 143 00:07:23,933 --> 00:07:25,548 lo rob� recientemente. 144 00:07:26,068 --> 00:07:28,647 Ian acaba de aprovechar el sistema de GPS del coche. 145 00:07:28,671 --> 00:07:30,595 Ha encontrado la ubicaci�n actual. 146 00:07:32,875 --> 00:07:34,686 �Sabemos cu�nto tiempo lleva aparcado el coche aqu�? 147 00:07:34,710 --> 00:07:37,422 No, Ian y Kristen est�n intentando sacar el v�deo 148 00:07:37,446 --> 00:07:39,591 pero a�n no han encontrado nada. 149 00:07:48,524 --> 00:07:49,802 Tengo la llave. 150 00:07:49,826 --> 00:07:51,603 Abre el maletero. 151 00:08:19,789 --> 00:08:22,105 OA, hay un zapato. 152 00:08:31,400 --> 00:08:33,283 �Cuerpo! 153 00:08:37,073 --> 00:08:38,984 Es ella. 154 00:08:39,008 --> 00:08:42,542 El hijo de puta la dej� aqu� como si fuera basura. 155 00:08:53,848 --> 00:08:56,891 La causa de la muerte es anoxia cerebral por estrangulamiento. 156 00:08:56,916 --> 00:09:00,829 Parece como que us� una ligadura. Lo m�s probable un alambre delgado. 157 00:09:00,853 --> 00:09:02,734 Tambi�n fue bastante violento. 158 00:09:02,758 --> 00:09:04,569 Se rompi� el hueso hioides en pedazos. 159 00:09:04,594 --> 00:09:07,039 - �Ha dejado algo de ADN? - No, nada. 160 00:09:07,063 --> 00:09:09,342 Todo lo que encontramos fueron trazas de neopreno. 161 00:09:09,366 --> 00:09:12,044 - Lo m�s probable es que... - Llevara guantes de l�tex. 162 00:09:12,068 --> 00:09:13,646 �Alguna se�al de agresi�n sexual? 163 00:09:13,670 --> 00:09:16,315 No, pero hay evidencias de abuso. 164 00:09:16,339 --> 00:09:18,720 �O deber�a decir tortura? 165 00:09:18,744 --> 00:09:21,120 Parece como que alguien le arranc� las u�as con unos alicates. 166 00:09:21,144 --> 00:09:23,055 Dios. 167 00:09:23,079 --> 00:09:25,892 Sin duda el asesino estaba intentando sacarle informaci�n. 168 00:09:25,916 --> 00:09:28,461 Y cuando consigui� lo que quiso o se dio cuenta de que 169 00:09:28,485 --> 00:09:30,981 no sab�a nada, la estrangul�. 170 00:09:31,655 --> 00:09:33,699 As� que la cuesti�n es: �qui�n la estrangul�? 171 00:09:33,723 --> 00:09:35,701 �Y por qu� la quer�a muerta en primer lugar? 172 00:09:35,725 --> 00:09:38,461 �Qu� sab�a? �Qu� estaba haciendo? 173 00:09:40,597 --> 00:09:43,368 �C�mo cojones se conecta esto con Jason? 174 00:09:48,171 --> 00:09:50,082 Bueno, ya que nuestro secuestrador es joven y blanco 175 00:09:50,106 --> 00:09:51,818 y la due�a del coche no es tan joven y blanca 176 00:09:51,842 --> 00:09:53,547 supongamos que el coche es robado. 177 00:09:53,571 --> 00:09:55,574 Verifiquemos los informes policiales, locales y estatales. 178 00:09:55,598 --> 00:09:57,857 A ver si podemos averiguar d�nde fue robado este Ford Fusion. 179 00:09:57,881 --> 00:10:01,517 Si identificamos al ladr�n de coches, quiz�s tambi�n identifiquemos al asesino. 180 00:10:02,786 --> 00:10:04,330 - Oye, �Jubal? - �S�? 181 00:10:04,354 --> 00:10:06,165 - �Tienes un momento? - S�, �qu� pasa? 182 00:10:06,189 --> 00:10:09,368 Vale, bien, estaba ayudando a Maggie a investigar 183 00:10:09,392 --> 00:10:12,522 la muerte de su marido en mi tiempo libre 184 00:10:13,029 --> 00:10:14,858 y yo... 185 00:10:15,332 --> 00:10:17,276 �Qu�? Dime qu� est� pasando. 186 00:10:17,300 --> 00:10:21,914 Descubr� algunos mensajes entre Jason y Angela Perez. 187 00:10:22,284 --> 00:10:24,095 �Esta Angela Perez? 188 00:10:24,119 --> 00:10:26,264 S�, estuvieron en contacto antes de su muerte. 189 00:10:26,288 --> 00:10:28,433 De hecho, cenaron juntos la noche 190 00:10:28,457 --> 00:10:32,804 antes de su muerte y se lo cont� a Maggie. 191 00:10:32,828 --> 00:10:34,339 Y Maggie fue a verla 192 00:10:34,363 --> 00:10:36,274 y... 193 00:10:41,136 --> 00:10:42,480 No hiciste nada malo. 194 00:10:42,504 --> 00:10:44,096 Solo estabas ayudando a Maggie. 195 00:10:46,001 --> 00:10:47,345 �Kris? 196 00:10:47,370 --> 00:10:48,781 No tienes nada de lo que sentirte culpable. 197 00:10:48,806 --> 00:10:50,817 La muerte de Angela no es culpa tuya. 198 00:10:50,842 --> 00:10:52,553 �Lo entiendes? 199 00:10:52,578 --> 00:10:54,856 Vale. Gracias. 200 00:10:54,881 --> 00:10:56,459 Si. Vale, ahora averiguemos de d�nde demonios 201 00:10:56,484 --> 00:10:58,385 se rob� ese coche negro. 202 00:11:01,423 --> 00:11:02,767 Vale. 203 00:11:06,819 --> 00:11:08,920 �D�nde est� Frank Donahue? 204 00:11:11,333 --> 00:11:13,411 Se nos ha notificado que present� un informe policial 205 00:11:13,435 --> 00:11:15,814 sobre un veh�culo robado. Un Ford Fusion negro. 206 00:11:15,838 --> 00:11:18,650 S�, entr� esta ma�ana hace una hora 207 00:11:18,674 --> 00:11:21,633 y vi que la ventana estaba rota. 208 00:11:22,011 --> 00:11:25,924 As� que mir� a mi alrededor un poco y not� que faltaba un coche. 209 00:11:25,948 --> 00:11:27,759 �Las c�maras de seguridad captaron algo? 210 00:11:27,783 --> 00:11:29,094 No, est�n estropeadas. 211 00:11:29,118 --> 00:11:30,562 Ten�a la intenci�n de arreglarlas, 212 00:11:30,586 --> 00:11:32,831 pero simplemente no he tenido la oportunidad de hacerlo. 213 00:11:32,855 --> 00:11:33,999 �Es eso sangre? 214 00:11:34,023 --> 00:11:35,734 �Han intentado limpiarlo? 215 00:11:36,211 --> 00:11:38,379 S�, algo as�. 216 00:11:38,948 --> 00:11:40,692 Es de mi perro, Vinny. 217 00:11:40,717 --> 00:11:44,230 Ese hijo de puta que entr�, le dispar�. 218 00:11:44,255 --> 00:11:45,966 As� que yo... 219 00:11:45,991 --> 00:11:48,369 tuve que llevarlo a otra habitaci�n. 220 00:11:48,470 --> 00:11:50,282 Siento escucharlo. 