All language subtitles for Deutschland 83 - S02E01 -.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:14,280 MAN (on TV): Due to continued violent uprising in townships and union protests, 2 00:00:14,360 --> 00:00:16,040 Cape Town, South Africa, 1986 3 00:00:16,120 --> 00:00:19,000 which threaten the fundamental security of South Africa, 4 00:00:19,400 --> 00:00:22,280 President Botha has extended the state of emergency 5 00:00:22,640 --> 00:00:24,880 until peace and order can be restored, 6 00:00:25,240 --> 00:00:27,640 allowing the president to rule by decree, 7 00:00:28,040 --> 00:00:30,840 impose curfews, limit political gatherings 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,520 and heighten the power of the military, 9 00:00:33,920 --> 00:00:36,320 in the best interests of South African citizens. 10 00:00:39,160 --> 00:00:41,320 Not a chance. The trade union is on strike. 11 00:00:41,400 --> 00:00:45,000 Our shipment's stuck in customs. Nothing we can do. 12 00:00:46,040 --> 00:00:47,640 Can we bribe someone? 13 00:00:47,880 --> 00:00:49,400 Not before noon. 14 00:00:58,840 --> 00:01:00,440 What will you do? 15 00:01:08,160 --> 00:01:09,840 Tell DeGraaf the truth. 16 00:01:46,840 --> 00:01:49,720 WOMAN 1: General DeGraaf is waiting for you in plain clothes at Dock 9. 17 00:01:49,840 --> 00:01:50,840 WOMAN 2: Aha. 18 00:01:50,920 --> 00:01:53,440 WOMAN 1: So the South African Army (SADF) is being more careful now? 19 00:01:53,560 --> 00:01:55,080 WOMAN 2: No. Just smarter. 20 00:01:56,360 --> 00:01:58,760 WOMAN 1: This better work, or I'm done here. 21 00:02:02,480 --> 00:02:03,920 WOMAN 1: There they are. 22 00:02:13,280 --> 00:02:16,640 If need be, I'll back us out quickly. 23 00:02:16,720 --> 00:02:18,440 It'll be fine. 24 00:02:25,120 --> 00:02:26,320 General DeGraaf. 25 00:02:27,280 --> 00:02:29,440 - Good to see you again. - And you. 26 00:02:29,800 --> 00:02:33,520 It's always a pleasure to work with a South African army general. 27 00:02:33,920 --> 00:02:35,520 Unfortunately, there has been a change of plans. 28 00:02:35,880 --> 00:02:38,640 Your shipment arrived this morning. Würfel & Struth's latest technology. 29 00:02:39,000 --> 00:02:40,600 But it's being held in port. 30 00:02:41,000 --> 00:02:43,800 The union is on strike. It's out of my hands. 31 00:02:44,320 --> 00:02:45,720 Have a look. 32 00:02:47,960 --> 00:02:49,200 We coined your delivery 33 00:02:49,560 --> 00:02:52,200 as high-pressure industrial pipes with electronic pressure valves, 34 00:02:52,600 --> 00:02:54,360 so that you're in the clear. 35 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 There's no signature from the FRG. 36 00:02:59,800 --> 00:03:01,120 This deal is off the record. 37 00:03:02,360 --> 00:03:05,040 We won't be informing your friends at the United Nations about it, 38 00:03:05,400 --> 00:03:08,200 but the shipment is too big to do without. 39 00:03:08,560 --> 00:03:11,560 Get me the signature of a West German representative. 40 00:03:11,920 --> 00:03:14,560 I'll guarantee the shipment myself. 41 00:03:14,920 --> 00:03:19,320 You? Are you planning to demo the latest technology yourself, are you? 42 00:03:21,840 --> 00:03:25,360 Bring me the correct paperwork and my missiles under your arm, Ms. Neid. 43 00:03:25,720 --> 00:03:28,720 And bring your man from Würfel & Struth to show us how to use them. 44 00:03:30,680 --> 00:03:32,560 That is very difficult. 45 00:03:36,440 --> 00:03:40,280 You're German. What happened to Prussian virtues? 46 00:03:41,760 --> 00:03:43,480 Sanctions or not, 47 00:03:43,880 --> 00:03:45,920 every God-fearing capitalist on earth is ready 48 00:03:46,320 --> 00:03:48,800 to give me killing machines in the name of democracy. 49 00:03:49,200 --> 00:03:51,400 Yours isn't the only offer on the table. 50 00:03:51,840 --> 00:03:53,880 Get back to me in 72 hours, 51 00:03:54,280 --> 00:03:56,880 or I'll go with the Americans. 52 00:04:23,240 --> 00:04:24,560 You look pale. 53 00:04:26,560 --> 00:04:28,120 It's winter in Germany. 54 00:04:28,960 --> 00:04:32,400 The cold season with snow, remember? 55 00:04:32,680 --> 00:04:35,920 Introduce me to the new Trade Commissioner at the West German Embassy. 56 00:04:36,520 --> 00:04:38,400 Never any foreplay with you... 57 00:04:41,760 --> 00:04:43,640 Who are you reporting to in Berlin? 58 00:04:43,720 --> 00:04:44,800 Annett Schneider. 59 00:04:45,760 --> 00:04:47,200 Annett Schneider. 60 00:04:48,680 --> 00:04:50,720 She can't even tie her own shoes yet. 61 00:04:50,800 --> 00:04:52,720 She gave me a message for you. 62 00:04:53,440 --> 00:04:57,720 From Fuchs. Blow another deal here 63 00:04:57,800 --> 00:05:02,280 and you're coming home. Forever. 64 00:05:03,240 --> 00:05:05,760 I need that Trade Commissioner. 65 00:05:05,840 --> 00:05:09,400 And one more thing: I hate to say it, but... I need a man. 66 00:05:10,680 --> 00:05:12,480 For the Würfel & Struth deal. 67 00:05:12,960 --> 00:05:17,520 No way. I'm here representing West German Parliament! 68 00:05:17,720 --> 00:05:20,560 Not East German intelligence (HVA)! 69 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 How about... 