All language subtitles for Exterminators.of.the.Year.3000.1983.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,197 --> 00:01:56,867 Control to unit 68b, come in please. 2 00:02:06,919 --> 00:02:10,509 Control to unit 68b, come in please. 3 00:02:22,184 --> 00:02:26,864 Unit 68b, you have been deactivated, return to base. 4 00:02:27,022 --> 00:02:31,322 Repeat, you have been deactivated, return to base. 5 00:02:31,485 --> 00:02:33,945 Repeat, you have been deact-- 6 00:02:34,488 --> 00:02:35,858 fuck 'em, we ain't taking orders 7 00:02:36,031 --> 00:02:37,871 from an integrated circuit. 8 00:02:44,123 --> 00:02:46,003 Deactivated my ass! 9 00:02:46,166 --> 00:02:48,916 68b is gonna keep right on administering law and order 10 00:02:49,086 --> 00:02:51,586 in this shit-hole until the bitter end. 11 00:02:53,173 --> 00:02:54,593 We'll show those pricks at defcon 12 00:02:54,758 --> 00:02:56,508 what a couple of real cops can do. 13 00:02:56,677 --> 00:02:58,007 - Right, Phil? - Mhm. 14 00:02:59,888 --> 00:03:02,678 Goddamn Francis, the freaks. 15 00:03:02,850 --> 00:03:04,770 They can go yodeling in silicon canyon 16 00:03:04,935 --> 00:03:06,515 as far as I'm concerned. 17 00:03:57,905 --> 00:04:00,565 Is this how they taught you to park, mn? 18 00:04:00,741 --> 00:04:04,451 Okay, let's have a look at your license and registration. 19 00:04:06,580 --> 00:04:09,670 Hey, you fucking deaf or something? 20 00:04:09,833 --> 00:04:13,423 Wow, this couple is going to a fancy dress ball. 21 00:04:14,671 --> 00:04:17,511 I think they're drunk, bill, better give them a breath test. 22 00:04:19,093 --> 00:04:20,513 Jesus. 23 00:04:25,140 --> 00:04:26,850 I'd say there's one running from the police. 24 00:04:27,017 --> 00:04:30,437 Sure thing, an obvious law-breaker. 25 00:05:28,287 --> 00:05:30,247 Dammit! 26 00:05:43,635 --> 00:05:45,755 Move it, back to the car! 27 00:07:13,016 --> 00:07:15,516 You can thank your lucky stars, piggy. 28 00:07:15,686 --> 00:07:17,726 That might have been your head. 29 00:13:19,174 --> 00:13:22,054 He's got to come sooner or later, jojo. 30 00:13:24,054 --> 00:13:26,644 He's just got to come. 31 00:13:26,806 --> 00:13:28,726 There he is! Tommy! 32 00:13:30,060 --> 00:13:31,270 Hey, we're going to ride our bicycles. 33 00:13:31,436 --> 00:13:32,686 Why don't you join us today, huh? 34 00:13:32,854 --> 00:13:34,864 No, I don't feel like it. 35 00:13:35,023 --> 00:13:36,113 It's no good sitting here. 36 00:13:36,274 --> 00:13:37,904 Your pa won't ever come back. 37 00:13:38,777 --> 00:13:41,907 Yes, he will and he'll bring all the water we need. 38 00:13:42,072 --> 00:13:43,112 Well, I bet he just ran away 39 00:13:43,281 --> 00:13:45,621 and any water he found he drank himself. 40 00:13:45,784 --> 00:13:46,704 You try and say that one more time 41 00:13:46,868 --> 00:13:48,198 and I'll break your face! 42 00:13:48,370 --> 00:13:49,660 It's common talk. 43 00:13:49,829 --> 00:13:50,909 It's not true, it's not true. 44 00:13:51,081 --> 00:13:53,001 They're all saying he's a coward and a traitor! 45 00:13:53,166 --> 00:13:53,916 It's not true! 46 00:13:54,084 --> 00:13:54,964 Your dad's a coward. 47 00:13:55,126 --> 00:13:57,746 A coward, a coward. 48 00:13:57,921 --> 00:13:59,711 It's not true, it's not true! 49 00:13:59,881 --> 00:14:04,591 - He's a coward, a coward. - It's not true! It's not true! 50 00:14:10,809 --> 00:14:12,689 Mommy! 51 00:14:18,733 --> 00:14:20,533 Mommy! 52 00:14:24,114 --> 00:14:26,914 The temperature is at 20 degrees. 53 00:14:27,075 --> 00:14:27,905 And humidity reads 12%-- 54 00:14:28,076 --> 00:14:29,406 mommy! 55 00:14:31,538 --> 00:14:33,158 What is it, son, what's wrong? 56 00:14:33,331 --> 00:14:34,711 Is it true that daddy's a traitor? 57 00:14:34,874 --> 00:14:36,004 Who said that? 58 00:14:36,167 --> 00:14:37,247 The other boys! 59 00:14:38,461 --> 00:14:39,591 No, it's not true. 60 00:14:39,754 --> 00:14:40,764 Your pa made that journey 61 00:14:40,922 --> 00:14:43,472 risking his life to save all of us, 62 00:14:43,633 --> 00:14:45,593 and to give a future to the human race. 63 00:14:45,760 --> 00:14:46,890 Then why did they say that? 64 00:14:47,053 --> 00:14:48,683 Because they're getting scared now. 65 00:14:48,847 --> 00:14:49,887 Scared and worried. 66 00:14:50,056 --> 00:14:50,886 But it's not right. 67 00:14:51,057 --> 00:14:52,977 They're making a scapegoat out of Fred. 68 00:14:53,143 --> 00:14:55,943 And it makes me angry that he's risking his life for them. 69 00:14:56,104 --> 00:14:58,064 Pa'll come back, won't he? 70 00:14:58,231 --> 00:15:00,031 Yes, of course he will, Tommy. 71 00:15:00,191 --> 00:15:01,901 And he'll bring all the water that we need. 72 00:15:02,068 --> 00:15:03,148 What is the humidity reading? 73 00:15:03,319 --> 00:15:06,199 12%, senator, down nearly 20 in seven days. 74 00:15:06,364 --> 00:15:08,494 It's a steady decline. 75 00:15:08,658 --> 00:15:10,788 If Fred doesn't get here with the water soon, 76 00:15:10,952 --> 00:15:11,912 then I'm afraid all the work 77 00:15:12,078 --> 00:15:13,368 we've done to date'll be ruined. 78 00:15:13,538 --> 00:15:16,998 Don't worry, senator, he'll be back. 79 00:15:17,000 --> 00:15:18,670 I hope and pray that you're right. 80 00:15:18,835 --> 00:15:21,245 Still, I'm very worried, my dear. 81 00:15:22,338 --> 00:15:23,588 He should have been back by now. 82 00:15:23,757 --> 00:15:25,877 After all, you know he's been gone a whole week. 83 00:15:26,051 --> 00:15:27,641 Senator, why don't you let me-- 84 00:15:27,802 --> 00:15:28,762 oh, John, forget it, 85 00:15:28,928 --> 00:15:30,468 we've already been through that. 86 00:15:30,638 --> 00:15:33,098 I am not risking any more men or materials. 87 00:15:33,767 --> 00:15:35,937 And what if Fred doesn't come back? 88 00:15:37,729 --> 00:15:40,189 Have you thought about that, senator? 89 00:15:41,775 --> 00:15:45,065 That's a possibility I'd rather not consider. 90 00:15:46,946 --> 00:15:49,906 Listen, Linda, don't get me wrong. 91 00:15:50,075 --> 00:15:52,865 Fred's my best friend and i trust him completely. 92 00:15:53,036 --> 00:15:54,946 But it's a trip of over 180 miles 93 00:15:55,121 --> 00:15:58,501 across dangerous and hostile territory. 94 00:15:58,666 --> 00:16:00,166 There are bands and marauders in that desert 95 00:16:00,335 --> 00:16:02,545 hunting for water day and night. 96 00:16:02,712 --> 00:16:04,962 And he left without an armed guard. 97 00:16:05,131 --> 00:16:08,341 Senator, I know the road to that water as well as Fred. 98 00:16:08,510 --> 00:16:11,720 No, John, you're to stay here. 99 00:16:11,888 --> 00:16:13,768 Senator, senator? 