221 00:11:50,306 --> 00:11:53,051 Ha estado conmigo 11 a�os. Rottweiler. 222 00:11:53,075 --> 00:11:54,666 Pasaba las noches aqu�. 223 00:11:55,244 --> 00:11:58,256 Ya saben, solo por si acaso alguien intentaba entrar. 224 00:11:58,280 --> 00:12:00,356 �Estaba entrenado para atacar a visitantes no deseados? 225 00:12:00,380 --> 00:12:02,549 S�. Tambi�n era bueno. 226 00:12:03,052 --> 00:12:04,562 �Le importa si traemos a uno de los nuestros 227 00:12:04,586 --> 00:12:06,631 a comprobar sus u�as en busca de ADN? 228 00:12:06,655 --> 00:12:08,166 �Perdone? 229 00:12:08,190 --> 00:12:09,434 Dijo que es un perro guardi�n. 230 00:12:09,458 --> 00:12:10,936 As� que existe la posibilidad de que haya 231 00:12:10,960 --> 00:12:12,404 mordido o ara�ado al ladr�n. 232 00:12:12,428 --> 00:12:14,306 Si lo hizo, podr�amos usar esas c�lulas de la piel 233 00:12:14,330 --> 00:12:15,974 para localizar a quien dispar� a Vinny 234 00:12:15,998 --> 00:12:19,534 y mat� a una mujer, Angela Perez. 235 00:12:21,376 --> 00:12:22,513 S�. 236 00:12:22,538 --> 00:12:24,043 - Jubal. - S�. 237 00:12:24,067 --> 00:12:26,084 El viejo Vinny es un maldito h�roe. 238 00:12:26,108 --> 00:12:28,687 Los expertos han recuperado muchas c�lulas de piel de terceros 239 00:12:28,711 --> 00:12:30,322 bajo las u�as y patas. 240 00:12:30,346 --> 00:12:32,157 - �Tienes una coincidencia? - Carlos Sanchez. 241 00:12:32,181 --> 00:12:33,558 Muchos antecedentes. 242 00:12:33,582 --> 00:12:35,560 Pas� tres a�os en Greenville por robo a mano armada. 243 00:12:35,584 --> 00:12:39,164 Pas� su nombre por OC y al parecer es un hombre de �xito. 244 00:12:39,188 --> 00:12:41,066 Hace muchos trabajos para carteles de la droga mexicanos. 245 00:12:41,090 --> 00:12:44,169 �Un asesino del cartel involucrado en el asesinato de una directora financiera? 246 00:12:44,193 --> 00:12:47,405 Lo s�, sin duda hay un eslab�n perdido en alguna parte. 247 00:12:47,429 --> 00:12:48,707 S�. 248 00:12:48,731 --> 00:12:50,342 Bueno, consigue la �ltima direcci�n conocida de Sanchez 249 00:12:50,366 --> 00:12:51,676 y traigamos su culo, 250 00:12:51,700 --> 00:12:52,953 y espero que sea el eslab�n perdido. 251 00:12:52,977 --> 00:12:54,284 Vale. 252 00:12:58,507 --> 00:13:01,953 Calle Red Hook, 242198. Gracias, Kristen. 253 00:13:01,977 --> 00:13:03,922 - �Llamar� a los SWAT? - No, no te molestes. 254 00:13:03,946 --> 00:13:05,624 Estamos deteniendo a un sospechoso. 255 00:13:05,648 --> 00:13:08,026 Un sospechoso que es un asesino conocido. 256 00:13:08,050 --> 00:13:09,461 S�, pero m�s cuerpos, 257 00:13:09,485 --> 00:13:11,062 m�s coches... mira, es solo una manera 258 00:13:11,086 --> 00:13:13,064 - de que esta cosa se descontrole. - Lo entiendo. 259 00:13:13,088 --> 00:13:14,366 Vamos a asegurarnos de que lo cogemos vivo 260 00:13:14,390 --> 00:13:15,772 para que puedas conseguir respuestas. 261 00:13:17,092 --> 00:13:19,004 Yo tambi�n quiero coger a este tal Sanchez. 262 00:13:19,028 --> 00:13:21,406 Y sabes que estoy dispuesto a hacer lo que haga falta 263 00:13:21,430 --> 00:13:23,708 para ayudarte a averiguar lo que le pas� a Jason. 264 00:13:23,732 --> 00:13:26,011 Pero aqu� hay un conflicto de intereses. 265 00:13:26,035 --> 00:13:28,328 No podemos coger atajos o romper el protocolo. 266 00:13:28,352 --> 00:13:29,485 Tenemos que tratar este caso 267 00:13:29,509 --> 00:13:31,580 como cualquier otro caso aunque no lo sea. 268 00:13:34,210 --> 00:13:37,189 S�, tienes raz�n. Ll�malos. 269 00:13:41,290 --> 00:13:43,097 �brela. 270 00:13:44,853 --> 00:13:47,262 - �Agentes federales! - �FBI! 271 00:13:48,083 --> 00:13:50,073 �Asegurando nivel inferior! 272 00:13:51,694 --> 00:13:53,477 Nivel inferior despejado. 273 00:13:54,796 --> 00:13:56,271 Todo despejado. 274 00:13:58,434 --> 00:14:01,713 El sospechoso ha sido visto en el callej�n en direcci�n este a pie. 275 00:14:01,737 --> 00:14:03,548 Recibido. Despleg�ndonos. 276 00:14:03,572 --> 00:14:06,618 En marcha. Equipo SWAT Bravo, al frente. 277 00:14:06,642 --> 00:14:09,988 Recibido. Alfa, salga del canal. 278 00:14:11,613 --> 00:14:13,325 �Maggie, lo tengo! 279 00:14:42,177 --> 00:14:43,388 �Vamos, vamos! 280 00:14:43,412 --> 00:14:44,923 - �Dispara! - �No puedo! 281 00:14:44,947 --> 00:14:46,224 �No tengo un disparo limpio! 282 00:14:46,248 --> 00:14:48,293 - �Deprisa! - Colega, sigue adelante. 283 00:15:02,604 --> 00:15:03,881 Aqu� el agente Zidan. 284 00:15:03,906 --> 00:15:06,351 Necesitamos una ambulancia en Federal con la 97, 285 00:15:06,376 --> 00:15:08,126 Red Hook, Brooklyn, ya. 286 00:15:09,238 --> 00:15:11,012 Vamos. 287 00:15:12,055 --> 00:15:13,408 Vamos. 288 00:15:21,304 --> 00:15:22,659 Est� bien. 289 00:15:22,684 --> 00:15:24,375 Estamos bien. Vamos a resolver esto. 290 00:15:25,516 --> 00:15:27,060 Sabemos que Sanchez era el asesino. 291 00:15:27,085 --> 00:15:28,730 Solo tenemos que descubrir qui�n lo contrat�. 292 00:15:28,755 --> 00:15:30,432 Y quienquiera que sea esa persona, 293 00:15:30,457 --> 00:15:32,341 probablemente orden� tambi�n el asesinato de Jason. 294 00:15:32,863 --> 00:15:34,797 S�. 295 00:15:39,417 --> 00:15:42,930 Pero lo que ha pasado antes, no podemos dejar que vuelva a pasar. 296 00:15:42,954 --> 00:15:44,562 �De qu� est�s hablando? 297 00:15:45,423 --> 00:15:47,268 �Ten�as un disparo limpio sobre Sanchez? 298 00:15:47,292 --> 00:15:49,070 Si hubiera tenido un disparo limpio lo habr�a aprovechado. 