70 00:05:32,760 --> 00:05:33,760 No, no way. 71 00:05:33,960 --> 00:05:35,000 So, he's still alive? 72 00:06:20,040 --> 00:06:22,760 MAN: Destroy white South Africa 73 00:06:23,120 --> 00:06:26,680 and our influence in the subcontinent of southern Africa 74 00:06:27,080 --> 00:06:30,360 and this country will drift into chaos and poverty 75 00:06:31,000 --> 00:06:34,080 MAN: The situation in South Africa has deteriorated dramatically. 76 00:06:34,160 --> 00:06:36,600 WOMAN: Almost 800 people have died in the struggle so far. 77 00:06:36,680 --> 00:06:39,560 MAN: Many seriously injured people, a burning slum, 78 00:06:39,640 --> 00:06:41,720 20,000 new homeless people... 79 00:06:41,800 --> 00:06:45,240 The most serious clashes the country has experienced 80 00:06:45,320 --> 00:06:47,480 since the State of Emergency was declared... 81 00:06:47,560 --> 00:06:50,560 WOMAN: The harder the police hit back at black protestors, 82 00:06:50,800 --> 00:06:54,400 the worse it is for the apartheid regime's reputation. 83 00:06:54,760 --> 00:06:56,680 RONALD REAGAN: Therefore, I'm signing an executive order 84 00:06:57,080 --> 00:06:59,040 that will put in place a set of measures 85 00:06:59,120 --> 00:07:01,800 designed and aimed against the machinery of Apartheid, 86 00:07:02,200 --> 00:07:05,840 without indiscriminately punishing the people who are victims of that system. 87 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 WOMAN: East German president Honecker met with 88 00:07:08,040 --> 00:07:10,520 ANC leader Oliver Tambo for friendly exchange. 89 00:07:10,680 --> 00:07:15,560 East Germany has become identified with a struggle. 90 00:07:16,400 --> 00:07:20,560 HVA - East German Foreign Intelligence Service HQ East Berlin, East Germany 91 00:07:20,640 --> 00:07:24,560 Comrades! I don't have to tell you that our East German Republic 92 00:07:24,640 --> 00:07:27,520 is facing unprecedented economic challenges. 93 00:07:28,920 --> 00:07:30,920 We're deep in debt to the West, 94 00:07:31,000 --> 00:07:33,960 and the East German mark is worthless internationally. 95 00:07:34,040 --> 00:07:37,200 We must bring in hard currency. Or we're doomed, Comrades. 96 00:07:38,080 --> 00:07:39,440 Let me introduce you 97 00:07:39,520 --> 00:07:42,400 to our colleague from Commercial Coordination (KoKo), 98 00:07:42,480 --> 00:07:43,520 Mrs. Dietrich. 99 00:07:45,320 --> 00:07:46,640 Like Marlene. 100 00:07:48,400 --> 00:07:51,960 We've already significantly reduced the average age of this board 101 00:07:52,040 --> 00:07:54,600 with our Young Professionals Program. 102 00:07:54,680 --> 00:07:58,440 Now Mrs. Dietrich will help us to develop a new business initiative. 103 00:07:59,040 --> 00:08:01,640 I like to think of it as a "Special Commission." 104 00:08:02,000 --> 00:08:07,160 Not unlike the classified missions you spies are usually up to. 105 00:08:08,240 --> 00:08:12,280 Our work here will also be classified top secret. 106 00:08:13,120 --> 00:08:16,160 But rather than simply gathering data, 107 00:08:16,240 --> 00:08:20,680 we will look for new ways to turn that data into... profit. 108 00:08:22,240 --> 00:08:26,000 East Germany is expensive. And that's not because we're greedy. 109 00:08:27,200 --> 00:08:31,160 It's because equality is expensive. Our ideals are expensive, 110 00:08:31,520 --> 00:08:34,720 and it's up to government organizations such as ours 111 00:08:34,800 --> 00:08:37,680 to support these ideals efficiently. 112 00:08:38,240 --> 00:08:40,480 Because Moscow is abandoning us? 113 00:08:42,400 --> 00:08:43,600 Comrade... 114 00:08:45,240 --> 00:08:46,520 Schneider. 115 00:08:46,600 --> 00:08:47,960 Comrade Schneider. 116 00:08:51,240 --> 00:08:53,680 If your neighbor decides to tear off her wallpaper, 117 00:08:53,760 --> 00:08:55,560 just for a change of scenery, 118 00:08:56,880 --> 00:09:00,560 does that mean that you do the same? 119 00:09:05,200 --> 00:09:06,400 Well... 120 00:09:07,040 --> 00:09:09,480 I'd only change my wallpaper if... 121 00:09:10,360 --> 00:09:14,400 if I was deeply convinced of the advantages of doing so. 122 00:09:17,920 --> 00:09:22,080 With this Special Commission, the HVA will fund companies 123 00:09:22,160 --> 00:09:25,200 licensed to do business internationally 124 00:09:25,440 --> 00:09:27,800 and bring in new streams of hard currency from abroad. 125 00:09:27,880 --> 00:09:30,160 It sounds like you're talking about Capitalism. 126 00:09:30,240 --> 00:09:31,240 Comrade Schneider! 127 00:09:31,320 --> 00:09:36,560 I'm talking about defending this country by any means necessary. 128 00:09:36,640 --> 00:09:41,600 I'll keep a close eye on the numbers. Be warned: the numbers never lie. 129 00:09:42,840 --> 00:09:47,600 The numbers go up... we survive. The numbers go down... we go under. 130 00:10:04,400 --> 00:10:06,880 Comrade Fuchs, can I speak with you a moment? 131 00:10:06,960 --> 00:10:08,040 Yes. 132 00:10:08,120 --> 00:10:10,200 I don't think we've had the pleasure... 133 00:10:10,760 --> 00:10:11,960 Correct. 134 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 See you tomorrow? 135 00:10:13,120 --> 00:10:14,320 Yes, certainly. 