100 00:16:13,932 --> 00:16:14,892 What's the trouble? 101 00:16:15,058 --> 00:16:18,058 Look at this, there's no water in the water hole, just mud. 102 00:16:26,069 --> 00:16:30,159 The moment that I have feared is here, it's here. 103 00:16:31,533 --> 00:16:35,123 But we must not despair. 104 00:16:35,286 --> 00:16:38,996 We must keep our faith and keep praying. 105 00:16:39,833 --> 00:16:41,253 And hope for what, senator? 106 00:16:41,417 --> 00:16:42,627 That god puts back the ozone belt 107 00:16:42,794 --> 00:16:44,674 we destroyed with nuclear bombs? 108 00:16:45,839 --> 00:16:48,719 Hope for what, for the clouds to come back? 109 00:16:48,883 --> 00:16:51,643 Nothing's impossible with faith and prayer, 110 00:16:52,137 --> 00:16:53,967 including miracles. 111 00:16:56,266 --> 00:16:58,686 Fred could be on his way here right this minute. 112 00:16:58,852 --> 00:16:59,732 You're just kidding yourself, 113 00:16:59,894 --> 00:17:01,444 senator, and you know you are. 114 00:17:01,604 --> 00:17:03,024 The fact is that the plants and animals 115 00:17:03,189 --> 00:17:05,899 we've managed to save are now dying. 116 00:17:06,067 --> 00:17:08,027 If we wait for your miracle, senator, 117 00:17:08,194 --> 00:17:10,414 we won't even be here to see it! 118 00:17:10,572 --> 00:17:13,202 We've got to do something before it's too late! 119 00:17:13,366 --> 00:17:16,946 Please, senator, may I try? 120 00:17:26,921 --> 00:17:28,051 Well? 121 00:17:28,214 --> 00:17:30,344 Yes, you may- 122 00:17:30,508 --> 00:17:31,428 at this stage of the game, 123 00:17:31,593 --> 00:17:33,643 we may as well just risk everything. 124 00:17:35,305 --> 00:17:36,805 What do you need for the trip? 125 00:17:36,973 --> 00:17:39,563 A tanker and two armed cars to escort us. 126 00:17:40,560 --> 00:17:41,770 I'll have Taylor call his men, 127 00:17:41,936 --> 00:17:43,346 they'll prepare them. 128 00:17:44,689 --> 00:17:47,859 Hey John, good luck, you'll need it. 129 00:17:51,613 --> 00:17:53,873 John, I want to come with you. 130 00:17:54,032 --> 00:17:55,912 Tommy, you can't! 131 00:17:56,075 --> 00:17:58,115 I want to look for pa! 132 00:17:58,286 --> 00:17:59,746 I can't take you along with me, Tommy. 133 00:17:59,913 --> 00:18:02,873 It's gonna be rough, it's just too risky. 134 00:18:03,833 --> 00:18:05,503 Hey, don't worry, 135 00:18:05,668 --> 00:18:09,258 I'll come back with your father and the water, okay? 136 00:18:45,041 --> 00:18:47,631 Okay, this is where we are now. 137 00:18:49,045 --> 00:18:52,255 After the stone quarry, we drive north for 30 miles 138 00:18:52,423 --> 00:18:54,383 until we reach the oasis, then we head west 139 00:18:54,550 --> 00:18:57,850 for 20, 25 miles until we reach this area. 140 00:18:58,012 --> 00:19:00,102 The underground spring lies just here, 141 00:19:00,265 --> 00:19:02,475 right next to an old station. 142 00:19:12,819 --> 00:19:13,699 What's that? 143 00:19:13,861 --> 00:19:15,451 I don't know. 144 00:19:22,078 --> 00:19:23,078 Tommy! 145 00:19:23,288 --> 00:19:24,498 What the hell you doing here? 146 00:19:24,664 --> 00:19:26,464 I just got to know what happened to my father. 147 00:19:27,542 --> 00:19:29,132 That's all we need, now what? 148 00:19:29,294 --> 00:19:31,134 It's too late to go back. 149 00:19:32,630 --> 00:19:34,880 Just have to take him along. 150 00:19:35,049 --> 00:19:35,759 Do you realize-- 151 00:19:35,925 --> 00:19:37,505 I'll be as good as anything. 152 00:19:37,677 --> 00:19:39,637 And you won't even know I'm here. 153 00:19:40,388 --> 00:19:42,468 If this were a picnic I'd be happy to have you along, 154 00:19:42,640 --> 00:19:43,310 but it's not! 155 00:19:43,474 --> 00:19:45,734 The exterminators will attack at any moment. 156 00:19:45,893 --> 00:19:47,193 I brought my mascot. 157 00:19:47,353 --> 00:19:50,613 I hope it works, we're gonna need it. 158 00:19:50,773 --> 00:19:52,983 Yep, we're gonna need it now. 159 00:19:59,282 --> 00:20:02,292 Hal, it's crazy bull's bunch and they're the worst. 160 00:20:02,452 --> 00:20:04,412 They believe there's water in this friggin' thing. 161 00:20:04,579 --> 00:20:05,749 That's what we want them to believe. 162 00:20:05,913 --> 00:20:07,873 If they find out we're on our way to get it, 163 00:20:08,041 --> 00:20:09,041 they'll want to know where it is 164 00:20:09,208 --> 00:20:10,458 and that'll be the end of it. 165 00:20:10,626 --> 00:20:12,996 The one thing they mustn't get is a tanker. 166 00:20:21,929 --> 00:20:26,179 Charge, once more into the breech, you mother-grubbers! 167 00:20:26,351 --> 00:20:28,101 Let's purloin that water! 168 00:21:20,905 --> 00:21:23,615 Cover our rear, we'll try going ahead. 169 00:22:38,983 --> 00:22:42,283 Hit their plank, you lousy splot of aberration. 170 00:24:02,358 --> 00:24:04,608 You go, it's their turn. 171 00:24:15,413 --> 00:24:18,423 Look out! 172 00:24:53,618 --> 00:24:56,158 We've lost the others, step on it! 173 00:24:56,329 --> 00:24:59,119 All right, mother-grubbers, come on! 174 00:25:24,398 --> 00:25:25,728 Tommy, you take the map of the water 175 00:25:25,900 --> 00:25:27,570 and keep hidden, huh? 176 00:25:55,429 --> 00:25:58,349 Water, water, water! 177 00:26:08,359 --> 00:26:11,899 Empty, it's empty! 178 00:26:12,071 --> 00:26:13,491 By the beard of the prophet! 179 00:26:13,656 --> 00:26:16,486 No, shadow, I want him alive. 180 00:26:23,499 --> 00:26:24,749 Is the nice pretty little birdie 181 00:26:24,917 --> 00:26:26,287 gonna sing a pretty song and tell me 182 00:26:26,460 --> 00:26:28,170 exactly where the water is? 183 00:26:28,337 --> 00:26:29,877 Go jump in the lake! 184 00:26:30,047 --> 00:26:31,757 Humorist, huh? 185 00:26:31,924 --> 00:26:34,054 Then let's have a few laughs. 186 00:26:38,264 --> 00:26:40,564 Come on little honey parrot. 187 00:26:40,725 --> 00:26:43,135 Sing crazy bull a pretty song. 188 00:26:43,310 --> 00:26:44,980 You are trying my Patience. 189 00:26:45,146 --> 00:26:47,016 Now, I'll give you just one more chance. 190 00:26:47,189 --> 00:26:48,519 Where is the water? 191 00:26:48,691 --> 00:26:51,741 Go to hell, you ball-headed slob. 192 00:26:53,237 --> 00:26:54,277 You think that other poor fool 193 00:26:54,447 --> 00:26:56,367 who went out with the tanker is gonna get back? 194 00:26:56,532 --> 00:26:59,412 Well, he's not, he's a pile of bones in the desert! 195 00:26:59,577 --> 00:27:02,407 And that's what you'll be if you don't talk. 196 00:27:05,207 --> 00:27:07,167 Here's your water. 197 00:27:24,935 --> 00:27:26,895 Have a good day, you Turkey! 198 00:27:27,062 --> 00:27:28,732 All right, make haste you mother-grubbers. 