299 00:15:49,094 --> 00:15:50,872 - Maggie. - Hab�a gente 300 00:15:50,896 --> 00:15:53,074 en el fondo. Estaba preocupada por el fuego cruzado. 301 00:15:53,098 --> 00:15:55,576 Maggie, te he visto disparar. 302 00:15:55,600 --> 00:15:57,078 Podr�as haber hecho ese disparo. 303 00:15:57,102 --> 00:15:58,880 La gente de las casas no estaban en peligro. 304 00:15:58,904 --> 00:16:02,016 Pero nosotros s� y tambi�n los civiles en la calle. 305 00:16:02,040 --> 00:16:04,046 �Est�s cuestionando mis motivos? 306 00:16:04,070 --> 00:16:05,499 No. 307 00:16:08,213 --> 00:16:12,423 Estoy preocupado por tu estado an�mico. 308 00:16:13,952 --> 00:16:16,302 S� que no quer�as matarlo. 309 00:16:18,429 --> 00:16:21,502 Y s� cu�nto significa este caso para ti. 310 00:16:21,526 --> 00:16:23,204 Por supuesto que no quer�a matarlo. 311 00:16:23,228 --> 00:16:25,973 Estamos muy cerca de descubrir lo que le pas� a Jason. 312 00:16:25,997 --> 00:16:27,809 No puedo permitirme cometer un error. 313 00:16:30,635 --> 00:16:32,818 No me lo perdonar�a jam�s. 314 00:16:35,106 --> 00:16:36,739 S�. 315 00:16:38,109 --> 00:16:39,453 De acuerdo. 316 00:16:39,477 --> 00:16:41,493 S� que no est�s pidiendo consejo. 317 00:16:43,014 --> 00:16:44,580 Pero en alg�n momento... 318 00:16:45,517 --> 00:16:49,330 tienes que absolverte de toda esa culpa. 319 00:16:55,527 --> 00:16:57,805 La vida es para los vivos, �verdad? 320 00:17:02,067 --> 00:17:03,641 S�. 321 00:17:05,203 --> 00:17:07,181 S�. 322 00:17:07,205 --> 00:17:08,772 Gracias. 323 00:17:12,143 --> 00:17:15,056 As� que alguien contrat� al asesino Sanchez para matar a Angela Perez, 324 00:17:15,080 --> 00:17:17,625 y la pregunta es: �Qui�n? �Qui�n la quer�a muerta? 325 00:17:17,649 --> 00:17:19,327 �Qui�n la odiaba? �Qu� hizo mal? 326 00:17:19,351 --> 00:17:21,495 Bas�ndome en estos mensajes... 327 00:17:21,519 --> 00:17:23,965 parece como que su exnovio responder�a: "Yo, yo, yo". 328 00:17:23,989 --> 00:17:25,967 - �En serio? - S�, en las �ltimas semanas 329 00:17:25,991 --> 00:17:27,635 envi� algunos mensajes bastante desagradables. 330 00:17:27,659 --> 00:17:30,037 Angela intent� borrarlos, pero, por supuesto, 331 00:17:30,061 --> 00:17:31,772 pudimos recuperarlos. 332 00:17:31,796 --> 00:17:33,307 Por supuesto. D�jame escucharlos. 333 00:17:33,331 --> 00:17:36,344 "Siempre supe que eras una basura blanca morena". 334 00:17:36,368 --> 00:17:38,980 Eso es bastante desagradable. 335 00:17:39,004 --> 00:17:42,516 �S�? Bueno, este lo es a�n m�s. 336 00:17:42,540 --> 00:17:45,786 "Espero que tengas una muerte solitaria y miserable". 337 00:17:45,810 --> 00:17:48,789 Veis, por eso no salgo con nadie m�s de una semana. 338 00:17:48,813 --> 00:17:50,491 Quiero una cita, no quiero una cita. 339 00:17:50,515 --> 00:17:52,994 No tiene ventajas conseguir un apego emocional. 340 00:17:53,018 --> 00:17:55,734 Ian Lim, �qui�n eres ahora mismo? 341 00:17:57,522 --> 00:17:59,367 He revisado todas las im�genes de las c�maras de seguridad 342 00:17:59,391 --> 00:18:01,269 cerca del edificio de la oficina de Angela como pediste 343 00:18:01,293 --> 00:18:03,104 y he encontrado algo interesante. 344 00:18:06,298 --> 00:18:08,442 Este sujeto espera y espera. 345 00:18:08,466 --> 00:18:10,011 Ahora mirad. 346 00:18:10,035 --> 00:18:11,679 Ah� est� Angela. 347 00:18:11,703 --> 00:18:14,115 Saliendo del edificio, mirad c�mo nuestro hombre misterioso 348 00:18:14,139 --> 00:18:16,140 empieza a seguirla. 349 00:18:20,812 --> 00:18:22,556 - �Cu�ndo fue eso? - Ayer por la ma�ana. 350 00:18:22,580 --> 00:18:24,158 �Lo pasaste por reconocimiento facial? 351 00:18:24,182 --> 00:18:26,360 S�. No encontr� una coincidencia. 352 00:18:26,384 --> 00:18:28,029 No es necesario. 353 00:18:28,053 --> 00:18:30,598 Es el ex y acosador de Angela. Nathan Post. 354 00:18:30,622 --> 00:18:32,356 Esperad un momento. 355 00:18:33,825 --> 00:18:36,024 Esperad un momento... 356 00:18:37,829 --> 00:18:39,407 Nathan es un arquitecto, �verdad? 357 00:18:39,431 --> 00:18:41,218 - S�. - Bueno, mirad esto. 358 00:18:41,242 --> 00:18:43,311 El asesino Sanchez recibi� una llamada entrante 359 00:18:43,335 --> 00:18:45,446 desde un tel�fono fijo de DJK Arquitectos 360 00:18:45,470 --> 00:18:48,449 ayer a las 17:18. 361 00:18:48,473 --> 00:18:50,664 - Llamar� a Maggie y OA. - S�. 362 00:18:52,077 --> 00:18:53,821 �Angela est�... muerta? 363 00:18:53,845 --> 00:18:56,757 �Qu� quie...? �Cu�ndo? �C�mo? 364 00:18:56,781 --> 00:18:57,825 Esta ma�ana. 365 00:18:57,849 --> 00:18:59,757 Y, al parecer, fue estrangulada. 366 00:19:00,819 --> 00:19:02,897 �Cu�ndo fue la �ltima vez que la vio? 367 00:19:04,656 --> 00:19:06,000 No lo s�. 368 00:19:06,024 --> 00:19:09,637 �Hace tres semanas? Acab�bamos de romper y... 369 00:19:09,661 --> 00:19:12,039 al d�a siguiente fui a verla para 370 00:19:12,063 --> 00:19:14,175 intentar arreglar las cosas, pero... 371 00:19:14,199 --> 00:19:16,077 �Qu� motiv� la ruptura? 372 00:19:16,101 --> 00:19:19,380 Me propuse y se asust�. 373 00:19:19,404 --> 00:19:22,616 Dijo: "No soy la persona que crees que soy. 374 00:19:22,640 --> 00:19:25,386 Tengo una otra vida horrible" 375 00:19:25,410 --> 00:19:27,655 y a la ma�ana siguiente me envi� un mensaje 376 00:19:27,679 --> 00:19:28,990 dici�ndome que no quer�a continuar. 377 00:19:29,014 --> 00:19:32,026 Eso fue todo. Hab�amos acabado. 378 00:19:32,050 --> 00:19:34,495 No cog�a mis llamadas ni devolv�a mis mensajes... 