136 00:10:16,400 --> 00:10:17,520 Who was that? 137 00:10:17,760 --> 00:10:20,000 Barbara Dietrich from KoKo. 138 00:10:20,360 --> 00:10:22,600 I met her on the South Africa project. 139 00:10:23,520 --> 00:10:26,680 Now we're heading up an integrated business initiative. 140 00:10:26,760 --> 00:10:28,280 She calls it a "Special Commission." 141 00:10:28,680 --> 00:10:29,760 She's very, very efficient. 142 00:10:29,840 --> 00:10:30,920 Efficient. 143 00:10:31,240 --> 00:10:34,760 That means she makes the most of given resources. 144 00:10:34,840 --> 00:10:38,640 Or rather: she achieves defined goals with minimum means. 145 00:10:39,720 --> 00:10:42,040 She'll change East Germany completely. 146 00:10:42,120 --> 00:10:43,120 I see. 147 00:10:43,400 --> 00:10:45,640 I would love to be on this "Special Commission." 148 00:10:45,840 --> 00:10:48,520 Walter, how many times have we been over this? 149 00:10:48,600 --> 00:10:50,080 I had to demote you after... 150 00:10:50,160 --> 00:10:53,360 That was 1983! It's been three years. 151 00:10:55,680 --> 00:10:58,680 Our country faces grave economic crisis. 152 00:10:59,000 --> 00:11:01,560 I want to be part of the solution! 153 00:11:05,120 --> 00:11:06,320 Please. 154 00:11:07,920 --> 00:11:10,400 Comrade Schneider will head up a pharmaceutical unit. 155 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 What? 156 00:11:11,560 --> 00:11:14,480 But I want Comrade Schneider to remain in charge. Got it? 157 00:11:14,560 --> 00:11:16,720 Markus, I recruited Ms. Schneider. 158 00:11:16,800 --> 00:11:19,600 And I promoted her to the inner circle. 159 00:11:19,880 --> 00:11:21,200 Baby steps, Walter. 160 00:11:56,160 --> 00:11:57,760 Cape Town on the secure line. 161 00:12:01,800 --> 00:12:03,600 Tell me where you're keeping him. 162 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 Who? 163 00:12:04,960 --> 00:12:08,960 Damn it, Walter. This deal is crucial. Our survival depends on it! 164 00:12:09,040 --> 00:12:13,640 I am no longer privy to such important matters, as you know. 165 00:12:13,720 --> 00:12:16,000 But you know where he is. 166 00:12:17,160 --> 00:12:19,400 Let me guess: Mozambique? 167 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 Hm? 168 00:12:22,040 --> 00:12:24,720 - Angola? - This is too risky for me. 169 00:12:25,920 --> 00:12:27,360 Have you seen the news? 170 00:12:27,440 --> 00:12:29,800 We can't count on Moscow anymore! 171 00:12:29,880 --> 00:12:31,920 You need this cash from Cape Town. 172 00:12:32,000 --> 00:12:34,440 Glad you're worried about those you left behind. 173 00:12:34,840 --> 00:12:36,400 I live here. 174 00:12:36,960 --> 00:12:38,360 No sun, 175 00:12:38,440 --> 00:12:39,760 no palm trees. 176 00:12:40,240 --> 00:12:41,560 I need him. 177 00:12:42,840 --> 00:12:44,120 We need him. 178 00:12:44,800 --> 00:12:46,280 My success 179 00:12:47,720 --> 00:12:49,840 is your success, Walter. 180 00:12:50,560 --> 00:12:53,720 I'll bring you in from the sidelines. Back into the real game! 181 00:12:57,080 --> 00:12:59,040 I need to think about it. 182 00:12:59,120 --> 00:13:00,480 Think fast. 183 00:14:01,600 --> 00:14:06,040 East German Orphanage, Cuanza Norte, Angola 184 00:15:08,920 --> 00:15:10,000 Martin... 185 00:15:14,400 --> 00:15:15,920 Martin, please. 186 00:15:18,040 --> 00:15:20,760 We sent you here for your own protection. 187 00:15:20,960 --> 00:15:24,120 The only person I've ever needed to be protected from is you! 188 00:15:24,440 --> 00:15:26,120 Where can we speak privately? 189 00:15:26,200 --> 00:15:27,440 Nowhere. 190 00:15:28,320 --> 00:15:30,960 Maybe you haven't noticed yet, but I'm being well guarded here. 191 00:15:31,040 --> 00:15:32,480 Martin! 192 00:15:32,680 --> 00:15:34,200 Come on, play with me. 193 00:15:34,280 --> 00:15:35,360 Wait, Roberto. 194 00:15:35,440 --> 00:15:37,840 No, I have to talk to this lady first. 195 00:15:38,240 --> 00:15:39,520 Who's this? 196 00:15:40,320 --> 00:15:41,720 My aunt. 197 00:15:42,240 --> 00:15:44,280 Aunt from East Germany? 198 00:15:45,120 --> 00:15:48,880 I guess so. I'll be right with you, OK? 199 00:15:50,800 --> 00:15:53,280 That boy speaks terrific German. 200 00:15:54,600 --> 00:15:56,360 All our classes here are in German. 201 00:15:56,840 --> 00:15:58,440 I'm impressed. 202 00:15:58,520 --> 00:16:00,800 You're doing East Germany a great service... 203 00:16:00,880 --> 00:16:02,280 Don't even start! 204 00:16:04,480 --> 00:16:07,160 You just had to lay low for a while. 205 00:16:08,480 --> 00:16:12,120 Three years. I could have done that in Kleinmachnow. 206 00:16:12,480 --> 00:16:15,280 Dangerous people were after you, Martin. 207 00:16:15,880 --> 00:16:18,720 Didn't we build the Wall to keep "dangerous people" out? 208 00:16:18,800 --> 00:16:22,240 What did you expect? You blew your cover as an agent in the West. 209 00:16:22,320 --> 00:16:24,280 I saved all your asses. 210 00:16:24,360 --> 00:16:27,720 The BND, CIA and every secret service in the world was after you, 211 00:16:27,800 --> 00:16:31,920 and frankly, this place is paradise compared to an East German prison. 