199 00:27:28,898 --> 00:27:30,778 Mount thy steed. We'll follow their heading 200 00:27:30,941 --> 00:27:32,691 and we'll find the water. 201 00:27:35,154 --> 00:27:36,414 Your pa made that journey, 202 00:27:36,572 --> 00:27:38,572 risking his life to save all of us, 203 00:27:38,741 --> 00:27:41,121 and to give a future to the human race. 204 00:27:41,327 --> 00:27:42,287 Let's hope he gets back 205 00:27:42,495 --> 00:27:44,575 with that water soon before it's too late. 206 00:27:44,789 --> 00:27:48,289 Don't worry, senator, he'll be back. 207 00:29:26,056 --> 00:29:28,306 You like that, huh, jojo? 208 00:29:38,444 --> 00:29:41,164 Did you hear that? 209 00:29:41,363 --> 00:29:42,363 What do you think it is? 210 00:31:18,419 --> 00:31:20,749 It's not good for you to drink it all at once. 211 00:31:22,423 --> 00:31:24,763 A sip, just a sip. 212 00:31:26,135 --> 00:31:28,425 And what will you give me in return? 213 00:31:28,595 --> 00:31:29,635 In return? 214 00:31:30,431 --> 00:31:33,061 Sure, I don't go around handing out my water. 215 00:31:33,225 --> 00:31:33,885 Listen, kid-- 216 00:31:34,059 --> 00:31:35,189 my name's Tommy. 217 00:31:35,352 --> 00:31:38,232 Okay, Tommy, keep the water if you like. 218 00:31:38,397 --> 00:31:41,647 But hand me that Jack over there, behind the wheel. 219 00:31:43,152 --> 00:31:45,242 I want to get out of here. 220 00:31:45,404 --> 00:31:47,364 What will you give me in return? 221 00:31:47,531 --> 00:31:50,201 I promise not to kill ya' right away. 222 00:31:50,367 --> 00:31:52,327 That's not much of a deal. 223 00:31:54,163 --> 00:31:55,543 Have you got a tanker? 224 00:31:55,706 --> 00:31:58,576 No, but I have a car. 225 00:31:58,751 --> 00:32:01,711 The most powerful in all the forbidden lands. 226 00:32:01,879 --> 00:32:04,169 The exterminator, have you heard of it? 227 00:32:04,339 --> 00:32:05,839 I need a tanker. 228 00:32:07,259 --> 00:32:09,049 What do you need a tanker for? 229 00:32:09,219 --> 00:32:11,559 I need to carry water. 230 00:32:11,722 --> 00:32:12,602 I know where it is. 231 00:32:15,184 --> 00:32:17,814 If there was any water to be had, I'd know it too. 232 00:32:17,978 --> 00:32:20,648 Well, have you got a tanker or not? 233 00:32:20,814 --> 00:32:21,864 No. 234 00:32:22,983 --> 00:32:24,363 But I can get one. 235 00:32:25,319 --> 00:32:27,859 You give me that Jack over there 236 00:32:28,030 --> 00:32:29,700 and I'll take you to it. 237 00:32:31,325 --> 00:32:33,155 That's a deal! 238 00:33:06,276 --> 00:33:09,656 Well then, where is this place? 239 00:33:10,989 --> 00:33:14,329 Hey! That wasn't in our deal! 240 00:33:16,036 --> 00:33:18,156 Alien doesn't do deals with anyone. 241 00:33:20,791 --> 00:33:22,751 You owe me your life! 242 00:33:30,175 --> 00:33:33,425 There you are, now we're quits! 243 00:34:57,262 --> 00:34:59,562 Listen, kid, stop following me. 244 00:34:59,723 --> 00:35:01,183 I'm not following you. 245 00:35:01,350 --> 00:35:03,310 We took the same road and you started first. 246 00:35:03,477 --> 00:35:04,727 Which way are you going? 247 00:35:04,895 --> 00:35:05,765 East. 248 00:35:05,938 --> 00:35:08,228 That's fine, I'm going west. 249 00:35:29,711 --> 00:35:31,961 That took you long enough. 250 00:35:40,347 --> 00:35:42,347 Weren't you meant to be heading east? 251 00:35:44,017 --> 00:35:47,307 I changed my mind, anything against that? 252 00:35:48,397 --> 00:35:51,727 Nothing against it, but it might be dangerous. 253 00:36:15,215 --> 00:36:18,755 Listen kid, do you really know where to find water? 254 00:36:19,720 --> 00:36:21,680 Where, is it far? 255 00:36:22,764 --> 00:36:23,724 Not very. 256 00:36:23,890 --> 00:36:25,600 To the west, is that right? 257 00:36:25,767 --> 00:36:26,437 No. 258 00:36:26,601 --> 00:36:27,941 To the east then? 259 00:36:28,103 --> 00:36:29,153 Maybe. 260 00:36:29,313 --> 00:36:31,653 What's the matter, you don't trust me? 261 00:36:31,815 --> 00:36:34,565 Are you afraid I'll drink it all? 262 00:36:34,735 --> 00:36:37,025 My father died for that water. 263 00:36:37,195 --> 00:36:39,865 I've got to get them filled tankers somehow. 264 00:36:40,032 --> 00:36:42,662 'Cause a lot of people are gonna die if I don't. 265 00:36:42,826 --> 00:36:43,946 Okay. 266 00:36:44,995 --> 00:36:46,905 But if I take you, what's in it for me 267 00:36:47,080 --> 00:36:48,790 besides a day's outing? 268 00:36:49,833 --> 00:36:52,423 Perhaps they're able to blossom again one day, 269 00:36:52,586 --> 00:36:54,626 thanks to our water. 270 00:36:54,796 --> 00:36:56,756 And that'll be thanks to you too. 271 00:36:56,923 --> 00:36:58,383 Isn't that enough? 272 00:36:58,550 --> 00:37:01,300 No, not for me. 273 00:37:01,470 --> 00:37:03,060 You're a barbarian, 274 00:37:03,221 --> 00:37:05,851 that's the difference between you and me. 275 00:37:07,225 --> 00:37:08,515 Yeah, well in this shit of a world, 276 00:37:08,685 --> 00:37:11,015 barbarians have to be around. 277 00:37:11,188 --> 00:37:12,438 And seeing that without me, 278 00:37:12,606 --> 00:37:13,936 you'd never get there and back alive, 279 00:37:14,107 --> 00:37:15,687 you should offer me something. 280 00:37:15,859 --> 00:37:17,529 I'll see when we get there. 281 00:37:17,694 --> 00:37:19,704 All right, we'll leave it at that. 282 00:37:19,863 --> 00:37:22,623 Damn you and the moment I met you! 283 00:37:22,783 --> 00:37:24,953 Now, let's get going, come on. 284 00:37:26,036 --> 00:37:27,326 Okay. 285 00:37:28,121 --> 00:37:29,501 How now, alien! 286 00:37:44,429 --> 00:37:46,179 How now to you, crazy bull. 287 00:37:46,348 --> 00:37:47,468 What's this walking shit? 288 00:37:47,641 --> 00:37:50,191 You stole my car from me, where is it, alien? 289 00:37:51,728 --> 00:37:53,108 Well, you'll never believe this but 290 00:37:53,271 --> 00:37:55,231 someone stole it from me. 291 00:37:55,399 --> 00:37:56,649 The only think i really cared about 292 00:37:56,817 --> 00:38:00,197 in this entire world is my exterminator, 293 00:38:00,362 --> 00:38:01,912 the only thing! 294 00:38:02,072 --> 00:38:05,282 I can believe that, it's a fantastic machine. 295 00:38:06,326 --> 00:38:08,156 Is that all she was to you? 296 00:38:08,328 --> 00:38:09,618 You know what, methinks you really 297 00:38:09,788 --> 00:38:11,748 are crazy to show your dirty fuzz face 298 00:38:11,915 --> 00:38:13,745 in this territory after what you did! 299 00:38:13,917 --> 00:38:15,707 This is my home, i was born around here. 300 00:38:15,877 --> 00:38:19,667 Then I imagine you came back intent on dying around here. 301 00:38:21,007 --> 00:38:22,007 Not exactly. 302 00:38:22,175 --> 00:38:23,135 Take them! 303 00:38:25,887 --> 00:38:29,847 Chain the infidel alien between two iron steeds. 