379 00:19:34,519 --> 00:19:36,418 Bueno, no puedo culparla. 380 00:19:36,888 --> 00:19:38,566 Le� alguno de los mensajes que le envi�. 381 00:19:38,590 --> 00:19:41,369 S�. Eran horribles. 382 00:19:41,393 --> 00:19:45,260 Estaba muy enfadado y confundido. 383 00:19:45,997 --> 00:19:48,142 �Angela explic� 384 00:19:48,166 --> 00:19:50,945 m�s detalladamente esa otra horrible vida a la que aludi�? 385 00:19:50,969 --> 00:19:52,184 No. 386 00:19:52,771 --> 00:19:54,181 Y solo para que quede claro... 387 00:19:54,205 --> 00:19:55,516 la noche que se propuso, 388 00:19:55,540 --> 00:19:56,784 �esa fue la �ltima vez que la vio? 389 00:19:56,808 --> 00:19:58,019 S�. 390 00:19:58,043 --> 00:20:01,045 Como he dicho, hace tres semanas. 391 00:20:02,080 --> 00:20:04,725 �Por qu� alguien que es lo bastante listo como para ir a Yale 392 00:20:04,749 --> 00:20:07,008 es lo bastante est�pido para mentir al FBI? 393 00:20:07,032 --> 00:20:08,796 - �De qu� est� hablando? - Lo vimos en un v�deo 394 00:20:08,820 --> 00:20:11,298 afuera del edificio del despacho de Angela ayer por la ma�ana. 395 00:20:11,322 --> 00:20:13,267 �Creen que yo...? �No! 396 00:20:13,291 --> 00:20:17,104 Estuve all� pero... 397 00:20:17,128 --> 00:20:19,840 La vi, pero no habl� con ella. 398 00:20:19,864 --> 00:20:21,442 Bueno, eso no tiene sentido. 399 00:20:21,466 --> 00:20:23,477 Fui all� para enfrentarme a ella y descubrir por qu� cojones 400 00:20:23,501 --> 00:20:25,713 me abandon� y luego cambi� de opini�n 401 00:20:25,737 --> 00:20:28,512 y llam� a mi psiquiatra en su lugar. 402 00:20:31,042 --> 00:20:34,321 Estoy diciendo la verdad. Lo juro. 403 00:20:34,345 --> 00:20:36,690 Estaba locamente enamorado. 404 00:20:36,714 --> 00:20:38,859 Con Angela. Yo... 405 00:20:38,883 --> 00:20:40,161 quer�a... 406 00:20:40,185 --> 00:20:42,930 quer�a pasar el resto de mi vida con ella. 407 00:20:42,954 --> 00:20:46,467 Y, entonces, �desaparece de la faz de la tierra? 408 00:20:46,491 --> 00:20:48,907 Necesitaba respuestas y... 409 00:20:49,894 --> 00:20:51,462 un final. 410 00:20:56,034 --> 00:20:57,778 As� que salir con Nathan mientras viv�a 411 00:20:57,802 --> 00:20:59,613 lo que llamaba otra vida est� bien, 412 00:20:59,637 --> 00:21:01,549 pero una vez que se propone, se pone nerviosa, 413 00:21:01,573 --> 00:21:04,151 dice que no es digna y lo echa a la calle. 414 00:21:04,175 --> 00:21:05,553 O sea... �qu�? �Para protegerlo 415 00:21:05,577 --> 00:21:07,855 de esta otra vida horrible que estaba viviendo? 416 00:21:07,879 --> 00:21:09,523 Kristen, much�simas gracias por venir. 417 00:21:09,547 --> 00:21:11,392 - S� que es tarde. - �Est�s de co�a? 418 00:21:11,416 --> 00:21:12,960 Me encanta la gente con doble vida. 419 00:21:12,984 --> 00:21:14,595 Sal� con un chico durante dos semanas 420 00:21:14,619 --> 00:21:16,230 que jur� que era un Rockefeller 421 00:21:16,254 --> 00:21:18,532 incluso despu�s de ver su apartamento en el s�tano en Queens. 422 00:21:18,556 --> 00:21:19,967 �Qu�? 423 00:21:19,991 --> 00:21:21,102 Eres del FBI. 424 00:21:21,126 --> 00:21:23,337 Tambi�n se comprometi� por completo con eso. 425 00:21:23,361 --> 00:21:24,872 As� que, Angela, 426 00:21:24,896 --> 00:21:27,174 de lo �nico inusual que me he enterado de ella... 427 00:21:27,198 --> 00:21:29,810 es que pasa mucho tiempo en M�xico. 428 00:21:29,834 --> 00:21:31,622 Es rica. Le gusta viajar. 429 00:21:31,646 --> 00:21:32,980 �Qu� tiene eso de inusual? 430 00:21:33,004 --> 00:21:34,715 Bueno, no va a los lugares que normalmente 431 00:21:34,739 --> 00:21:36,217 va la gente rica, como a la playa. 432 00:21:36,241 --> 00:21:37,885 O sea, en los �ltimos 12 meses ha ido 433 00:21:37,909 --> 00:21:40,087 a Chihuahua seis veces y a Canc�n una vez. 434 00:21:40,111 --> 00:21:42,790 Seis veces a una peque�a ciudad en el sur de El Paso 435 00:21:42,814 --> 00:21:44,325 y una vez a un resort de playa. 436 00:21:44,349 --> 00:21:45,626 Eso es una proporci�n rara. 437 00:21:45,650 --> 00:21:46,927 Saqu� algunas fotos de la nube 438 00:21:46,951 --> 00:21:48,996 del viaje a Canc�n. 439 00:21:49,020 --> 00:21:51,765 �Veis a este t�o? Est� en seis fotos diferentes. 440 00:21:51,789 --> 00:21:53,100 �Novio? 441 00:21:53,124 --> 00:21:54,768 No, no lo creo. 442 00:21:54,792 --> 00:21:56,837 Mirad, este es el mismo t�o, el mismo viaje, 443 00:21:56,861 --> 00:21:59,340 con una mujer diferente. Estoy pensando, �quiz�s su mujer? 444 00:21:59,364 --> 00:22:01,275 Y con tres ni�os realmente guapos. 445 00:22:01,299 --> 00:22:02,710 �Lo has pasado por reconocimiento facial? 446 00:22:02,734 --> 00:22:04,311 Estaba apunto de hacerlo. Esperad. 447 00:22:10,708 --> 00:22:13,687 Ernesto Moya. �Os suena? 448 00:22:13,711 --> 00:22:17,329 S�. Alguien muy ruidoso y peligroso. 449 00:22:18,683 --> 00:22:21,124 Es el jefe del cartel Juarez. 450 00:22:22,687 --> 00:22:24,965 �Est�s dici�ndome que nuestra directora financiera adicta al trabajo 451 00:22:24,989 --> 00:22:27,434 pasaba sus fines de semana con un importante jefe del cartel? 452 00:22:27,458 --> 00:22:29,270 Bueno, si no hay nada m�s, creo que hemos encontrado 453 00:22:29,294 --> 00:22:32,427 esta otra horrible vida de la que Angela estaba hablando. 454 00:22:40,520 --> 00:22:41,964 Se�oras y caballeros, os presento a Ernesto Moya, 455 00:22:41,988 --> 00:22:44,217 l�der despiadado del cartel de Juarez. 