212 00:16:32,120 --> 00:16:34,280 Paradise? This? 213 00:16:43,160 --> 00:16:45,080 Did Annett send you this? 214 00:16:46,920 --> 00:16:49,600 My mother's letters are forwarded to me. 215 00:16:57,400 --> 00:16:59,360 Your Max is such a sweet boy. 216 00:17:02,520 --> 00:17:03,600 You know him? 217 00:17:04,440 --> 00:17:06,160 I met him once. 218 00:17:09,720 --> 00:17:10,880 Tell me. 219 00:17:13,080 --> 00:17:14,160 Hm. 220 00:17:16,480 --> 00:17:17,760 Well... 221 00:17:18,600 --> 00:17:21,240 he had a blue toy train. 222 00:17:22,760 --> 00:17:25,240 The rails were all over the carpet. 223 00:17:26,280 --> 00:17:28,960 We pretended to travel the Trans-Siberian Railway... 224 00:17:29,040 --> 00:17:30,600 No. 225 00:17:31,960 --> 00:17:33,600 What do you mean, no? 226 00:17:34,960 --> 00:17:37,800 No. You've never met him. 227 00:17:38,440 --> 00:17:40,720 That was my blue toy train. 228 00:17:41,360 --> 00:17:43,960 You and I pretended to travel around the world. 229 00:17:45,240 --> 00:17:46,680 Really? 230 00:17:50,040 --> 00:17:51,760 Could be. 231 00:18:01,120 --> 00:18:02,600 Come in, boys. 232 00:18:02,920 --> 00:18:05,240 ROBERTO: Come on, let's play Risiko. 233 00:18:09,240 --> 00:18:10,560 You've no chance this time. 234 00:18:12,120 --> 00:18:14,480 It's more fun with four players. 235 00:18:14,760 --> 00:18:17,400 Want to play? You can have North America. 236 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 What? 237 00:18:19,240 --> 00:18:22,680 North America, everyone wants it. Only two borders to defend. 238 00:18:23,600 --> 00:18:25,960 That's why Americans don't understand the world. 239 00:18:26,280 --> 00:18:30,160 They only speak one language, but think they're the best. 240 00:18:30,880 --> 00:18:34,840 You have to conquer as many countries as possible and then defend them. 241 00:18:40,280 --> 00:18:41,640 I'll start. 242 00:18:43,200 --> 00:18:44,560 By rolling the dice. 243 00:18:45,240 --> 00:18:46,280 Red for attack. 244 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 Hm. 245 00:18:50,280 --> 00:18:51,560 Give me a six! 246 00:18:51,880 --> 00:18:53,040 I love them. 247 00:18:56,000 --> 00:18:57,520 Come on, Roberto, get them all. 248 00:18:57,600 --> 00:18:58,600 Any moment now? 249 00:18:58,680 --> 00:19:00,200 I'll take Europe. 250 00:19:00,280 --> 00:19:01,800 Damn it! 251 00:19:02,600 --> 00:19:05,080 Ha! All for me. 252 00:19:07,920 --> 00:19:09,840 I'll take your Afghanistan, Madame. 253 00:19:09,920 --> 00:19:11,000 Fine. 254 00:19:13,480 --> 00:19:15,840 Come to Cape Town with me, Martin. 255 00:19:21,480 --> 00:19:22,600 Roberto? 256 00:19:23,000 --> 00:19:25,200 Keep playing for me and don't lose, OK? 257 00:19:32,600 --> 00:19:33,960 Why? 258 00:19:35,520 --> 00:19:37,640 I need someone I can trust. 259 00:19:39,320 --> 00:19:41,080 Just for a few days. 260 00:19:41,640 --> 00:19:43,320 I've heard that before. 261 00:19:44,360 --> 00:19:47,200 If you'd prefer to stay here, I'll leave you in peace. 262 00:19:49,240 --> 00:19:52,680 I, however, will keep fighting. For our cause. 263 00:20:01,320 --> 00:20:02,760 Fine. 264 00:20:05,360 --> 00:20:09,320 On one condition: I can return to Kleinmachnow, to Max. 265 00:20:12,840 --> 00:20:14,480 Naturally. 266 00:20:16,080 --> 00:20:18,880 I already talked to Fuchs. If all goes to plan, 267 00:20:18,960 --> 00:20:23,280 he guarantees your return to East Germany, with all privileges. 268 00:20:26,200 --> 00:20:28,320 You must really be desperate. 269 00:20:37,120 --> 00:20:39,080 When will you be back? 270 00:20:39,160 --> 00:20:40,920 Don't leave me alone again. 271 00:20:46,320 --> 00:20:47,920 We'll write to each other. 272 00:20:49,160 --> 00:20:50,400 I hate you, Martin. 273 00:21:25,800 --> 00:21:29,040 Kleinmachnow, East Germany 274 00:21:29,120 --> 00:21:30,960 Sorry, we had a big day at the office. 275 00:21:31,680 --> 00:21:33,000 Come in. 276 00:21:34,480 --> 00:21:35,720 Thanks. 277 00:21:44,600 --> 00:21:47,720 He could just sleep here tonight if it helps you, Annett. 278 00:21:49,040 --> 00:21:51,520 But you already have him every Sunday. 279 00:21:51,600 --> 00:21:53,240 I have time for him now. 280 00:21:58,280 --> 00:21:59,280 Yes... 281 00:21:59,680 --> 00:22:02,480 I do have an important meeting tonight. 282 00:22:02,920 --> 00:22:05,840 I was going to bring him with me, but... 283 00:22:08,640 --> 00:22:10,360 Well, then. 284 00:22:12,280 --> 00:22:13,480 Thank you. 285 00:22:22,560 --> 00:22:26,720 Cape Town, South Africa 286 00:22:35,800 --> 00:22:37,040 Put this on. 287 00:22:37,520 --> 00:22:39,360 - Why? - Do it. 288 00:22:40,360 --> 00:22:42,040 Pull it low over your face. 289 00:22:46,640 --> 00:22:48,480 - You have a driver? - Get in. 290 00:22:56,720 --> 00:22:57,720 Stop. 291 00:23:14,040 --> 00:23:15,920 MAN: Drive on, drive on. 292 00:23:19,960 --> 00:23:24,880 This is Rose Seithathi. Slickest secret operative south of the equator. 293 00:23:24,960 --> 00:23:28,080 I'm a soldier in Nelson Mandela's ANC army, Umkhonto we Sizwe. 294 00:23:28,160 --> 00:23:29,880 We're fighting apartheid in South Africa. 295 00:23:29,960 --> 00:23:32,600 The African National Congress (ANC) is an ally of East Germany. 296 00:23:32,680 --> 00:23:34,920 Our leadership is in prison, like Mandela. 297 00:23:35,000 --> 00:23:38,280 Or in exile in Zambia, Zimbabwe, Angola and Europe. 298 00:23:39,640 --> 00:23:42,480 Just a few of us are still in Cape Town, undercover. 299 00:23:43,680 --> 00:23:46,560 We'll join forces to wage revolution. 300 00:23:46,640 --> 00:23:48,280 MARTIN: And what's my role here? 301 00:23:50,560 --> 00:23:54,000 SEID: You'll be a salesman for the West German weapon manufacturer Würfel & Struth. 302 00:23:54,760 --> 00:23:57,600 First for the West German Trade Commissioner, 303 00:23:57,680 --> 00:23:59,240 then for the buyers. 304 00:23:59,320 --> 00:24:01,080 We're selling weapons? 305 00:24:01,520 --> 00:24:04,360 West German weapons? Where'd you get them? 306 00:24:04,880 --> 00:24:07,840 - Let's say they fell off a truck. - Who's the buyer? 307 00:24:08,040 --> 00:24:10,200 SADF: South African army. 308 00:24:13,320 --> 00:24:15,000 The United Nations has sanctions against that! 309 00:24:15,080 --> 00:24:18,000 Yes. That's why they need us. As middlemen. 310 00:24:18,880 --> 00:24:22,200 Wait. In a deal between West Germany and the Apartheid regime? 311 00:24:23,720 --> 00:24:24,800 Between our worst enemies? 312 00:24:26,800 --> 00:24:28,000 And you're in on this? 313 00:24:28,280 --> 00:24:30,520 In support of my East German Comrades. 314 00:24:30,600 --> 00:24:32,840 We need each other. 315 00:24:33,240 --> 00:24:34,560 Again: Why? 316 00:24:35,440 --> 00:24:36,440 Money. 317 00:24:38,320 --> 00:24:40,400 You haven't been home for three years, Martin. 318 00:24:40,480 --> 00:24:43,360 You have no idea how things are in East Germany. 319 00:24:43,440 --> 00:24:45,880 Gorbachev is about to give up on the Warsaw Pact. 320 00:24:46,200 --> 00:24:48,600 We can't pay our debts to West Germany. 321 00:24:48,680 --> 00:24:51,520 We have shortages of meat, coal and even vegetables. 322 00:24:51,600 --> 00:24:54,200 Power outages, scarce medical supplies... 323 00:24:54,480 --> 00:24:58,240 Our state is bankrupt. People are almost starving. 324 00:25:05,600 --> 00:25:10,000 ("Es dunkelt schon in der Heide", German folk song) 325 00:25:12,600 --> 00:25:16,720 Border Restaurant for Western Tourists East Berlin, East Germany 326 00:25:20,640 --> 00:25:22,240 MAN: Abracadabra. 327 00:25:25,120 --> 00:25:26,120 What is that? 328 00:25:26,200 --> 00:25:27,440 A miracle. 329 00:25:28,440 --> 00:25:30,520 Has it been clinically tested at all? 330 00:25:30,600 --> 00:25:32,120 Yeah, on mice. 331 00:25:32,440 --> 00:25:35,320 Then I had the idea to run a human trial over here. 332 00:25:36,120 --> 00:25:39,280 Where else in the world could we find a control group like this? 333 00:25:39,720 --> 00:25:41,280 An isolated population of human beings 334 00:25:41,360 --> 00:25:45,600 genetically identical to our customers? As if they put up the Wall just for us. 335 00:25:45,680 --> 00:25:49,720 Mr. Amend. Our people may be genetically identical, yes. 336 00:25:50,320 --> 00:25:52,680 But we're much healthier than the West Germans. 337 00:25:53,120 --> 00:25:55,160 Thinner, fitter 338 00:25:55,520 --> 00:25:58,680 and drug free. No one here is injecting heroin, 339 00:25:58,760 --> 00:26:02,320 or sleeping on the streets or eating fast food. 340 00:26:02,520 --> 00:26:03,520 Hm. 341 00:26:04,480 --> 00:26:05,640 I've noticed. 342 00:26:06,480 --> 00:26:09,560 And yet, you rely almost entirely on brown coal for heat. 343 00:26:09,640 --> 00:26:12,200 Which means that East Germany has a 344 00:26:12,280 --> 00:26:13,480 very high number of individuals 345 00:26:13,560 --> 00:26:15,760 suffering from Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD). 346 00:26:16,160 --> 00:26:21,920 So your little miracle cures Chronic Obstructive Pulmonary Disease? 347 00:26:22,000 --> 00:26:23,560 You can't cure it. 348 00:26:25,000 --> 00:26:26,400 Thank God! 349 00:26:27,760 --> 00:26:29,200 Why thank God? 350 00:26:29,520 --> 00:26:33,760 So we can sell this drug to our customers for a very long time. 351 00:26:38,520 --> 00:26:40,200 Hey, that's enough! 352 00:26:46,440 --> 00:26:50,440 You're guests in this country. Be respectful. 353 00:26:59,320 --> 00:27:02,960 My department is testing a medicine that treats symptoms of AIDS: 354 00:27:03,040 --> 00:27:07,320 The gay disease? Huge potential market. 355 00:27:07,400 --> 00:27:10,120 We don't have AIDS in East Germany. 356 00:27:10,200 --> 00:27:11,640 Right, of course not. 357 00:27:12,480 --> 00:27:14,280 The check, please! 358 00:27:15,800 --> 00:27:20,680 After eight weeks, and only if you complete the entire eight week period, 359 00:27:21,040 --> 00:27:24,480 we'll pay your organization 58,000 Deutschmarks. 360 00:27:26,200 --> 00:27:27,480 West Marks. 361 00:27:27,560 --> 00:27:28,560 Hm? 362 00:27:29,880 --> 00:27:30,880 Keep the change. 363 00:27:32,480 --> 00:27:33,480 Yeah? 364 00:27:46,280 --> 00:27:47,680 Our very own Boris. 365 00:27:48,760 --> 00:27:51,360 - Boris Becker, heard of him? - I can't play tennis. 366 00:27:51,920 --> 00:27:53,400 You won't have to. 367 00:27:53,640 --> 00:27:56,160 The Winkelmanns play at Cape Western Sun every Thursday. 368 00:27:56,240 --> 00:27:57,920 You'll meet them at 4 p.m. 369 00:27:58,000 --> 00:28:00,800 Frank Winkelmann is West Germany's Trade Commissioner. 370 00:28:01,640 --> 00:28:05,680 We need his signature to get the weapons for DeGraaf out of customs. 371 00:28:06,240 --> 00:28:08,840 Why would a West German diplomat sign anything for us? 372 00:28:09,640 --> 00:28:11,320 We're West Germans, too. 373 00:28:12,240 --> 00:28:15,520 And I'll wrap him around my finger while you distract his wife. 374 00:28:16,760 --> 00:28:20,440 It's the only way. DeGraaf awaits us today at 7 p.m. 375 00:28:20,520 --> 00:28:23,040 You need a better disguise. Try these. 376 00:28:29,520 --> 00:28:30,720 Better. 377 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 Listen up. 378 00:28:39,800 --> 00:28:44,000 South Africa's Apartheid regime may be under UN embargo, 379 00:28:44,080 --> 00:28:48,000 but the West needs South Africa as an ally against Communism. 380 00:28:48,960 --> 00:28:55,160 The Americans, Israelis, Western Europe and West Germany deliver weapons 381 00:28:55,240 --> 00:28:58,560 to the South African Army for the fight against Communist Angola. 382 00:28:58,640 --> 00:29:01,200 In Angola, West-supported UNITA rebels, supported by the West, 383 00:29:01,280 --> 00:29:06,000 fight against the Communist MPLA: It's a classic proxy war. 384 00:29:06,080 --> 00:29:07,920 MARTIN: And where do you and Mandela stand? 385 00:29:08,680 --> 00:29:12,080 ROSE: At the ANC we are allies of the USSR: 386 00:29:12,160 --> 00:29:14,560 East Germany and the MPLA in Angola. 387 00:29:15,600 --> 00:29:17,400 But our goal is clear... 388 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 Freedom. 389 00:29:19,440 --> 00:29:20,480 Good. 390 00:29:21,400 --> 00:29:22,680 So basically... 391 00:29:23,640 --> 00:29:25,240 West, East. 392 00:29:25,320 --> 00:29:26,400 Who are the good guys? 393 00:29:31,120 --> 00:29:32,360 Once again: 394 00:29:32,440 --> 00:29:33,920 Biggest German-speaking pop star? 395 00:29:34,240 --> 00:29:35,240 Falco. 396 00:29:35,480 --> 00:29:36,560 National coach? 397 00:29:36,720 --> 00:29:37,960 The Kaiser. 398 00:29:38,600 --> 00:29:41,160 The most beloved US TV series in West Germany? 399 00:29:41,680 --> 00:29:44,200 A soap opera, Dallas. 400 00:29:44,280 --> 00:29:45,520 No. 401 00:29:45,600 --> 00:29:46,960 Dynasty, right? 402 00:29:47,040 --> 00:29:48,440 Hm. 403 00:29:49,840 --> 00:29:52,920 A decadent tragedy about newly rich Americans. 404 00:29:53,880 --> 00:29:56,000 Just look at that! 405 00:30:01,720 --> 00:30:03,040 Don't worry, you're well disguised. 406 00:30:03,120 --> 00:30:04,400 Who would recognize me here? 407 00:30:04,480 --> 00:30:06,360 The world is smaller than you think. 408 00:30:06,440 --> 00:30:09,320 Maybe, but this is another planet. 409 00:30:13,200 --> 00:30:16,120 SEID: There's Winkelmann. I'll get the signature. 410 00:30:16,760 --> 00:30:18,920 And you take care of his wife. 411 00:30:19,840 --> 00:30:21,480 Let's go. 412 00:30:33,000 --> 00:30:36,200 Sorry, Madame. I think you've dropped something. 413 00:30:36,720 --> 00:30:37,800 It's mine indeed. 414 00:30:38,200 --> 00:30:40,800 Thank you, that is so very kind of you. 415 00:30:41,200 --> 00:30:42,720 Frank Winkelmann from the German embassy. 416 00:30:42,800 --> 00:30:44,000 So we can speak German. 417 00:30:45,280 --> 00:30:46,800 Ramona Neid, Tschauder Logistics. 418 00:30:46,880 --> 00:30:48,680 - My wife Brigitte. - Hello. 419 00:30:48,760 --> 00:30:50,680 My client Marcus Herring from Würfel & Struth. 420 00:30:50,760 --> 00:30:51,760 Pleasure. 421 00:30:51,840 --> 00:30:53,120 Würfel & Struth? 422 00:30:53,840 --> 00:30:55,320 Yes, sales management. 423 00:30:55,400 --> 00:30:57,000 Well, well! 424 00:30:57,560 --> 00:30:59,240 A wonderful day for tennis. 425 00:30:59,480 --> 00:31:02,640 Every day here is a wonderful day for tennis. 426 00:31:02,720 --> 00:31:05,880 Too many people only see the negative side of South Africa. 427 00:31:05,960 --> 00:31:07,680 You're right. 428 00:31:07,920 --> 00:31:11,880 Thank God there's places like this where you can forget all the misery. 429 00:31:11,960 --> 00:31:13,240 Hm. 430 00:31:13,320 --> 00:31:16,920 Would you care for a fantastic lemonade? 431 00:31:17,520 --> 00:31:19,600 Shall we? 432 00:31:20,080 --> 00:31:21,160 Yeah, sure! 433 00:31:21,240 --> 00:31:22,760 This way. 434 00:31:25,600 --> 00:31:28,240 I probably shouldn't even be seen with you. 435 00:31:28,600 --> 00:31:31,840 I won't lie to you, the sanctions are a pain in the ass. 436 00:31:32,080 --> 00:31:35,520 I see the South Africans as our allies. 437 00:31:35,600 --> 00:31:38,240 And Würfel & Struth makes the world's best weapons. 438 00:31:38,320 --> 00:31:41,720 How our customers use them is their business. 439 00:31:41,960 --> 00:31:44,400 - Guns don't kill people... - ... people kill people. 440 00:31:44,760 --> 00:31:45,960 - Ha, ha! - Yeah! 441 00:31:46,040 --> 00:31:50,120 The Communists are banging on our door. Both here and back home in West Germany. 442 00:31:50,200 --> 00:31:53,360 And you know what Reagan says about the "Domino Effect". 443 00:31:53,440 --> 00:31:54,760 Horrible. 444 00:31:54,840 --> 00:31:57,440 Especially when you hear how East Germans are suffering. 445 00:31:59,000 --> 00:32:00,160 Yeah. 446 00:32:00,240 --> 00:32:03,440 We're lucky to be living on the right side of the Wall. 447 00:32:03,880 --> 00:32:05,360 Indeed. 448 00:32:06,280 --> 00:32:10,040 Say, who's that talent over there? 449 00:32:12,320 --> 00:32:14,600 He plays divinely. 450 00:32:14,680 --> 00:32:18,320 Peter Van de Vetering. Our cover. Come with me. 451 00:32:20,000 --> 00:32:22,440 Most people just come here for fun. 452 00:32:29,920 --> 00:32:34,240 I'm reading a novel by an East German dissident who was sold to the West. 453 00:32:34,440 --> 00:32:37,240 This guy organizes a secret library in East Berlin 454 00:32:37,320 --> 00:32:41,920 and has an affair with a beautiful girl who's pregnant with someone else's baby. 455 00:32:42,600 --> 00:32:43,600 Ah! 456 00:32:43,680 --> 00:32:46,200 Then it turns out she works for the Stasi! 457 00:32:54,920 --> 00:32:56,520 THE NAKED TRUTH 458 00:33:01,840 --> 00:33:03,640 It's a big hit in West Germany. 459 00:33:04,440 --> 00:33:07,000 Everyone reads it for the sex scenes. 460 00:33:10,000 --> 00:33:11,600 Sounds exciting. 461 00:33:12,320 --> 00:33:14,120 You can keep it. 462 00:33:14,240 --> 00:33:15,320 Really? 463 00:33:15,520 --> 00:33:18,280 It's nice to meet an arms dealer who reads novels. 464 00:33:18,480 --> 00:33:20,200 Well, thanks. 465 00:33:32,840 --> 00:33:34,120 Allow me. 466 00:33:40,840 --> 00:33:42,080 One second. 467 00:33:44,440 --> 00:33:46,120 Sorry, it's trickier than I thought. 468 00:33:46,200 --> 00:33:47,680 The bureaucracy here is insane. 469 00:33:47,760 --> 00:33:50,440 Our shipment's stuck in customs, now there's the strike... 470 00:33:52,040 --> 00:33:53,760 Contact my office. 471 00:33:54,200 --> 00:33:55,800 Or help me now. Just sign here... 472 00:33:55,880 --> 00:33:57,360 Please. Call my office. Thanks. 473 00:34:00,440 --> 00:34:02,160 - Thanks. - You're welcome. 474 00:34:06,760 --> 00:34:07,760 Ah... 475 00:34:07,840 --> 00:34:11,520 I think we should go, it's getting chilly here. Shall we pay? 476 00:34:11,600 --> 00:34:13,160 Check please! 477 00:34:14,600 --> 00:34:16,400 You want to take this? 478 00:34:17,840 --> 00:34:21,840 Surely you have a nice expense account at Würfel & Struth? 479 00:34:22,320 --> 00:34:24,000 I do. But as an embassy representative, 480 00:34:24,080 --> 00:34:27,440 you might not want to be taken out by a West German arms dealer. 481 00:34:30,200 --> 00:34:32,000 Then I'll pay privately. 482 00:34:33,320 --> 00:34:35,920 I'm preparing for a visit at the embassy. 483 00:34:36,600 --> 00:34:39,400 Left-wing parliamentarians from home. 484 00:34:39,480 --> 00:34:42,000 They mean nothing but trouble. 485 00:34:42,800 --> 00:34:45,640 My husband carries the weight of the world on his back. 486 00:34:45,720 --> 00:34:47,800 I just think about teeth. 487 00:34:48,200 --> 00:34:49,520 Thanks. 488 00:34:49,920 --> 00:34:51,520 Nice to meet you. 489 00:34:52,400 --> 00:34:53,560 - Thanks. - All the best. 490 00:34:53,640 --> 00:34:55,400 See you, Mr. And Mrs. Winkelmann. 491 00:34:55,480 --> 00:34:56,760 See you. 492 00:34:57,440 --> 00:34:58,480 Bye. 493 00:35:04,720 --> 00:35:06,640 Oh, I'm sorry. My fault. 494 00:35:06,720 --> 00:35:09,080 Is this what we pay you to do here, boy? Make a mess? 495 00:35:09,480 --> 00:35:11,080 I'm sorry. 496 00:35:11,640 --> 00:35:13,240 Come, quickly! 497 00:35:13,640 --> 00:35:17,080 What did you do? Clean it up. Clean up the shit! 498 00:35:18,160 --> 00:35:19,520 I'm so sorry. 499 00:35:21,520 --> 00:35:24,520 Potsdam Hospital, East Germany 500 00:35:24,680 --> 00:35:25,880 How are your girls, Tina? 501 00:35:26,360 --> 00:35:28,200 Good. Growing like crazy. 502 00:35:29,480 --> 00:35:32,080 I grew up with Tina and her brother Thomas. 503 00:35:32,160 --> 00:35:34,960 I was Ms. Schneider's babysitter. 504 00:35:35,040 --> 00:35:36,120 Babysitter? 505 00:35:36,920 --> 00:35:39,480 There must be a nice German word for that, right? 506 00:35:39,560 --> 00:35:41,240 Of course. 507 00:35:45,920 --> 00:35:47,720 Thomas Posimski is your brother? 508 00:35:51,600 --> 00:35:52,960 - Yes. - How's he doing? 509 00:35:56,960 --> 00:35:59,480 Surely you haven't had any contact with him 510 00:35:59,560 --> 00:36:02,640 since he betrayed our country and moved to the West? 511 00:36:02,840 --> 00:36:04,960 No, of course not. 512 00:36:09,440 --> 00:36:15,040 I hear he wrote an erotic novel. It's a huge bestseller over there! 513 00:36:15,760 --> 00:36:17,240 I don't know anything about that. 514 00:36:17,480 --> 00:36:19,520 Of course not. How could you? 515 00:36:20,560 --> 00:36:22,720 Ah, finally, Dr. Albrecht. 516 00:36:22,800 --> 00:36:24,400 Excuse me. 517 00:36:25,200 --> 00:36:26,360 Here, the documents. 518 00:36:27,360 --> 00:36:29,200 - Thank you. - So, here we go. 519 00:36:31,480 --> 00:36:33,360 - Thank you. - You're welcome. 520 00:36:34,120 --> 00:36:36,040 - Here you go. - Thank you. 521 00:36:36,560 --> 00:36:40,720 It's an honor for us to participate in international research. 522 00:36:40,800 --> 00:36:42,320 And we're very proud 523 00:36:43,600 --> 00:36:48,000 that two excellent doctors are serving East Germany like this. 524 00:36:48,400 --> 00:36:50,320 - Yes. - Cheers. 