304 00:38:30,016 --> 00:38:33,476 Let's see what splitting the mother in two does to his ego. 305 00:38:33,645 --> 00:38:34,765 Move it! 306 00:38:35,814 --> 00:38:36,654 If you let me go and give me 307 00:38:36,815 --> 00:38:38,935 any old kind of vehicle to get out of here, I'll, 308 00:38:39,109 --> 00:38:41,529 I'll let you in on a golden secret. 309 00:38:49,703 --> 00:38:51,203 What secret? 310 00:38:51,371 --> 00:38:53,961 Well, will you give me what I asked you? 311 00:38:56,960 --> 00:38:57,880 Here he is on the brink of death 312 00:38:58,044 --> 00:39:00,844 and he has the audacity to try to make bargains. 313 00:39:01,006 --> 00:39:04,216 Be prudent, this golden secret, what is it? 314 00:39:04,384 --> 00:39:07,014 Water, water, crazy bull. 315 00:39:07,929 --> 00:39:11,019 So much of it, it'll make you rich. 316 00:39:11,183 --> 00:39:13,393 You are making me angry, alien. 317 00:39:13,560 --> 00:39:14,730 You don't joke about the element 318 00:39:14,895 --> 00:39:16,265 that's most important in life, 319 00:39:16,438 --> 00:39:17,808 that's life itself! 320 00:39:17,981 --> 00:39:20,901 I know that, crazy bull, I'm not joking. 321 00:39:21,067 --> 00:39:23,397 I know where there's water. 322 00:39:23,570 --> 00:39:24,650 Speak. 323 00:39:24,821 --> 00:39:25,661 Hold it. 324 00:39:26,448 --> 00:39:27,738 I'll tell you where the water is 325 00:39:27,908 --> 00:39:29,658 only when my ass is sitting on something 326 00:39:29,826 --> 00:39:32,786 that'll take me as far as possible from you. 327 00:39:33,788 --> 00:39:35,368 You'll get it. 328 00:39:35,540 --> 00:39:36,790 Right now. 329 00:39:37,459 --> 00:39:40,959 What's wrong, no faith in me? 330 00:39:41,129 --> 00:39:43,419 Would you trust a snake? 331 00:39:51,640 --> 00:39:53,640 There you are, it's all yours. 332 00:39:55,894 --> 00:39:57,234 Where's the water? 333 00:39:57,395 --> 00:39:59,355 Ask the kid where the water is. 334 00:40:01,775 --> 00:40:03,275 Stop him! 335 00:40:05,612 --> 00:40:07,282 Let go! 336 00:40:10,033 --> 00:40:11,993 Let go! 337 00:40:14,579 --> 00:40:15,369 Where's the water? 338 00:40:15,539 --> 00:40:17,079 I don't know anything. 339 00:40:17,249 --> 00:40:19,539 Alien lied to save his own skin. 340 00:40:19,709 --> 00:40:21,289 None of it was true! 341 00:40:21,461 --> 00:40:23,091 Yeah, well the main point is kid, 342 00:40:23,255 --> 00:40:25,665 it could just as easily be you who's lying. 343 00:40:36,351 --> 00:40:39,941 Tough little brat, go on, break his arm, he'll talk. 344 00:40:40,105 --> 00:40:43,105 Kid, tell me about that secret water 345 00:40:43,275 --> 00:40:45,815 or he'll break your arm in two. 346 00:40:48,822 --> 00:40:50,282 It won't break. 347 00:40:56,705 --> 00:40:58,535 You asked for it, kid! 348 00:41:45,754 --> 00:41:47,924 Ball breakers, get him! 349 00:41:48,089 --> 00:41:52,089 Hold on, Tommy. On the back, quick! 350 00:41:53,970 --> 00:41:56,810 Come on you mothers, i want those bastards. 351 00:41:59,059 --> 00:42:01,269 My arm, don't forget my arm! 352 00:42:06,399 --> 00:42:07,649 What the hell you made of anyway? 353 00:42:07,817 --> 00:42:09,237 I'll tell you later. 354 00:42:18,995 --> 00:42:20,615 Hold tight, kid. 355 00:42:35,261 --> 00:42:37,931 Well, senator, the tap has run dry. 356 00:42:39,099 --> 00:42:41,059 There's nothing more we can do. 357 00:42:41,226 --> 00:42:43,136 I know, I know. 358 00:42:43,311 --> 00:42:45,861 Our only hope is that John gets back real soon, 359 00:42:46,022 --> 00:42:47,822 and that they've got water with them. 360 00:42:47,982 --> 00:42:50,152 Who knows if they're still alive. 361 00:42:50,318 --> 00:42:51,148 Tommy! 362 00:42:51,319 --> 00:42:52,859 Come on now, Linda, stop it! 363 00:42:53,029 --> 00:42:54,199 We have to keep faith, my dear. 364 00:42:54,364 --> 00:42:56,664 We have to keep on hoping, otherwise we have nothing. 365 00:42:56,825 --> 00:42:59,325 Now, get back to work, it'll keep your mind off things. 366 00:43:00,370 --> 00:43:03,080 Why don't you go see to what's needed for the next few days? 367 00:43:03,248 --> 00:43:04,578 I'll do it at once. 368 00:43:06,876 --> 00:43:08,626 Edward, I want you to prepare the 369 00:43:08,795 --> 00:43:10,875 toughest rationing program possible. 370 00:43:11,047 --> 00:43:13,217 A program that'll keep us alive for at least a week or two. 371 00:43:13,383 --> 00:43:15,143 Right, senator. 372 00:43:30,567 --> 00:43:33,187 There, now let's get going. 373 00:43:36,531 --> 00:43:38,031 Are you sure the tank is empty? 374 00:43:38,199 --> 00:43:40,489 Yeah, come on, we'll just have to walk to papeon's. 375 00:43:40,660 --> 00:43:42,540 There's nothing else we can do. 376 00:43:42,704 --> 00:43:44,124 Is this papeon a mechanic? 377 00:43:44,289 --> 00:43:45,619 Something of the kind. 378 00:43:45,790 --> 00:43:47,130 In any case, he's the only one around here 379 00:43:47,292 --> 00:43:49,212 who knows something about mechanics. 380 00:43:49,377 --> 00:43:51,377 Just pray that he's still alive. 381 00:43:51,546 --> 00:43:53,336 You think he'll be able to fix my arm? 382 00:43:53,506 --> 00:43:55,086 We can only ask him, bionics are 383 00:43:55,258 --> 00:43:57,338 a bit more complicated than mechanics. 384 00:44:43,890 --> 00:44:47,270 What's the matter? What's wrong with you? 385 00:44:47,435 --> 00:44:51,815 My arm, it hurts terribly. 386 00:44:53,733 --> 00:44:57,863 Come on then, up you go. 387 00:45:01,449 --> 00:45:03,119 If it weren't for that water, 388 00:45:03,284 --> 00:45:05,454 you would have left me to die a long time ago. 389 00:45:05,620 --> 00:45:07,000 Isn't that so? 390 00:45:07,163 --> 00:45:11,003 You know something, kid, i get tired of listening to you. 391 00:45:11,167 --> 00:45:12,127 That's what you always say. 392 00:45:12,293 --> 00:45:13,843 Shut up! 393 00:46:07,640 --> 00:46:11,440 Let me down, alien, we're never gonna make it like this. 394 00:46:11,603 --> 00:46:14,813 Just shut up will ya', we're almost there. 395 00:46:36,336 --> 00:46:38,626 Another step and you're dead. 396 00:46:39,672 --> 00:46:42,342 Hey papeon, it's me, alien! 397 00:46:43,259 --> 00:46:45,679 Keep away from me, alien. 398 00:46:49,807 --> 00:46:52,227 I thought we were friends? 399 00:46:52,393 --> 00:46:56,273 I have no friends and i haven't got any water for you. 400 00:46:56,439 --> 00:46:59,479 What I got left is only just enough for me. 401 00:46:59,651 --> 00:47:00,991 I don't need your water. 