Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,197 --> 00:01:56,867
Control to unit 68b,
come in please.
2
00:02:06,919 --> 00:02:10,509
Control to unit 68b,
come in please.
3
00:02:22,184 --> 00:02:26,864
Unit 68b, you have been
deactivated, return to base.
4
00:02:27,022 --> 00:02:31,322
Repeat, you have been
deactivated, return to base.
5
00:02:31,485 --> 00:02:33,945
Repeat, you have been deact--
6
00:02:34,488 --> 00:02:35,858
fuck 'em, we ain't taking orders
7
00:02:36,031 --> 00:02:37,871
from an integrated circuit.
8
00:02:44,123 --> 00:02:46,003
Deactivated my ass!
9
00:02:46,166 --> 00:02:48,916
68b is gonna keep right on
administering law and order
10
00:02:49,086 --> 00:02:51,586
in this shit-hole
until the bitter end.
11
00:02:53,173 --> 00:02:54,593
We'll show those
pricks at defcon
12
00:02:54,758 --> 00:02:56,508
what a couple of real
cops can do.
13
00:02:56,677 --> 00:02:58,007
- Right, Phil?
- Mhm.
14
00:02:59,888 --> 00:03:02,678
Goddamn Francis, the freaks.
15
00:03:02,850 --> 00:03:04,770
They can go yodeling
in silicon canyon
16
00:03:04,935 --> 00:03:06,515
as far as I'm concerned.
17
00:03:57,905 --> 00:04:00,565
Is this how they taught
you to park, mn?
18
00:04:00,741 --> 00:04:04,451
Okay, let's have a look at
your license and registration.
19
00:04:06,580 --> 00:04:09,670
Hey, you fucking deaf
or something?
20
00:04:09,833 --> 00:04:13,423
Wow, this couple is
going to a fancy dress ball.
21
00:04:14,671 --> 00:04:17,511
I think they're drunk, bill,
better give them a breath test.
22
00:04:19,093 --> 00:04:20,513
Jesus.
23
00:04:25,140 --> 00:04:26,850
I'd say there's one
running from the police.
24
00:04:27,017 --> 00:04:30,437
Sure thing, an
obvious law-breaker.
25
00:05:28,287 --> 00:05:30,247
Dammit!
26
00:05:43,635 --> 00:05:45,755
Move it, back to the car!
27
00:07:13,016 --> 00:07:15,516
You can thank your
lucky stars, piggy.
28
00:07:15,686 --> 00:07:17,726
That might have been your head.
29
00:13:19,174 --> 00:13:22,054
He's got to come
sooner or later, jojo.
30
00:13:24,054 --> 00:13:26,644
He's just got to come.
31
00:13:26,806 --> 00:13:28,726
There he is! Tommy!
32
00:13:30,060 --> 00:13:31,270
Hey, we're going to
ride our bicycles.
33
00:13:31,436 --> 00:13:32,686
Why don't you
join us today, huh?
34
00:13:32,854 --> 00:13:34,864
No, I don't feel like it.
35
00:13:35,023 --> 00:13:36,113
It's no good sitting here.
36
00:13:36,274 --> 00:13:37,904
Your pa won't ever come back.
37
00:13:38,777 --> 00:13:41,907
Yes, he will and he'll
bring all the water we need.
38
00:13:42,072 --> 00:13:43,112
Well, I bet he just ran away
39
00:13:43,281 --> 00:13:45,621
and any water he
found he drank himself.
40
00:13:45,784 --> 00:13:46,704
You try and say that
one more time
41
00:13:46,868 --> 00:13:48,198
and I'll break your face!
42
00:13:48,370 --> 00:13:49,660
It's common talk.
43
00:13:49,829 --> 00:13:50,909
It's not true, it's not true.
44
00:13:51,081 --> 00:13:53,001
They're all saying he's
a coward and a traitor!
45
00:13:53,166 --> 00:13:53,916
It's not true!
46
00:13:54,084 --> 00:13:54,964
Your dad's a coward.
47
00:13:55,126 --> 00:13:57,746
A coward, a coward.
48
00:13:57,921 --> 00:13:59,711
It's not true, it's not true!
49
00:13:59,881 --> 00:14:04,591
- He's a coward, a coward.
- It's not true! It's not true!
50
00:14:10,809 --> 00:14:12,689
Mommy!
51
00:14:18,733 --> 00:14:20,533
Mommy!
52
00:14:24,114 --> 00:14:26,914
The temperature is at
20 degrees.
53
00:14:27,075 --> 00:14:27,905
And humidity reads 12%--
54
00:14:28,076 --> 00:14:29,406
mommy!
55
00:14:31,538 --> 00:14:33,158
What is it, son, what's wrong?
56
00:14:33,331 --> 00:14:34,711
Is it true that
daddy's a traitor?
57
00:14:34,874 --> 00:14:36,004
Who said that?
58
00:14:36,167 --> 00:14:37,247
The other boys!
59
00:14:38,461 --> 00:14:39,591
No, it's not true.
60
00:14:39,754 --> 00:14:40,764
Your pa made that journey
61
00:14:40,922 --> 00:14:43,472
risking his life to
save all of us,
62
00:14:43,633 --> 00:14:45,593
and to give a future
to the human race.
63
00:14:45,760 --> 00:14:46,890
Then why did they say that?
64
00:14:47,053 --> 00:14:48,683
Because they're
getting scared now.
65
00:14:48,847 --> 00:14:49,887
Scared and worried.
66
00:14:50,056 --> 00:14:50,886
But it's not right.
67
00:14:51,057 --> 00:14:52,977
They're making a scapegoat
out of Fred.
68
00:14:53,143 --> 00:14:55,943
And it makes me angry that
he's risking his life for them.
69
00:14:56,104 --> 00:14:58,064
Pa'll come back, won't he?
70
00:14:58,231 --> 00:15:00,031
Yes, of course he will, Tommy.
71
00:15:00,191 --> 00:15:01,901
And he'll bring all
the water that we need.
72
00:15:02,068 --> 00:15:03,148
What is the humidity reading?
73
00:15:03,319 --> 00:15:06,199
12%, senator, down
nearly 20 in seven days.
74
00:15:06,364 --> 00:15:08,494
It's a steady decline.
75
00:15:08,658 --> 00:15:10,788
If Fred doesn't get
here with the water soon,
76
00:15:10,952 --> 00:15:11,912
then I'm afraid all the work
77
00:15:12,078 --> 00:15:13,368
we've done to date'll be ruined.
78
00:15:13,538 --> 00:15:16,998
Don't worry, senator,
he'll be back.
79
00:15:17,000 --> 00:15:18,670
I hope and pray that
you're right.
80
00:15:18,835 --> 00:15:21,245
Still, I'm very worried,
my dear.
81
00:15:22,338 --> 00:15:23,588
He should have been
back by now.
82
00:15:23,757 --> 00:15:25,877
After all, you know he's
been gone a whole week.
83
00:15:26,051 --> 00:15:27,641
Senator, why don't you let me--
84
00:15:27,802 --> 00:15:28,762
oh, John, forget it,
85
00:15:28,928 --> 00:15:30,468
we've already been through that.
86
00:15:30,638 --> 00:15:33,098
I am not risking any
more men or materials.
87
00:15:33,767 --> 00:15:35,937
And what if Fred doesn't
come back?
88
00:15:37,729 --> 00:15:40,189
Have you thought about that,
senator?
89
00:15:41,775 --> 00:15:45,065
That's a possibility
I'd rather not consider.
90
00:15:46,946 --> 00:15:49,906
Listen, Linda, don't get
me wrong.
91
00:15:50,075 --> 00:15:52,865
Fred's my best friend and
i trust him completely.
92
00:15:53,036 --> 00:15:54,946
But it's a trip of over
180 miles
93
00:15:55,121 --> 00:15:58,501
across dangerous and
hostile territory.
94
00:15:58,666 --> 00:16:00,166
There are bands and
marauders in that desert
95
00:16:00,335 --> 00:16:02,545
hunting for water day and night.
96
00:16:02,712 --> 00:16:04,962
And he left without an
armed guard.
97
00:16:05,131 --> 00:16:08,341
Senator, I know the road to
that water as well as Fred.
98
00:16:08,510 --> 00:16:11,720
No, John, you're to stay here.
99
00:16:11,888 --> 00:16:13,768
Senator, senator?
100
00:16:13,932 --> 00:16:14,892
What's the trouble?
101
00:16:15,058 --> 00:16:18,058
Look at this, there's no water
in the water hole, just mud.
102
00:16:26,069 --> 00:16:30,159
The moment that I have
feared is here, it's here.
103
00:16:31,533 --> 00:16:35,123
But we must not despair.
104
00:16:35,286 --> 00:16:38,996
We must keep our faith
and keep praying.
105
00:16:39,833 --> 00:16:41,253
And hope for what, senator?
106
00:16:41,417 --> 00:16:42,627
That god puts back the
ozone belt
107
00:16:42,794 --> 00:16:44,674
we destroyed with nuclear bombs?
108
00:16:45,839 --> 00:16:48,719
Hope for what, for the
clouds to come back?
109
00:16:48,883 --> 00:16:51,643
Nothing's impossible
with faith and prayer,
110
00:16:52,137 --> 00:16:53,967
including miracles.
111
00:16:56,266 --> 00:16:58,686
Fred could be on his way
here right this minute.
112
00:16:58,852 --> 00:16:59,732
You're just kidding yourself,
113
00:16:59,894 --> 00:17:01,444
senator, and you know you are.
114
00:17:01,604 --> 00:17:03,024
The fact is that the plants
and animals
115
00:17:03,189 --> 00:17:05,899
we've managed to save
are now dying.
116
00:17:06,067 --> 00:17:08,027
If we wait for your miracle,
senator,
117
00:17:08,194 --> 00:17:10,414
we won't even be here to see it!
118
00:17:10,572 --> 00:17:13,202
We've got to do something
before it's too late!
119
00:17:13,366 --> 00:17:16,946
Please, senator, may I try?
120
00:17:26,921 --> 00:17:28,051
Well?
121
00:17:28,214 --> 00:17:30,344
Yes, you may-
122
00:17:30,508 --> 00:17:31,428
at this stage of the game,
123
00:17:31,593 --> 00:17:33,643
we may as well just
risk everything.
124
00:17:35,305 --> 00:17:36,805
What do you need for the trip?
125
00:17:36,973 --> 00:17:39,563
A tanker and two
armed cars to escort us.
126
00:17:40,560 --> 00:17:41,770
I'll have Taylor call his men,
127
00:17:41,936 --> 00:17:43,346
they'll prepare them.
128
00:17:44,689 --> 00:17:47,859
Hey John, good luck,
you'll need it.
129
00:17:51,613 --> 00:17:53,873
John, I want to come with you.
130
00:17:54,032 --> 00:17:55,912
Tommy, you can't!
131
00:17:56,075 --> 00:17:58,115
I want to look for pa!
132
00:17:58,286 --> 00:17:59,746
I can't take you along
with me, Tommy.
133
00:17:59,913 --> 00:18:02,873
It's gonna be rough,
it's just too risky.
134
00:18:03,833 --> 00:18:05,503
Hey, don't worry,
135
00:18:05,668 --> 00:18:09,258
I'll come back with your
father and the water, okay?
136
00:18:45,041 --> 00:18:47,631
Okay, this is where we are now.
137
00:18:49,045 --> 00:18:52,255
After the stone quarry, we
drive north for 30 miles
138
00:18:52,423 --> 00:18:54,383
until we reach the
oasis, then we head west
139
00:18:54,550 --> 00:18:57,850
for 20, 25 miles until
we reach this area.
140
00:18:58,012 --> 00:19:00,102
The underground spring
lies just here,
141
00:19:00,265 --> 00:19:02,475
right next to an old station.
142
00:19:12,819 --> 00:19:13,699
What's that?
143
00:19:13,861 --> 00:19:15,451
I don't know.
144
00:19:22,078 --> 00:19:23,078
Tommy!
145
00:19:23,288 --> 00:19:24,498
What the hell you doing here?
146
00:19:24,664 --> 00:19:26,464
I just got to know what
happened to my father.
147
00:19:27,542 --> 00:19:29,132
That's all we need, now what?
148
00:19:29,294 --> 00:19:31,134
It's too late to go back.
149
00:19:32,630 --> 00:19:34,880
Just have to take him along.
150
00:19:35,049 --> 00:19:35,759
Do you realize--
151
00:19:35,925 --> 00:19:37,505
I'll be as good as anything.
152
00:19:37,677 --> 00:19:39,637
And you won't even
know I'm here.
153
00:19:40,388 --> 00:19:42,468
If this were a picnic I'd
be happy to have you along,
154
00:19:42,640 --> 00:19:43,310
but it's not!
155
00:19:43,474 --> 00:19:45,734
The exterminators will
attack at any moment.
156
00:19:45,893 --> 00:19:47,193
I brought my mascot.
157
00:19:47,353 --> 00:19:50,613
I hope it works,
we're gonna need it.
158
00:19:50,773 --> 00:19:52,983
Yep, we're gonna need it now.
159
00:19:59,282 --> 00:20:02,292
Hal, it's crazy bull's
bunch and they're the worst.
160
00:20:02,452 --> 00:20:04,412
They believe there's
water in this friggin' thing.
161
00:20:04,579 --> 00:20:05,749
That's what we want
them to believe.
162
00:20:05,913 --> 00:20:07,873
If they find out we're
on our way to get it,
163
00:20:08,041 --> 00:20:09,041
they'll want to know where it is
164
00:20:09,208 --> 00:20:10,458
and that'll be the end of it.
165
00:20:10,626 --> 00:20:12,996
The one thing they
mustn't get is a tanker.
166
00:20:21,929 --> 00:20:26,179
Charge, once more into the
breech, you mother-grubbers!
167
00:20:26,351 --> 00:20:28,101
Let's purloin that water!
168
00:21:20,905 --> 00:21:23,615
Cover our rear,
we'll try going ahead.
169
00:22:38,983 --> 00:22:42,283
Hit their plank, you
lousy splot of aberration.
170
00:24:02,358 --> 00:24:04,608
You go, it's their turn.
171
00:24:15,413 --> 00:24:18,423
Look out!
172
00:24:53,618 --> 00:24:56,158
We've lost the others,
step on it!
173
00:24:56,329 --> 00:24:59,119
All right, mother-grubbers,
come on!
174
00:25:24,398 --> 00:25:25,728
Tommy, you take the
map of the water
175
00:25:25,900 --> 00:25:27,570
and keep hidden, huh?
176
00:25:55,429 --> 00:25:58,349
Water, water, water!
177
00:26:08,359 --> 00:26:11,899
Empty, it's empty!
178
00:26:12,071 --> 00:26:13,491
By the beard of the prophet!
179
00:26:13,656 --> 00:26:16,486
No, shadow, I want him alive.
180
00:26:23,499 --> 00:26:24,749
Is the nice pretty little birdie
181
00:26:24,917 --> 00:26:26,287
gonna sing a pretty song
and tell me
182
00:26:26,460 --> 00:26:28,170
exactly where the water is?
183
00:26:28,337 --> 00:26:29,877
Go jump in the lake!
184
00:26:30,047 --> 00:26:31,757
Humorist, huh?
185
00:26:31,924 --> 00:26:34,054
Then let's have a few laughs.
186
00:26:38,264 --> 00:26:40,564
Come on little honey parrot.
187
00:26:40,725 --> 00:26:43,135
Sing crazy bull a pretty song.
188
00:26:43,310 --> 00:26:44,980
You are trying my Patience.
189
00:26:45,146 --> 00:26:47,016
Now, I'll give you just
one more chance.
190
00:26:47,189 --> 00:26:48,519
Where is the water?
191
00:26:48,691 --> 00:26:51,741
Go to hell,
you ball-headed slob.
192
00:26:53,237 --> 00:26:54,277
You think that other poor fool
193
00:26:54,447 --> 00:26:56,367
who went out with the
tanker is gonna get back?
194
00:26:56,532 --> 00:26:59,412
Well, he's not, he's a pile
of bones in the desert!
195
00:26:59,577 --> 00:27:02,407
And that's what you'll
be if you don't talk.
196
00:27:05,207 --> 00:27:07,167
Here's your water.
197
00:27:24,935 --> 00:27:26,895
Have a good day, you Turkey!
198
00:27:27,062 --> 00:27:28,732
All right, make haste you
mother-grubbers.
199
00:27:28,898 --> 00:27:30,778
Mount thy steed.
We'll follow their heading
200
00:27:30,941 --> 00:27:32,691
and we'll find the water.
201
00:27:35,154 --> 00:27:36,414
Your pa made that journey,
202
00:27:36,572 --> 00:27:38,572
risking his life to
save all of us,
203
00:27:38,741 --> 00:27:41,121
and to give a future
to the human race.
204
00:27:41,327 --> 00:27:42,287
Let's hope he gets back
205
00:27:42,495 --> 00:27:44,575
with that water soon
before it's too late.
206
00:27:44,789 --> 00:27:48,289
Don't worry, senator,
he'll be back.
207
00:29:26,056 --> 00:29:28,306
You like that, huh, jojo?
208
00:29:38,444 --> 00:29:41,164
Did you hear that?
209
00:29:41,363 --> 00:29:42,363
What do you think it is?
210
00:31:18,419 --> 00:31:20,749
It's not good for you
to drink it all at once.
211
00:31:22,423 --> 00:31:24,763
A sip, just a sip.
212
00:31:26,135 --> 00:31:28,425
And what will you give
me in return?
213
00:31:28,595 --> 00:31:29,635
In return?
214
00:31:30,431 --> 00:31:33,061
Sure, I don't go around
handing out my water.
215
00:31:33,225 --> 00:31:33,885
Listen, kid--
216
00:31:34,059 --> 00:31:35,189
my name's Tommy.
217
00:31:35,352 --> 00:31:38,232
Okay, Tommy, keep
the water if you like.
218
00:31:38,397 --> 00:31:41,647
But hand me that Jack over
there, behind the wheel.
219
00:31:43,152 --> 00:31:45,242
I want to get out of here.
220
00:31:45,404 --> 00:31:47,364
What will you give me in return?
221
00:31:47,531 --> 00:31:50,201
I promise not to kill ya'
right away.
222
00:31:50,367 --> 00:31:52,327
That's not much of a deal.
223
00:31:54,163 --> 00:31:55,543
Have you got a tanker?
224
00:31:55,706 --> 00:31:58,576
No, but I have a car.
225
00:31:58,751 --> 00:32:01,711
The most powerful in
all the forbidden lands.
226
00:32:01,879 --> 00:32:04,169
The exterminator,
have you heard of it?
227
00:32:04,339 --> 00:32:05,839
I need a tanker.
228
00:32:07,259 --> 00:32:09,049
What do you need a tanker for?
229
00:32:09,219 --> 00:32:11,559
I need to carry water.
230
00:32:11,722 --> 00:32:12,602
I know where it is.
231
00:32:15,184 --> 00:32:17,814
If there was any water
to be had, I'd know it too.
232
00:32:17,978 --> 00:32:20,648
Well, have you got a
tanker or not?
233
00:32:20,814 --> 00:32:21,864
No.
234
00:32:22,983 --> 00:32:24,363
But I can get one.
235
00:32:25,319 --> 00:32:27,859
You give me that Jack over there
236
00:32:28,030 --> 00:32:29,700
and I'll take you to it.
237
00:32:31,325 --> 00:32:33,155
That's a deal!
238
00:33:06,276 --> 00:33:09,656
Well then, where is this place?
239
00:33:10,989 --> 00:33:14,329
Hey! That wasn't in our deal!
240
00:33:16,036 --> 00:33:18,156
Alien doesn't do deals
with anyone.
241
00:33:20,791 --> 00:33:22,751
You owe me your life!
242
00:33:30,175 --> 00:33:33,425
There you are, now we're quits!
243
00:34:57,262 --> 00:34:59,562
Listen, kid, stop following me.
244
00:34:59,723 --> 00:35:01,183
I'm not following you.
245
00:35:01,350 --> 00:35:03,310
We took the same road
and you started first.
246
00:35:03,477 --> 00:35:04,727
Which way are you going?
247
00:35:04,895 --> 00:35:05,765
East.
248
00:35:05,938 --> 00:35:08,228
That's fine, I'm going west.
249
00:35:29,711 --> 00:35:31,961
That took you long enough.
250
00:35:40,347 --> 00:35:42,347
Weren't you meant to be
heading east?
251
00:35:44,017 --> 00:35:47,307
I changed my mind,
anything against that?
252
00:35:48,397 --> 00:35:51,727
Nothing against it,
but it might be dangerous.
253
00:36:15,215 --> 00:36:18,755
Listen kid, do you really
know where to find water?
254
00:36:19,720 --> 00:36:21,680
Where, is it far?
255
00:36:22,764 --> 00:36:23,724
Not very.
256
00:36:23,890 --> 00:36:25,600
To the west, is that right?
257
00:36:25,767 --> 00:36:26,437
No.
258
00:36:26,601 --> 00:36:27,941
To the east then?
259
00:36:28,103 --> 00:36:29,153
Maybe.
260
00:36:29,313 --> 00:36:31,653
What's the matter,
you don't trust me?
261
00:36:31,815 --> 00:36:34,565
Are you afraid I'll
drink it all?
262
00:36:34,735 --> 00:36:37,025
My father died for that water.
263
00:36:37,195 --> 00:36:39,865
I've got to get them
filled tankers somehow.
264
00:36:40,032 --> 00:36:42,662
'Cause a lot of people
are gonna die if I don't.
265
00:36:42,826 --> 00:36:43,946
Okay.
266
00:36:44,995 --> 00:36:46,905
But if I take you,
what's in it for me
267
00:36:47,080 --> 00:36:48,790
besides a day's outing?
268
00:36:49,833 --> 00:36:52,423
Perhaps they're able to
blossom again one day,
269
00:36:52,586 --> 00:36:54,626
thanks to our water.
270
00:36:54,796 --> 00:36:56,756
And that'll be thanks
to you too.
271
00:36:56,923 --> 00:36:58,383
Isn't that enough?
272
00:36:58,550 --> 00:37:01,300
No, not for me.
273
00:37:01,470 --> 00:37:03,060
You're a barbarian,
274
00:37:03,221 --> 00:37:05,851
that's the difference
between you and me.
275
00:37:07,225 --> 00:37:08,515
Yeah, well in this shit
of a world,
276
00:37:08,685 --> 00:37:11,015
barbarians have to be around.
277
00:37:11,188 --> 00:37:12,438
And seeing that without me,
278
00:37:12,606 --> 00:37:13,936
you'd never get there
and back alive,
279
00:37:14,107 --> 00:37:15,687
you should offer me something.
280
00:37:15,859 --> 00:37:17,529
I'll see when we get there.
281
00:37:17,694 --> 00:37:19,704
All right,
we'll leave it at that.
282
00:37:19,863 --> 00:37:22,623
Damn you and the
moment I met you!
283
00:37:22,783 --> 00:37:24,953
Now, let's get going, come on.
284
00:37:26,036 --> 00:37:27,326
Okay.
285
00:37:28,121 --> 00:37:29,501
How now, alien!
286
00:37:44,429 --> 00:37:46,179
How now to you, crazy bull.
287
00:37:46,348 --> 00:37:47,468
What's this walking shit?
288
00:37:47,641 --> 00:37:50,191
You stole my car from
me, where is it, alien?
289
00:37:51,728 --> 00:37:53,108
Well, you'll never
believe this but
290
00:37:53,271 --> 00:37:55,231
someone stole it from me.
291
00:37:55,399 --> 00:37:56,649
The only think i
really cared about
292
00:37:56,817 --> 00:38:00,197
in this entire world is
my exterminator,
293
00:38:00,362 --> 00:38:01,912
the only thing!
294
00:38:02,072 --> 00:38:05,282
I can believe that,
it's a fantastic machine.
295
00:38:06,326 --> 00:38:08,156
Is that all she was to you?
296
00:38:08,328 --> 00:38:09,618
You know what,
methinks you really
297
00:38:09,788 --> 00:38:11,748
are crazy to show your
dirty fuzz face
298
00:38:11,915 --> 00:38:13,745
in this territory after
what you did!
299
00:38:13,917 --> 00:38:15,707
This is my home, i
was born around here.
300
00:38:15,877 --> 00:38:19,667
Then I imagine you came back
intent on dying around here.
301
00:38:21,007 --> 00:38:22,007
Not exactly.
302
00:38:22,175 --> 00:38:23,135
Take them!
303
00:38:25,887 --> 00:38:29,847
Chain the infidel alien
between two iron steeds.
304
00:38:30,016 --> 00:38:33,476
Let's see what splitting the
mother in two does to his ego.
305
00:38:33,645 --> 00:38:34,765
Move it!
306
00:38:35,814 --> 00:38:36,654
If you let me go and give me
307
00:38:36,815 --> 00:38:38,935
any old kind of vehicle
to get out of here, I'll,
308
00:38:39,109 --> 00:38:41,529
I'll let you in on a
golden secret.
309
00:38:49,703 --> 00:38:51,203
What secret?
310
00:38:51,371 --> 00:38:53,961
Well, will you give
me what I asked you?
311
00:38:56,960 --> 00:38:57,880
Here he is on the brink of death
312
00:38:58,044 --> 00:39:00,844
and he has the audacity
to try to make bargains.
313
00:39:01,006 --> 00:39:04,216
Be prudent, this golden
secret, what is it?
314
00:39:04,384 --> 00:39:07,014
Water, water, crazy bull.
315
00:39:07,929 --> 00:39:11,019
So much of it,
it'll make you rich.
316
00:39:11,183 --> 00:39:13,393
You are making me angry, alien.
317
00:39:13,560 --> 00:39:14,730
You don't joke about the element
318
00:39:14,895 --> 00:39:16,265
that's most important in life,
319
00:39:16,438 --> 00:39:17,808
that's life itself!
320
00:39:17,981 --> 00:39:20,901
I know that, crazy
bull, I'm not joking.
321
00:39:21,067 --> 00:39:23,397
I know where there's water.
322
00:39:23,570 --> 00:39:24,650
Speak.
323
00:39:24,821 --> 00:39:25,661
Hold it.
324
00:39:26,448 --> 00:39:27,738
I'll tell you where the water is
325
00:39:27,908 --> 00:39:29,658
only when my ass is
sitting on something
326
00:39:29,826 --> 00:39:32,786
that'll take me as far
as possible from you.
327
00:39:33,788 --> 00:39:35,368
You'll get it.
328
00:39:35,540 --> 00:39:36,790
Right now.
329
00:39:37,459 --> 00:39:40,959
What's wrong, no faith in me?
330
00:39:41,129 --> 00:39:43,419
Would you trust a snake?
331
00:39:51,640 --> 00:39:53,640
There you are, it's all yours.
332
00:39:55,894 --> 00:39:57,234
Where's the water?
333
00:39:57,395 --> 00:39:59,355
Ask the kid where the water is.
334
00:40:01,775 --> 00:40:03,275
Stop him!
335
00:40:05,612 --> 00:40:07,282
Let go!
336
00:40:10,033 --> 00:40:11,993
Let go!
337
00:40:14,579 --> 00:40:15,369
Where's the water?
338
00:40:15,539 --> 00:40:17,079
I don't know anything.
339
00:40:17,249 --> 00:40:19,539
Alien lied to save his own skin.
340
00:40:19,709 --> 00:40:21,289
None of it was true!
341
00:40:21,461 --> 00:40:23,091
Yeah, well the main
point is kid,
342
00:40:23,255 --> 00:40:25,665
it could just as easily
be you who's lying.
343
00:40:36,351 --> 00:40:39,941
Tough little brat, go on,
break his arm, he'll talk.
344
00:40:40,105 --> 00:40:43,105
Kid, tell me about
that secret water
345
00:40:43,275 --> 00:40:45,815
or he'll break your arm in two.
346
00:40:48,822 --> 00:40:50,282
It won't break.
347
00:40:56,705 --> 00:40:58,535
You asked for it, kid!
348
00:41:45,754 --> 00:41:47,924
Ball breakers, get him!
349
00:41:48,089 --> 00:41:52,089
Hold on, Tommy.
On the back, quick!
350
00:41:53,970 --> 00:41:56,810
Come on you mothers,
i want those bastards.
351
00:41:59,059 --> 00:42:01,269
My arm, don't forget my arm!
352
00:42:06,399 --> 00:42:07,649
What the hell you
made of anyway?
353
00:42:07,817 --> 00:42:09,237
I'll tell you later.
354
00:42:18,995 --> 00:42:20,615
Hold tight, kid.
355
00:42:35,261 --> 00:42:37,931
Well, senator,
the tap has run dry.
356
00:42:39,099 --> 00:42:41,059
There's nothing more we can do.
357
00:42:41,226 --> 00:42:43,136
I know, I know.
358
00:42:43,311 --> 00:42:45,861
Our only hope is that
John gets back real soon,
359
00:42:46,022 --> 00:42:47,822
and that they've got
water with them.
360
00:42:47,982 --> 00:42:50,152
Who knows if
they're still alive.
361
00:42:50,318 --> 00:42:51,148
Tommy!
362
00:42:51,319 --> 00:42:52,859
Come on now, Linda, stop it!
363
00:42:53,029 --> 00:42:54,199
We have to keep faith, my dear.
364
00:42:54,364 --> 00:42:56,664
We have to keep on hoping,
otherwise we have nothing.
365
00:42:56,825 --> 00:42:59,325
Now, get back to work, it'll
keep your mind off things.
366
00:43:00,370 --> 00:43:03,080
Why don't you go see to what's
needed for the next few days?
367
00:43:03,248 --> 00:43:04,578
I'll do it at once.
368
00:43:06,876 --> 00:43:08,626
Edward, I want you
to prepare the
369
00:43:08,795 --> 00:43:10,875
toughest rationing
program possible.
370
00:43:11,047 --> 00:43:13,217
A program that'll keep us alive
for at least a week or two.
371
00:43:13,383 --> 00:43:15,143
Right, senator.
372
00:43:30,567 --> 00:43:33,187
There, now let's get going.
373
00:43:36,531 --> 00:43:38,031
Are you sure the tank is empty?
374
00:43:38,199 --> 00:43:40,489
Yeah, come on, we'll
just have to walk to papeon's.
375
00:43:40,660 --> 00:43:42,540
There's nothing else we can do.
376
00:43:42,704 --> 00:43:44,124
Is this papeon a mechanic?
377
00:43:44,289 --> 00:43:45,619
Something of the kind.
378
00:43:45,790 --> 00:43:47,130
In any case, he's the only
one around here
379
00:43:47,292 --> 00:43:49,212
who knows something
about mechanics.
380
00:43:49,377 --> 00:43:51,377
Just pray that he's still alive.
381
00:43:51,546 --> 00:43:53,336
You think he'll be able
to fix my arm?
382
00:43:53,506 --> 00:43:55,086
We can only ask him, bionics are
383
00:43:55,258 --> 00:43:57,338
a bit more complicated
than mechanics.
384
00:44:43,890 --> 00:44:47,270
What's the matter?
What's wrong with you?
385
00:44:47,435 --> 00:44:51,815
My arm, it hurts terribly.
386
00:44:53,733 --> 00:44:57,863
Come on then, up you go.
387
00:45:01,449 --> 00:45:03,119
If it weren't for that water,
388
00:45:03,284 --> 00:45:05,454
you would have left me
to die a long time ago.
389
00:45:05,620 --> 00:45:07,000
Isn't that so?
390
00:45:07,163 --> 00:45:11,003
You know something, kid, i
get tired of listening to you.
391
00:45:11,167 --> 00:45:12,127
That's what you always say.
392
00:45:12,293 --> 00:45:13,843
Shut up!
393
00:46:07,640 --> 00:46:11,440
Let me down, alien, we're
never gonna make it like this.
394
00:46:11,603 --> 00:46:14,813
Just shut up will
ya', we're almost there.
395
00:46:36,336 --> 00:46:38,626
Another step and you're dead.
396
00:46:39,672 --> 00:46:42,342
Hey papeon, it's me, alien!
397
00:46:43,259 --> 00:46:45,679
Keep away from me, alien.
398
00:46:49,807 --> 00:46:52,227
I thought we were friends?
399
00:46:52,393 --> 00:46:56,273
I have no friends and i
haven't got any water for you.
400
00:46:56,439 --> 00:46:59,479
What I got left is only
just enough for me.
401
00:46:59,651 --> 00:47:00,991
I don't need your water.
402
00:47:02,403 --> 00:47:04,743
In fact, I was gonna
ask if you wanted some,
403
00:47:04,906 --> 00:47:06,486
in return for your help.
404
00:47:07,325 --> 00:47:10,035
Okay, come on out.
405
00:47:10,203 --> 00:47:13,083
But don't try
anything smart, eh?
406
00:47:19,796 --> 00:47:21,586
What do you want?
407
00:47:23,007 --> 00:47:26,177
Quit pointing that
rifle at me and we'll talk.
408
00:47:26,344 --> 00:47:30,104
All right, start talking.
409
00:47:30,264 --> 00:47:31,724
I need...
410
00:47:34,435 --> 00:47:36,515
Hey, what's my car doing here?
411
00:47:36,688 --> 00:47:38,478
That hunk of junk belong to you?
412
00:47:38,648 --> 00:47:40,778
What are you calling
junk, it's the exterminator!
413
00:47:40,942 --> 00:47:41,992
Call it what you want,
414
00:47:42,151 --> 00:47:43,321
but if I hadn't put
my hands on it,
415
00:47:43,486 --> 00:47:45,276
it would still be a
hunk of junk.
416
00:47:45,446 --> 00:47:47,066
Do you know what I've
done to this wreck?
417
00:47:47,240 --> 00:47:49,620
Do you know, I've added
twin turbo compressors
418
00:47:49,784 --> 00:47:52,704
and four valve heads, 32 valves!
419
00:47:52,870 --> 00:47:54,410
Changed the carburetors.
420
00:47:54,580 --> 00:47:56,540
Do you know many
carburetors it has now?
421
00:47:56,708 --> 00:47:58,328
Well, do you know? Do you--
422
00:47:58,501 --> 00:48:00,211
I don't give a damn
what you've done,
423
00:48:00,378 --> 00:48:02,708
I just want to know why
you've got my machine.
424
00:48:02,880 --> 00:48:05,510
So, you've come all this
way to pick a fight, have you?
425
00:48:06,426 --> 00:48:09,176
No, I've come for him.
426
00:48:09,971 --> 00:48:11,181
Now, what's his problem?
427
00:48:11,347 --> 00:48:12,557
They tore his arm off.
428
00:48:12,724 --> 00:48:13,604
His arm?
429
00:48:13,766 --> 00:48:15,266
It's biomechanical.
430
00:48:16,394 --> 00:48:17,734
I tried to put it back together
431
00:48:17,895 --> 00:48:19,645
but it doesn't work right.
432
00:48:20,940 --> 00:48:21,820
You're the only one I know
433
00:48:21,983 --> 00:48:23,823
that can possibly
straighten it out.
434
00:48:24,652 --> 00:48:26,112
Are you crazy?
435
00:48:26,779 --> 00:48:29,069
You know perfectly well
I'm not capable
436
00:48:29,240 --> 00:48:31,700
of doing anything like that.
437
00:48:33,119 --> 00:48:35,539
And this arm is not
factory made.
438
00:48:35,705 --> 00:48:37,115
This is an imitation.
439
00:48:37,290 --> 00:48:39,920
Shit, weren't you
meant to be an astronaut?
440
00:48:40,585 --> 00:48:41,995
That was so long ago,
441
00:48:42,211 --> 00:48:43,671
I can't even remember
how to get to the moon.
442
00:48:43,880 --> 00:48:45,470
And anyway, what the
hell does the fact
443
00:48:45,631 --> 00:48:48,721
that I was a space rover
got to do with biomechanics?
444
00:48:48,885 --> 00:48:50,085
Don't you know it would take me
445
00:48:50,261 --> 00:48:52,101
at least two months and
a couple of top engineers
446
00:48:52,263 --> 00:48:53,853
to put that arm right again!
447
00:48:55,391 --> 00:48:57,481
You're almost making me cry.
448
00:48:58,519 --> 00:49:01,769
Let's do a deal,
his arm for yours.
449
00:49:04,609 --> 00:49:07,029
You know what I like about you?
450
00:49:07,195 --> 00:49:09,275
You always say "please."
451
00:49:10,907 --> 00:49:14,327
All right, my boy, we
better get in the truck.
452
00:49:20,875 --> 00:49:22,495
I'll bet you fix it
in two minutes.
453
00:49:23,711 --> 00:49:25,551
Come on, it's not that
different from a carburetor.
454
00:49:25,713 --> 00:49:27,803
Yes, it's true, all we
need to know now
455
00:49:27,965 --> 00:49:29,625
is how this carburetor works.
456
00:49:29,801 --> 00:49:32,051
Now then, pass me that pincer,
457
00:49:32,220 --> 00:49:34,850
the screwdriver and those wires.
458
00:49:35,014 --> 00:49:37,104
And bring me that
old television.
459
00:49:38,434 --> 00:49:40,444
Biomechanics, what shit!
460
00:49:41,938 --> 00:49:44,938
Hey, what do you
need this dynamite for?
461
00:49:45,441 --> 00:49:47,111
You never know.
462
00:49:47,276 --> 00:49:49,646
With all the oddballs
that roam this desert.
463
00:49:49,821 --> 00:49:51,361
Where the freak are the pincers?
464
00:49:51,531 --> 00:49:52,741
Just a sec.
465
00:49:55,243 --> 00:49:56,953
You got beer.
466
00:49:57,662 --> 00:49:59,912
Go easy on that,
that's a vintage year.
467
00:50:00,081 --> 00:50:01,171
You can't find it anymore.
468
00:50:01,332 --> 00:50:03,462
Anyhow, I need it
as an anesthetic.
469
00:50:03,626 --> 00:50:05,336
Give it to the boy to drink.
470
00:50:05,503 --> 00:50:07,843
Sit down, boy, come on.
471
00:50:09,507 --> 00:50:10,377
This won't hurt him, will it?
472
00:50:10,550 --> 00:50:11,930
How the hell should I know?
473
00:50:22,520 --> 00:50:24,560
- What's your name?
- Tommy.
474
00:50:24,730 --> 00:50:26,610
Listen to me, Tommy, drink.
475
00:50:27,733 --> 00:50:29,493
To be honest,
i don't know exactly
476
00:50:29,652 --> 00:50:32,322
what I have to do
but if I hurt you,
477
00:50:32,488 --> 00:50:34,818
you tell me, drink some more.
478
00:50:39,745 --> 00:50:40,495
Did I hurt you?
479
00:50:40,663 --> 00:50:42,123
No, you were tickling me.
480
00:50:44,125 --> 00:50:45,915
Hey, were you really
an astronaut?
481
00:50:47,128 --> 00:50:48,958
Sorry.
Was I really an astronaut?
482
00:50:49,130 --> 00:50:51,510
Sure, one of the best.
483
00:50:52,508 --> 00:50:53,968
And you went up into space?
484
00:50:54,135 --> 00:50:55,845
I've even been to
Mars and Venus.
485
00:50:56,012 --> 00:50:58,062
But that was before
the ozone disappeared,
486
00:50:58,222 --> 00:51:01,522
and the earth turned
into a hot potato.
487
00:51:01,684 --> 00:51:05,864
There were clouds in the sky
and the rain would come down.
488
00:51:06,022 --> 00:51:07,482
You've seen rain?
489
00:51:07,648 --> 00:51:09,148
Sure I have.
490
00:51:09,317 --> 00:51:11,567
The earth was green and lush.
491
00:51:12,528 --> 00:51:16,198
There was grass and trees and
enough water for everyone.
492
00:51:16,365 --> 00:51:18,735
We even used to take
baths in water.
493
00:51:22,163 --> 00:51:24,123
I'm nearly through.
494
00:51:29,003 --> 00:51:31,343
- That's not too good.
- What isn't?
495
00:51:31,505 --> 00:51:34,125
There are two joints and a
couple of transistors missing.
496
00:51:34,300 --> 00:51:36,090
So, get some replacements.
497
00:51:36,260 --> 00:51:38,010
Where am I supposed to
get them from?
498
00:51:38,179 --> 00:51:40,679
Can't you find what
you need in all this junk?
499
00:51:43,434 --> 00:51:44,644
Wait a minute.
500
00:51:45,603 --> 00:51:47,983
You don't mind it I modify
it a little, do you?
501
00:51:48,147 --> 00:51:49,767
So long as it works.
502
00:51:51,817 --> 00:51:53,187
You better go outside.
503
00:51:53,361 --> 00:51:56,111
When I'm working I can't
stand people around.
504
00:51:56,280 --> 00:51:59,580
Okay, I'll go out and
get a breath of fresh air.
505
00:52:06,249 --> 00:52:07,419
Yeah.
506
00:52:09,585 --> 00:52:11,915
How come you're with a
guy like alien?
507
00:52:12,088 --> 00:52:13,338
We're partners.
508
00:52:13,506 --> 00:52:14,796
You'd be safer with a snake
509
00:52:14,966 --> 00:52:16,676
as a partner than
someone like alien.
510
00:52:16,842 --> 00:52:19,052
I know, that's why I chose him.
511
00:52:21,597 --> 00:52:23,767
Go on, drink some more, kid.
512
00:52:33,025 --> 00:52:36,195
Don't turn around,
get your hands up!
513
00:52:37,530 --> 00:52:40,070
Now get out, slowly.
514
00:52:42,535 --> 00:52:43,405
Who are you?
515
00:52:43,577 --> 00:52:44,867
Shut up and walk!
516
00:52:51,752 --> 00:52:53,632
I didn't tell you to stop.
517
00:52:53,796 --> 00:52:55,376
There's a snake in front of me.
518
00:52:55,548 --> 00:52:57,628
Come on, not that old trick.
519
00:52:59,260 --> 00:53:02,100
Maybe it's an old snake.
520
00:53:10,354 --> 00:53:11,734
Trash?
521
00:53:22,700 --> 00:53:24,290
That's so you don't get
the wrong idea.
522
00:53:24,452 --> 00:53:26,202
I should have let the
snake bite you.
523
00:53:26,370 --> 00:53:28,620
A snake bite is better
than a kiss from you.
524
00:53:28,789 --> 00:53:30,619
"I'll be back in a few minutes,"
you said.
525
00:53:30,791 --> 00:53:31,751
And you leave me alone
in the middle
526
00:53:31,917 --> 00:53:33,337
of the desert with
the barbarians!
527
00:53:33,502 --> 00:53:35,422
Nevertheless, I see
you're alive.
528
00:53:36,464 --> 00:53:38,174
So, if you don't mind,
I'll take my car.
529
00:53:39,050 --> 00:53:41,300
You're welcome.
530
00:54:01,572 --> 00:54:04,372
The old man sure
changed things around here.
531
00:54:05,201 --> 00:54:06,371
If you're looking for
the starter,
532
00:54:06,535 --> 00:54:08,365
it's that knob there.
533
00:54:18,506 --> 00:54:20,416
Well, you know one
has to take care,
534
00:54:20,591 --> 00:54:23,591
especially with all these
thugs around.
535
00:54:31,310 --> 00:54:32,690
There.
536
00:54:43,364 --> 00:54:45,704
What's the matter,
did I hurt you?
537
00:54:45,866 --> 00:54:48,236
No, I'm just fine.
538
00:54:48,411 --> 00:54:49,701
Fine?
539
00:54:49,870 --> 00:54:53,290
I've never felt so
fine in all my born days.
540
00:55:03,509 --> 00:55:05,139
Tastes okay.
541
00:55:09,765 --> 00:55:10,925
Is he your son?
542
00:55:11,100 --> 00:55:12,850
Good god,
do I look like a father?
543
00:55:13,018 --> 00:55:14,018
No, we're partners.
544
00:55:14,186 --> 00:55:15,596
Partners?
545
00:55:15,771 --> 00:55:17,691
What does he have so
important that you want?
546
00:55:17,857 --> 00:55:21,237
Water, so much water,
we can all get rich.
547
00:55:21,402 --> 00:55:23,992
We can own all the
forbidden lands.
548
00:55:27,158 --> 00:55:28,158
How's the kid?
549
00:55:28,325 --> 00:55:29,485
Well, he's drunk.
550
00:55:29,952 --> 00:55:32,162
- Drunk?
- Ran out of anesthetic.
551
00:55:37,126 --> 00:55:38,166
Tommy?
552
00:55:39,670 --> 00:55:41,510
Hi there, partner!
553
00:55:42,089 --> 00:55:44,049
How's the arm?
554
00:55:44,216 --> 00:55:47,506
The arm? Just fine, look.
555
00:55:47,678 --> 00:55:49,308
Come on now, not that arm.
556
00:55:49,472 --> 00:55:51,682
The other arm,
the biomechanical one.
557
00:55:51,849 --> 00:55:53,019
Oh, this.
558
00:55:56,145 --> 00:55:59,105
I haven't quite figured
out how to work it.
559
00:56:01,150 --> 00:56:03,320
Jesus, what the hell
did he fix it with?
560
00:56:03,486 --> 00:56:05,856
Lots of beer.
561
00:56:06,030 --> 00:56:06,950
Hey!
562
00:56:07,865 --> 00:56:10,115
Tommy, don't, that's dynamite.
563
00:56:14,330 --> 00:56:15,920
Did you see that?
564
00:56:16,081 --> 00:56:19,131
I can control everything now.
565
00:56:26,342 --> 00:56:27,512
Sure smells good.
566
00:56:27,676 --> 00:56:30,256
Yeah, everyone knows
that my snake stew seasoned
567
00:56:30,429 --> 00:56:34,139
with cactus is the best in
the forbidden lands, taste it.
568
00:56:37,353 --> 00:56:38,273
It's delicious.
569
00:56:39,605 --> 00:56:41,975
Hey, Tommy, after we've
eaten, we'll be off again.
570
00:56:42,149 --> 00:56:44,109
This time in the comfort
of the exterminator.
571
00:56:44,944 --> 00:56:46,034
I'm not coming.
572
00:56:46,195 --> 00:56:47,065
What?
573
00:56:47,238 --> 00:56:48,948
You heard, I'm not coming.
574
00:56:49,114 --> 00:56:50,574
Papeon is gonna give
me his tanker,
575
00:56:50,741 --> 00:56:53,161
and you and trash will
go get the water.
576
00:56:55,162 --> 00:56:56,462
Me, with her?
577
00:56:56,622 --> 00:56:57,922
Do you have something
against that?
578
00:56:58,123 --> 00:56:59,083
Yeah!
579
00:56:59,291 --> 00:57:01,631
Until I'm sure the arm
works, Tommy cannot move.
580
00:57:01,835 --> 00:57:03,495
We'll catch up later.
581
00:57:03,671 --> 00:57:05,171
What's all this about?
582
00:57:05,339 --> 00:57:07,049
What the hell does she
have to do with it?
583
00:57:07,883 --> 00:57:09,433
I told her where the water is.
584
00:57:10,261 --> 00:57:11,221
She'll take you to it.
585
00:57:11,387 --> 00:57:12,847
But you wouldn't tell me.
586
00:57:13,013 --> 00:57:14,723
- I trust her.
- You mean that--
587
00:57:14,890 --> 00:57:16,850
Tommy told us why he
needs the water.
588
00:57:17,017 --> 00:57:18,807
Trash and I are on his side.
589
00:57:18,978 --> 00:57:21,398
I'm on his side too.
590
00:57:21,564 --> 00:57:23,654
You have a rotten reputation,
alien.
591
00:57:23,816 --> 00:57:26,106
Why should anyone
take your word, huh?
592
00:57:27,152 --> 00:57:29,612
You mean you trust
her, a common car thief?
593
00:57:30,406 --> 00:57:31,946
- Yes.
- Yes.
594
00:57:47,673 --> 00:57:50,383
After that peak, we've
got to bear to the right,
595
00:57:50,551 --> 00:57:53,301
and then straight on until
we reach the old station.
596
00:57:53,470 --> 00:57:55,260
You mean,
that's where the water is?
597
00:57:55,431 --> 00:57:57,021
At the old central?
598
00:57:57,182 --> 00:57:58,932
That's what Tommy told me.
599
00:58:07,985 --> 00:58:10,565
Listen, I have
no intention of getting
600
00:58:10,738 --> 00:58:13,698
that water for the kid,
how about you?
601
00:58:14,617 --> 00:58:15,987
You go on ahead.
602
00:58:16,160 --> 00:58:18,500
We load it now, then you and I
603
00:58:18,662 --> 00:58:21,002
go out and sell it to the
highest bidder.
604
00:58:20,998 --> 00:58:22,288
What do you think?
605
00:58:23,292 --> 00:58:24,462
Huh?
606
00:58:25,711 --> 00:58:27,551
Well, what do you think?
607
00:58:28,547 --> 00:58:30,507
I think you're a bastard.
608
00:58:30,674 --> 00:58:31,844
You don't agree?
609
00:58:32,009 --> 00:58:33,089
No.
610
00:58:34,011 --> 00:58:35,891
Well then, I'm real sorry.
611
00:58:36,055 --> 00:58:38,175
Because your trip
ends right here.
612
00:58:40,267 --> 00:58:43,847
You're rotten, alien,
rotten to the guts.
613
00:58:48,108 --> 00:58:49,608
Don't go moralizing with me,
614
00:58:49,777 --> 00:58:52,107
especially a common
thief like yourself.
