All language subtitles for Demon.Eye.2019.HDRip.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 Diterjemahkan oleh mifae :) 2 00:01:07,865 --> 00:01:09,034 Halo? 3 00:01:10,868 --> 00:01:12,502 Sadie, apa itu kau? 4 00:01:12,504 --> 00:01:13,773 Ya. 5 00:01:20,112 --> 00:01:21,314 Maaf. 6 00:01:21,814 --> 00:01:22,815 Kau... 7 00:01:23,849 --> 00:01:25,350 Kau tak pernah menjawab. 8 00:01:26,885 --> 00:01:28,818 Bolehkah Ayah... 9 00:01:28,820 --> 00:01:30,553 Bolehkah Ayah melihat wajahmu? 10 00:01:30,555 --> 00:01:31,556 Tidak. 11 00:01:36,829 --> 00:01:38,564 Ayah sangat merindukanmu, Sayang. 12 00:01:41,532 --> 00:01:44,767 Kau menerima surat dan surel dari Ayah? 13 00:01:44,769 --> 00:01:47,136 Ya, tapi tidak kubaca. 14 00:01:47,138 --> 00:01:48,404 Kenapa? 15 00:01:48,406 --> 00:01:49,606 Serius tidak tahu? 16 00:01:51,677 --> 00:01:52,678 Ya. 17 00:01:57,582 --> 00:01:58,751 Apa Ayah sendirian? 18 00:01:59,752 --> 00:02:00,753 Ya. 19 00:02:02,487 --> 00:02:03,854 Kenapa? 20 00:02:03,856 --> 00:02:04,857 Apa itu? 21 00:02:07,993 --> 00:02:09,392 Apa? 22 00:02:09,394 --> 00:02:10,395 Suara itu. 23 00:02:11,496 --> 00:02:12,661 Suranya seperti... 24 00:02:12,663 --> 00:02:14,333 rantai besar di lantai. 25 00:02:21,974 --> 00:02:23,343 Ayah? 26 00:02:24,743 --> 00:02:25,745 Ayah? 27 00:02:35,487 --> 00:02:36,489 Ayah? 28 00:02:42,894 --> 00:02:44,728 Ayah harus pergi. 29 00:02:44,730 --> 00:02:45,864 Tapi Ayah baru menghubungiku. 30 00:02:47,833 --> 00:02:48,835 Ya. 31 00:02:52,637 --> 00:02:53,739 Maaf, Sayang. 32 00:02:58,911 --> 00:03:00,513 Ayah sangat menyayangimu. 33 00:04:18,623 --> 00:04:19,624 Sadie? 34 00:04:26,998 --> 00:04:27,999 Sadie? 35 00:04:35,841 --> 00:04:37,007 Sial! 36 00:04:49,887 --> 00:04:51,787 Jangan ganggu putriku! 37 00:04:51,789 --> 00:04:53,558 Apa pun selain putriku! 38 00:10:20,919 --> 00:10:22,021 Maaf. 39 00:10:22,320 --> 00:10:23,952 Aku Dan. 40 00:10:23,954 --> 00:10:25,321 John berikan kuncinya padaku. 41 00:10:27,191 --> 00:10:28,957 Kau Sadie, kan? 42 00:10:28,959 --> 00:10:30,360 Apa kau memindahkan barangnya? 43 00:10:30,362 --> 00:10:31,427 Apa? 44 00:10:31,429 --> 00:10:33,295 Karena keadaannya berbeda dengan saat ditinggalkan. 45 00:10:33,297 --> 00:10:35,430 Polisi yang memeriksa barangnya. 46 00:10:35,432 --> 00:10:36,899 Aku hanya menaruhnya kembali. 47 00:10:36,901 --> 00:10:37,967 Semuanya lengkap. 48 00:10:37,969 --> 00:10:40,104 Astaga. Kenapa kau tegang sekali? 49 00:10:41,672 --> 00:10:45,173 Aku turut berduka atas John. 50 00:10:45,175 --> 00:10:47,847 Tidak perlu. Dia bajingan. 51 00:10:49,013 --> 00:10:50,048 Aku menyukainya. 52 00:10:51,315 --> 00:10:52,317 Kau beruntung. 53 00:10:55,653 --> 00:10:58,154 Untuk apa kamera itu? 54 00:10:58,156 --> 00:10:59,959 Entahlah. Dia tak cerita. 55 00:11:01,158 --> 00:11:02,457 Apa kau datang melamar kerja? 56 00:11:02,459 --> 00:11:03,959 Apa? 57 00:11:03,961 --> 00:11:05,129 Pekerjaan yang Ayahmu siapkan untukmu. 58 00:11:06,931 --> 00:11:08,430 Maksudmu? 59 00:11:08,432 --> 00:11:09,933 John berpikir 60 00:11:09,935 --> 00:11:11,034 kau akan datang dan tinggal bersamanya. 61 00:11:11,036 --> 00:11:12,371 Tidak. 62 00:11:13,137 --> 00:11:14,138 Baiklah. 63 00:11:15,006 --> 00:11:16,876 Sampai jumpa. 64 00:11:18,008 --> 00:11:19,141 Tunggu. 65 00:11:19,143 --> 00:11:21,144 Pekerjaan apa? 66 00:11:21,146 --> 00:11:22,147 Fotografer. 67 00:11:23,047 --> 00:11:24,048 Untuk surat kabar. 68 00:11:26,951 --> 00:11:28,483 Tony Jones, Editor. 69 00:11:28,485 --> 00:11:30,321 Jika kau tertarik, hubungi dia. 70 00:11:32,724 --> 00:11:33,925 Sebentar. 71 00:11:36,227 --> 00:11:37,262 Kuncinya? 72 00:11:41,299 --> 00:11:42,334 Senang mengenalmu! 73 00:11:44,199 --> 00:11:44,433 Bajingan. 74 00:12:55,507 --> 00:12:56,541 Ayah? 75 00:15:02,166 --> 00:15:03,399 Apa itu The Moors? 76 00:15:03,401 --> 00:15:04,870 Itu tujuannya datang kemari? 77 00:16:02,759 --> 00:16:04,293 Halo? 78 00:16:04,295 --> 00:16:05,327 Hai. Aku Sadie Wright. 79 00:16:05,329 --> 00:16:06,565 Aku ada janji dengan Tony. 80 00:16:28,018 --> 00:16:29,651 Baik. 81 00:16:29,653 --> 00:16:32,587 Jadi, kau putrinya John? 82 00:16:32,589 --> 00:16:33,655 Itulah yang mereka katakan. 83 00:16:33,657 --> 00:16:34,723 Kau orang Amerika? 84 00:16:34,725 --> 00:16:36,727 Lahir di sini, besar di sana. 85 00:16:42,032 --> 00:16:43,534 Kau tak mirip dengannya. 86 00:16:44,535 --> 00:16:45,800 Terima kasih? 87 00:16:45,802 --> 00:16:47,436 Hei. 88 00:16:47,438 --> 00:16:49,337 Aku juga tak mirip Ayahku. 89 00:16:49,339 --> 00:16:50,809 Dia berkulit hitam. 90 00:16:55,780 --> 00:16:58,481 Jadi, kau fotografer? 91 00:16:58,483 --> 00:17:00,482 Wartawan. Aku baru lulus. 92 00:17:00,484 --> 00:17:01,717 Ya, dia sudah bilang. 93 00:17:01,719 --> 00:17:03,321 Memohon agar aku memberimu pekerjaan. 94 00:17:03,655 --> 00:17:04,719 Sungguh? 95 00:17:04,721 --> 00:17:06,389 Ya. 96 00:17:06,391 --> 00:17:07,622 Itu aneh. 97 00:17:07,624 --> 00:17:09,524 Katanya kau akan datang 98 00:17:09,526 --> 00:17:12,294 tapi dia keceplosan berkata... 99 00:17:12,296 --> 00:17:14,266 kalian tak pernah bicara sejak kau masih kecil. 100 00:17:19,636 --> 00:17:20,738 Astaga. 101 00:17:21,506 --> 00:17:23,305 Nakal! 102 00:17:23,307 --> 00:17:24,607 Kau merasa malu? 103 00:17:24,609 --> 00:17:25,841 Kenapa? 104 00:17:25,843 --> 00:17:27,642 Karena aku tahu kalian orang seperti apa. 105 00:17:29,546 --> 00:17:31,514 Nah. 106 00:17:31,516 --> 00:17:34,382 Apa rencana masa depanmu? 107 00:17:34,384 --> 00:17:37,521 Kembali ke Amerika? 108 00:17:38,655 --> 00:17:39,721 Entahlah. 109 00:17:39,723 --> 00:17:40,723 Ibu tak suka aku tinggal di sana 110 00:17:40,725 --> 00:17:42,691 jadi, kurasa itu bisa jadi alasan untuk tinggal di sini. 111 00:17:44,761 --> 00:17:46,728 Bicaramu mirip Ayahmu. 112 00:17:46,730 --> 00:17:48,432 Patuh para peraturan. 113 00:17:51,635 --> 00:17:53,535 Kau bawa berkasmu? 114 00:17:53,537 --> 00:17:55,403 Tanda pengenal, paspor. 115 00:17:55,405 --> 00:17:56,707 Kami membutuhkannya untuk urus surat-surat. 116 00:17:57,674 --> 00:17:58,740 Apa aku diterima bekerja? 117 00:17:58,742 --> 00:18:00,409 Dengar. 118 00:18:00,411 --> 00:18:03,411 Surat kabar ini hampir bangkrut. 119 00:18:03,413 --> 00:18:06,716 Paling lama hanya enam bulan. 120 00:18:06,718 --> 00:18:10,652 Jadi, kalau mau kerja jangka pendek, ini tempat yang pas. 121 00:18:10,654 --> 00:18:13,656 Selain itu, aku berutang budi pada Ayahmu. 