525 00:36:58,160 --> 00:36:59,840 How are you faring? 526 00:36:59,920 --> 00:37:02,920 Doctor, it's so cold. 527 00:37:03,640 --> 00:37:06,400 - I'll tell the nurse. - Thanks. 528 00:37:11,520 --> 00:37:14,960 Kleinmachnow, East Germany 529 00:37:16,640 --> 00:37:19,240 And in you get. 530 00:37:23,320 --> 00:37:24,680 Sweet dreams. 531 00:37:26,120 --> 00:37:27,680 Good night, Mommy. 532 00:37:44,040 --> 00:37:46,120 THE NAKED TRUTH 533 00:38:15,640 --> 00:38:19,800 Cape Town Harbor, South Africa 534 00:38:30,480 --> 00:38:32,720 Mr. Marcus Herring from Würfel & Struth, as requested. 535 00:38:33,080 --> 00:38:34,520 Good evening, Sir. Good to meet you. 536 00:38:34,920 --> 00:38:37,320 Let's not waste our precious time on niceties. 537 00:38:37,720 --> 00:38:40,400 RAMONA: Here are the copies of the end-user certificates 538 00:38:40,800 --> 00:38:42,080 for your signatures, gentlemen. 539 00:38:49,240 --> 00:38:52,360 The tube comes pre-loaded from the factory. The missile is already in it. 540 00:38:52,440 --> 00:38:53,440 It is single use. 541 00:38:53,560 --> 00:38:55,920 This is the firing and arming unit. 542 00:38:56,320 --> 00:38:58,200 It's reusable, with a fresh tube of course. 543 00:38:58,600 --> 00:39:01,200 Battery and cooling unit goes in here. 544 00:39:01,560 --> 00:39:03,480 Now it's fully assembled. 545 00:39:04,760 --> 00:39:07,120 The missile has a 3 kg hit-to-kill warhead 546 00:39:07,200 --> 00:39:08,840 with an impact fuse. 547 00:39:10,120 --> 00:39:12,040 She feels nice. 548 00:39:12,440 --> 00:39:14,480 You wanna try? 549 00:39:16,240 --> 00:39:17,720 These are perfect. 550 00:39:18,120 --> 00:39:21,720 Then we're going to blow the whole fucking refinery in Cuanza Norte! 551 00:39:22,880 --> 00:39:24,320 Cuanza Norte? 552 00:39:24,960 --> 00:39:26,480 In Angola? 553 00:39:27,560 --> 00:39:28,560 Boom! 554 00:39:33,600 --> 00:39:36,520 Let me show you how to handle it first. 555 00:39:41,160 --> 00:39:42,560 You can aim manually 556 00:39:42,640 --> 00:39:45,160 or set it for infrared or ultraviolet guiding. 557 00:39:45,520 --> 00:39:46,800 Just push here, 558 00:39:47,200 --> 00:39:48,960 look through the sight, 559 00:39:49,360 --> 00:39:50,600 find your target, 560 00:39:50,920 --> 00:39:54,400 operate the arming switch, wait for the sound to come, 561 00:39:56,760 --> 00:39:57,760 and fire. 562 00:40:01,760 --> 00:40:02,760 Martin! 563 00:40:06,840 --> 00:40:07,840 Run! 564 00:40:08,680 --> 00:40:09,840 Run! 565 00:40:16,880 --> 00:40:19,960 Let's all be reasonable and do as I say. 566 00:40:21,200 --> 00:40:22,200 Open up. 567 00:40:35,120 --> 00:40:36,200 Let's get out of here. 568 00:40:55,920 --> 00:40:57,080 Here. 569 00:41:09,240 --> 00:41:10,760 That's it, Martin. 570 00:41:11,680 --> 00:41:13,480 You're going back to the orphanage in Cuanza Norte. 571 00:41:13,560 --> 00:41:15,240 Hundreds of children live in that orphanage. 572 00:41:15,320 --> 00:41:17,600 They'll all die if the refinery blows up! 573 00:41:17,680 --> 00:41:20,760 - You want to be responsible for that? - Dammit! This isn't about you, 574 00:41:20,840 --> 00:41:23,640 or about your family and friends! 575 00:41:24,320 --> 00:41:26,600 We're in a geopolitical crisis. 576 00:41:26,680 --> 00:41:28,960 This is about the preservation of our state, its goals, 577 00:41:29,040 --> 00:41:32,800 and the future of millions of people! 578 00:41:33,040 --> 00:41:34,200 You... 579 00:41:34,280 --> 00:41:38,960 You can't see beyond the end of your own nose. 580 00:41:39,240 --> 00:41:41,280 You're so cynical, you know that? 581 00:41:41,920 --> 00:41:45,960 You're using Socialism to justify a bloody deal! 582 00:41:53,560 --> 00:41:54,760 Where are you going? 583 00:41:55,760 --> 00:41:57,280 Away from here. 584 00:41:59,440 --> 00:42:01,240 If you leave now, 585 00:42:02,120 --> 00:42:04,640 you'll never see East Germany again, 586 00:42:04,720 --> 00:42:06,760 nor your son. You know that, right? 587 00:42:08,720 --> 00:42:11,480 ROSE: We'd all better leave South Africa as soon as possible. 588 00:42:12,000 --> 00:42:13,840 They'll surely come after us. 589 00:42:18,640 --> 00:42:23,360 If we need money so badly that we're illegally selling weapons, 590 00:42:23,440 --> 00:42:25,720 then at least let's sell them to the right side. 591 00:42:25,800 --> 00:42:27,320 - The right side? - Yes. 592 00:42:27,400 --> 00:42:29,960 Which one is that? The ANC is in exile. 593 00:42:30,040 --> 00:42:33,800 ROSE: There's no client here but the South African Army. 594 00:42:35,640 --> 00:42:38,000 Then we'll sell them abroad. 595 00:42:38,760 --> 00:42:42,960 To the MPLA refinery in Angola. They'll pay us the same. 596 00:42:43,040 --> 00:42:46,440 The guards who watch that place? I know them, I can get us inside. 597 00:42:56,200 --> 00:42:57,840 I don't trust you. 598 00:43:00,760 --> 00:43:02,480 I don't trust you, either. 599 00:43:05,760 --> 00:43:08,440 ("Join the ANC") 600 00:43:43,320 --> 00:43:44,320 THE BLACK CHANNEL 601 00:43:45,240 --> 00:43:47,160 Good evening, dear viewers. 602 00:44:03,560 --> 00:44:06,680 THE LOVE BOAT 41762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.