456 00:22:44,542 --> 00:22:46,305 El Sr. Moya tambi�n se enorgullece de haberse graduado 457 00:22:46,330 --> 00:22:49,676 en la Academia Woodbridge y en la Universidad de Harvard. 458 00:22:49,700 --> 00:22:53,347 Despu�s de graduarse, el se�or Moya, regres� a su ciudad natal 459 00:22:53,371 --> 00:22:56,021 de Chihuahua y se uni� a los negocios familiares 460 00:22:56,045 --> 00:22:58,919 vendiendo cantidades masivas de coca�na pura a los estadounidenses. 461 00:22:58,943 --> 00:23:01,855 S�, y matando a cualquiera que se interpusiera en su camino. 462 00:23:01,879 --> 00:23:04,458 Preguntas. �Cu�l es la conexi�n de Moya con Angela Perez? 463 00:23:04,482 --> 00:23:07,628 �Por qu� una directora financiera se asocia con un jefe de un cartel? 464 00:23:07,652 --> 00:23:09,396 �Y dicen que la asociaci�n 465 00:23:09,420 --> 00:23:11,498 est� de alguna manera relacionada con su asesinato? 466 00:23:11,522 --> 00:23:13,000 El primero que consiga las tres respuestas consigue una galleta. 467 00:23:13,024 --> 00:23:15,068 - Poneos a trabajar. - �Moya tiene alguna conexi�n 468 00:23:15,092 --> 00:23:16,603 con el exnovio, Nathan? 469 00:23:16,627 --> 00:23:18,806 Lo hemos comprobado. No hemos podido encontrar nada. 470 00:23:18,830 --> 00:23:20,741 He estado revisando las im�genes de vigilancia 471 00:23:20,765 --> 00:23:22,609 que sacamos de la firma de arquitectos. 472 00:23:22,633 --> 00:23:24,111 Nathan dej� el despacho ayer 473 00:23:24,135 --> 00:23:25,446 a las 17:01. 474 00:23:25,470 --> 00:23:26,814 Ni siquiera estaba en el edificio 475 00:23:26,838 --> 00:23:28,282 cuando se hizo la llamada a Sanchez. 476 00:23:28,306 --> 00:23:30,350 As� que no hizo esa llamada a Sanchez. 477 00:23:30,374 --> 00:23:33,086 - Al parecer no. - Lo que sugiere que la persona 478 00:23:33,110 --> 00:23:35,255 que llam� conoc�a bien a Angela 479 00:23:35,279 --> 00:23:37,591 y estaba en el edificio a las 17:18. 480 00:23:37,615 --> 00:23:38,959 Claro. Entonces necesitamos una lista de todos 481 00:23:38,983 --> 00:23:40,683 los que estaban en el edificio a las 17:18 482 00:23:40,707 --> 00:23:42,529 y cotejarla con cualquiera 483 00:23:42,553 --> 00:23:44,665 que tenga una conexi�n conocida con Angela. 484 00:23:44,689 --> 00:23:46,467 Ya lo hemos hecho. 485 00:23:46,491 --> 00:23:48,101 Por supuesto que s�. 486 00:23:48,125 --> 00:23:50,671 Hab�an 623 personas en el edificio, 487 00:23:50,695 --> 00:23:52,662 ninguna de las cuales ten�a una conexi�n conocida 488 00:23:52,686 --> 00:23:55,476 con la v�ctima excepto una. 489 00:23:55,500 --> 00:23:57,711 Su jefa. Sophie Keller. 490 00:23:58,219 --> 00:23:59,746 �Estaba en el edificio a las 17:18? 491 00:23:59,770 --> 00:24:02,649 Lo estaba, pero su empresa usa a DJK Arquitectos 492 00:24:02,673 --> 00:24:05,719 para dise�ar sus hoteles y restaurantes, as� que... 493 00:24:05,743 --> 00:24:07,603 podr�a no ser nada. 494 00:24:08,679 --> 00:24:11,925 O... no. Fue a Woodbridge. 495 00:24:11,949 --> 00:24:15,027 Se gradu� el mismo a�o que Ernesto Moya. 496 00:24:15,853 --> 00:24:17,965 Podr�an conocerse. 497 00:24:17,989 --> 00:24:20,334 Lo que significa... 498 00:24:20,358 --> 00:24:21,969 no tengo ni idea. 499 00:24:21,993 --> 00:24:23,971 S�. Ya somos dos. 500 00:24:23,995 --> 00:24:25,405 Hablar� con Maggie. 501 00:24:25,429 --> 00:24:27,207 Ver� si sabe algo que no sabemos 502 00:24:27,231 --> 00:24:28,565 S�. 503 00:24:29,367 --> 00:24:32,679 Lo �nico que tiene sentido para m� es que cuando Jason 504 00:24:32,703 --> 00:24:36,116 estaba atando cabos sobre Nicole, conoci� a Angela Perez. 505 00:24:36,140 --> 00:24:37,718 - Claro. - Y se tropez� con 506 00:24:37,742 --> 00:24:39,720 algo intrigante, obviamente algo criminal. 507 00:24:39,744 --> 00:24:42,256 As� que presiona para conseguir m�s informaci�n. 508 00:24:42,280 --> 00:24:45,759 Angela se pone nerviosa y se lo cuenta a alguien. 509 00:24:45,783 --> 00:24:48,629 Y ese alguien orden� el asesinato de Jason. 510 00:24:48,653 --> 00:24:51,098 La amenaza desaparece, todo vuelve a la normalidad, 511 00:24:51,122 --> 00:24:54,424 hasta que fuiste a la oficina de Angela. 512 00:24:55,901 --> 00:24:57,104 �Y entonces qu�? 513 00:24:57,486 --> 00:24:59,139 Bueno, se pone nerviosa de nuevo 514 00:24:59,163 --> 00:25:01,375 y se lo dice a la misma persona. 515 00:25:01,399 --> 00:25:04,378 Entonces, nuestra pregunta es: �Qui�n orden� estos asesinatos? 516 00:25:04,402 --> 00:25:06,480 Y por qu�. Es decir, �de qu� va todo esto? 517 00:25:06,504 --> 00:25:08,015 �Angela consum�a drogas, 518 00:25:08,039 --> 00:25:10,851 o Angela se reuni� con Moya a trav�s de Keller 519 00:25:10,875 --> 00:25:13,264 y prepar� algo para vender drogas, 520 00:25:13,288 --> 00:25:16,780 o Sophie Keller est� realmente involucrada en esto? 521 00:25:19,750 --> 00:25:21,240 Yo dir�a que lo �ltimo. 522 00:25:22,377 --> 00:25:23,487 �Por qu�? 523 00:25:23,512 --> 00:25:24,998 Echad un vistazo a esto. 524 00:25:25,022 --> 00:25:26,900 �"Es V una tapadera de M"? 525 00:25:26,924 --> 00:25:28,809 Lo he encontrado en el cuaderno de notas de Jason. 526 00:25:33,431 --> 00:25:38,501 Es Viva, la empresa de hoteles, una tapadera para... 527 00:25:42,106 --> 00:25:44,051 �Moya? 528 00:25:44,075 --> 00:25:46,687 Ahora solo tenemos que demostrarlo. 529 00:25:47,119 --> 00:25:49,356 S�. 530 00:25:49,705 --> 00:25:51,491 As� que Viva ha estado lavando cientos de millones 531 00:25:51,515 --> 00:25:53,060 de d�lares para Moya. 532 00:25:53,084 --> 00:25:55,662 Hay alrededor de diez empresas fantasmas diferentes y LLC's. 533 00:25:55,686 --> 00:25:58,231 Todo est� aqu�. Tambi�n es bastante obvio. 