All language subtitles for Dalziel And Pascoe S07E01 iNTERNAL DVDRip XviD-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:01:05,807 --> 00:01:10,198 Dat been moet rusten, Naida. Niet gaan werken dus. 3 00:01:10,327 --> 00:01:14,492 Het werk is morgen klaar. Dan krijgen we ons geld. 4 00:01:18,487 --> 00:01:21,843 Ze moet naar de wc. - