All language subtitles for Ducktales s02e09_English

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ¶¶ 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,606 [Johnny] Welcome to the all-new Ottoman Empire. 3 00:00:07,608 --> 00:00:09,708 I'm Johnny, the brains of the outfit, 4 00:00:09,710 --> 00:00:11,310 and also the handsome one, 5 00:00:11,312 --> 00:00:14,179 because certain co-hosts think that I'm in the way 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,181 of him becoming a star. 7 00:00:16,183 --> 00:00:20,319 But you know what they say: when the going gets tough... 8 00:00:20,321 --> 00:00:23,489 I actually don't know Randy's half of the catchphrase. 9 00:00:23,491 --> 00:00:25,524 Louie, I've got something for you. 10 00:00:25,526 --> 00:00:28,293 There was a printing error on these business cards, 11 00:00:28,295 --> 00:00:30,029 so I got them for free. 12 00:00:30,031 --> 00:00:32,297 You could just cross out the "Scrooge" and "M.C." 13 00:00:32,299 --> 00:00:34,900 and fill in with your own name and company, eh? 14 00:00:34,902 --> 00:00:37,136 First of all, what is a business card? 15 00:00:37,138 --> 00:00:38,370 And secondly, I'm kind of over 16 00:00:38,372 --> 00:00:40,305 the whole "Louie Incorporated" thing. 17 00:00:40,307 --> 00:00:42,674 But I thought you were off to patent your... 18 00:00:42,676 --> 00:00:44,343 what was it, car-bed? 19 00:00:44,345 --> 00:00:46,478 Oh, the Nap-N-Go? Yeah, I had to scrap it. 20 00:00:46,480 --> 00:00:48,247 Did someone else claim the idea first? 21 00:00:48,249 --> 00:00:50,516 -No. -Ah, so you found a design flaw 22 00:00:50,518 --> 00:00:51,750 you couldn't work around? 23 00:00:51,752 --> 00:00:53,085 Nope. 24 00:00:53,087 --> 00:00:55,421 Was there a line at the patent office? 25 00:00:55,423 --> 00:00:57,423 Bah, at least five people deep. 26 00:00:57,425 --> 00:00:59,358 I realized it just wasn't worth it. 27 00:00:59,360 --> 00:01:00,993 Iron my argyles! 28 00:01:00,995 --> 00:01:02,561 You're dropping all your hopes and dreams 29 00:01:02,563 --> 00:01:04,229 at the first sight of an obstacle? 30 00:01:04,231 --> 00:01:05,898 [laughs] Yeah. Classic Louie. 31 00:01:05,900 --> 00:01:09,001 I will not be third-person speechified to. 32 00:01:09,003 --> 00:01:10,436 -That's it. -Whoa! 33 00:01:10,438 --> 00:01:15,474 Lad, it's time I regale you with a rather simple saga. 34 00:01:17,745 --> 00:01:19,411 There I was... 35 00:01:19,413 --> 00:01:21,914 Hold up. Is this another old-timey Scrooge story 36 00:01:21,916 --> 00:01:23,882 about grit and determination? 37 00:01:23,884 --> 00:01:25,451 Just pay attention. 38 00:01:25,453 --> 00:01:29,455 So there I was, in a town called Gumption, 39 00:01:29,457 --> 00:01:30,923 mining for a future. 40 00:01:30,925 --> 00:01:33,592 Still desperate for a big score. 41 00:01:33,594 --> 00:01:35,961 Time to claim my destiny. 42 00:01:35,963 --> 00:01:37,296 [Louie] Oh, boy. 43 00:01:42,369 --> 00:01:45,237 ¶ Life is like A hurricane ¶ 44 00:01:45,239 --> 00:01:47,606 ¶ Here in Duckburg ¶ 45 00:01:47,608 --> 00:01:50,275 ¶ Racecars, lasers Airplanes ¶ 46 00:01:50,277 --> 00:01:53,278 ¶ It's a duck blur ¶ 47 00:01:53,280 --> 00:01:55,948 ¶ Might solve a mystery ¶ 48 00:01:55,950 --> 00:01:58,150 ¶ Or rewrite history ¶ 49 00:01:58,152 --> 00:02:00,953 ¶ Duck Tales, whoo-ooh ¶ 50 00:02:00,955 --> 00:02:05,557 ¶ Every day they're out there Making Duck Tales, whoo-ooh ¶ 51 00:02:05,559 --> 00:02:09,628 ¶ Tales of daring do bad And good-luck tales ¶ 52 00:02:09,630 --> 00:02:11,763 ¶ Whoo-ooh ¶ 53 00:02:11,765 --> 00:02:14,266 ¶ D-D-Danger lurks behind you ¶ 54 00:02:14,268 --> 00:02:16,568 ¶ There's a stranger Out to find you ¶ 55 00:02:16,570 --> 00:02:17,970 ¶ What to do? ¶ 56 00:02:17,972 --> 00:02:22,141 ¶ Just grab on To some Duck Tales, whoo-ooh ¶ 57 00:02:22,143 --> 00:02:26,745 ¶ Every day they're out there Making Duck Tales, whoo-ooh ¶ 58 00:02:26,747 --> 00:02:29,314 ¶ Tales of daring bad And good ¶ 59 00:02:29,316 --> 00:02:32,151 ¶ Not pony tales Or cotton tales ¶ 60 00:02:32,153 --> 00:02:34,386 ¶ No, Duck Tales, whoo-ooh ¶ 61 00:02:39,527 --> 00:02:41,660 [Scrooge] My travels had brought me to Gumption, 62 00:02:41,662 --> 00:02:45,797 a town full of golden promise and the promise of gold. 63 00:02:45,799 --> 00:02:49,635 I had the good sense there was an ocean of aurum 64 00:02:49,637 --> 00:02:52,337 under this scrubby land waiting to be unearthed. 65 00:02:54,508 --> 00:02:58,377 Back then, I was young, gritty, hungry. 66 00:03:00,447 --> 00:03:02,347 Nothing could stop me. 67 00:03:02,349 --> 00:03:04,516 Nothing would get in my way 68 00:03:04,518 --> 00:03:07,619 of claiming a McDuck gold nugget. 69 00:03:08,789 --> 00:03:10,789 [grunting] 70 00:03:15,496 --> 00:03:17,529 Great globs of gold. 71 00:03:17,531 --> 00:03:18,630 Ha-ha! 72 00:03:33,080 --> 00:03:34,379 [yelps and screams] 73 00:03:36,584 --> 00:03:37,916 [gasps] 74 00:03:41,722 --> 00:03:43,422 [groaning] 75 00:03:44,592 --> 00:03:45,924 Oh... 76 00:03:47,094 --> 00:03:49,261 My fervor caused me to get reckless, 77 00:03:49,263 --> 00:03:51,597 and now I was utterly trapped. 78 00:03:51,599 --> 00:03:54,299 I wasn't sure if I'd survive to see another face. 79 00:03:56,770 --> 00:03:59,571 Howdy, friend, it's me, Sheriff Marshall Cabarera. 80 00:03:59,573 --> 00:04:02,541 Well, which is it, sheriff or marshal? 81 00:04:02,543 --> 00:04:03,709 My name is Marshall, 82 00:04:03,711 --> 00:04:05,444 but I happen to be Gumption's town sheriff. 83 00:04:05,446 --> 00:04:07,045 Though my friends actually call me "Deputy," 84 00:04:07,047 --> 00:04:08,880 which was my nickname before I got the promotion. 85 00:04:08,882 --> 00:04:11,383 Hard to shake a nickname. Anyway, need some help? 86 00:04:11,385 --> 00:04:14,453 Yes, could you find me someone who is not you? 87 00:04:16,223 --> 00:04:19,057 I haven't seen you at any of Gumption's town hall meetings. 88 00:04:19,059 --> 00:04:20,859 Prefer it that way. 89 00:04:20,861 --> 00:04:22,427 I work alone. 90 00:04:22,429 --> 00:04:24,730 Well, there's a big-timer from the big city coming through, 91 00:04:24,732 --> 00:04:26,765 promising big things for Gumption. 92 00:04:26,767 --> 00:04:28,767 I wanted to let all you prospectors know. 93 00:04:28,769 --> 00:04:31,036 Uh, pardon me, maybe it's the concussion, 94 00:04:31,038 --> 00:04:33,372 but I thought I heard you add an "S" 95 00:04:33,374 --> 00:04:35,641 to the very singular "prospector." 96 00:04:35,643 --> 00:04:39,278 As in, Scrooge McDuck, the only prospector in town. 97 00:04:39,280 --> 00:04:40,646 Gumption's picking up. 98 00:04:40,648 --> 00:04:42,614 We're a two-prospector town now. 99 00:04:44,385 --> 00:04:45,450 [screams] 100 00:04:45,452 --> 00:04:47,052 Hornswogglin' hoarder, 101 00:04:47,054 --> 00:04:48,620 I'll turn him inside out! 102 00:04:48,622 --> 00:04:50,889 What no-good, claim-hopping, miscreant 103 00:04:50,891 --> 00:04:53,558 would dare steal from Scrooge McDuck? 104 00:04:53,560 --> 00:04:56,161 Hooty-hoo, Scroogie. 105 00:04:57,097 --> 00:04:58,330 [sighs] 106 00:04:58,332 --> 00:04:59,598 Of course. 107 00:04:59,600 --> 00:05:00,832 [Louie] Nope. 108 00:05:00,834 --> 00:05:03,468 Gross. Old-people romance. Ugh! 109 00:05:03,470 --> 00:05:05,637 We weren't old back then. 110 00:05:05,639 --> 00:05:07,572 It's impossible to picture you young. 111 00:05:07,574 --> 00:05:11,643 Goldie was and remains a pain in my pinfeathers. 112 00:05:11,645 --> 00:05:14,012 No romance there. 113 00:05:14,014 --> 00:05:16,915 So there's no getting mushy? No kissing? No hand-holding? 114 00:05:16,917 --> 00:05:18,650 Well... 115 00:05:18,652 --> 00:05:19,951 [grunting] 116 00:05:19,953 --> 00:05:21,820 Coffee-boiling bunk artist! 117 00:05:21,822 --> 00:05:23,755 You hard-case old croaker! 118 00:05:23,757 --> 00:05:26,158 Oh good, you two know each other. 119 00:05:26,160 --> 00:05:27,659 I want to remind y'all once more 120 00:05:27,661 --> 00:05:30,095 that the town hall meeting is tomorrow. 121 00:05:31,131 --> 00:05:32,497 Um...farewell? 122 00:05:32,499 --> 00:05:34,700 You're encroaching on my pay dirt. 123 00:05:34,702 --> 00:05:37,035 How do you know that I didn't find the claim first 124 00:05:37,037 --> 00:05:39,037 and that you're stealing from me? 125 00:05:39,039 --> 00:05:40,706 Is that true? 126 00:05:40,708 --> 00:05:42,841 No, I followed you here to steal your gold, 127 00:05:42,843 --> 00:05:46,311 but the fact that you didn't think the opposite is hurtful. 128 00:05:46,313 --> 00:05:47,946 Ugh! Take a ride, Goldie. 129 00:05:47,948 --> 00:05:50,515 I've had enough of your babbling bazoo. 130 00:05:50,517 --> 00:05:54,219 Whoa, can we cut back on the old prospector slang a bit? 131 00:05:54,221 --> 00:05:55,554 Get lost, dude. 132 00:05:55,556 --> 00:05:57,456 You're killing my vibe, man. 133 00:05:57,458 --> 00:05:58,557 [Louie] Nope. Uh-uh, that's worse. 134 00:05:58,559 --> 00:05:59,825 Just go on. 135 00:05:59,827 --> 00:06:02,327 I'm not going anywhere, you tightwad. 136 00:06:02,329 --> 00:06:04,196 Then you'll have to race me to the mother lode, 137 00:06:04,198 --> 00:06:07,232 because I'm working day and night till I find that gold-- 138 00:06:07,234 --> 00:06:08,500 Ow! 139 00:06:08,502 --> 00:06:09,668 You'll need that, hon, 140 00:06:09,670 --> 00:06:12,537 because I just bought out all the town's dynamite. 141 00:06:14,742 --> 00:06:16,308 [growls] 142 00:06:17,911 --> 00:06:19,745 [grunting] 143 00:06:24,351 --> 00:06:26,418 [explosion rumbles] 144 00:06:26,420 --> 00:06:28,387 [humming] 145 00:06:29,323 --> 00:06:30,756 [explosion] 146 00:06:32,359 --> 00:06:34,726 [grunts] 147 00:06:34,728 --> 00:06:36,561 Ow! Ow! Aah! 148 00:06:41,702 --> 00:06:43,568 Ah-ha. 149 00:06:50,677 --> 00:06:52,744 [grunting] 150 00:06:58,685 --> 00:07:00,352 [explosion] 151 00:07:03,056 --> 00:07:04,456 Yeah. 152 00:07:05,759 --> 00:07:07,359 [loud explosions] 153 00:07:18,439 --> 00:07:19,504 Ha-ha! 154 00:07:20,574 --> 00:07:21,807 Ah-ha! 155 00:07:21,809 --> 00:07:23,975 [loud rumbling] 156 00:07:32,986 --> 00:07:34,653 Hey, you made it. 157 00:07:34,655 --> 00:07:37,122 Prospectors, meet John D. Rockerduck, 158 00:07:37,124 --> 00:07:38,990 the new owner of Gumption. 159 00:07:38,992 --> 00:07:40,625 Howdy, pard. 160 00:07:40,627 --> 00:07:43,295 Always a pleasure meeting grubby working-class heroes 161 00:07:43,297 --> 00:07:44,729 like yourselves. 162 00:07:45,799 --> 00:07:48,500 I'll burn those later. 163 00:07:48,502 --> 00:07:51,470 Sheriff, can you kindly remove these sourdoughs 164 00:07:51,472 --> 00:07:53,839 from my precious gold nugget? 165 00:07:53,841 --> 00:07:54,906 [growls] 166 00:07:57,845 --> 00:07:59,744 You need a name. 167 00:07:59,746 --> 00:08:01,813 The Gilded Gift? The Thank You Kindly? 168 00:08:01,815 --> 00:08:04,649 [gasps] The Big Rock of Gold? 169 00:08:04,651 --> 00:08:07,185 No. The Rockerduck Nugget. 170 00:08:07,187 --> 00:08:08,753 I mean, why overthink it? 171 00:08:08,755 --> 00:08:10,689 That's the McDuck Nugget! 172 00:08:10,691 --> 00:08:12,591 What's the meaning of this thievery? 173 00:08:12,593 --> 00:08:13,992 Don't mind this rube. 174 00:08:13,994 --> 00:08:16,661 So, what's the meaning of this pilfering? 175 00:08:16,663 --> 00:08:18,497 Thievery? Pilfering? 176 00:08:18,499 --> 00:08:21,833 Oh, no. I'm putting the humble boomtown of... 177 00:08:21,835 --> 00:08:22,834 What is it? Gut Punch? 178 00:08:22,836 --> 00:08:24,836 -Gumption. -Ah, Gumption. 179 00:08:24,838 --> 00:08:25,837 ...on the map. 180 00:08:25,839 --> 00:08:27,439 Make it one of the shining mega-cities 181 00:08:27,441 --> 00:08:28,773 of the American West. 182 00:08:28,775 --> 00:08:31,676 I've invested heavily in this charming burg, 183 00:08:31,678 --> 00:08:34,846 with it's sand and...tumbleweeds 184 00:08:34,848 --> 00:08:38,383 and...weathered, sunburnt faces. 185 00:08:39,386 --> 00:08:41,286 And all I asked for in return 186 00:08:41,288 --> 00:08:44,856 is the right to drill a teeny hole in the center of town. 187 00:08:44,858 --> 00:08:47,392 But I staked a claim on this plot months ago. 188 00:08:47,394 --> 00:08:50,862 Yes, but if I own the town, I own everything in it 189 00:08:50,864 --> 00:08:52,230 and under it. 190 00:08:52,232 --> 00:08:53,732 Do you know who you're messing with? 191 00:08:53,734 --> 00:08:55,634 That's the buckaroo of the badlands, 192 00:08:55,636 --> 00:08:57,836 the maverick of the Montana cattle wars. 193 00:08:57,838 --> 00:08:59,804 The legendary Scrooge McDuck. 194 00:09:01,141 --> 00:09:03,742 You cross him and get ready for a cross hook across your jaw. 195 00:09:03,744 --> 00:09:04,743 Ain't that right? 196 00:09:04,745 --> 00:09:06,912 I'll make the declarations from here. 197 00:09:06,914 --> 00:09:10,715 Get your plundering paws off my caches. 198 00:09:12,219 --> 00:09:14,352 You going to take that guff from this foolish, mangy, 199 00:09:14,354 --> 00:09:15,587 flea-bitten peasant? 200 00:09:15,589 --> 00:09:19,157 His filthy mitts all over your finely pressed suit. 201 00:09:19,159 --> 00:09:21,526 Ha-ha. That would cost you, small-timer. 202 00:09:21,528 --> 00:09:24,763 I studied Queensberry rules. Put up your dukes. 203 00:09:26,199 --> 00:09:28,900 Jab, jab, uppercut, cross. 204 00:09:28,902 --> 00:09:30,335 I'll butter your bean. 205 00:09:30,337 --> 00:09:31,570 Ha-ha. 206 00:09:32,673 --> 00:09:34,072 [grunting] 207 00:09:34,074 --> 00:09:36,741 Sheriff Marshall, a fight's breaking out. 208 00:09:39,179 --> 00:09:42,881 For a starving prospector, you are very strong. 209 00:09:42,883 --> 00:09:44,316 [spectators cheer] 210 00:09:54,761 --> 00:09:57,929 You big galoot, you're not going to stand for this. 211 00:09:57,931 --> 00:10:00,031 Do you know who you are? 212 00:10:00,033 --> 00:10:01,533 Oh, horsefeathers. 213 00:10:01,535 --> 00:10:03,735 I ran out of people to pit against each other. 214 00:10:03,737 --> 00:10:04,803 [growls] 215 00:10:07,975 --> 00:10:09,975 You're making a big mistake. 216 00:10:09,977 --> 00:10:12,544 Sorry, the law's the law. 217 00:10:13,880 --> 00:10:16,047 I should've never left Dawson. 218 00:10:16,049 --> 00:10:17,882 At least the sheriff there had the common decency 219 00:10:17,884 --> 00:10:19,150 to be crooked. 220 00:10:19,152 --> 00:10:20,785 What a mess, huh? 221 00:10:20,787 --> 00:10:22,787 How will they get out of this tight spot? 222 00:10:22,789 --> 00:10:27,926 Find out when we come back with more all-new Ottoman Empire. 223 00:10:27,928 --> 00:10:29,394 I don't remember that. 224 00:10:29,396 --> 00:10:30,962 [clears throat] 225 00:10:30,964 --> 00:10:32,797 What? I'm so invested in your story 226 00:10:32,799 --> 00:10:34,833 that I wanted to record this to watch later. 227 00:10:34,835 --> 00:10:36,735 It's a compliment. 228 00:10:36,737 --> 00:10:38,737 Hmm. 229 00:10:38,739 --> 00:10:40,071 Anyway... 230 00:10:40,073 --> 00:10:43,441 Once again, you've gotten in my way of striking it rich. 231 00:10:43,443 --> 00:10:44,843 Me? It's not my fault 232 00:10:44,845 --> 00:10:47,078 you started brawling with Rockerduck. 233 00:10:47,080 --> 00:10:49,314 It was literally your fault! 234 00:10:49,316 --> 00:10:50,949 [sighs] And a lot of good it did me. 235 00:10:50,951 --> 00:10:52,751 Now we're stuck in here together. 236 00:10:53,920 --> 00:10:55,620 -[growls] -Enough! 237 00:10:55,622 --> 00:10:58,857 What's it take to get a quiet jail cell? 238 00:11:00,761 --> 00:11:01,960 Who are you? 239 00:11:01,962 --> 00:11:05,030 Nobody. Just your common crackpot outlaw, 240 00:11:05,032 --> 00:11:06,998 definitely not a brilliant scientist from the future 241 00:11:07,000 --> 00:11:08,500 accidentally stuck in the Old West. 242 00:11:08,502 --> 00:11:09,834 I mean, current West. 243 00:11:13,974 --> 00:11:15,240 [electricity crackles] 244 00:11:17,010 --> 00:11:18,943 I am going to throttle that rich cad 245 00:11:18,945 --> 00:11:20,612 and get my gold back. 246 00:11:20,614 --> 00:11:22,047 Nothing will stand in my way. 247 00:11:22,049 --> 00:11:24,049 Not you, or you, 248 00:11:24,051 --> 00:11:25,950 or that weird fella up there. 249 00:11:25,952 --> 00:11:27,852 Best get that business out your head. 250 00:11:27,854 --> 00:11:30,388 The man and the gold are on a train leaving town. 251 00:11:30,390 --> 00:11:31,956 [both] You let him go? 252 00:11:31,958 --> 00:11:35,126 Oh, he'll be back soon enough to rebuild Gumption as promised. 253 00:11:35,128 --> 00:11:36,995 Mr. Rockerduck is good people. 254 00:11:36,997 --> 00:11:38,863 John D. Rockerduck? 255 00:11:38,865 --> 00:11:42,333 He was historically infamous for swindling every town he hit. 256 00:11:42,335 --> 00:11:43,702 Robbing them of all mineral rights 257 00:11:43,704 --> 00:11:45,670 and leaving behind a ghost town. 258 00:11:45,672 --> 00:11:47,205 No, no, you got it wrong. 259 00:11:47,207 --> 00:11:48,873 He's going to put Gumption on the map, 260 00:11:48,875 --> 00:11:51,409 make it a famous city that everybody's heard of. 261 00:11:51,411 --> 00:11:54,079 Like Ragged Flats, and Crazy Howl, 262 00:11:54,081 --> 00:11:57,248 and... Grind Creek, and... 263 00:11:58,318 --> 00:12:00,151 he's never coming back, is he? 264 00:12:04,024 --> 00:12:05,857 What now, Scroogie? 265 00:12:05,859 --> 00:12:09,027 I'm fixing to steal what I rightfully earned. 266 00:12:09,029 --> 00:12:13,031 The Outlaw Scrooge McDuck has got a train to rob. 267 00:12:13,033 --> 00:12:14,365 [spits] 268 00:12:14,367 --> 00:12:16,901 Maybe don't say that till we're out of jail. 269 00:12:16,903 --> 00:12:19,871 Together, we are going to form a notorious posse 270 00:12:19,873 --> 00:12:23,208 and bring the McDuck nugget back to Gumption. 271 00:12:23,210 --> 00:12:25,009 And why should we help you? 272 00:12:25,011 --> 00:12:27,912 Because we love gold more than we hate each other. 273 00:12:33,353 --> 00:12:36,688 First, we need to find a way to bust out of this hoosegow. 274 00:12:36,690 --> 00:12:38,556 Some nitric acid, perhaps, 275 00:12:38,558 --> 00:12:42,093 or a spoon to slowly saw through the bars. 276 00:12:42,095 --> 00:12:44,362 Or I could just let you out. 277 00:12:44,364 --> 00:12:47,932 How can we trust this lawman to help with the heist? 278 00:12:47,934 --> 00:12:51,035 Ma'am, this tin star here means I pursue justice 279 00:12:51,037 --> 00:12:53,288 against all crooks, 280 00:12:53,289 --> 00:12:55,540 especially swindlers that aim to do harm to my town. 281 00:12:55,542 --> 00:12:56,775 Attalad. 282 00:12:56,777 --> 00:12:58,443 So how are we going to catch up to this train? 283 00:12:58,445 --> 00:13:01,513 Oi, wacky nameless inventor, any ideas? 284 00:13:07,954 --> 00:13:09,954 Rocket horses! 285 00:13:09,956 --> 00:13:12,223 -Galloping gold prices! -Thunderation! 286 00:13:12,225 --> 00:13:15,727 Good, glad you like it, because my backup plan was... 287 00:13:15,729 --> 00:13:17,128 uh, problematic. 288 00:13:19,065 --> 00:13:20,765 -[snoring] -[Scrooge] Once onboard, 289 00:13:20,767 --> 00:13:23,902 Goldie and I will pass ourselves as rich muckety mucks 290 00:13:23,904 --> 00:13:27,739 to get access to Rockerduck's exclusive dining car. 291 00:13:27,741 --> 00:13:31,176 Goldie will distract Rockerduck as I lift the key 292 00:13:31,178 --> 00:13:33,077 for the cargo car containing the nugget. 293 00:13:33,079 --> 00:13:35,914 There is no way dirty, dour Scrooge McDuck 294 00:13:35,916 --> 00:13:39,551 could pass off as wealthy. 295 00:13:44,324 --> 00:13:48,193 That, ahem, top hat suits you. 296 00:13:48,195 --> 00:13:50,028 It covers your bald spot. 297 00:13:50,030 --> 00:13:51,496 [growls] 298 00:13:53,767 --> 00:13:56,334 I'm not one for these newfangled science doohickeys. 299 00:13:56,336 --> 00:13:57,702 Prefer a trusty thoroughbred. 300 00:13:57,704 --> 00:13:59,470 A horse galloping at a steady 30 miles per hour 301 00:13:59,472 --> 00:14:01,039 could outpace the limited thrust 302 00:14:01,041 --> 00:14:02,841 of these rudimentary propulsion engines. 303 00:14:02,843 --> 00:14:06,144 You are very familiarly frustrating to me. 304 00:14:06,146 --> 00:14:08,446 Saddle up, outlaws. 305 00:14:11,384 --> 00:14:13,952 Yee-haw! 306 00:14:18,792 --> 00:14:20,258 [train whistle blows] 307 00:14:22,662 --> 00:14:25,964 I get such a thrill hustling these dirtwater towns. 308 00:14:25,966 --> 00:14:28,800 I mean, who drinks dirt water? 309 00:14:28,802 --> 00:14:30,602 Dummies, that's who. 310 00:14:31,538 --> 00:14:33,171 Now, laugh. 311 00:14:33,173 --> 00:14:35,273 [all laugh] 312 00:14:37,377 --> 00:14:38,877 Oh, I'm rich. 313 00:14:38,879 --> 00:14:43,081 But, sir, do you feel no guilt in breaking your promises? 314 00:14:44,050 --> 00:14:45,149 Jeeves. 315 00:14:45,151 --> 00:14:47,218 -[grunts] -[knuckles crack] 316 00:14:47,220 --> 00:14:48,653 [screams] 317 00:14:56,830 --> 00:14:58,863 Ah, much better. 318 00:14:58,865 --> 00:15:02,100 Whoa! Is that a feather in my oyster stew? 319 00:15:03,403 --> 00:15:06,104 This is a luxury locomotive, not some chicken barn. 320 00:15:13,113 --> 00:15:15,246 Why am I even eating scorching-hot food 321 00:15:15,248 --> 00:15:16,848 in scorching-hot weather? 322 00:15:16,850 --> 00:15:19,017 Why is it even on the menu? Cold up this soup. 323 00:15:19,019 --> 00:15:20,585 Cold it up. 324 00:15:21,955 --> 00:15:23,221 There's Rockerduck. 325 00:15:23,223 --> 00:15:26,291 You see what you've done? You've got me worked up. 326 00:15:26,293 --> 00:15:28,226 I'll snag the key from him while you... 327 00:15:28,228 --> 00:15:31,095 well, do what you do best. 328 00:15:32,432 --> 00:15:34,265 Be an annoying diversion. 329 00:15:38,305 --> 00:15:40,772 -[playing ragtime music] -[whispers indistinctly] 330 00:15:41,708 --> 00:15:44,309 [Goldie] May I have your attention? 331 00:15:44,311 --> 00:15:46,411 [playing upbeat] 332 00:15:46,413 --> 00:15:48,947 Follow me for the key change and try to keep up. 333 00:15:50,250 --> 00:15:52,884 ¶ Hey, fella Ain't you looking nice? ¶ 334 00:15:52,886 --> 00:15:55,720 ¶ Fine dresser You're worth the price ¶ 335 00:15:55,722 --> 00:15:59,490 ¶ A diamond cuff-link pair You and I ¶ 336 00:15:59,492 --> 00:16:03,494 ¶ Till the gold Gets in my eyes ¶ 337 00:16:03,496 --> 00:16:07,598 ¶ Yes, gold gets in my eyes ¶ 338 00:16:07,600 --> 00:16:10,134 Oh, hey, handsome. 339 00:16:11,237 --> 00:16:12,236 ¶ All eyes on me ¶ 340 00:16:12,238 --> 00:16:13,905 ¶ This song's not done ¶ 341 00:16:13,907 --> 00:16:16,941 ¶ Work faster Let's have fun ¶ 342 00:16:16,943 --> 00:16:18,977 Did someone just yell "reprise"? 343 00:16:18,979 --> 00:16:20,244 [laughs] 344 00:16:20,246 --> 00:16:21,346 Sorry. 345 00:16:21,348 --> 00:16:23,982 ¶ Gold gets in my eyes ¶ 346 00:16:23,984 --> 00:16:25,283 Key change! 347 00:16:25,285 --> 00:16:27,018 [growls] 348 00:16:29,322 --> 00:16:31,356 Listen up, Luddite. 349 00:16:31,358 --> 00:16:34,158 Lasso the gold nugget to the nodes here, 350 00:16:34,160 --> 00:16:35,293 then pump the velocitator. 351 00:16:35,295 --> 00:16:37,829 Faster. Faster. 352 00:16:37,831 --> 00:16:39,197 No, too fast! 353 00:16:42,202 --> 00:16:43,868 [coughing] 354 00:16:43,870 --> 00:16:45,169 No, no, no! 355 00:16:45,171 --> 00:16:46,537 This is a calamity. 356 00:16:46,539 --> 00:16:48,139 Waterloo. Blue ruin. 357 00:16:48,141 --> 00:16:49,507 How am I going to catch the train now? 358 00:16:49,509 --> 00:16:51,576 [train whistle blows] 359 00:16:53,780 --> 00:16:55,813 [Louie] Hold up a second. 360 00:16:55,815 --> 00:16:58,216 How could you possibly know what the sheriff and the inventor 361 00:16:58,218 --> 00:17:00,785 were talking about when you were on the train? 362 00:17:00,787 --> 00:17:03,287 Look who's suddenly invested. 363 00:17:03,289 --> 00:17:05,189 No, it's just... 364 00:17:05,191 --> 00:17:06,457 [stammers] 365 00:17:06,459 --> 00:17:07,859 Just please keep going. 366 00:17:07,861 --> 00:17:10,395 Come on, wake up, wake up. We're missing the train. 367 00:17:16,469 --> 00:17:18,069 Whoa! 368 00:17:19,339 --> 00:17:22,240 Blathering blatherskite, get this contraption off me! 369 00:17:30,316 --> 00:17:32,116 [whistle blows] 370 00:17:34,821 --> 00:17:36,387 Eureka. 371 00:17:40,226 --> 00:17:42,093 [neck cracks] 372 00:17:44,697 --> 00:17:46,264 [grunts] 373 00:17:46,266 --> 00:17:47,598 [yells] 374 00:17:49,335 --> 00:17:51,569 -[whimpers] -[grunts] 375 00:17:57,410 --> 00:17:59,744 Hands off, you humongous hooligan. 376 00:17:59,746 --> 00:18:03,347 You heard the codger, hands off! 377 00:18:03,349 --> 00:18:05,283 [blows] 378 00:18:11,224 --> 00:18:13,091 [both scream] 379 00:18:13,093 --> 00:18:14,692 [pounding on door] 380 00:18:18,064 --> 00:18:19,430 [groans] 381 00:18:20,433 --> 00:18:22,300 Stop in the name of the law. 382 00:18:22,302 --> 00:18:23,668 Whoa! Whoa! Whoa! 383 00:18:33,646 --> 00:18:36,481 Hurry. That's Gumption Gulch approaching fast. 384 00:18:44,457 --> 00:18:46,224 Ready to jump? 385 00:18:47,160 --> 00:18:48,860 Yeow! 386 00:18:51,297 --> 00:18:52,797 Look here, friend. 387 00:18:52,799 --> 00:18:56,067 Rockerduck has no regard for hardworking lads like us, 388 00:18:56,069 --> 00:18:57,768 born from the grind. 389 00:18:57,770 --> 00:18:59,437 Don't you know who you are? 390 00:18:59,439 --> 00:19:01,939 A working-class hoofer, just like us. 391 00:19:01,941 --> 00:19:04,308 Only much, much bigger. 392 00:19:04,310 --> 00:19:07,411 You deserve a piece of this too. 393 00:19:07,413 --> 00:19:09,413 Hmm. 394 00:19:09,415 --> 00:19:11,315 [whimpers] 395 00:19:14,487 --> 00:19:15,920 [screams] 396 00:19:18,758 --> 00:19:20,324 Ah, perfectly tepid. 397 00:19:20,326 --> 00:19:21,659 What? 398 00:19:25,198 --> 00:19:27,798 Well, dang. 399 00:19:27,800 --> 00:19:30,201 -[both] Whoo-hoo! -Back to Gumption. 400 00:19:31,538 --> 00:19:32,837 -[steam hisses and whistles] -Whoa! 401 00:19:39,145 --> 00:19:40,411 Wait! The gold! 402 00:19:46,352 --> 00:19:47,618 [gasps] 403 00:19:47,620 --> 00:19:50,454 No! 404 00:20:00,900 --> 00:20:03,301 [Marshal] Well, we didn't get the gold, 405 00:20:03,303 --> 00:20:05,336 but at least Rockerduck didn't either, right? 406 00:20:05,338 --> 00:20:06,904 Mm. 407 00:20:06,906 --> 00:20:08,940 Heck of a missed opportunity. 408 00:20:11,377 --> 00:20:12,977 [indistinct chattering] 409 00:20:12,979 --> 00:20:15,079 What is going on? 410 00:20:15,081 --> 00:20:16,380 [all] Gold! Gold! 411 00:20:16,382 --> 00:20:19,083 [man] Get out of my way! I want some of that gold! 412 00:20:19,085 --> 00:20:20,918 [woman] Hey, slow down. 413 00:20:22,488 --> 00:20:23,821 Of course. 414 00:20:23,823 --> 00:20:26,390 Gumption Gulch flows right back into town. 415 00:20:26,392 --> 00:20:28,492 You helped return the gold back to Gumption. 416 00:20:28,494 --> 00:20:30,828 You're not outlaws, you're heroes. 417 00:20:30,830 --> 00:20:32,697 Heroes, yes. 418 00:20:32,699 --> 00:20:34,899 Much better than gold. 419 00:20:34,901 --> 00:20:36,434 Much better. 420 00:20:36,436 --> 00:20:41,372 Oh, Scroogie, why do you suppose I came all the way out here? 421 00:20:41,374 --> 00:20:44,575 To, uh, get one over on me? 422 00:20:44,577 --> 00:20:46,043 [laughs] Well, that. 423 00:20:46,045 --> 00:20:50,081 But also, I wanted to see you again. 424 00:20:50,083 --> 00:20:52,717 Um, it's good to see you too. 425 00:20:52,719 --> 00:20:53,951 [chuckles] 426 00:20:53,953 --> 00:20:56,354 You and that sweet kisser. 427 00:21:02,528 --> 00:21:04,262 Oops. 428 00:21:05,465 --> 00:21:07,465 Oh, no, you don't! 429 00:21:07,467 --> 00:21:09,533 [Scrooge] And while Goldie made off 430 00:21:09,535 --> 00:21:11,435 with much of the stray gold, 431 00:21:11,437 --> 00:21:15,239 I did create a profitable panning venture there... 432 00:21:15,241 --> 00:21:18,643 Until that lead to the Great Goldwater Battle of Gumption. 433 00:21:18,645 --> 00:21:19,977 Whoa, wait, wait, wait, wait. 434 00:21:19,979 --> 00:21:22,079 -This isn't the end? -Well, no. 435 00:21:22,081 --> 00:21:23,814 Becoming rich is an endless cycle 436 00:21:23,816 --> 00:21:25,916 of obstacles and opportunities. 437 00:21:25,918 --> 00:21:27,385 Then what's the point? 438 00:21:27,387 --> 00:21:28,552 Let me rephrase. 439 00:21:28,554 --> 00:21:30,921 How do you want to make your fortune? 440 00:21:30,923 --> 00:21:33,157 By being a con man, like Rockerduck? 441 00:21:33,159 --> 00:21:35,726 A shifty operator, like Goldie? 442 00:21:35,728 --> 00:21:39,497 Or an industrious, resourceful, self-made man 443 00:21:39,499 --> 00:21:42,199 like your dear uncle? 444 00:21:44,937 --> 00:21:46,170 [gasping and panting] 445 00:21:46,172 --> 00:21:47,405 What year is it? 446 00:21:47,407 --> 00:21:48,873 Uh-- oh... 447 00:21:49,976 --> 00:21:51,242 [Louie] Hello, Miss O'Gilt? 448 00:21:51,244 --> 00:21:52,510 Can I call you Goldie? 449 00:21:52,512 --> 00:21:53,844 Absolutely not? Great, great. 450 00:21:53,846 --> 00:21:56,647 I'm looking to operate my company more shiftily. 451 00:21:56,649 --> 00:21:59,250 Could you teach me to do what you do? 452 00:21:59,252 --> 00:22:02,486 Yeah, it probably would make my uncle very mad. 32099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.