402 00:47:02,403 --> 00:47:04,743 In fact, I was gonna ask if you wanted some, 403 00:47:04,906 --> 00:47:06,486 in return for your help. 404 00:47:07,325 --> 00:47:10,035 Okay, come on out. 405 00:47:10,203 --> 00:47:13,083 But don't try anything smart, eh? 406 00:47:19,796 --> 00:47:21,586 What do you want? 407 00:47:23,007 --> 00:47:26,177 Quit pointing that rifle at me and we'll talk. 408 00:47:26,344 --> 00:47:30,104 All right, start talking. 409 00:47:30,264 --> 00:47:31,724 I need... 410 00:47:34,435 --> 00:47:36,515 Hey, what's my car doing here? 411 00:47:36,688 --> 00:47:38,478 That hunk of junk belong to you? 412 00:47:38,648 --> 00:47:40,778 What are you calling junk, it's the exterminator! 413 00:47:40,942 --> 00:47:41,992 Call it what you want, 414 00:47:42,151 --> 00:47:43,321 but if I hadn't put my hands on it, 415 00:47:43,486 --> 00:47:45,276 it would still be a hunk of junk. 416 00:47:45,446 --> 00:47:47,066 Do you know what I've done to this wreck? 417 00:47:47,240 --> 00:47:49,620 Do you know, I've added twin turbo compressors 418 00:47:49,784 --> 00:47:52,704 and four valve heads, 32 valves! 419 00:47:52,870 --> 00:47:54,410 Changed the carburetors. 420 00:47:54,580 --> 00:47:56,540 Do you know many carburetors it has now? 421 00:47:56,708 --> 00:47:58,328 Well, do you know? Do you-- 422 00:47:58,501 --> 00:48:00,211 I don't give a damn what you've done, 423 00:48:00,378 --> 00:48:02,708 I just want to know why you've got my machine. 424 00:48:02,880 --> 00:48:05,510 So, you've come all this way to pick a fight, have you? 425 00:48:06,426 --> 00:48:09,176 No, I've come for him. 426 00:48:09,971 --> 00:48:11,181 Now, what's his problem? 427 00:48:11,347 --> 00:48:12,557 They tore his arm off. 428 00:48:12,724 --> 00:48:13,604 His arm? 429 00:48:13,766 --> 00:48:15,266 It's biomechanical. 430 00:48:16,394 --> 00:48:17,734 I tried to put it back together 431 00:48:17,895 --> 00:48:19,645 but it doesn't work right. 432 00:48:20,940 --> 00:48:21,820 You're the only one I know 433 00:48:21,983 --> 00:48:23,823 that can possibly straighten it out. 434 00:48:24,652 --> 00:48:26,112 Are you crazy? 435 00:48:26,779 --> 00:48:29,069 You know perfectly well I'm not capable 436 00:48:29,240 --> 00:48:31,700 of doing anything like that. 437 00:48:33,119 --> 00:48:35,539 And this arm is not factory made. 438 00:48:35,705 --> 00:48:37,115 This is an imitation. 439 00:48:37,290 --> 00:48:39,920 Shit, weren't you meant to be an astronaut? 440 00:48:40,585 --> 00:48:41,995 That was so long ago, 441 00:48:42,211 --> 00:48:43,671 I can't even remember how to get to the moon. 442 00:48:43,880 --> 00:48:45,470 And anyway, what the hell does the fact 443 00:48:45,631 --> 00:48:48,721 that I was a space rover got to do with biomechanics? 444 00:48:48,885 --> 00:48:50,085 Don't you know it would take me 445 00:48:50,261 --> 00:48:52,101 at least two months and a couple of top engineers 446 00:48:52,263 --> 00:48:53,853 to put that arm right again! 447 00:48:55,391 --> 00:48:57,481 You're almost making me cry. 448 00:48:58,519 --> 00:49:01,769 Let's do a deal, his arm for yours. 449 00:49:04,609 --> 00:49:07,029 You know what I like about you? 450 00:49:07,195 --> 00:49:09,275 You always say "please." 451 00:49:10,907 --> 00:49:14,327 All right, my boy, we better get in the truck. 452 00:49:20,875 --> 00:49:22,495 I'll bet you fix it in two minutes. 453 00:49:23,711 --> 00:49:25,551 Come on, it's not that different from a carburetor. 454 00:49:25,713 --> 00:49:27,803 Yes, it's true, all we need to know now 455 00:49:27,965 --> 00:49:29,625 is how this carburetor works. 456 00:49:29,801 --> 00:49:32,051 Now then, pass me that pincer, 457 00:49:32,220 --> 00:49:34,850 the screwdriver and those wires. 458 00:49:35,014 --> 00:49:37,104 And bring me that old television. 459 00:49:38,434 --> 00:49:40,444 Biomechanics, what shit! 460 00:49:41,938 --> 00:49:44,938 Hey, what do you need this dynamite for? 461 00:49:45,441 --> 00:49:47,111 You never know. 462 00:49:47,276 --> 00:49:49,646 With all the oddballs that roam this desert. 463 00:49:49,821 --> 00:49:51,361 Where the freak are the pincers? 464 00:49:51,531 --> 00:49:52,741 Just a sec. 465 00:49:55,243 --> 00:49:56,953 You got beer. 466 00:49:57,662 --> 00:49:59,912 Go easy on that, that's a vintage year. 467 00:50:00,081 --> 00:50:01,171 You can't find it anymore. 468 00:50:01,332 --> 00:50:03,462 Anyhow, I need it as an anesthetic. 469 00:50:03,626 --> 00:50:05,336 Give it to the boy to drink. 470 00:50:05,503 --> 00:50:07,843 Sit down, boy, come on. 471 00:50:09,507 --> 00:50:10,377 This won't hurt him, will it? 472 00:50:10,550 --> 00:50:11,930 How the hell should I know? 473 00:50:22,520 --> 00:50:24,560 - What's your name? - Tommy. 474 00:50:24,730 --> 00:50:26,610 Listen to me, Tommy, drink. 475 00:50:27,733 --> 00:50:29,493 To be honest, i don't know exactly 476 00:50:29,652 --> 00:50:32,322 what I have to do but if I hurt you, 477 00:50:32,488 --> 00:50:34,818 you tell me, drink some more. 478 00:50:39,745 --> 00:50:40,495 Did I hurt you? 479 00:50:40,663 --> 00:50:42,123 No, you were tickling me. 480 00:50:44,125 --> 00:50:45,915 Hey, were you really an astronaut? 481 00:50:47,128 --> 00:50:48,958 Sorry. Was I really an astronaut? 482 00:50:49,130 --> 00:50:51,510 Sure, one of the best. 483 00:50:52,508 --> 00:50:53,968 And you went up into space? 484 00:50:54,135 --> 00:50:55,845 I've even been to Mars and Venus. 485 00:50:56,012 --> 00:50:58,062 But that was before the ozone disappeared, 486 00:50:58,222 --> 00:51:01,522 and the earth turned into a hot potato. 487 00:51:01,684 --> 00:51:05,864 There were clouds in the sky and the rain would come down. 488 00:51:06,022 --> 00:51:07,482 You've seen rain? 489 00:51:07,648 --> 00:51:09,148 Sure I have. 490 00:51:09,317 --> 00:51:11,567 The earth was green and lush. 491 00:51:12,528 --> 00:51:16,198 There was grass and trees and enough water for everyone. 492 00:51:16,365 --> 00:51:18,735 We even used to take baths in water. 493 00:51:22,163 --> 00:51:24,123 I'm nearly through. 494 00:51:29,003 --> 00:51:31,343 - That's not too good. - What isn't? 495 00:51:31,505 --> 00:51:34,125 There are two joints and a couple of transistors missing. 496 00:51:34,300 --> 00:51:36,090 So, get some replacements. 497 00:51:36,260 --> 00:51:38,010 Where am I supposed to get them from? 498 00:51:38,179 --> 00:51:40,679 Can't you find what you need in all this junk? 499 00:51:43,434 --> 00:51:44,644 Wait a minute. 500 00:51:45,603 --> 00:51:47,983 You don't mind it I modify it a little, do you? 501 00:51:48,147 --> 00:51:49,767 So long as it works. 502 00:51:51,817 --> 00:51:53,187 You better go outside. 503 00:51:53,361 --> 00:51:56,111 When I'm working I can't stand people around. 