615
00:58:56,659 --> 00:59:00,659
Tommy and his people are
the only hope for the future.
616
00:59:00,829 --> 00:59:02,709
God, don't you really care?
617
00:59:02,873 --> 00:59:03,833
No.
618
00:59:04,500 --> 00:59:07,130
You've got the feelings
of a fossil.
619
00:59:07,294 --> 00:59:11,304
Listen baby, I don't
care about the future.
620
00:59:11,465 --> 00:59:13,005
I won't be there.
621
00:59:13,175 --> 00:59:16,095
I'm here right now and the
world's like it is right now.
622
00:59:16,804 --> 00:59:19,814
If you want to survive,
you've got to play rough.
623
00:59:19,973 --> 00:59:22,183
All I'm doing is going
by the rules.
624
00:59:22,976 --> 00:59:24,686
That's a hell of a life.
625
00:59:24,853 --> 00:59:26,273
I didn't choose it.
626
00:59:27,398 --> 00:59:29,188
I'll be back this way later.
627
00:59:29,358 --> 00:59:31,778
If you change your mind,
just whistle.
628
00:59:32,403 --> 00:59:33,613
I wouldn't count on it.
629
00:59:33,779 --> 00:59:34,949
Farewell, then.
630
00:59:35,781 --> 00:59:37,371
I don't think you'll
get very far.
631
00:59:37,533 --> 00:59:39,203
We'll see about that.
632
00:59:54,758 --> 00:59:58,138
I told you that you
wouldn't get far by yourself.
633
01:00:02,015 --> 01:00:04,765
All right, trash,
what's the next move?
634
01:00:04,935 --> 01:00:06,555
Now, you'd better untie me,
635
01:00:06,729 --> 01:00:07,979
and we'll continue our trip,
636
01:00:08,147 --> 01:00:10,107
and go get the water for Tommy.
637
01:00:11,233 --> 01:00:13,403
So, that's what you think, huh?
638
01:00:14,611 --> 01:00:17,161
Why? I'll be able to take
the exterminator
639
01:00:17,322 --> 01:00:19,412
and continue the trip to
where I want.
640
01:00:20,117 --> 01:00:22,037
To do what, alien?
641
01:00:22,202 --> 01:00:23,792
In this period,
the world doesn't
642
01:00:23,954 --> 01:00:25,794
offer us too many choices.
643
01:00:26,415 --> 01:00:29,835
Tommy should be given
his water, believe me.
644
01:00:35,841 --> 01:00:37,341
Ready?
645
01:00:40,929 --> 01:00:42,849
That is more like it, kid.
646
01:00:43,015 --> 01:00:44,635
Now, see if you can throw.
647
01:00:52,524 --> 01:00:54,904
Great heavens!
648
01:00:55,068 --> 01:00:56,698
Listen to me, I wouldn't
arm wrestle with you
649
01:00:56,862 --> 01:00:59,662
even if you gave me a whole
truck load of ice cold beer.
650
01:01:01,742 --> 01:01:04,452
Good, good.
651
01:01:04,620 --> 01:01:09,040
Listen papeon, tell me
again when the grass was green.
652
01:01:09,208 --> 01:01:12,748
It was marvelous,
full of life, color.
653
01:01:12,920 --> 01:01:15,260
Lovely flowers, birds and bees.
654
01:01:15,422 --> 01:01:17,972
And the women,
the women were gentle.
655
01:01:18,133 --> 01:01:19,513
Doesn't sound like trash.
656
01:01:19,676 --> 01:01:21,176
Trash is a modern woman.
657
01:01:21,345 --> 01:01:22,755
So, you're not worried
about the deal then?
658
01:01:22,930 --> 01:01:24,890
Not for us, no.
659
01:01:25,057 --> 01:01:27,677
But I'm not sure about alien.
660
01:01:33,732 --> 01:01:34,692
It seems deserted.
661
01:01:34,858 --> 01:01:36,648
I don't like it, it smells.
662
01:01:36,819 --> 01:01:38,989
Are you sure that's
where the water is?
663
01:01:39,154 --> 01:01:41,164
That's what the kid said.
664
01:01:41,323 --> 01:01:43,583
He said it was
underground inside,
665
01:01:43,742 --> 01:01:47,622
a reservoir, a tank, supposedly
under one of the warehouses.
666
01:01:47,788 --> 01:01:50,328
The problem is, who
will we find inside of it?
667
01:01:50,499 --> 01:01:52,459
Right, how do we do it?
668
01:01:52,626 --> 01:01:55,046
Come on, I'll show you.
669
01:02:36,712 --> 01:02:38,132
It really does seem
to be deserted.
670
01:02:38,297 --> 01:02:39,257
Let's check down this alley.
671
01:02:39,423 --> 01:02:40,883
Yeah, come on.
672
01:02:45,804 --> 01:02:46,974
Listen.
673
01:02:49,725 --> 01:02:51,015
Come on.
674
01:02:56,148 --> 01:02:57,898
Sounds like a big engine.
675
01:02:59,776 --> 01:03:01,106
We need something to get in.
676
01:03:01,278 --> 01:03:02,568
I'm your girl.
677
01:03:03,739 --> 01:03:04,869
What is that?
678
01:03:06,909 --> 01:03:08,739
An ultrasonic key.
679
01:03:14,499 --> 01:03:15,499
That's it.
680
01:03:34,645 --> 01:03:36,265
Be careful.
681
01:03:41,318 --> 01:03:42,818
Hey, look!
682
01:03:44,947 --> 01:03:47,237
I'll be damned,
it's a below well.
683
01:03:47,407 --> 01:03:49,617
We won't have any
problems getting the water.
684
01:03:49,785 --> 01:03:51,655
And as much as we want.
685
01:03:51,828 --> 01:03:54,078
Right from the
bowels of the earth.
686
01:03:58,210 --> 01:03:59,840
The door!
687
01:04:04,758 --> 01:04:07,928
I don't want to frighten you,
but I think we have trouble.
688
01:04:16,186 --> 01:04:17,436
Look out!
689
01:04:20,065 --> 01:04:22,645
Who ever it is, I don't
think they like us too much.
690
01:04:22,818 --> 01:04:25,068
I wonder how we're gonna
get out of here alive?
691
01:04:26,029 --> 01:04:28,029
There must be some
way to get out.
692
01:04:29,741 --> 01:04:31,701
- Don't move!
- Where are you going?
693
01:04:31,868 --> 01:04:33,078
I just want to turn
the lights on.
694
01:04:33,245 --> 01:04:35,245
I don't want to die in the dark.
695
01:04:46,842 --> 01:04:49,052
Hear me,
you stirless infidels!
696
01:04:50,178 --> 01:04:51,928
You have profaned
our secret temple,
697
01:04:52,848 --> 01:04:54,598
entered the forbidden shrine.
698
01:04:55,267 --> 01:04:56,937
And what's more to the point,
699
01:04:57,102 --> 01:04:59,732
you have found out about
the water!
700
01:04:59,896 --> 01:05:01,976
And thus, you will die!
701
01:05:04,067 --> 01:05:05,357
Wait!
702
01:05:32,095 --> 01:05:33,505
Watch out, alien.
703
01:05:40,562 --> 01:05:41,732
- You okay?
- Yeah.
704
01:05:41,938 --> 01:05:43,358
Come on then, let's go!
705
01:06:53,301 --> 01:06:54,641
Okay!
706
01:07:12,112 --> 01:07:13,742
Get down!
707
01:07:30,297 --> 01:07:31,797
My god!
708
01:07:33,758 --> 01:07:35,718
Stay right here.
709
01:07:56,823 --> 01:08:00,873
Alien, water, alien, it's water!
710
01:08:20,847 --> 01:08:22,677
I've forgotten what it was like.
711
01:08:22,849 --> 01:08:24,519
Water to wash ourselves.
712
01:08:24,684 --> 01:08:26,234
Water to cultivate the earth.
713
01:08:26,394 --> 01:08:29,484
We're rich, we're rich!
714
01:08:32,192 --> 01:08:34,652
We can sell it to people
as if it were gold.
715
01:08:34,819 --> 01:08:36,779
Don't try to stop me,
you won't make it.
716
01:08:36,947 --> 01:08:38,027
Not this time.
717
01:08:38,740 --> 01:08:40,330
I'm not hassled about it.