534 00:25:58,255 --> 00:26:00,901 As� que mataron a Angela Perez porque se qued� atrapada 535 00:26:00,925 --> 00:26:02,336 en este plan de blanqueo de dinero. 536 00:26:02,360 --> 00:26:05,395 Ten�a que haberlo sabido. Era la directora financiera. 537 00:26:06,797 --> 00:26:10,744 As� que fuiste a ver a Angela y le dijiste que quer�as hablar, 538 00:26:10,768 --> 00:26:12,579 se asusta, va a Keller 539 00:26:12,603 --> 00:26:14,465 y dice: "Creo que el FBI va a por m�". 540 00:26:14,489 --> 00:26:17,335 Entonces Keller llama a uno de los sicarios de Moya 541 00:26:17,359 --> 00:26:19,086 y hace que se ocupe del problema. 542 00:26:19,568 --> 00:26:21,378 A m� me suena bien. 543 00:26:24,715 --> 00:26:28,585 �Crees que la muerte de Jason est� conectada con esto? 544 00:26:29,954 --> 00:26:32,589 Es dif�cil de decir con seguridad. 545 00:26:35,026 --> 00:26:37,794 Pero s�. Lo creo. 546 00:26:40,172 --> 00:26:42,800 Vale, traigamos a Keller de inmediato. 547 00:26:44,093 --> 00:26:46,303 Pero quiero que renuncies, Maggie. 548 00:26:47,847 --> 00:26:49,682 Se ha vuelto demasiado personal. 549 00:26:50,787 --> 00:26:52,455 �Qu�? 550 00:26:55,491 --> 00:26:56,981 Dana. 551 00:27:07,091 --> 00:27:08,902 Mira. 552 00:27:09,285 --> 00:27:10,937 Me levanto cada ma�ana... 553 00:27:10,961 --> 00:27:12,839 pensando en la muerte de Jason. 554 00:27:13,622 --> 00:27:16,634 Y cada noche que me voy a la cama me pregunto si hay algo 555 00:27:16,658 --> 00:27:18,445 que posiblemente podr�a haber hecho 556 00:27:18,469 --> 00:27:21,648 para evitar que sucediera algo. 557 00:27:22,089 --> 00:27:25,475 Por favor, no me quites esto ahora. 558 00:27:27,578 --> 00:27:29,356 Necesito ver esto hasta el final, �vale? 559 00:27:29,380 --> 00:27:31,591 Necesito ver la cara de Keller 560 00:27:31,615 --> 00:27:33,642 cuando la detenga por asesinato. 561 00:27:34,652 --> 00:27:36,530 No puedo hacerlo sin ti. 562 00:27:37,021 --> 00:27:40,090 Necesito tu apoyo. Por favor, ap�yame. 563 00:27:42,401 --> 00:27:45,762 Quiero seguir adelante con esto. 564 00:27:51,001 --> 00:27:53,336 Maggie. 565 00:27:58,576 --> 00:28:00,443 Vale. 566 00:28:03,447 --> 00:28:05,358 Pero tienes que hacerlo todo oficialmente, 567 00:28:05,382 --> 00:28:07,160 porque esto no se trata de venganza. 568 00:28:07,184 --> 00:28:09,629 Esto se trata de justicia, �entendido? 569 00:28:09,653 --> 00:28:12,555 S�. Entendido. 570 00:28:28,439 --> 00:28:29,657 Eh. 571 00:28:30,866 --> 00:28:32,319 �La has echado? 572 00:28:32,343 --> 00:28:33,954 No. 573 00:28:33,978 --> 00:28:36,423 Pensaba que hab�as dicho... 574 00:28:37,248 --> 00:28:39,349 He cambiado de opini�n. 575 00:28:42,086 --> 00:28:44,088 �Est�s segura? 576 00:28:56,000 --> 00:28:58,545 - Estamos aqu� por Sophie Keller. - No est� aqu�. 577 00:28:58,569 --> 00:29:00,347 - �D�nde se ha ido? - No estoy segura. 578 00:29:02,907 --> 00:29:05,101 - �Tiene una orden? - Ap�rtase. 579 00:29:05,125 --> 00:29:06,953 Le he hecho una pregunta f�cil. 580 00:29:06,977 --> 00:29:08,922 �Tiene una orden de registro? 581 00:29:08,946 --> 00:29:10,190 Si es as�, me gustar�a verla ya. 582 00:29:10,214 --> 00:29:11,691 Si no, l�rguense de aqu�. 583 00:29:11,715 --> 00:29:13,760 - Ap�rtese. - Maggie, oye, yo me encargo. 584 00:29:13,784 --> 00:29:15,295 Yo me encargo. 585 00:29:15,319 --> 00:29:17,764 No tenemos una orden de registro porque no necesitamos una orden. 586 00:29:17,788 --> 00:29:20,534 Circunstancias apremiantes. 587 00:29:20,558 --> 00:29:23,270 - �A d�nde ha ido? - Se lo he dicho... 588 00:29:23,294 --> 00:29:24,938 Si averiguo que sabe a d�nde fue 589 00:29:24,962 --> 00:29:27,140 o le pidi� un coche en su nombre, 590 00:29:27,164 --> 00:29:28,642 la acusar� de obstrucci�n. 591 00:29:28,666 --> 00:29:29,676 �Es eso lo que quiere? 592 00:29:29,700 --> 00:29:30,744 �Va a ir a la c�rcel 593 00:29:30,768 --> 00:29:32,428 por Sophie Keller? 594 00:29:33,204 --> 00:29:35,431 �A d�nde se ha ido? 595 00:29:36,440 --> 00:29:39,686 Va al aeropuerto. Republic, Long Island. 596 00:29:39,710 --> 00:29:41,454 Su banquero llam�, se asust� y se fue. 597 00:29:41,478 --> 00:29:43,981 Eso es todo lo que s�, lo juro por Dios. 598 00:29:50,735 --> 00:29:52,841 Miramos las finanzas de Keller. 599 00:29:52,905 --> 00:29:54,416 Es propietaria a medias de un G-V 600 00:29:54,440 --> 00:29:56,218 que actualmente est� en la pista de aterrizaje del Republic. 601 00:29:56,242 --> 00:29:58,220 Acabo de ver el manifiesto de vuelo. 602 00:29:58,244 --> 00:30:00,694 Keller es la �nica pasajera en un vuelo a Juarez 603 00:30:00,718 --> 00:30:01,756 que sale en cinco minutos. 604 00:30:01,780 --> 00:30:03,498 Vale, ponte en contacto con Control de Tr�fico A�reo. 605 00:30:03,523 --> 00:30:04,700 Ese avi�n no tiene que despegar. 606 00:30:04,724 --> 00:30:06,235 - Vale. - Est� previsto que el avi�n despegue 607 00:30:06,259 --> 00:30:08,104 en cualquier momento, pero Keller no est� en el aeropuerto. 608 00:30:08,128 --> 00:30:09,372 Estamos mirando todas las c�maras de seguridad. 609 00:30:09,396 --> 00:30:11,474 No hay rastro de ella ni de su coche en ninguna parte. 610 00:30:11,498 --> 00:30:13,776 Quiz�s tuvo que cambiar de planes. 611 00:30:13,800 --> 00:30:15,778 Alguien en su despacho debe haberla avisado. 