504 00:51:56,280 --> 00:51:59,580 Okay, I'll go out and get a breath of fresh air. 505 00:52:06,249 --> 00:52:07,419 Yeah. 506 00:52:09,585 --> 00:52:11,915 How come you're with a guy like alien? 507 00:52:12,088 --> 00:52:13,338 We're partners. 508 00:52:13,506 --> 00:52:14,796 You'd be safer with a snake 509 00:52:14,966 --> 00:52:16,676 as a partner than someone like alien. 510 00:52:16,842 --> 00:52:19,052 I know, that's why I chose him. 511 00:52:21,597 --> 00:52:23,767 Go on, drink some more, kid. 512 00:52:33,025 --> 00:52:36,195 Don't turn around, get your hands up! 513 00:52:37,530 --> 00:52:40,070 Now get out, slowly. 514 00:52:42,535 --> 00:52:43,405 Who are you? 515 00:52:43,577 --> 00:52:44,867 Shut up and walk! 516 00:52:51,752 --> 00:52:53,632 I didn't tell you to stop. 517 00:52:53,796 --> 00:52:55,376 There's a snake in front of me. 518 00:52:55,548 --> 00:52:57,628 Come on, not that old trick. 519 00:52:59,260 --> 00:53:02,100 Maybe it's an old snake. 520 00:53:10,354 --> 00:53:11,734 Trash? 521 00:53:22,700 --> 00:53:24,290 That's so you don't get the wrong idea. 522 00:53:24,452 --> 00:53:26,202 I should have let the snake bite you. 523 00:53:26,370 --> 00:53:28,620 A snake bite is better than a kiss from you. 524 00:53:28,789 --> 00:53:30,619 "I'll be back in a few minutes," you said. 525 00:53:30,791 --> 00:53:31,751 And you leave me alone in the middle 526 00:53:31,917 --> 00:53:33,337 of the desert with the barbarians! 527 00:53:33,502 --> 00:53:35,422 Nevertheless, I see you're alive. 528 00:53:36,464 --> 00:53:38,174 So, if you don't mind, I'll take my car. 529 00:53:39,050 --> 00:53:41,300 You're welcome. 530 00:54:01,572 --> 00:54:04,372 The old man sure changed things around here. 531 00:54:05,201 --> 00:54:06,371 If you're looking for the starter, 532 00:54:06,535 --> 00:54:08,365 it's that knob there. 533 00:54:18,506 --> 00:54:20,416 Well, you know one has to take care, 534 00:54:20,591 --> 00:54:23,591 especially with all these thugs around. 535 00:54:31,310 --> 00:54:32,690 There. 536 00:54:43,364 --> 00:54:45,704 What's the matter, did I hurt you? 537 00:54:45,866 --> 00:54:48,236 No, I'm just fine. 538 00:54:48,411 --> 00:54:49,701 Fine? 539 00:54:49,870 --> 00:54:53,290 I've never felt so fine in all my born days. 540 00:55:03,509 --> 00:55:05,139 Tastes okay. 541 00:55:09,765 --> 00:55:10,925 Is he your son? 542 00:55:11,100 --> 00:55:12,850 Good god, do I look like a father? 543 00:55:13,018 --> 00:55:14,018 No, we're partners. 544 00:55:14,186 --> 00:55:15,596 Partners? 545 00:55:15,771 --> 00:55:17,691 What does he have so important that you want? 546 00:55:17,857 --> 00:55:21,237 Water, so much water, we can all get rich. 547 00:55:21,402 --> 00:55:23,992 We can own all the forbidden lands. 548 00:55:27,158 --> 00:55:28,158 How's the kid? 549 00:55:28,325 --> 00:55:29,485 Well, he's drunk. 550 00:55:29,952 --> 00:55:32,162 - Drunk? - Ran out of anesthetic. 551 00:55:37,126 --> 00:55:38,166 Tommy? 552 00:55:39,670 --> 00:55:41,510 Hi there, partner! 553 00:55:42,089 --> 00:55:44,049 How's the arm? 554 00:55:44,216 --> 00:55:47,506 The arm? Just fine, look. 555 00:55:47,678 --> 00:55:49,308 Come on now, not that arm. 556 00:55:49,472 --> 00:55:51,682 The other arm, the biomechanical one. 557 00:55:51,849 --> 00:55:53,019 Oh, this. 558 00:55:56,145 --> 00:55:59,105 I haven't quite figured out how to work it. 559 00:56:01,150 --> 00:56:03,320 Jesus, what the hell did he fix it with? 560 00:56:03,486 --> 00:56:05,856 Lots of beer. 561 00:56:06,030 --> 00:56:06,950 Hey! 562 00:56:07,865 --> 00:56:10,115 Tommy, don't, that's dynamite. 563 00:56:14,330 --> 00:56:15,920 Did you see that? 564 00:56:16,081 --> 00:56:19,131 I can control everything now. 565 00:56:26,342 --> 00:56:27,512 Sure smells good. 566 00:56:27,676 --> 00:56:30,256 Yeah, everyone knows that my snake stew seasoned 567 00:56:30,429 --> 00:56:34,139 with cactus is the best in the forbidden lands, taste it. 568 00:56:37,353 --> 00:56:38,273 It's delicious. 569 00:56:39,605 --> 00:56:41,975 Hey, Tommy, after we've eaten, we'll be off again. 570 00:56:42,149 --> 00:56:44,109 This time in the comfort of the exterminator. 571 00:56:44,944 --> 00:56:46,034 I'm not coming. 572 00:56:46,195 --> 00:56:47,065 What? 573 00:56:47,238 --> 00:56:48,948 You heard, I'm not coming. 574 00:56:49,114 --> 00:56:50,574 Papeon is gonna give me his tanker, 575 00:56:50,741 --> 00:56:53,161 and you and trash will go get the water. 576 00:56:55,162 --> 00:56:56,462 Me, with her? 577 00:56:56,622 --> 00:56:57,922 Do you have something against that? 578 00:56:58,123 --> 00:56:59,083 Yeah! 579 00:56:59,291 --> 00:57:01,631 Until I'm sure the arm works, Tommy cannot move. 580 00:57:01,835 --> 00:57:03,495 We'll catch up later. 581 00:57:03,671 --> 00:57:05,171 What's all this about? 582 00:57:05,339 --> 00:57:07,049 What the hell does she have to do with it? 583 00:57:07,883 --> 00:57:09,433 I told her where the water is. 584 00:57:10,261 --> 00:57:11,221 She'll take you to it. 585 00:57:11,387 --> 00:57:12,847 But you wouldn't tell me. 586 00:57:13,013 --> 00:57:14,723 - I trust her. - You mean that-- 587 00:57:14,890 --> 00:57:16,850 Tommy told us why he needs the water. 588 00:57:17,017 --> 00:57:18,807 Trash and I are on his side. 589 00:57:18,978 --> 00:57:21,398 I'm on his side too. 590 00:57:21,564 --> 00:57:23,654 You have a rotten reputation, alien. 591 00:57:23,816 --> 00:57:26,106 Why should anyone take your word, huh? 592 00:57:27,152 --> 00:57:29,612 You mean you trust her, a common car thief? 593 00:57:30,406 --> 00:57:31,946 - Yes. - Yes. 594 00:57:47,673 --> 00:57:50,383 After that peak, we've got to bear to the right, 595 00:57:50,551 --> 00:57:53,301 and then straight on until we reach the old station. 596 00:57:53,470 --> 00:57:55,260 You mean, that's where the water is? 597 00:57:55,431 --> 00:57:57,021 At the old central? 598 00:57:57,182 --> 00:57:58,932 That's what Tommy told me. 599 00:58:07,985 --> 00:58:10,565 Listen, I have no intention of getting 600 00:58:10,738 --> 00:58:13,698 that water for the kid, how about you? 601 00:58:14,617 --> 00:58:15,987 You go on ahead. 602 00:58:16,160 --> 00:58:18,500 We load it now, then you and I 603 00:58:18,662 --> 00:58:21,002 go out and sell it to the highest bidder. 604 00:58:20,998 --> 00:58:22,288 What do you think? 605 00:58:23,292 --> 00:58:24,462 Huh? 606 00:58:25,711 --> 00:58:27,551 Well, what do you think? 607 00:58:28,547 --> 00:58:30,507 I think you're a bastard. 608 00:58:30,674 --> 00:58:31,844 You don't agree? 609 00:58:32,009 --> 00:58:33,089 No. 610 00:58:34,011 --> 00:58:35,891 Well then, I'm real sorry. 611 00:58:36,055 --> 00:58:38,175 Because your trip ends right here. 612 00:58:40,267 --> 00:58:43,847 You're rotten, alien, rotten to the guts. 613 00:58:48,108 --> 00:58:49,608 Don't go moralizing with me, 614 00:58:49,777 --> 00:58:52,107 especially a common thief like yourself. 615 00:58:56,659 --> 00:59:00,659 Tommy and his people are the only hope for the future. 616 00:59:00,829 --> 00:59:02,709 God, don't you really care? 617 00:59:02,873 --> 00:59:03,833 No. 618 00:59:04,500 --> 00:59:07,130 You've got the feelings of a fossil. 619 00:59:07,294 --> 00:59:11,304 Listen baby, I don't care about the future. 620 00:59:11,465 --> 00:59:13,005 I won't be there. 621 00:59:13,175 --> 00:59:16,095 I'm here right now and the world's like it is right now. 622 00:59:16,804 --> 00:59:19,814 If you want to survive, you've got to play rough. 623 00:59:19,973 --> 00:59:22,183 All I'm doing is going by the rules. 624 00:59:22,976 --> 00:59:24,686 That's a hell of a life. 625 00:59:24,853 --> 00:59:26,273 I didn't choose it. 626 00:59:27,398 --> 00:59:29,188 I'll be back this way later. 627 00:59:29,358 --> 00:59:31,778 If you change your mind, just whistle. 628 00:59:32,403 --> 00:59:33,613 I wouldn't count on it. 629 00:59:33,779 --> 00:59:34,949 Farewell, then. 630 00:59:35,781 --> 00:59:37,371 I don't think you'll get very far. 631 00:59:37,533 --> 00:59:39,203 We'll see about that. 632 00:59:54,758 --> 00:59:58,138 I told you that you wouldn't get far by yourself. 633 01:00:02,015 --> 01:00:04,765 All right, trash, what's the next move? 634 01:00:04,935 --> 01:00:06,555 Now, you'd better untie me, 635 01:00:06,729 --> 01:00:07,979 and we'll continue our trip, 636 01:00:08,147 --> 01:00:10,107 and go get the water for Tommy. 637 01:00:11,233 --> 01:00:13,403 So, that's what you think, huh? 638 01:00:14,611 --> 01:00:17,161 Why? I'll be able to take the exterminator 639 01:00:17,322 --> 01:00:19,412 and continue the trip to where I want. 640 01:00:20,117 --> 01:00:22,037 To do what, alien? 641 01:00:22,202 --> 01:00:23,792 In this period, the world doesn't 642 01:00:23,954 --> 01:00:25,794 offer us too many choices. 643 01:00:26,415 --> 01:00:29,835 Tommy should be given his water, believe me. 644 01:00:35,841 --> 01:00:37,341 Ready? 645 01:00:40,929 --> 01:00:42,849 That is more like it, kid. 646 01:00:43,015 --> 01:00:44,635 Now, see if you can throw. 647 01:00:52,524 --> 01:00:54,904 Great heavens! 648 01:00:55,068 --> 01:00:56,698 Listen to me, I wouldn't arm wrestle with you 649 01:00:56,862 --> 01:00:59,662 even if you gave me a whole truck load of ice cold beer. 650 01:01:01,742 --> 01:01:04,452 Good, good. 651 01:01:04,620 --> 01:01:09,040 Listen papeon, tell me again when the grass was green. 652 01:01:09,208 --> 01:01:12,748 It was marvelous, full of life, color. 653 01:01:12,920 --> 01:01:15,260 Lovely flowers, birds and bees. 654 01:01:15,422 --> 01:01:17,972 And the women, the women were gentle. 655 01:01:18,133 --> 01:01:19,513 Doesn't sound like trash. 656 01:01:19,676 --> 01:01:21,176 Trash is a modern woman. 657 01:01:21,345 --> 01:01:22,755 So, you're not worried about the deal then? 658 01:01:22,930 --> 01:01:24,890 Not for us, no. 659 01:01:25,057 --> 01:01:27,677 But I'm not sure about alien. 660 01:01:33,732 --> 01:01:34,692 It seems deserted. 661 01:01:34,858 --> 01:01:36,648 I don't like it, it smells. 662 01:01:36,819 --> 01:01:38,989 Are you sure that's where the water is? 663 01:01:39,154 --> 01:01:41,164 That's what the kid said. 664 01:01:41,323 --> 01:01:43,583 He said it was underground inside, 665 01:01:43,742 --> 01:01:47,622 a reservoir, a tank, supposedly under one of the warehouses. 666 01:01:47,788 --> 01:01:50,328 The problem is, who will we find inside of it? 667 01:01:50,499 --> 01:01:52,459 Right, how do we do it? 668 01:01:52,626 --> 01:01:55,046 Come on, I'll show you. 669 01:02:36,712 --> 01:02:38,132 It really does seem to be deserted. 670 01:02:38,297 --> 01:02:39,257 Let's check down this alley. 671 01:02:39,423 --> 01:02:40,883 Yeah, come on. 672 01:02:45,804 --> 01:02:46,974 Listen. 673 01:02:49,725 --> 01:02:51,015 Come on. 674 01:02:56,148 --> 01:02:57,898 Sounds like a big engine. 675 01:02:59,776 --> 01:03:01,106 We need something to get in. 676 01:03:01,278 --> 01:03:02,568 I'm your girl. 677 01:03:03,739 --> 01:03:04,869 What is that? 678 01:03:06,909 --> 01:03:08,739 An ultrasonic key. 679 01:03:14,499 --> 01:03:15,499 That's it. 680 01:03:34,645 --> 01:03:36,265 Be careful. 681 01:03:41,318 --> 01:03:42,818 Hey, look! 682 01:03:44,947 --> 01:03:47,237 I'll be damned, it's a below well. 683 01:03:47,407 --> 01:03:49,617 We won't have any problems getting the water. 684 01:03:49,785 --> 01:03:51,655 And as much as we want. 685 01:03:51,828 --> 01:03:54,078 Right from the bowels of the earth. 686 01:03:58,210 --> 01:03:59,840 The door! 687 01:04:04,758 --> 01:04:07,928 I don't want to frighten you, but I think we have trouble. 688 01:04:16,186 --> 01:04:17,436 Look out! 689 01:04:20,065 --> 01:04:22,645 Who ever it is, I don't think they like us too much. 690 01:04:22,818 --> 01:04:25,068 I wonder how we're gonna get out of here alive? 691 01:04:26,029 --> 01:04:28,029 There must be some way to get out. 692 01:04:29,741 --> 01:04:31,701 - Don't move! - Where are you going? 693 01:04:31,868 --> 01:04:33,078 I just want to turn the lights on. 694 01:04:33,245 --> 01:04:35,245 I don't want to die in the dark. 695 01:04:46,842 --> 01:04:49,052 Hear me, you stirless infidels! 696 01:04:50,178 --> 01:04:51,928 You have profaned our secret temple, 697 01:04:52,848 --> 01:04:54,598 entered the forbidden shrine. 698 01:04:55,267 --> 01:04:56,937 And what's more to the point, 699 01:04:57,102 --> 01:04:59,732 you have found out about the water! 700 01:04:59,896 --> 01:05:01,976 And thus, you will die! 701 01:05:04,067 --> 01:05:05,357 Wait! 702 01:05:32,095 --> 01:05:33,505 Watch out, alien. 703 01:05:40,562 --> 01:05:41,732 - You okay? - Yeah. 704 01:05:41,938 --> 01:05:43,358 Come on then, let's go! 705 01:06:53,301 --> 01:06:54,641 Okay! 706 01:07:12,112 --> 01:07:13,742 Get down! 707 01:07:30,297 --> 01:07:31,797 My god! 708 01:07:33,758 --> 01:07:35,718 Stay right here. 709 01:07:56,823 --> 01:08:00,873 Alien, water, alien, it's water! 710 01:08:20,847 --> 01:08:22,677 I've forgotten what it was like. 711 01:08:22,849 --> 01:08:24,519 Water to wash ourselves. 712 01:08:24,684 --> 01:08:26,234 Water to cultivate the earth. 