718
01:08:40,492 --> 01:08:43,372
Good girl, because
we've got a fortune here.
719
01:08:43,536 --> 01:08:46,076
It'll be like crude oil
before the holocaust.
720
01:08:48,208 --> 01:08:50,998
I was just a little boy
and I remember
721
01:08:51,169 --> 01:08:53,509
that this crude oil made
many men rich.
722
01:08:53,672 --> 01:08:56,552
Don't you want a bit of
relaxation before you get rich?
723
01:10:15,879 --> 01:10:17,669
Son of a bitch!
724
01:10:37,150 --> 01:10:39,490
That sneaky little beaver.
725
01:10:39,652 --> 01:10:42,202
All right,
to hell with you, trash.
726
01:11:34,082 --> 01:11:36,082
If you're coming back for me,
you needn't.
727
01:11:36,251 --> 01:11:37,841
As you can see, I'm all right.
728
01:11:38,002 --> 01:11:39,502
This is no time to joke, alien.
729
01:11:39,671 --> 01:11:41,511
I have crazy bull right
on my back!
730
01:11:48,555 --> 01:11:51,215
Okay, honey, if you
really want the water,
731
01:11:51,391 --> 01:11:54,391
step on the gas and go, I'll
take care of crazy bull.
732
01:11:54,894 --> 01:11:56,314
Yq“?
733
01:11:56,563 --> 01:11:58,693
Yeah, even a son of a bitch
has a soul.
734
01:11:58,898 --> 01:12:01,568
Go on, trash,
don't hang around here.
735
01:12:12,328 --> 01:12:15,708
Do I see alien and my
borrowed exterminator?
736
01:12:16,666 --> 01:12:18,876
Make weapons ready for battle.
737
01:12:19,043 --> 01:12:22,263
Alien, the ides of march
are upon you, you mother!
738
01:12:26,050 --> 01:12:27,890
Take your time, crazy bull.
739
01:12:28,052 --> 01:12:30,392
I'll take care of the tanker.
740
01:12:34,684 --> 01:12:37,234
Go back the other way,
to the shortcut.
741
01:13:13,848 --> 01:13:15,308
Section one!
742
01:13:26,444 --> 01:13:28,664
Into battle my merry
mother-grubbers.
743
01:13:49,926 --> 01:13:52,426
Unleash the dogs of war.
744
01:13:57,600 --> 01:13:59,190
Turn around!
745
01:15:36,449 --> 01:15:38,949
There's no one here.
746
01:15:43,581 --> 01:15:45,711
Nothing, she can't have got far!
747
01:15:45,875 --> 01:15:46,665
I'll check along the rocks.
748
01:15:46,834 --> 01:15:48,344
Right!
749
01:16:00,139 --> 01:16:01,559
She's here!
750
01:16:11,734 --> 01:16:13,194
Come on, move your ass!
751
01:16:13,361 --> 01:16:15,361
Don't let her get away!
752
01:16:39,137 --> 01:16:42,007
It's the end of the road,
baby, at least for you!
753
01:16:44,016 --> 01:16:45,686
So long, trash.
754
01:16:54,026 --> 01:16:54,816
Good boy.
755
01:16:54,986 --> 01:16:57,066
We got here just in time.
756
01:17:02,660 --> 01:17:07,500
Hold it, throw it down, go
on, kiddo or I'll kill her.
757
01:17:09,125 --> 01:17:10,705
Do as she says.
758
01:17:12,879 --> 01:17:15,049
Now then, just don't do nothing.
759
01:17:15,214 --> 01:17:17,884
Stay right where you are
till I'm a long way away.
760
01:17:18,050 --> 01:17:19,890
And don't try following
me neither!
761
01:17:20,762 --> 01:17:22,352
Go, trash!
762
01:17:33,274 --> 01:17:36,034
Papeon! Papeon!
763
01:17:40,364 --> 01:17:41,704
Bitch!
764
01:17:59,342 --> 01:18:03,552
I'm finished, trash, finished.
765
01:18:03,721 --> 01:18:07,481
Shut up,
old astronauts never die.
766
01:18:08,434 --> 01:18:10,944
Alien? Where's alien?
767
01:18:11,103 --> 01:18:13,113
About a mile down
the canyon from here.
768
01:18:13,940 --> 01:18:16,070
Crazy bull was after me
and the water,
769
01:18:16,234 --> 01:18:19,114
and alien stayed to fight
him, so I could get away.
770
01:18:21,155 --> 01:18:25,485
Tell him that he's
a big son of a bitch!
771
01:18:25,660 --> 01:18:32,040
But I love him like a
son, as if he were my--
772
01:18:49,684 --> 01:18:51,104
come on now, Tommy,
773
01:18:51,269 --> 01:18:53,349
we've got to change the
wheel on the tanker,
774
01:18:53,563 --> 01:18:55,693
and get that water
to safety fast!
775
01:18:55,898 --> 01:18:56,898
And alien?
776
01:18:57,108 --> 01:18:59,898
Alien has his own war
with crazy bull.
777
01:19:00,069 --> 01:19:02,529
Let's go, we don't have
too much time.
778
01:19:13,249 --> 01:19:15,669
Hey, move it, Tommy, come on!
779
01:19:15,835 --> 01:19:17,495
We can't leave alien alone.
780
01:19:17,670 --> 01:19:19,760
Men like him prefer
to go it alone.
781
01:19:19,922 --> 01:19:21,882
Don't you worry about a
chauvinist like alien.
782
01:19:22,049 --> 01:19:23,429
I don't know if you're
right or not,
783
01:19:23,593 --> 01:19:26,553
but the point is he
saved my life.
784
01:19:26,721 --> 01:19:28,931
And I have to return the favor.
785
01:19:29,891 --> 01:19:30,771
So?
786
01:19:30,933 --> 01:19:32,443
So, let's take papeon's truck.
787
01:19:32,602 --> 01:19:35,022
We'll get there a lot quicker,
come on.
788
01:20:30,993 --> 01:20:32,453
If we cut over the hills, trash,
789
01:20:32,620 --> 01:20:34,500
it might be a lot faster.
790
01:20:35,665 --> 01:20:38,455
Will this old machine
be able to climb them?
791
01:20:38,626 --> 01:20:39,956
Let's try.
792
01:20:40,127 --> 01:20:41,747
Okay.
793
01:21:14,328 --> 01:21:15,828
Thy end is nigh!
794
01:21:15,997 --> 01:21:18,747
Blow the mother-grubber
into bits and pieces!
795
01:21:26,048 --> 01:21:28,968
Come on, surround the bastard,
you got him, let's go!
796
01:21:54,243 --> 01:21:56,203
Retreat!
797
01:21:56,370 --> 01:21:58,000
Let's get out of here.
798
01:22:01,917 --> 01:22:03,587
That was a good throw!
799
01:22:03,753 --> 01:22:04,753
Go on, throw another one!
800
01:22:04,920 --> 01:22:06,260
Okay.
801
01:22:12,762 --> 01:22:14,722
Come on, fall in!
802
01:24:19,054 --> 01:24:22,274
Alien, I'm gonna make you
wish you'd never been born.
803
01:24:22,433 --> 01:24:25,603
Die, unspeakable varmint!
804
01:24:28,689 --> 01:24:32,569
Bastard!
805
01:25:04,600 --> 01:25:05,680
Oh no.
806
01:25:05,851 --> 01:25:07,691
All the water is gone.
807
01:25:07,853 --> 01:25:09,563
What if we go back for
another load?
808
01:25:10,314 --> 01:25:13,784
It's the only choice,
we have to, let's go.
809
01:27:19,735 --> 01:27:21,275
- Christ!
- Oh!
810
01:27:48,138 --> 01:27:49,848
I don't believe it.
811
01:27:50,015 --> 01:27:52,305
I never thought I'd
ever see you cry.
812
01:27:54,353 --> 01:27:56,023
Who's crying?
813
01:27:57,147 --> 01:27:59,727
Don't tell me that those
aren't tears.
814
01:28:15,290 --> 01:28:17,460
It's water!
815
01:28:20,045 --> 01:28:21,545
This is water.
816
01:28:21,713 --> 01:28:25,513
Water, it really is--
817
01:28:25,676 --> 01:28:29,136
water, water, yes, water!
818
01:28:29,304 --> 01:28:32,934
Water, water!
819
01:28:34,268 --> 01:28:36,308
I can't believe it!
820
01:28:36,478 --> 01:28:37,598
Yes!
54343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.