122 00:18:13,658 --> 00:18:15,858 Dia wartawan yang sangat baik. 123 00:18:15,860 --> 00:18:19,564 Berita liputannya menyelamatkan kami. 124 00:18:24,669 --> 00:18:26,305 Kenapa dia bunuh diri? 125 00:18:28,805 --> 00:18:30,406 Kau pasti tahu. 126 00:18:31,609 --> 00:18:33,812 Dia tampak lelah dalam beberapa hari terakhir. 127 00:18:34,879 --> 00:18:37,146 Mungkin kanker. 128 00:18:37,148 --> 00:18:38,747 Pergilah ke kantor di lantai dasar. 129 00:18:38,749 --> 00:18:39,917 Kau akan memulai dari sana. 130 00:18:41,919 --> 00:18:42,921 Baiklah. 131 00:18:56,700 --> 00:18:57,768 Sial! 132 00:18:59,836 --> 00:19:01,403 Sudah kubilang kita akan ketahuan. 133 00:19:01,405 --> 00:19:02,470 Sok pintar. 134 00:19:03,607 --> 00:19:04,642 Tutup pintunya! 135 00:19:07,478 --> 00:19:08,544 Apa maumu? 136 00:19:08,546 --> 00:19:10,481 Aku rekan baru Dan. 137 00:19:12,984 --> 00:19:14,753 Dia tak cerita mendapat rekan wanita. 138 00:19:15,853 --> 00:19:16,854 Faye. 139 00:19:17,721 --> 00:19:18,754 Sadie. 140 00:19:18,756 --> 00:19:20,456 Kau orang Amerika. 141 00:19:20,458 --> 00:19:21,623 Eksotis sekali. 142 00:19:21,625 --> 00:19:22,626 Itulah aku. 143 00:19:24,661 --> 00:19:27,595 Baik. Mungkin sebaiknya kita mulai bekerja. 144 00:19:27,597 --> 00:19:28,599 Ya. 145 00:19:33,603 --> 00:19:34,605 Sampai nanti. 146 00:19:42,212 --> 00:19:43,781 Mejamu di sana. 147 00:19:45,816 --> 00:19:47,885 Jadi, kau atasanku? 148 00:19:48,719 --> 00:19:49,720 Ya. 149 00:19:58,595 --> 00:19:59,765 Siapa pelacur itu? 150 00:20:00,931 --> 00:20:01,932 Tunanganku. 151 00:20:02,933 --> 00:20:05,002 Baiklah. 152 00:20:15,513 --> 00:20:16,515 Halo? 153 00:20:18,082 --> 00:20:19,614 Kau bergurau? 154 00:20:19,616 --> 00:20:20,850 Tidak. 155 00:20:20,852 --> 00:20:22,487 Tidak, dia sinting. 156 00:20:25,021 --> 00:20:26,088 Baiklah. 157 00:20:26,090 --> 00:20:27,859 Baik, aku akan mengajaknya. 158 00:20:29,559 --> 00:20:31,629 Ya. Sampai jumpa. 159 00:20:42,840 --> 00:20:43,942 Kau sedang apa? 160 00:20:44,808 --> 00:20:45,976 Pemandangannya indah. 161 00:20:47,577 --> 00:20:48,779 Dipenuhi oleh iblis. 162 00:20:49,846 --> 00:20:51,647 Masa? 163 00:20:51,649 --> 00:20:52,784 Pembaca kami bilang begitu. 164 00:20:53,851 --> 00:20:54,920 Yang tersisa dari mereka. 165 00:21:05,796 --> 00:21:07,498 - Sial. - Kenapa? 166 00:21:07,864 --> 00:21:09,598 Baterainya habis. 167 00:21:09,600 --> 00:21:10,735 Awal yang bagus. 168 00:21:11,701 --> 00:21:12,903 Aku bawa cadangan di tas. 169 00:21:31,988 --> 00:21:33,755 Jangan memotret! 170 00:21:33,757 --> 00:21:36,124 Biar kutebak, Craig. 171 00:21:36,126 --> 00:21:37,661 Kau melihat si Gadis Terbakar. 172 00:21:38,563 --> 00:21:40,763 Memangnya kau belum pernah? 173 00:21:40,765 --> 00:21:43,732 Baik. Apa yang mau kau ceritakan pada kami? 174 00:21:46,571 --> 00:21:50,038 Aku tahu siapa pemilik Mata Iblis. 175 00:21:50,040 --> 00:21:51,642 Jangan berikan aku omong kosong, Craig. 176 00:21:52,977 --> 00:21:54,877 Pembacamu akan menyukai ini. 177 00:21:55,846 --> 00:21:57,612 Bisa ceritakan padaku soal Mata Iblis? 178 00:21:57,614 --> 00:21:58,746 Harus kukatakan padamu 179 00:21:58,748 --> 00:22:00,015 bahwa kau akan tercengang. 180 00:22:00,017 --> 00:22:02,884 Aku tahu lebih banyak dari yang kau bayangkan. 181 00:22:15,600 --> 00:22:16,668 Maaf. 182 00:22:17,934 --> 00:22:19,133 Katakan sekali lagi. 183 00:22:21,805 --> 00:22:23,772 Kau sudah besar, Sayang. 184 00:22:23,774 --> 00:22:25,674 Apa katamu? 185 00:22:25,676 --> 00:22:29,378 Aku dan Ayahmu sudah kenal lama. 186 00:22:29,380 --> 00:22:31,550 Kami biasa bicara pada hantu bersama-sama. 187 00:22:32,650 --> 00:22:34,115 Lihatlah kalian berdua. 188 00:22:34,117 --> 00:22:36,685 Kebetulan yang sempurna. 189 00:22:37,822 --> 00:22:40,091 Ayahmu mengambil terlalu banyak dan membayarnya. 190 00:22:41,057 --> 00:22:42,056 Akan kutunggu di mobil. 191 00:22:42,058 --> 00:22:44,927 Dia bisa pergi ke tempat gelap. Kau ingat? 192 00:22:44,929 --> 00:22:46,227 Apa maksudmu? 193 00:22:46,229 --> 00:22:48,098 Dia menghancurkanmu, kan? 194 00:22:50,700 --> 00:22:52,400 Astaga! 195 00:22:52,402 --> 00:22:53,835 Sayang? 196 00:22:53,837 --> 00:22:55,704 - Persetan denganmu. - Sadie! 197 00:22:55,706 --> 00:22:56,738 Kami akan kembali lagi. 198 00:22:56,740 --> 00:22:57,939 Kau masih melukai diri sendiri? 199 00:22:57,941 --> 00:22:59,408 - Berengsek kau! - Sadie! 200 00:22:59,410 --> 00:23:01,744 Berdarah menimbulkan rasa nyaman. 201 00:23:01,746 --> 00:23:03,411 Sama seperti Ayah. 202 00:23:03,413 --> 00:23:05,113 Dia bunuh diri, Bajingan! 203 00:23:05,115 --> 00:23:06,948 - Sadie! - Dia dibunuh. 204 00:23:06,950 --> 00:23:08,851 - Kita pergi. - Dibunuh! 205 00:23:08,853 --> 00:23:10,689 Dibunuh! 206 00:23:12,088 --> 00:23:13,090 Sadie. 207 00:23:13,790 --> 00:23:14,857 Sadie! 208 00:23:14,859 --> 00:23:15,924 Beri tahu Tony aku sakit. 209 00:23:15,926 --> 00:23:17,726 Siapa peduli soal Tony? 210 00:23:17,728 --> 00:23:19,197 Singkirkan tanganmu dariku! 211 00:23:22,700 --> 00:23:23,832 Jangan terpengaruh olehnya. 212 00:23:23,834 --> 00:23:24,999 Dibunuh? 213 00:23:25,001 --> 00:23:26,101 Dia hanya cari perhatian. 214 00:23:26,103 --> 00:23:27,902 Dia berhasil menarik perhatianku. 215 00:23:27,904 --> 00:23:29,871 Kau makan obat apa? 216 00:23:29,873 --> 00:23:31,774 Aku suka berkhayal melihat sesuatu jika tidak makan ini. 217 00:23:31,776 --> 00:23:32,874 Hal yang tidak nyata. 218 00:23:32,876 --> 00:23:34,075 Apa kau harus memakannya bersama minuman itu? 219 00:23:34,077 --> 00:23:35,744 Kau jadi dokter sekarang? 220 00:23:35,746 --> 00:23:36,911 Selain bajingan menyedihkan. 221 00:23:36,913 --> 00:23:38,080 Baik. Dengar. 222 00:23:38,082 --> 00:23:40,215 Pertama, aku tahu kau bersedih karena Ayahmu. 223 00:23:40,217 --> 00:23:41,749 Meskipun katamu kau tak peduli 224 00:23:41,751 --> 00:23:43,151 jelas sekali kau peduli. 225 00:23:43,153 --> 00:23:44,786 Kedua, jangan pernah bersikap 226 00:23:44,788 --> 00:23:46,854 seperti tadi saat kita bekerja. 227 00:23:46,856 --> 00:23:48,690 Aku tahu pekerjaan ini hanya iseng-iseng bagimu 228 00:23:48,692 --> 00:23:50,159 tapi ini karierku. 229 00:23:50,161 --> 00:23:52,261 Ketiga, aku tampak seperti bajingan yang menyebalkan 230 00:23:52,263 --> 00:23:53,765 karena aku juga kehilangan John! 231 00:24:13,984 --> 00:24:15,220 Apa Ayah mengidap kanker? 232 00:24:16,720 --> 00:24:17,721 Setahuku tidak. 233 00:24:19,123 --> 00:24:20,221 Lalu kenapa dia bunuh diri? 234 00:24:20,223 --> 00:24:22,259 Tak ada pesan atau apa pun. 235 00:24:23,827 --> 00:24:25,229 Kurasa kita takkan pernah tahu alasannya. 236 00:24:26,096 --> 00:24:27,929 Dia bajingan 237 00:24:27,931 --> 00:24:30,498 dan orang aneh itu benar. 238 00:24:30,500 --> 00:24:33,034 Dia rakus dan berbuat semaunya 239 00:24:33,036 --> 00:24:34,102 tapi dibunuh? 240 00:24:34,104 --> 00:24:36,271 Ayolah. Yang benar saja. 241 00:24:36,273 --> 00:24:38,207 Jangan dengarkan Craig. 242 00:24:38,209 --> 00:24:39,943 Dia hanya mau mengacaukan pikiranmu. 243 00:24:45,915 --> 00:24:47,015 Aku tak bisa meminumnya. 244 00:24:52,256 --> 00:24:53,291 Kau suka merokok? 245 00:24:54,991 --> 00:24:56,226 Maksudmu, ganja? 246 00:24:57,260 --> 00:24:58,262 Ya. 247 00:24:59,796 --> 00:25:00,798 Aku mau. 248 00:25:02,967 --> 00:25:04,835 Ada di mobilku. Sebentar. 249 00:25:39,202 --> 00:25:40,302 Kau siap? 250 00:25:40,304 --> 00:25:41,739 Ya. 251 00:26:09,566 --> 00:26:10,865 Cukup. 252 00:26:10,867 --> 00:26:11,934 Kenapa? 253 00:26:11,936 --> 00:26:14,268 Sekalian saja suntikan ke bokongku. 254 00:26:14,270 --> 00:26:16,874 Ada apa dengan bokongmu? 255 00:26:21,946 --> 00:26:23,381 Ceritakan lebih banyak tentang Gadis Terbakar. 256 00:26:26,049 --> 00:26:28,152 Itu hanya cerita rakyat. 257 00:26:29,152 --> 00:26:31,219 Dari The Moors. 258 00:26:31,221 --> 00:26:34,022 Tapi kau mewawancarai si sinting Craig. 259 00:26:34,024 --> 00:26:35,126 Cerita itu bagus untuk surat kabar. 260 00:26:38,228 --> 00:26:41,330 Beberapa orang di sini merasa dia harus diusir. 261 00:26:41,332 --> 00:26:43,232 Kenapa? 262 00:26:43,234 --> 00:26:47,069 Kau siap ikut kelas sejarah, Nn. Wright? 263 00:26:47,071 --> 00:26:49,871 Ya, Tn. Pothead. 264 00:26:49,873 --> 00:26:52,110 Kau harus menghormatiku atau akan kutendang. 265 00:26:55,211 --> 00:26:57,278 Di tahun 1851... 266 00:26:57,280 --> 00:26:59,313 penenun muda bernama Sally Pearson 267 00:26:59,315 --> 00:27:01,385 terbangun di malam hari karena suara anjingnya. 268 00:27:03,420 --> 00:27:05,055 Dia bangun dari ranjangnya 269 00:27:06,155 --> 00:27:08,223 mengambil perkakas Ayahnya 270 00:27:08,225 --> 00:27:11,161 dan membentuk mata dari sebuah kaleng. 271 00:27:13,663 --> 00:27:14,865 Mata Iblis. 272 00:27:35,119 --> 00:27:36,919 Jimat. 273 00:27:36,921 --> 00:27:39,157 Katanya itu perbuatan Tuhan. 274 00:27:40,257 --> 00:27:41,459 Kekuatan dari Yang Di Atas. 275 00:27:43,393 --> 00:27:45,997 Tapi dia juga berkata sosok itu bicara padanya. 276 00:27:46,997 --> 00:27:49,264 Bicara apa? 277 00:27:49,266 --> 00:27:51,300 Bahwa kelaparan akan melanda The Moors 278 00:27:51,302 --> 00:27:54,101 dan warganya akan mati 279 00:27:54,103 --> 00:27:56,039 jika tak bertobat dari dosa. 280 00:27:58,208 --> 00:27:59,344 Dosa apa? 281 00:28:00,376 --> 00:28:03,180 Minum-minum, judi... 282 00:28:03,948 --> 00:28:04,949 seks. 283 00:28:06,283 --> 00:28:07,285 Semua hal yang menyenangkan. 284 00:28:09,119 --> 00:28:10,255 Terus? 285 00:28:12,189 --> 00:28:13,423 Warga menertawainya 286 00:28:15,325 --> 00:28:17,094 dan kelaparan menghabisi separuh desa itu. 287 00:28:18,261 --> 00:28:19,897 Jadi, mereka menganggapnya sebagai orang suci? 288 00:28:20,396 --> 00:28:21,398 Tidak. 289 00:28:22,732 --> 00:28:24,166 Mereka menganggapnya penyihir. 290 00:28:33,576 --> 00:28:37,012 Dia digiring ke The Moors 291 00:28:37,014 --> 00:28:39,117 dan matanya dicungkil dari tengkoraknya. 292 00:28:40,417 --> 00:28:43,185 Setelah itu, mereka membakarnya hidup-hidup. 293 00:28:44,988 --> 00:28:46,457 Bersama anjingnya yang dirantai di sisinya. 294 00:28:48,191 --> 00:28:49,323 Padfoot? 295 00:28:49,325 --> 00:28:51,258 Padfoot. 296 00:28:51,260 --> 00:28:53,328 Setelah abunya habis 297 00:28:53,330 --> 00:28:55,429 yang tersisa hanya jimatnya. 298 00:28:55,431 --> 00:28:58,166 Mata Iblis. 299 00:28:58,168 --> 00:28:59,704 Peringatan dari Sang Pencipta. 300 00:29:01,537 --> 00:29:05,075 Jimat itu ditinggalkan di Bumi selama hampir 200 tahun. 301 00:29:05,776 --> 00:29:07,074 Sampai apa? 302 00:29:07,076 --> 00:29:08,078 Ditemukan seseorang. 303 00:29:09,212 --> 00:29:11,246 Atau setidaknya itulah yang mereka katakan. 304 00:29:11,248 --> 00:29:13,047 Menurut mereka itu penyebab bisnis lesu 305 00:29:13,049 --> 00:29:15,182 dan kota mulai sepi. 306 00:29:15,184 --> 00:29:17,386 Tak ada hubungannya dengan Lehman Bersaudara. 307 00:29:17,388 --> 00:29:18,523 Lalu kenapa disimpan? 308 00:29:23,494 --> 00:29:25,326 Mata Iblis 309 00:29:25,328 --> 00:29:27,130 akan memberikan apa pun yang kau inginkan 310 00:29:29,065 --> 00:29:31,199 tapi dibayar dengan derita. 311 00:29:31,434 --> 00:29:32,534 Derita? 312 00:29:32,536 --> 00:29:35,405 Dikirimkan oleh dua iblis yang berbahaya. 313 00:29:36,806 --> 00:29:38,142 Padfoot... 314 00:29:38,808 --> 00:29:40,143 Dan Gadis Terbakar. 315 00:29:41,344 --> 00:29:42,377 Astaga. 316 00:29:42,379 --> 00:29:44,282 Benar. 317 00:29:45,348 --> 00:29:46,383 John menulis cerita itu. 318 00:29:47,151 --> 00:29:48,151 Pembaca menyukainya. 319 00:29:50,219 --> 00:29:53,024 Tapi pasti ada replikanya. 320 00:29:53,289 --> 00:29:55,056 Tidak. 321 00:29:55,058 --> 00:29:56,123 Tidak di kota ini. 322 00:29:56,125 --> 00:29:57,127 Tak ada yang berani. 323 00:30:01,265 --> 00:30:04,369 Apa yang akan kau minta jika kau memiliki jimat itu? 324 00:30:06,069 --> 00:30:07,104 Kau takkan mau tahu. 325 00:30:39,870 --> 00:30:41,169 Apa? 326 00:30:41,171 --> 00:30:42,539 Ini tidak bagus. 327 00:30:43,373 --> 00:30:44,374 Apa? 328 00:30:45,508 --> 00:30:47,109 Sampai besok. 329 00:30:47,111 --> 00:30:48,146 Tidak. Tunggu. 330 00:30:56,120 --> 00:30:58,322 Dasar jalang gendut bodoh! 331 00:31:00,490 --> 00:31:02,325 Kenapa Ayah memaksaku? 332 00:32:26,209 --> 00:32:27,342 Aku selalu... 333 00:32:27,344 --> 00:32:29,479 Aku selalu kurang baik. 334 00:33:48,491 --> 00:33:50,457 - Sudah waktunya. - Dari mana saja kau? 335 00:33:50,459 --> 00:33:51,692 Sudah sejam lebih. 336 00:33:51,694 --> 00:33:53,328 Tak ada sinyal. 337 00:33:53,330 --> 00:33:55,362 Astaga. Apa kau sakit? 338 00:33:55,364 --> 00:33:57,799 - Astaga. - Kau lebih parah dari Ayahmu. 339 00:33:57,801 --> 00:33:59,333 Kenapa kau bilang begitu? 340 00:33:59,335 --> 00:34:01,372 Bisakah kita bersandiwara semua berhubungan baik? 341 00:34:01,904 --> 00:34:03,373 Faye, berdirilah di sana. 342 00:34:05,776 --> 00:34:07,809 Kau tak apa-apa? 343 00:34:07,811 --> 00:34:10,779 Tenang, Bajingan. Aku hanya mabuk. 344 00:34:10,781 --> 00:34:12,681 Begini? 345 00:34:12,683 --> 00:34:14,516 Berpikirlah, Faye. 346 00:34:14,518 --> 00:34:16,784 Ceritanya adalah kau sedang mendaki di sini 347 00:34:16,786 --> 00:34:18,085 dan tiba-tiba saja 348 00:34:18,087 --> 00:34:20,455 kau melihat hantu Gadis Terbakar. 349 00:34:20,457 --> 00:34:23,491 Sally dibakar di sini? 350 00:34:23,493 --> 00:34:26,361 Kita tak tahu, tapi kita butuh cerita 351 00:34:26,363 --> 00:34:27,665 jadi, selamat datang di acara berita palsu. 352 00:34:28,799 --> 00:34:30,699 Belum. Sedikit lebih ke sini. 353 00:34:30,701 --> 00:34:31,699 Baik. Itu cukup. 354 00:34:31,701 --> 00:34:34,272 Tunjuklah ke sana. Ya. 355 00:34:35,404 --> 00:34:36,473 Baik. 356 00:34:38,542 --> 00:34:39,543 Apa kau bergurau? 357 00:34:40,777 --> 00:34:42,344 Persetan denganmu! 358 00:34:42,346 --> 00:34:43,681 Kurasa pekerjaan ini tak cocok untukmu. 359 00:35:23,386 --> 00:35:24,488 Kau masih di dalam? 360 00:35:28,892 --> 00:35:30,928 Pulanglah kalau mau. Kau tak dibutuhkan. 361 00:35:39,402 --> 00:35:40,437 Halo? 362 00:35:43,873 --> 00:35:45,576 Aku takkan pergi ke mana-mana. 363 00:35:56,419 --> 00:35:57,454 Apa itu hasil hari ini? 364 00:35:57,788 --> 00:35:58,789 Bukan. 365 00:36:03,727 --> 00:36:04,761 Sial. 366 00:36:10,933 --> 00:36:11,968 Astaga! 367 00:36:14,203 --> 00:36:16,504 Baik. Kita dapat apa? 368 00:36:16,506 --> 00:36:18,873 Tak ada selain swafoto gadis gendut. 369 00:36:18,875 --> 00:36:20,643 Pergilah, Faye. 370 00:36:24,747 --> 00:36:25,781 Apa yang terjadi? 371 00:36:25,783 --> 00:36:27,915 Cuaca berubah. Kami tak dapat gambarnya. 372 00:36:27,917 --> 00:36:29,616 Omong kosong! 373 00:36:29,618 --> 00:36:31,421 Kita butuh berita. 374 00:36:32,922 --> 00:36:35,757 Kalian berdua, pulanglah dan buat sebuah cerita. 375 00:36:35,759 --> 00:36:36,861 Mereka ingin cerita Padfoot. 376 00:36:37,694 --> 00:36:38,863 Aku akan menerbitkannya. 377 00:36:47,471 --> 00:36:49,603 Kau harus pulang ke Amerika. 378 00:36:49,605 --> 00:36:50,871 Apa? 379 00:36:50,873 --> 00:36:52,806 Kau agak terlalu gemuk untuk berada di sini. 380 00:36:52,808 --> 00:36:53,877 Berengsek kau, Faye. 381 00:37:04,053 --> 00:37:05,853 Maaf soal kejadian ini. 382 00:37:05,855 --> 00:37:06,957 Aku tahu kita sudah buat rencana. 383 00:37:08,757 --> 00:37:09,960 Dia mengawasimu. 384 00:37:13,529 --> 00:37:14,661 Jangan bodoh. 385 00:37:14,663 --> 00:37:15,665 Itu benar. 386 00:37:26,710 --> 00:37:27,711 Apa yang kau lakukan? 387 00:37:29,578 --> 00:37:30,847 Menunjukkan padanya siapa yang berkuasa. 388 00:38:05,881 --> 00:38:08,551 Abaikan dia. Dia hanya cari perhatian. 389 00:38:19,629 --> 00:38:20,895 Aku takkan lama. 390 00:38:20,897 --> 00:38:22,629 Baiklah. 391 00:38:22,631 --> 00:38:24,332 Kau tak apa-apa? 392 00:38:24,334 --> 00:38:26,036 Ya, hanya lelah. 393 00:38:49,158 --> 00:38:50,527 Kau mau masuk? 394 00:38:50,893 --> 00:38:51,895 Ya. 395 00:38:57,866 --> 00:38:58,935 Hai, Bu. 396 00:39:00,069 --> 00:39:01,169 Ini Sadie. 397 00:39:01,171 --> 00:39:02,540 Aku tahu. 398 00:39:04,174 --> 00:39:05,940 Aku kenal Ayahmu. 399 00:39:05,942 --> 00:39:06,977 Sudah lama sekali. 400 00:39:08,678 --> 00:39:10,111 Aku hanya mau ambil laptop. 401 00:39:10,113 --> 00:39:11,649 Kau tak bersama Faye malam ini? 402 00:39:12,147 --> 00:39:13,815 Tidak. 403 00:39:13,817 --> 00:39:15,085 Aku bekerja bersama dengan Sadie malam ini. 404 00:39:18,955 --> 00:39:20,654 Aku takkan lama. 405 00:39:20,656 --> 00:39:21,758 Ya. 406 00:39:29,198 --> 00:39:30,633 Permisi. 407 00:39:45,247 --> 00:39:46,848 Ibu? 408 00:39:48,718 --> 00:39:49,719 Sial! 409 00:39:53,790 --> 00:39:56,123 Maaf. Itu sudah lama sekali. 410 00:39:56,125 --> 00:39:57,928 Aku tak butuh permintaan maaf Ibu. 411 00:40:25,821 --> 00:40:28,288 Maaf. Itu sudah lama sekali. 412 00:40:28,290 --> 00:40:30,123 Aku tak butuh permintaan maaf Ibu. 413 00:40:30,125 --> 00:40:31,759 Lalu apa maumu? 414 00:40:31,761 --> 00:40:33,694 Jangan campuri urusanku. 415 00:40:33,696 --> 00:40:35,263 Aku hanya coba membantunya agar merasa lebih baik. 416 00:40:35,265 --> 00:40:36,763 Dia pembawa sial. 417 00:40:36,765 --> 00:40:38,766 Jauhi dia. 418 00:40:38,768 --> 00:40:39,866 Berhenti mengajariku harus apa. 419 00:40:39,868 --> 00:40:42,203 Dia pembawa masalah sama seperti Ayahnya. 420 00:40:42,205 --> 00:40:44,071 Jauhi dia! 421 00:40:44,073 --> 00:40:45,108 Ayo pergi. 422 00:40:49,011 --> 00:40:50,147 Kau punya anjing? 423 00:40:51,781 --> 00:40:54,183 Tidak. Aku benci anjing. 424 00:40:55,819 --> 00:40:56,820 Kenapa? 425 00:40:58,221 --> 00:40:59,657 Tak ada alasan. 426 00:41:21,910 --> 00:41:24,080 Ibumu tampak kesal. 427 00:41:24,980 --> 00:41:26,114 Ya. 428 00:41:26,116 --> 00:41:27,117 Dia selalu begitu. 429 00:41:27,984 --> 00:41:29,085 Harus dituruti. 430 00:41:30,853 --> 00:41:32,089 Kalian membicarakanku? 431 00:41:34,357 --> 00:41:35,726 Ya. 432 00:41:37,093 --> 00:41:38,759 Terus? 433 00:41:38,761 --> 00:41:39,962 Apa kita harus membahasnya sekarang? 434 00:41:41,196 --> 00:41:42,198 Kurasa tidak. 435 00:41:44,000 --> 00:41:45,235 Dia benci pekerjaanku. 436 00:41:46,870 --> 00:41:48,902 Menurutnya aku bisa menjadi lebih baik lagi. 437 00:41:48,904 --> 00:41:49,906 Apa kaitannya denganku? 438 00:41:53,977 --> 00:41:55,112 Aku boleh menginap malam ini? 439 00:41:56,178 --> 00:41:58,314 Boleh. 440 00:42:00,283 --> 00:42:02,250 Tony meminta artikel tentang Padfoot 441 00:42:02,252 --> 00:42:04,221 jadi, kita harus mengarang cerita. 442 00:42:07,357 --> 00:42:09,190 Bolehkah aku mandi sebentar 443 00:42:09,192 --> 00:42:11,094 sebelum kita mulai bekerja? 444 00:42:11,960 --> 00:42:13,261 Tentu. 445 00:42:13,263 --> 00:42:15,096 Di mana berkas-berkas John? 446 00:42:15,098 --> 00:42:16,397 Itu bisa memberitahu kita harus memulai dari mana. 447 00:42:16,399 --> 00:42:18,866 Ada di dapur. 448 00:42:18,868 --> 00:42:20,268 Berkasnya agak tercecer. 449 00:42:20,270 --> 00:42:22,038 Aku pekerja yang berantakan. 450 00:43:50,359 --> 00:43:51,361 Baik. Sudah menyala? 451 00:43:53,161 --> 00:43:54,364 Ya. 452 00:43:55,265 --> 00:43:58,199 Baiklah. 453 00:43:59,402 --> 00:44:01,104 Aku tak tahu siapa yang akan menonton ini, tapi... 454 00:44:02,272 --> 00:44:04,004 Aku... 455 00:44:04,006 --> 00:44:05,875 Aku harus menumpahkan isi pikiranku. 456 00:44:06,942 --> 00:44:08,978 Baiklah. 457 00:44:09,978 --> 00:44:10,980 Kita mulai. 458 00:44:13,015 --> 00:44:15,084 Aku mendapatkan semua ini 459 00:44:16,486 --> 00:44:18,219 dan... 460 00:44:18,221 --> 00:44:20,023 aku harus membayar mahal. 461 00:44:21,223 --> 00:44:22,392 Tapi mereka takkan meleset. 462 00:44:23,526 --> 00:44:26,027 Akan jadi mata dan telingaku. 463 00:44:26,029 --> 00:44:28,465 Membuktikan... 464 00:44:30,165 --> 00:44:32,001 Membuktikan bahwa aku tidak gila. 465 00:44:40,509 --> 00:44:41,708 Dia ada di sini. 466 00:44:45,314 --> 00:44:46,379 Dengar. 467 00:44:51,520 --> 00:44:52,890 Dan? 468 00:44:54,290 --> 00:44:55,292 Dan, apa itu kau, Kawan? 469 00:44:56,392 --> 00:44:57,393 Craig? 470 00:44:59,161 --> 00:45:01,127 Kau tak bisa menakutiku, Craig. 471 00:45:02,966 --> 00:45:04,031 Sudah kubilang padamu 472 00:45:04,033 --> 00:45:04,998 tunggu beberapa hari lagi 473 00:45:05,000 --> 00:45:08,234 dan dia akan kembali ke asalnya. 474 00:45:08,236 --> 00:45:10,172 Hanya dengan cara ini kita bisa akhiri semua ini. 475 00:45:12,274 --> 00:45:13,309 Craig? 476 00:45:15,544 --> 00:45:17,243 Sial! 477 00:45:19,114 --> 00:45:21,017 Sial! 478 00:45:55,084 --> 00:45:56,583 Makhluk apa kau ini? 479 00:45:56,585 --> 00:45:59,386 Dasar bajingan sinting! 480 00:45:59,388 --> 00:46:01,054 Astaga! 481 00:46:01,056 --> 00:46:03,560 Makhluk apa kau ini? 482 00:46:05,395 --> 00:46:06,463 Berengsek. 483 00:46:11,500 --> 00:46:14,236 Apa yang terjadi padaku? 484 00:46:18,408 --> 00:46:20,507 Sehari lagi. 485 00:46:20,509 --> 00:46:22,478 Aku hanya mampu bertahan sehari lagi. 486 00:46:24,113 --> 00:46:25,415 Mereka... 487 00:46:27,082 --> 00:46:29,283 Mereka menghantuiku. 488 00:46:29,285 --> 00:46:32,189 Ke mana pun aku pergi, saat tidur dan terjaga. 489 00:46:33,355 --> 00:46:36,457 Mereka berubah-ubah. 490 00:46:36,459 --> 00:46:38,462 Pengubah wujud. 491 00:46:44,299 --> 00:46:46,068 Tapi Mata Iblis bekerja. 492 00:46:51,540 --> 00:46:53,276 Aku akan mendapatkan kembali keluargaku. 493 00:46:58,281 --> 00:46:59,483 Hanya itu keinginanku. 494 00:48:50,692 --> 00:48:52,792 Ada apa? 495 00:48:52,794 --> 00:48:55,228 Ada sesuatu di dalam air. 496 00:49:24,794 --> 00:49:26,163 Tak ada apa pun di sini. 497 00:49:29,431 --> 00:49:30,767 Aku akan berhenti minum sejenak. 498 00:49:33,703 --> 00:49:34,704 Ada apa dengan lampunya? 499 00:49:35,770 --> 00:49:37,605 Mati terus. 500 00:49:37,607 --> 00:49:39,342 Aku tak bisa bekerja tanpa laptopku. 501 00:49:47,415 --> 00:49:48,718 Kita istirahat saja malam ini. 502 00:50:13,743 --> 00:50:15,341 Masuklah. 503 00:50:15,343 --> 00:50:17,346 Jika kau membutuhkanku, panggil saja. 504 00:50:19,381 --> 00:50:20,714 Apa? 505 00:50:20,716 --> 00:50:22,583 Tak ada apa-apa. Aku hanya berpikir... 506 00:50:22,585 --> 00:50:23,787 Kau mau aku tinggal di sini? 507 00:50:25,388 --> 00:50:27,054 Karena aku bisa melakukannya. 508 00:50:27,056 --> 00:50:28,692 Kalau itu keinginanmu. 509 00:50:31,560 --> 00:50:32,562 Baiklah. 510 00:50:46,841 --> 00:50:48,510 Tentang pil itu... 511 00:50:49,511 --> 00:50:50,777 Itu bukan urusanku. 512 00:50:50,779 --> 00:50:52,379 Apa? 513 00:50:52,381 --> 00:50:53,482 Maksudku, itu urusan pribadimu. 514 00:50:54,616 --> 00:50:56,549 Kau kaku sekali. Astaga. 515 00:50:56,551 --> 00:50:58,652 Aku ikut terapi sejak berusia delapan tahun. 516 00:50:58,654 --> 00:51:00,489 Bercerita padamu bukan masalah besar. 517 00:51:01,089 --> 00:51:02,292 Maaf. 518 00:51:10,098 --> 00:51:13,600 Aku pernah punya masalah kejiwaan. 519 00:51:13,602 --> 00:51:15,772 Sebelum berusia 16 tahun. 520 00:51:17,406 --> 00:51:19,806 Psikolog bilang itu masalah ketakutan akut. 521 00:51:19,808 --> 00:51:23,810 Ibu berpikir itu karena trauma masa kecilku di sini. 522 00:51:23,812 --> 00:51:25,812 Aku makan banyak obat 523 00:51:25,814 --> 00:51:27,283 untuk melewati masa sekolah. 524 00:51:28,417 --> 00:51:29,685 Apa yang membuat masa sekolahmu begitu buruk? 525 00:51:34,556 --> 00:51:35,558 Aku... 526 00:51:36,692 --> 00:51:37,761 Dulu, aku gemuk. 527 00:51:39,562 --> 00:51:42,632 Sangat gemuk. 528 00:51:43,732 --> 00:51:45,301 Tak pernah bisa berbaur. 529 00:51:45,801 --> 00:51:47,370 Tak pernah punya pacar. 530 00:51:47,870 --> 00:51:49,339 Selalu sendirian. 531 00:51:49,839 --> 00:51:50,840 Masa? 532 00:51:53,808 --> 00:51:57,578 Tapi apa pun pemicu penglihatanku 533 00:51:57,580 --> 00:51:59,716 sudah tak muncul sejak saat itu. 534 00:52:00,716 --> 00:52:01,750 Sampai malam ini. 535 00:52:03,718 --> 00:52:04,720 Ya. 536 00:52:06,989 --> 00:52:08,855 Apa yang terjadi... 537 00:52:08,857 --> 00:52:09,859 saat kau tinggal di sini? 538 00:52:11,926 --> 00:52:13,426 Apa John... 539 00:52:13,428 --> 00:52:15,495 Tidak. Bukan begitu. 540 00:52:15,497 --> 00:52:17,464 Dia Ayah terbaik. 541 00:52:17,466 --> 00:52:19,900 Kami biasa bermain 542 00:52:19,902 --> 00:52:21,467 dengan boneka kecilku 543 00:52:21,469 --> 00:52:23,737 membuat rumah boneka, mengajaknya jalan-jalan 544 00:52:23,739 --> 00:52:24,941 dan minum teh bersama. 545 00:52:25,741 --> 00:52:26,743 Dia senang bermain denganku. 546 00:52:27,777 --> 00:52:28,812 Lalu apa yang terjadi? 547 00:52:37,185 --> 00:52:38,587 Ayah? 548 00:52:48,864 --> 00:52:51,431 Kau tak harus cerita padaku. 549 00:52:51,433 --> 00:52:54,000 Ibuku tak mampu hidup bersamanya 550 00:52:54,002 --> 00:52:56,605 jadi, dia pulang ke Amerika dan membawaku. 551 00:53:00,910 --> 00:53:02,542 Bagaimana... 552 00:53:02,544 --> 00:53:03,613 Bagaimana kau bertemu dengannya? 553 00:53:05,214 --> 00:53:06,950 Aku? Bertemu dengan John? 554 00:53:07,982 --> 00:53:10,419 Ya. 555 00:53:11,687 --> 00:53:13,487 Ceritanya sangat aneh. 556 00:53:13,489 --> 00:53:15,888 Aku sudah siap pergi ke Oxford. 557 00:53:15,890 --> 00:53:18,594 Aku akan masuk jurusan Sastra Inggris. 558 00:53:20,029 --> 00:53:24,531 Lalu aku melihat lowongan sebagai wartawan di koran. 559 00:53:24,533 --> 00:53:26,833 Kau meninggalkan Oxford untuk bekerja di The Echo? 560 00:53:26,835 --> 00:53:28,738 Ya. Itulah yang Ibuku bilang. 561 00:53:30,573 --> 00:53:32,007 Dia masih marah padaku. 562 00:53:33,808 --> 00:53:35,611 Sebenarnya aku tak tahu apa alasanku melakukannya 563 00:53:37,680 --> 00:53:39,549 tapi John mewawancaraiku dan... 564 00:53:41,549 --> 00:53:42,551 aku langsung tahu. 565 00:53:43,919 --> 00:53:44,921 Apa? 566 00:53:47,790 --> 00:53:48,892 Itulah masa depanku. 567 00:53:53,895 --> 00:53:55,031 Terdengar bodoh. 568 00:53:57,832 --> 00:53:58,934 Tidak. 569 00:54:26,728 --> 00:54:27,797 Maaf. 570 00:54:29,998 --> 00:54:31,801 Ini terasa... 571 00:54:35,036 --> 00:54:36,605 Aku tak mau tergesa-gesa. 572 00:54:38,306 --> 00:54:39,509 Bisakah kita pelan-pelan saja? 573 00:54:40,542 --> 00:54:43,046 Selangkah demi selangkah. 574 00:54:45,114 --> 00:54:46,483 Baiklah. 575 00:55:44,006 --> 00:55:45,607 Aku ingin bersamamu. 576 00:56:58,747 --> 00:56:59,779 Halo? 577 00:56:59,781 --> 00:57:01,080 Hai, Sayang. Ini Ibu. 578 00:57:01,082 --> 00:57:02,248 Ibu. Ada apa? 579 00:57:02,250 --> 00:57:04,150 Kau masih tidur? 580 00:57:04,152 --> 00:57:06,154 Pasti sudah pukul 11:30 di sana. 581 00:57:07,955 --> 00:57:09,121 Apa semua baik-baik saja? 582 00:57:09,123 --> 00:57:10,759 Kau makan obatnya? 583 00:57:11,026 --> 00:57:11,924 Apa? 584 00:57:11,926 --> 00:57:13,759 Kau melukai dirimu lagi? 585 00:57:13,761 --> 00:57:15,027 Jangan mulai membahas hal itu. 586 00:57:15,029 --> 00:57:16,163 Ibu mencemaskanmu. 587 00:57:16,165 --> 00:57:17,864 Aku tahu. 588 00:57:17,866 --> 00:57:19,669 Apa rumahnya sudah dipasarkan? 589 00:57:20,736 --> 00:57:21,734 Belum. 590 00:57:21,736 --> 00:57:24,036 Aku akan tinggal di sini selama beberapa minggu. 591 00:57:24,038 --> 00:57:26,172 - Mungkin beberapa bulan. - Apa? 592 00:57:26,174 --> 00:57:29,009 - Kenapa? - Ada kesempatan di sini. 593 00:57:29,011 --> 00:57:30,243 Untuk apa? 594 00:57:30,245 --> 00:57:31,344 Astaga. 595 00:57:31,346 --> 00:57:33,946 Jangan terseret ke dalam dunia Ayahmu, Sadie. 596 00:57:33,948 --> 00:57:35,817 Dia ada di dunia kegelapan... 597 00:58:18,359 --> 00:58:20,162 Kau pernah dengar soal Gadis Terbakar? 598 00:58:21,363 --> 00:58:22,962 Siapa yang belum pernah? 599 00:58:22,964 --> 00:58:24,066 Di mana makamnya? 600 00:58:24,933 --> 00:58:25,868 Di suatu tempat di luar sana. 601 00:58:27,770 --> 00:58:29,803 Hanya satu orang yang tahu. 602 00:58:29,805 --> 00:58:30,837 Masa? 603 00:58:30,839 --> 00:58:32,873 Craig Cooper. 604 00:58:32,875 --> 00:58:34,940 Orang bilang dia menggali Mata Iblis. 605 00:58:34,942 --> 00:58:35,944 Apa pendapatmu? 606 00:58:37,279 --> 00:58:38,915 Menurutku dia harus ditahan. 607 00:58:39,814 --> 00:58:41,249 Pemuja Iblis. 608 00:58:42,850 --> 00:58:45,120 Menyukai okultisme dan sihir hitam. 609 00:58:46,154 --> 00:58:47,890 Menurutku dia sinting. 610 00:58:55,196 --> 00:58:56,862 - Keluar! - Maafkan aku. 611 00:58:56,864 --> 00:58:57,931 - Kau dipecat. - Aku ketiduran. 612 00:58:57,933 --> 00:58:59,966 Di mana artikel halaman depanku? 613 00:58:59,968 --> 00:59:01,033 - Aku... - Dengar. 614 00:59:01,035 --> 00:59:03,804 Aku tak keberatan kau mabuk semalaman. 615 00:59:03,806 --> 00:59:04,904 Itu bagian dari pekerjaan. 616 00:59:04,906 --> 00:59:08,007 Ayahmu selalu mabuk 617 00:59:08,009 --> 00:59:10,877 tapi dia selalu datang dan tak melewatkan tenggat waktu. 618 00:59:10,879 --> 00:59:13,078 - Tidak pernah! - Kami punya berita. 619 00:59:13,080 --> 00:59:14,380 Petunjuk soal Mata Iblis. 620 00:59:14,382 --> 00:59:15,817 Ya, Dan sudah bilang. 621 00:59:16,350 --> 00:59:17,417 Sungguh? 622 00:59:17,419 --> 00:59:20,987 Entah apa yang terjadi di antara kalian berdua 623 00:59:20,989 --> 00:59:22,388 tapi Faye sedang stres 624 00:59:22,390 --> 00:59:24,324 jadi, tak ada yang membuatkanku kopi! 625 00:59:24,326 --> 00:59:26,859 Kini, aku bicara padamu sebagai atasanmu. 626 00:59:26,861 --> 00:59:29,962 Konsentrasi pada pekerjaanmu atau cari pekerjaan baru. 627 00:59:29,964 --> 00:59:31,864 Aku harus menemui Direktur Eksekutif 628 00:59:31,866 --> 00:59:34,935 dan memberitahunya kenapa pegawaiku tidak berguna! 629 00:59:34,937 --> 00:59:37,170 Pukul 20:00 malam ini. 630 00:59:37,172 --> 00:59:38,138 Aku mau judul sampul yang bagus. 631 00:59:38,140 --> 00:59:40,977 Atau kalian berdua dipecat. 632 00:59:41,910 --> 00:59:43,176 Tunggu! 633 00:59:43,178 --> 00:59:45,145 - Di mana Dan? - Ke Red Lion. 634 00:59:45,147 --> 00:59:47,283 Menemui Craig. 635 00:59:53,888 --> 00:59:55,024 Kenapa kau kemari? 636 00:59:56,190 --> 00:59:57,359 Pekerjaanku. 637 00:59:59,160 --> 01:00:00,395 Kita berbuat salah semalam. 638 01:00:02,330 --> 01:00:03,932 Apa kau mempermainkanku? 639 01:00:04,899 --> 01:00:07,033 Tidak, kita melakukan kesalahan dalam bekerja. 640 01:00:07,035 --> 01:00:08,268 Aku tak pernah melewatkan tenggat waktu. 641 01:00:08,270 --> 01:00:09,872 Kenapa kita tak berikan berita untuk Tony? 642 01:00:10,872 --> 01:00:11,937 Mari kita perbaiki. 643 01:00:11,939 --> 01:00:13,275 Ada apa ini? 644 01:00:14,408 --> 01:00:16,342 Si Sinting Craig. 645 01:00:16,344 --> 01:00:17,643 Kurasa dia punya Mata Iblis. 646 01:00:17,645 --> 01:00:18,848 Itu cerita bagus. 647 01:00:19,881 --> 01:00:20,950 Kau yakin? 648 01:00:22,651 --> 01:00:24,317 Entahlah, tapi... 649 01:00:24,319 --> 01:00:26,185 jika aku bisa membuatnya bicara 650 01:00:26,187 --> 01:00:28,356 dan dia memang memilikinya, lalu menunjukkannya... 651 01:00:29,357 --> 01:00:30,826 ini bisa jadi berita nasional. 652 01:00:31,960 --> 01:00:33,196 Kenapa Craig? Kenapa baru sekarang? 653 01:00:35,330 --> 01:00:37,397 Aku melihat sesuatu semalam. 654 01:00:37,399 --> 01:00:38,968 Video di ruang bawah tanah. 655 01:00:39,935 --> 01:00:41,967 John memiliki jimat itu. 656 01:00:41,969 --> 01:00:43,169 Polisi tak menemukannya 657 01:00:43,171 --> 01:00:44,373 dan tak ada di antara barangnya. 658 01:00:46,375 --> 01:00:47,877 Kurasa Craig mengambilnya. 659 01:00:49,044 --> 01:00:49,946 Kau pergi ke ruang bawah tanah? 660 01:00:53,314 --> 01:00:55,116 Kau melihat kamera yang mengawasi rumah? 661 01:00:56,151 --> 01:00:57,152 Ya. 662 01:00:58,085 --> 01:00:59,221 Kau melihatku mandi? 663 01:01:01,924 --> 01:01:03,223 Ya. 664 01:01:03,225 --> 01:01:04,227 Kau menyukainya? 665 01:01:07,261 --> 01:01:08,263 Ya. 666 01:01:13,134 --> 01:01:14,870 Ayo pergi. 667 01:01:17,339 --> 01:01:20,040 Maaf soal itu. 668 01:01:20,042 --> 01:01:21,708 Sadie akan bergabung dengan kita. 669 01:01:21,710 --> 01:01:24,143 - Kalau kau tak keberatan. - Tidak sama sekali. 670 01:01:24,145 --> 01:01:26,011 Kau sudah tenang, Sayang? 671 01:01:26,013 --> 01:01:28,013 Kenapa kau berkata Ayahku dibunuh? 672 01:01:28,015 --> 01:01:30,485 - Karena itu benar. - Mari jangan bahas itu lagi. 673 01:01:33,120 --> 01:01:35,154 Craig. 674 01:01:35,156 --> 01:01:36,388 Kau cerita soal Mata Iblis padaku. 675 01:01:37,392 --> 01:01:38,458 Ya. 676 01:01:38,460 --> 01:01:39,896 Belikan minuman lagi, Dan. 677 01:01:40,361 --> 01:01:41,428 Apa? 678 01:01:41,430 --> 01:01:42,462 Minuman. 679 01:01:42,464 --> 01:01:44,096 Atau aku harus pergi? 680 01:01:52,040 --> 01:01:53,440 Bagaimana kau tahu dia dibunuh? 681 01:01:53,442 --> 01:01:54,911 Karena aku membunuhnya. 682 01:01:56,178 --> 01:01:57,913 Kuberikan Mata Iblis padanya. 683 01:01:58,245 --> 01:01:59,247 Dengar. 684 01:02:02,017 --> 01:02:03,386 Apa dia sudah merasukimu? 685 01:02:04,453 --> 01:02:05,988 Karena dia sudah merasukiku. 686 01:02:06,455 --> 01:02:07,554 Menyuruhku... 687 01:02:07,556 --> 01:02:09,121 mencungkil mataku. 688 01:02:12,326 --> 01:02:15,330 Tidur dan terjaga sama saja bagiku. 689 01:02:17,064 --> 01:02:18,330 Apa permintaanmu? 690 01:02:18,332 --> 01:02:20,132 Aku tak paham maksudmu. 691 01:02:20,134 --> 01:02:21,433 Kau paham. 692 01:02:21,435 --> 01:02:23,171 Matanya ada di lehermu. 693 01:02:24,339 --> 01:02:28,177 Aku bisa hentikan Gadis Terbakar. 694 01:02:29,210 --> 01:02:31,411 Aku tak mau hidup lagi. 695 01:02:31,413 --> 01:02:34,450 Bagaimana kalau kau kembalikan matanya padaku? 696 01:02:36,018 --> 01:02:37,116 Dan? 697 01:02:37,118 --> 01:02:38,283 Kenapa? Kau tak apa-apa, Sayang? 698 01:02:38,285 --> 01:02:39,351 Jangan dekati aku. 699 01:02:39,353 --> 01:02:40,386 Dan? 700 01:02:40,388 --> 01:02:41,453 Dia akan mencungkil matamu. 701 01:02:41,455 --> 01:02:43,091 Enyahlah. Dan! 702 01:02:59,808 --> 01:03:01,808 Pintu terbuka. 703 01:03:28,536 --> 01:03:31,170 Apa kau tidur bersamanya? 704 01:03:31,172 --> 01:03:32,237 Maksudmu? 705 01:03:32,239 --> 01:03:34,274 Dan! Apa kau bercinta dengannya? 706 01:03:34,276 --> 01:03:35,377 - Tidak. - Pembohong! 707 01:03:36,310 --> 01:03:37,544 Katanya kalian tidur bersama. 708 01:03:37,546 --> 01:03:39,547 Ya, tapi tak terjadi apa-apa. 709 01:03:42,551 --> 01:03:44,386 Dasar gendut. 710 01:03:46,488 --> 01:03:47,589 Aku hamil. 711 01:03:50,558 --> 01:03:52,225 Apa dia tahu itu? 712 01:03:52,227 --> 01:03:53,228 Dia tahu sekarang. 713 01:03:56,531 --> 01:03:58,234 Kau sudah bersenang-senang. 714 01:03:59,433 --> 01:04:00,636 Kau takkan melihatnya lagi sekarang. 715 01:04:01,703 --> 01:04:03,139 Aku sudah membuatmu dipecat. 716 01:04:05,172 --> 01:04:06,705 Tolong lakukan satu hal untuk kami. 717 01:04:06,707 --> 01:04:08,607 Pulanglah dan cari tali. 718 01:04:08,609 --> 01:04:10,178 Ayahmu menunggumu. 719 01:04:23,225 --> 01:04:24,460 Kita lihat saja. 720 01:04:28,596 --> 01:04:30,065 Permisi. 721 01:04:30,631 --> 01:04:31,633 Kuncinya. 722 01:04:36,471 --> 01:04:38,107 Sampai jumpa. 723 01:04:38,473 --> 01:04:39,542 Aku meragukannya. 724 01:07:32,647 --> 01:07:33,649 Apa yang terjadi? 725 01:07:34,482 --> 01:07:36,382 Kenapa kau ada di sini? 726 01:07:36,384 --> 01:07:37,753 Kunci pintu belakang ditaruh di bawah keset. 727 01:07:39,421 --> 01:07:40,522 Aku sudah tak tahan lagi. 728 01:07:41,522 --> 01:07:43,388 Aku harus pergi dari sini. 729 01:07:43,390 --> 01:07:44,392 Apa? 730 01:07:45,593 --> 01:07:46,558 Bagaimana denganku? 731 01:07:46,560 --> 01:07:48,796 - Kau punya anak! - Aku tak menginginkannya. 732 01:07:51,665 --> 01:07:52,801 Aku menyuruhnya aborsi. 733 01:07:55,069 --> 01:07:56,803 Aku ingin bersamamu. 734 01:07:56,805 --> 01:07:58,473 Bagaimana dengan Faye? 735 01:08:02,410 --> 01:08:03,475 Kau mau ke mana? 736 01:08:03,477 --> 01:08:04,810 Pulang. 737 01:08:04,812 --> 01:08:06,281 Aku ikut denganmu. 738 01:08:07,716 --> 01:08:09,348 Jangan menolakku. 739 01:08:09,350 --> 01:08:10,352 Takkan pernah. 740 01:08:11,719 --> 01:08:12,721 Kau bagian dari diriku. 741 01:09:03,871 --> 01:09:04,872 Ini menyiksaku. 742 01:09:05,840 --> 01:09:08,007 Perlahan-lahan. 743 01:09:08,009 --> 01:09:13,678 Aku harus kembalikan Mata ini ke makam Sally dan... 744 01:09:13,680 --> 01:09:15,550 Dan dia akan meninggalkanku dalam damai. 745 01:09:17,986 --> 01:09:20,619 Craig menemukannya di sini. 746 01:09:20,621 --> 01:09:24,557 Aku tak tahu alasannya memberikan ini padaku. 747 01:09:24,559 --> 01:09:26,758 Mungkin untuk melihatku menderita. 748 01:09:26,760 --> 01:09:28,660 Sial! 749 01:09:28,662 --> 01:09:31,664 Dengar. 750 01:09:31,666 --> 01:09:34,767 Pertumpahan darah. Di kuil yang kubangun ini. 751 01:09:34,769 --> 01:09:36,468 Hanya itu caranya... 752 01:09:36,470 --> 01:09:38,773 Sial! 753 01:09:39,907 --> 01:09:41,910 Jangan ganggu aku! 754 01:09:57,459 --> 01:09:59,624 Bangun! 755 01:09:59,626 --> 01:10:01,526 Tolong! 756 01:10:01,528 --> 01:10:03,831 Tidak. Mereka tak bisa mendengarmu di bawah sini. 757 01:10:30,558 --> 01:10:31,560 Ayah? 758 01:10:31,960 --> 01:10:33,462 Astaga. 759 01:10:35,095 --> 01:10:36,963 Ternyata kau. 760 01:10:36,965 --> 01:10:39,699 Yang bersama Ayahku bertahun-tahun yang lalu. 761 01:10:39,701 --> 01:10:41,933 Kami mencari jawaban 762 01:10:41,935 --> 01:10:44,570 dan Mata memberikannya padaku 763 01:10:44,572 --> 01:10:47,539 tapi aku kurang menyukai apa yang kulihat. 764 01:10:47,541 --> 01:10:50,042 Lepaskan dia atau kubunuh kau. 765 01:10:50,044 --> 01:10:54,579 Kita memang akan mati! 766 01:10:54,581 --> 01:10:55,950 Gadis Terbakar akan memastikannya. 767 01:10:57,684 --> 01:10:59,852 Ironis, kan? 768 01:10:59,854 --> 01:11:02,558 John selalu ingin melihat anak-anaknya berkumpul 769 01:11:03,992 --> 01:11:05,461 dan di sinilah kalian berada. 770 01:11:05,859 --> 01:11:06,993 Hidup-hidup. 771 01:11:06,995 --> 01:11:08,026 Jangan ganggu dia! 772 01:11:08,028 --> 01:11:09,464 Apa maksudmu? 773 01:11:12,867 --> 01:11:14,036 Kau belum memberitahunya? 774 01:11:16,304 --> 01:11:17,506 Si Dan ini... 775 01:11:19,006 --> 01:11:20,475 kakakmu. 776 01:11:21,075 --> 01:11:22,478 Kau sinting. 777 01:11:24,979 --> 01:11:27,045 Katakan padanya. 778 01:11:27,047 --> 01:11:30,549 - Kubilang katakan padanya! - Itu tidak penting! 779 01:11:30,551 --> 01:11:31,752 Kami tak saling kenal. 780 01:11:33,688 --> 01:11:34,753 Aku mencintaimu. 781 01:11:34,755 --> 01:11:35,756 Tidak. 782 01:11:36,757 --> 01:11:38,894 Tidak! 783 01:11:39,894 --> 01:11:41,761 Kenapa? 784 01:11:41,763 --> 01:11:42,930 Apa kau tahu sejak awal? 785 01:11:45,099 --> 01:11:46,502 Tentu saja dia tahu 786 01:11:48,769 --> 01:11:49,871 tapi kau menginginkannya. 787 01:11:52,907 --> 01:11:57,546 Kau ingin sentuhannya, jadi, Mata mengabulkannya. 788 01:11:59,080 --> 01:12:00,114 Ada di mana? 789 01:12:01,916 --> 01:12:03,649 Di mana Mata Iblis? 790 01:12:03,651 --> 01:12:04,650 Dia tak memilikinya! 791 01:12:04,652 --> 01:12:05,718 Kutinggalkan di kantor! 792 01:12:05,720 --> 01:12:06,889 - Pembohong! - Sumpah! 793 01:12:09,791 --> 01:12:11,656 Aku tahu menyerahkannya adalah hal yang sulit. 794 01:12:11,658 --> 01:12:12,991 Kuberikan pada Ayahmu 795 01:12:12,993 --> 01:12:14,897 dan dia janji mengembalikannya 796 01:12:15,763 --> 01:12:16,765 tapi apa kau tahu? 797 01:12:18,099 --> 01:12:20,002 Gadis Terbakar akan tunjukkan jalannya padaku. 798 01:12:20,969 --> 01:12:22,604 Dia menyukai bau darah. 799 01:12:25,974 --> 01:12:27,009 Ada di lantai atas. 800 01:12:27,908 --> 01:12:28,911 Di kolong ranjangku. 801 01:12:35,617 --> 01:12:36,852 Jangan coba menipuku! 802 01:12:38,086 --> 01:12:40,055 Takkan ada kesempatan kedua. 803 01:12:59,640 --> 01:13:00,709 Ada besi tajam di belakangmu. 804 01:13:03,711 --> 01:13:04,709 Cepat! 805 01:13:04,711 --> 01:13:06,614 - Pergelangan tanganku terluka. - Kuat sedikit! 806 01:13:08,215 --> 01:13:09,682 Kau memiliki Mata Iblis? 807 01:13:09,684 --> 01:13:10,686 Putuskan saja talinya! 808 01:13:12,153 --> 01:13:13,789 Sudah terlambat. 809 01:13:15,657 --> 01:13:16,658 Lepaskan aku. 810 01:13:17,157 --> 01:13:18,192 Ayo. 811 01:13:31,738 --> 01:13:33,438 Tidak! Kau kakakku! 812 01:13:33,440 --> 01:13:36,075 Kita tak saling kenal sebelumnya. 813 01:13:36,077 --> 01:13:38,013 - Tetap saja itu sinting! - Aku ingin bersamamu. 814 01:13:41,748 --> 01:13:42,850 Kita akan masuk neraka karena perbuatan ini. 815 01:13:49,189 --> 01:13:51,660 Kita harus pergi dari sini. 816 01:14:07,841 --> 01:14:09,040 Tinggalkan saja. 817 01:14:09,042 --> 01:14:11,009 Aku harus mengembalikannya atau dia akan membunuhku. 818 01:14:11,011 --> 01:14:12,777 Mengembalikannya ke mana? 819 01:14:12,779 --> 01:14:13,782 Ayo. 820 01:14:23,925 --> 01:14:25,027 Apa yang kau lakukan? 821 01:14:30,898 --> 01:14:31,833 Di mana tempat ini? 822 01:14:33,300 --> 01:14:35,267 Itu lokasi pemotretan kita 823 01:14:35,269 --> 01:14:36,802 jadi, seharusnya dia dikuburkan 824 01:14:36,804 --> 01:14:39,804 sekitar 9-12 meter ke arah barat dari sana. 825 01:14:39,806 --> 01:14:41,005 Ayo pergi. 826 01:14:41,007 --> 01:14:43,245 Dia akan mencungkil mata kakakmu, Sayang! 827 01:14:47,047 --> 01:14:48,847 Dia juga akan membunuhmu. 828 01:14:48,849 --> 01:14:49,949 Kau harus pergi dari sini. 829 01:14:49,951 --> 01:14:51,217 - Apa? - Kembalikan ini. 830 01:14:51,219 --> 01:14:53,518 - Aku takkan meninggalkanmu! - Keluarlah. 831 01:14:53,520 --> 01:14:55,087 - Kau harus kembalikan ini. - Tidak! 832 01:14:55,089 --> 01:14:57,255 Cepat! Keluar! 833 01:14:57,257 --> 01:14:59,027 Sadie? Apa itu kau? 834 01:15:00,094 --> 01:15:01,293 Ayah? 835 01:15:01,295 --> 01:15:03,161 Ayah sangat merindukanmu, Sayang. 836 01:15:03,163 --> 01:15:05,964 Ayah? 837 01:15:05,966 --> 01:15:07,702 Kau akan aman bersama Ayah. 838 01:15:09,303 --> 01:15:11,070 Ayah? 839 01:15:11,072 --> 01:15:13,709 Kau tak perlu melukai dirimu lagi. 840 01:15:33,361 --> 01:15:34,860 Ayolah! 841 01:15:57,285 --> 01:15:58,854 Sadie? 842 01:16:01,156 --> 01:16:03,225 Apa kau akan bangun? 843 01:16:04,826 --> 01:16:06,592 Bangun, Sadie! 844 01:16:06,594 --> 01:16:09,163 Tidak bisa, Bu. Aku sakit. 845 01:16:31,051 --> 01:16:32,317 Sadie. 846 01:16:32,319 --> 01:16:33,953 Dan? 847 01:16:33,955 --> 01:16:35,023 Di dalam sini. 848 01:16:41,962 --> 01:16:43,230 Kenapa kau ada di sini? 849 01:16:44,232 --> 01:16:45,332 Dan? 850 01:16:47,134 --> 01:16:48,403 Kau membunuh Faye. 851 01:16:49,170 --> 01:16:50,936 Apa? 852 01:16:50,938 --> 01:16:52,174 Kau ingin dia mati. 853 01:16:53,174 --> 01:16:55,343 Tidak. 854 01:17:03,017 --> 01:17:05,287 Tidak. Tak ada jalan keluar. 855 01:17:07,087 --> 01:17:08,956 Dia mengabulkan keinginan kita 856 01:17:10,123 --> 01:17:13,327 dan kini kita harus menebus dosa kita. 857 01:17:15,028 --> 01:17:17,963 Tidak! 858 01:18:04,478 --> 01:18:05,480 Dan? 859 01:18:14,554 --> 01:18:15,890 Dan? 860 01:19:06,206 --> 01:19:08,475 Kau membunuh anakku. 861 01:19:37,037 --> 01:19:38,072 Dan? 862 01:19:59,559 --> 01:20:01,196 Jangan ganggu kami lagi sekarang. 863 01:20:26,453 --> 01:20:28,486 Dia akan membunuh anak laki-lakiku. 864 01:20:28,488 --> 01:20:31,155 Dia butuh lebih banyak waktu. 865 01:20:31,157 --> 01:20:33,624 - Bagaimana caranya? - Ayah menyayangimu, Sadie! 866 01:20:33,626 --> 01:20:35,229 Ayah takkan kembali. 867 01:20:36,362 --> 01:20:37,596 Apa dia menginginkan darahku? 868 01:20:37,598 --> 01:20:39,401 - Aku tak mengerti. - Tidak. 869 01:20:40,501 --> 01:20:43,271 Dia ingin kau melihat apa yang dilihatnya. 870 01:20:44,638 --> 01:20:46,207 Dia menginginkan matamu. 871 01:20:46,506 --> 01:20:47,573 Apa? 872 01:20:47,575 --> 01:20:49,607 Tidak! 873 01:20:49,609 --> 01:20:53,547 Jangan ganggu aku! 874 01:20:55,315 --> 01:20:56,483 Kau menginginkan darahku? 875 01:20:57,484 --> 01:20:59,219 Akan kuberikan darahku! 876 01:21:35,488 --> 01:21:37,222 Apa maumu, Tony? 877 01:21:38,526 --> 01:21:40,625 Aku mau melihat keadaanmu. 878 01:21:40,627 --> 01:21:42,360 Aku tak tahu di mana Dan berada. 879 01:21:42,362 --> 01:21:43,597 Aku tahu itu alasan kedatanganmu. 880 01:21:46,567 --> 01:21:47,635 Kau tahu apa ini? 881 01:21:49,470 --> 01:21:52,637 Terasa dan terdengar seperti suara kertas. 882 01:21:52,639 --> 01:21:55,240 Itu peningkatan keuntungan. 883 01:21:55,242 --> 01:21:56,607 The Echo bangkit kembali. 884 01:21:56,609 --> 01:21:58,379 Kami harus mencetaknya terus. 885 01:21:59,647 --> 01:22:01,746 Craig menyerangmu 886 01:22:01,748 --> 01:22:03,515 Faye tewas 887 01:22:03,517 --> 01:22:05,120 dan tunangannya kabur. 888 01:22:07,188 --> 01:22:08,422 Kau harus menceritakannya 889 01:22:10,224 --> 01:22:11,757 dan kami bisa membayarmu. 890 01:22:12,693 --> 01:22:16,360 Operasi di Amerika tidak murah. 891 01:22:16,362 --> 01:22:19,366 Kau butuh dana jika ingin melihat kembali. 892 01:22:21,367 --> 01:22:23,368 Ini masalahnya, Tony. 893 01:22:23,370 --> 01:22:25,771 Aku tak pernah menyukai apa yang kulihat dulu. 894 01:22:25,773 --> 01:22:29,144 Itu taksiku. 895 01:22:30,510 --> 01:22:31,776 Kau butuh bantuan? 896 01:22:31,778 --> 01:22:33,744 Aku bisa sendiri. 897 01:22:33,746 --> 01:22:36,216 Kau tahu di mana kau bisa menemukanku. 898 01:22:44,291 --> 01:22:45,293 Kau tak apa-apa? 899 01:22:50,797 --> 01:22:52,231 Di mana mobilnya? 900 01:22:52,233 --> 01:22:53,301 Di depanmu. 901 01:22:55,536 --> 01:22:56,770 Ada sebuah medali di sini, Nona. 902 01:22:58,605 --> 01:22:59,706 Masukkan ke dalam tas. 903 01:23:01,341 --> 01:23:02,442 Kurasa aku pantas mendapatkannya. 56854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.