713 01:08:26,394 --> 01:08:29,484 We're rich, we're rich! 714 01:08:32,192 --> 01:08:34,652 We can sell it to people as if it were gold. 715 01:08:34,819 --> 01:08:36,779 Don't try to stop me, you won't make it. 716 01:08:36,947 --> 01:08:38,027 Not this time. 717 01:08:38,740 --> 01:08:40,330 I'm not hassled about it. 718 01:08:40,492 --> 01:08:43,372 Good girl, because we've got a fortune here. 719 01:08:43,536 --> 01:08:46,076 It'll be like crude oil before the holocaust. 720 01:08:48,208 --> 01:08:50,998 I was just a little boy and I remember 721 01:08:51,169 --> 01:08:53,509 that this crude oil made many men rich. 722 01:08:53,672 --> 01:08:56,552 Don't you want a bit of relaxation before you get rich? 723 01:10:15,879 --> 01:10:17,669 Son of a bitch! 724 01:10:37,150 --> 01:10:39,490 That sneaky little beaver. 725 01:10:39,652 --> 01:10:42,202 All right, to hell with you, trash. 726 01:11:34,082 --> 01:11:36,082 If you're coming back for me, you needn't. 727 01:11:36,251 --> 01:11:37,841 As you can see, I'm all right. 728 01:11:38,002 --> 01:11:39,502 This is no time to joke, alien. 729 01:11:39,671 --> 01:11:41,511 I have crazy bull right on my back! 730 01:11:48,555 --> 01:11:51,215 Okay, honey, if you really want the water, 731 01:11:51,391 --> 01:11:54,391 step on the gas and go, I'll take care of crazy bull. 732 01:11:54,894 --> 01:11:56,314 Yq“? 733 01:11:56,563 --> 01:11:58,693 Yeah, even a son of a bitch has a soul. 734 01:11:58,898 --> 01:12:01,568 Go on, trash, don't hang around here. 735 01:12:12,328 --> 01:12:15,708 Do I see alien and my borrowed exterminator? 736 01:12:16,666 --> 01:12:18,876 Make weapons ready for battle. 737 01:12:19,043 --> 01:12:22,263 Alien, the ides of march are upon you, you mother! 738 01:12:26,050 --> 01:12:27,890 Take your time, crazy bull. 739 01:12:28,052 --> 01:12:30,392 I'll take care of the tanker. 740 01:12:34,684 --> 01:12:37,234 Go back the other way, to the shortcut. 741 01:13:13,848 --> 01:13:15,308 Section one! 742 01:13:26,444 --> 01:13:28,664 Into battle my merry mother-grubbers. 743 01:13:49,926 --> 01:13:52,426 Unleash the dogs of war. 744 01:13:57,600 --> 01:13:59,190 Turn around! 745 01:15:36,449 --> 01:15:38,949 There's no one here. 746 01:15:43,581 --> 01:15:45,711 Nothing, she can't have got far! 747 01:15:45,875 --> 01:15:46,665 I'll check along the rocks. 748 01:15:46,834 --> 01:15:48,344 Right! 749 01:16:00,139 --> 01:16:01,559 She's here! 750 01:16:11,734 --> 01:16:13,194 Come on, move your ass! 751 01:16:13,361 --> 01:16:15,361 Don't let her get away! 752 01:16:39,137 --> 01:16:42,007 It's the end of the road, baby, at least for you! 753 01:16:44,016 --> 01:16:45,686 So long, trash. 754 01:16:54,026 --> 01:16:54,816 Good boy. 755 01:16:54,986 --> 01:16:57,066 We got here just in time. 756 01:17:02,660 --> 01:17:07,500 Hold it, throw it down, go on, kiddo or I'll kill her. 757 01:17:09,125 --> 01:17:10,705 Do as she says. 758 01:17:12,879 --> 01:17:15,049 Now then, just don't do nothing. 759 01:17:15,214 --> 01:17:17,884 Stay right where you are till I'm a long way away. 760 01:17:18,050 --> 01:17:19,890 And don't try following me neither! 761 01:17:20,762 --> 01:17:22,352 Go, trash! 762 01:17:33,274 --> 01:17:36,034 Papeon! Papeon! 763 01:17:40,364 --> 01:17:41,704 Bitch! 764 01:17:59,342 --> 01:18:03,552 I'm finished, trash, finished. 765 01:18:03,721 --> 01:18:07,481 Shut up, old astronauts never die. 766 01:18:08,434 --> 01:18:10,944 Alien? Where's alien? 767 01:18:11,103 --> 01:18:13,113 About a mile down the canyon from here. 768 01:18:13,940 --> 01:18:16,070 Crazy bull was after me and the water, 769 01:18:16,234 --> 01:18:19,114 and alien stayed to fight him, so I could get away. 770 01:18:21,155 --> 01:18:25,485 Tell him that he's a big son of a bitch! 771 01:18:25,660 --> 01:18:32,040 But I love him like a son, as if he were my-- 772 01:18:49,684 --> 01:18:51,104 come on now, Tommy, 773 01:18:51,269 --> 01:18:53,349 we've got to change the wheel on the tanker, 774 01:18:53,563 --> 01:18:55,693 and get that water to safety fast! 775 01:18:55,898 --> 01:18:56,898 And alien? 776 01:18:57,108 --> 01:18:59,898 Alien has his own war with crazy bull. 777 01:19:00,069 --> 01:19:02,529 Let's go, we don't have too much time. 778 01:19:13,249 --> 01:19:15,669 Hey, move it, Tommy, come on! 779 01:19:15,835 --> 01:19:17,495 We can't leave alien alone. 780 01:19:17,670 --> 01:19:19,760 Men like him prefer to go it alone. 781 01:19:19,922 --> 01:19:21,882 Don't you worry about a chauvinist like alien. 782 01:19:22,049 --> 01:19:23,429 I don't know if you're right or not, 783 01:19:23,593 --> 01:19:26,553 but the point is he saved my life. 784 01:19:26,721 --> 01:19:28,931 And I have to return the favor. 785 01:19:29,891 --> 01:19:30,771 So? 786 01:19:30,933 --> 01:19:32,443 So, let's take papeon's truck. 787 01:19:32,602 --> 01:19:35,022 We'll get there a lot quicker, come on. 788 01:20:30,993 --> 01:20:32,453 If we cut over the hills, trash, 789 01:20:32,620 --> 01:20:34,500 it might be a lot faster. 790 01:20:35,665 --> 01:20:38,455 Will this old machine be able to climb them? 791 01:20:38,626 --> 01:20:39,956 Let's try. 792 01:20:40,127 --> 01:20:41,747 Okay. 793 01:21:14,328 --> 01:21:15,828 Thy end is nigh! 794 01:21:15,997 --> 01:21:18,747 Blow the mother-grubber into bits and pieces! 795 01:21:26,048 --> 01:21:28,968 Come on, surround the bastard, you got him, let's go! 796 01:21:54,243 --> 01:21:56,203 Retreat! 797 01:21:56,370 --> 01:21:58,000 Let's get out of here. 798 01:22:01,917 --> 01:22:03,587 That was a good throw! 799 01:22:03,753 --> 01:22:04,753 Go on, throw another one! 800 01:22:04,920 --> 01:22:06,260 Okay. 801 01:22:12,762 --> 01:22:14,722 Come on, fall in! 802 01:24:19,054 --> 01:24:22,274 Alien, I'm gonna make you wish you'd never been born. 803 01:24:22,433 --> 01:24:25,603 Die, unspeakable varmint! 804 01:24:28,689 --> 01:24:32,569 Bastard! 805 01:25:04,600 --> 01:25:05,680 Oh no. 806 01:25:05,851 --> 01:25:07,691 All the water is gone. 807 01:25:07,853 --> 01:25:09,563 What if we go back for another load? 808 01:25:10,314 --> 01:25:13,784 It's the only choice, we have to, let's go. 809 01:27:19,735 --> 01:27:21,275 - Christ! - Oh! 810 01:27:48,138 --> 01:27:49,848 I don't believe it. 811 01:27:50,015 --> 01:27:52,305 I never thought I'd ever see you cry. 812 01:27:54,353 --> 01:27:56,023 Who's crying? 813 01:27:57,147 --> 01:27:59,727 Don't tell me that those aren't tears. 814 01:28:15,290 --> 01:28:17,460 It's water! 815 01:28:20,045 --> 01:28:21,545 This is water. 816 01:28:21,713 --> 01:28:25,513 Water, it really is-- 817 01:28:25,676 --> 01:28:29,136 water, water, yes, water! 818 01:28:29,304 --> 01:28:32,934 Water, water! 819 01:28:34,268 --> 01:28:36,308 I can't believe it! 820 01:28:36,478 --> 01:28:37,598 Yes! 54343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.