612 00:30:15,802 --> 00:30:17,680 Bueno, tenemos la marca, el modelo 613 00:30:17,704 --> 00:30:19,615 y la matr�cula del coche. Est� en el manifiesto. 614 00:30:19,639 --> 00:30:21,184 Vale, s�, Sully, necesitamos un cable 615 00:30:21,208 --> 00:30:23,586 - T�tulo III de emergencia de inmediato. - S�, se�or. 616 00:30:29,249 --> 00:30:30,726 �Kristen, ya est�, adelante! 617 00:30:30,750 --> 00:30:32,303 Genial. 618 00:30:34,688 --> 00:30:36,966 Bingo. Estoy en el sistema GPS. 619 00:30:36,990 --> 00:30:38,257 Vale. 620 00:30:40,594 --> 00:30:43,372 - Maggie. OA. - �Qu� pasa? 621 00:30:43,396 --> 00:30:45,108 El coche de Keller ahora se dirige al este 622 00:30:45,132 --> 00:30:49,378 por Grand Central Parkway. En direcci�n opuesta al Republic. 623 00:30:49,402 --> 00:30:51,856 Recibido. Vamos en esa direcci�n ya. 624 00:30:51,893 --> 00:30:53,683 Muy bien, gente. �Sigamos adelante con esto! 625 00:30:53,707 --> 00:30:55,318 Averig�emos hacia d�nde se dirige Keller 626 00:30:55,342 --> 00:30:57,253 antes de que llegue all�. 627 00:31:00,480 --> 00:31:01,791 Vale, acabo de activar 628 00:31:01,815 --> 00:31:03,593 el sistema de recuperaci�n por robo del veh�culo. 629 00:31:03,617 --> 00:31:05,895 Ahora tambi�n tenemos audio del interior del coche. 630 00:31:05,919 --> 00:31:07,396 Estar� all� en diez minutos. 631 00:31:07,880 --> 00:31:09,599 Tambi�n necesito comida y agua. 632 00:31:09,623 --> 00:31:11,200 No me importa cu�nto cueste, 633 00:31:11,224 --> 00:31:13,736 solo aseg�rate de que se haga r�pido. 634 00:31:13,760 --> 00:31:16,839 Se dirige al norte por la autopista Whitestone. 635 00:31:16,863 --> 00:31:19,308 �Hay otro aeropuerto privado por all�? 636 00:31:19,332 --> 00:31:20,943 No, pero hay un puerto deportivo. Va a coger un barco. 637 00:31:20,967 --> 00:31:24,313 Chicos, creo que va al College Point Boatyard. 638 00:31:24,337 --> 00:31:26,816 Recibido, vamos hacia all�. 639 00:31:32,846 --> 00:31:36,282 Dios. Es el director. 640 00:31:37,150 --> 00:31:38,828 Hola, se�or. 641 00:31:39,419 --> 00:31:42,488 S�, sab�a que iba a su despacho. 642 00:31:45,167 --> 00:31:47,069 Lo entiendo, pero... 643 00:31:47,586 --> 00:31:49,505 Debe de haber una explicaci�n porque la agente Bell 644 00:31:49,529 --> 00:31:53,042 es una profesional consumada, pero lo investigar�, s�. 645 00:31:53,066 --> 00:31:54,867 Gracias, se�or. 646 00:31:59,372 --> 00:32:01,450 - �Va todo bien? - El subdirector Fritz. 647 00:32:01,474 --> 00:32:03,953 Al parecer Maggie fue un poco demasiado agresiva en Viva. 648 00:32:03,977 --> 00:32:06,589 El guardia de seguridad es un excapit�n de la polic�a de Nueva York 649 00:32:06,613 --> 00:32:08,424 y llam� a su viejo amigo Fritz. 650 00:32:08,448 --> 00:32:12,236 Bueno, conociendo a Maggie, solo estaba haciendo su trabajo. 651 00:32:13,362 --> 00:32:15,865 Haciendo preguntas, buscando pistas. 652 00:32:15,889 --> 00:32:17,800 Estaba all� para detener a una sospechosa de asesinato 653 00:32:17,824 --> 00:32:20,069 no para tomar t� con la reina de Inglaterra. 654 00:32:20,093 --> 00:32:21,704 Ya. 655 00:32:21,728 --> 00:32:23,673 Nos dirigimos al norte por College Point Boulevard. 656 00:32:23,697 --> 00:32:25,308 Acabamos de cruzar la calle 15. 657 00:32:25,332 --> 00:32:26,976 �Hab�is visto el veh�culo de la sospechosa? 658 00:32:27,000 --> 00:32:29,378 S�, el Mercedes negro de Keller 659 00:32:29,402 --> 00:32:32,815 est� a un quarto de kil�metro m�s al este de la calle 125. 660 00:32:32,839 --> 00:32:34,817 Recibido, �c�mo vamos con las unidades de apoyo? 661 00:32:34,841 --> 00:32:39,188 Van de camino, aproximadamente a 5 kil�metros al oeste de vuestras 20. 662 00:32:39,212 --> 00:32:41,591 Ah� est�n, justo ah�. 663 00:32:41,615 --> 00:32:43,326 Vemos el veh�culo de la sospechosa. 664 00:32:43,350 --> 00:32:45,461 Genial. Encended las c�maras de cuerpo 665 00:32:45,485 --> 00:32:47,063 y haced lo vuestro. 666 00:33:18,885 --> 00:33:21,287 La sospechosa va a pie. Vamos en su persecuci�n. 667 00:33:23,456 --> 00:33:25,334 Voy tras Keller. 668 00:33:25,358 --> 00:33:27,336 Maggie, quiero que OA tome la iniciativa. 669 00:33:27,360 --> 00:33:30,673 No te involucres con la sospechosa a no ser que sea absolutamente necesario. 670 00:33:30,697 --> 00:33:32,475 Hay mucho en riesgo en este momento. 671 00:33:32,499 --> 00:33:34,477 �No se mueva! 672 00:34:36,629 --> 00:34:39,865 �Sophie! �Det�ngase! �Det�ngase! 673 00:34:41,968 --> 00:34:43,679 Se ha acabado. 674 00:34:43,703 --> 00:34:46,071 D�se la vuelta. Levante las manos. 675 00:34:47,607 --> 00:34:49,518 D�se la vuelta y levante las manos. 676 00:34:49,542 --> 00:34:51,220 - No. - Ya. 677 00:34:51,244 --> 00:34:53,522 No puedes decirle nada ahora mismo. 678 00:34:53,546 --> 00:34:55,391 D�jala hacer lo suyo. 679 00:34:55,415 --> 00:34:59,084 He dicho: �D�se la vuelta y levante las manos! 680 00:35:03,156 --> 00:35:04,834 �No quer�a que pasase esto! 681 00:35:04,858 --> 00:35:06,570 �No quer�a que nadie saliera herido! 682 00:35:06,594 --> 00:35:08,505 - Tiene que cerrar la boca. - No quer�a hacerlo. 683 00:35:08,529 --> 00:35:11,608 - Me obligaron. - �Te obligaron? 684 00:35:11,632 --> 00:35:13,643 �Te obligaron a blanquear dinero de drogas? 685 00:35:13,667 --> 00:35:16,587 �Te obligaron a contratar a un hombre para matar a Angela Perez? 686 00:35:18,380 --> 00:35:20,340 �Y a Jason Bell? 687 00:35:23,475 --> 00:35:25,253 Era mi marido. 688 00:35:25,278 --> 00:35:27,446 E hiciste que lo mataran. 689 00:35:32,620 --> 00:35:34,331 Lo siento. 690 00:35:34,647 --> 00:35:36,333 De verdad. 691 00:35:36,357 --> 00:35:38,368 No. 692 00:35:38,901 --> 00:35:40,727 �No ten�a elecci�n! 693 00:35:43,230 --> 00:35:44,975 �Mira, yo tambi�n soy una v�ctima! 694 00:35:44,999 --> 00:35:47,144 Eres pat�tica. 695 00:35:47,868 --> 00:35:49,674 - Moya... - Tienes que dejar de andar. 696 00:35:49,698 --> 00:35:51,181 Me prest� dinero para que mi empresa despegara 697 00:35:51,205 --> 00:35:52,949 - y sigui� presion�ndome. - Deja de andar. 698 00:35:52,973 --> 00:35:54,584 - Y presion�ndome. - Ser� mejor que dejes de andar. 699 00:35:54,608 --> 00:35:55,986 - �Y no iba a detenerse! - �Deja de andar 700 00:35:56,010 --> 00:35:57,544 o te disparar�! 701 00:36:10,324 --> 00:36:13,136 Bien. Hazlo. 702 00:36:14,171 --> 00:36:15,303 �Disp�rame! 703 00:36:15,871 --> 00:36:17,638 Vamos, Maggie. 704 00:36:22,670 --> 00:36:24,938 �Vamos, aprieta el gatillo! 705 00:36:27,041 --> 00:36:28,852 �Maggie! 706 00:36:34,448 --> 00:36:36,460 Est�s detenida 707 00:36:36,484 --> 00:36:40,295 por el asesinato de Angela Perez y Jason Bell. 708 00:36:44,049 --> 00:36:45,625 Vale. 709 00:36:54,301 --> 00:36:56,446 Lo ha hecho bien. Seg�n las normas. 710 00:36:56,736 --> 00:36:59,238 S�. Tuvimos suerte. 711 00:37:30,237 --> 00:37:32,349 - Buen trabajo. - S�. Un buen, buen trabajo. 712 00:37:32,373 --> 00:37:34,284 Maggie, lo has hecho perfectamente. 713 00:37:34,308 --> 00:37:36,419 Gracias. 714 00:37:36,852 --> 00:37:38,989 Gracias por confiar en m�. 715 00:37:39,354 --> 00:37:41,981 Me alegro mucho de que hayas podido hacer la detenci�n. 716 00:37:43,484 --> 00:37:44,928 Hablando de detenci�n, 717 00:37:44,952 --> 00:37:46,997 Sophie Keller acaba de traicionar a Moya. 718 00:37:47,021 --> 00:37:49,966 Ha renunciado a todo lo que ha podido en el camino de vuelta. 719 00:37:50,356 --> 00:37:53,392 El mayor jefe del cartel que jam�s hemos capturado. 720 00:37:55,329 --> 00:37:56,873 Si no fuera por Jason, nada de esto 721 00:37:56,897 --> 00:37:58,141 habr�a ocorrido jam�s. 722 00:37:58,165 --> 00:38:00,834 Fue su curiosidad y su coraje 723 00:38:02,002 --> 00:38:03,880 lo que hizo rodar la pelota. 724 00:38:06,273 --> 00:38:08,217 Era un hombre incre�ble. 725 00:38:14,515 --> 00:38:18,461 Estoy muy contenta de que esto haya acabado. 726 00:38:18,485 --> 00:38:19,895 S�. 727 00:38:20,754 --> 00:38:23,756 S�. Yo tambi�n. 728 00:38:28,629 --> 00:38:30,730 Perdonad. 729 00:38:46,180 --> 00:38:48,592 - Hola. - Hola. 730 00:38:49,168 --> 00:38:50,745 �Est�s bien? 731 00:38:50,801 --> 00:38:53,220 Se puso un poco emotivo. 732 00:38:54,054 --> 00:38:55,430 Eso pasa. 733 00:38:55,454 --> 00:38:57,867 S�, pasa. 734 00:38:57,891 --> 00:39:01,461 - Pero, �est�s bien? - S�. Estoy bien, gracias. 735 00:39:02,909 --> 00:39:04,410 Muy bien. 736 00:39:08,002 --> 00:39:11,047 - Oye, Jubal. - S�. 737 00:39:11,071 --> 00:39:15,118 Quiero decirte algo. 738 00:39:15,142 --> 00:39:18,188 Acabo de presentar mis papeles de jubilaci�n. 739 00:39:21,673 --> 00:39:22,850 �Qu�? 740 00:39:22,875 --> 00:39:24,418 Es el momento. 741 00:39:25,294 --> 00:39:27,796 No me he dado cuenta hasta hoy. 742 00:39:28,489 --> 00:39:30,600 �Qu� quieres decir? �De qu� est�s hablando? 743 00:39:30,624 --> 00:39:31,967 Porque... 744 00:39:32,459 --> 00:39:33,937 Por primera vez en mi carrera, 745 00:39:33,961 --> 00:39:36,239 he tomado una decisi�n bas�ndome en los sentimientos, 746 00:39:36,263 --> 00:39:39,198 no en la l�gica. Empat�a, no protocolo. 747 00:39:40,634 --> 00:39:43,012 Trat� de ayudar a Maggie a tener un cierre 748 00:39:43,036 --> 00:39:45,415 porque ella me gusta y quer�a que se sintiera bien de nuevo, 749 00:39:45,439 --> 00:39:48,108 pero eso fue un gran error. 750 00:39:49,109 --> 00:39:51,955 Un error que podr�a haberle costado su carrera. 751 00:39:51,979 --> 00:39:53,356 O peor. 752 00:39:58,052 --> 00:40:01,081 �Esto es oficial? 753 00:40:01,105 --> 00:40:03,099 S�. Se lo dir� al resto del equipo ma�ana. 754 00:40:03,123 --> 00:40:05,068 No quiero pisotear la victoria de Maggie. 755 00:40:05,092 --> 00:40:06,501 Est� en un buen momento. 756 00:40:08,545 --> 00:40:10,299 D�jala que lo disfrute. 757 00:40:15,277 --> 00:40:17,470 Es la decisi�n correcta. 758 00:40:19,848 --> 00:40:21,574 Estoy emocionada. 759 00:40:25,112 --> 00:40:26,271 Bueno... 760 00:40:27,689 --> 00:40:29,759 si est�s emocionada, entonces estoy contento por ti. 761 00:40:30,484 --> 00:40:31,944 Gracias. 762 00:40:32,786 --> 00:40:34,905 Pero te echar� de menos. 763 00:40:35,889 --> 00:40:37,528 Bueno, espero que un poco. 764 00:40:48,168 --> 00:40:50,169 Gracias. 765 00:40:52,464 --> 00:40:56,219 Vamos a cenar. Como una cena de verdad. 766 00:40:56,243 --> 00:40:57,821 Hemos sido compa�eros durante diez meses 767 00:40:57,845 --> 00:40:59,723 y a�n no hemos tenido una comida apropiada. 768 00:40:59,747 --> 00:41:02,092 En mi opini�n es hora de que lo cambiemos. 769 00:41:02,116 --> 00:41:03,626 Estoy de acuerdo. 770 00:41:03,650 --> 00:41:06,061 Podemos brindar por los nuevos comienzos. 771 00:41:07,154 --> 00:41:09,933 A m� me parece bien. 772 00:41:09,957 --> 00:41:12,902 Tal y como dijo un brillante fil�sofo egipcio una vez: 773 00:41:12,926 --> 00:41:17,447 "Por muy dif�cil que sea de aceptar, la vida es para los vivos". 774 00:41:30,347 --> 00:41:35,747 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 59240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.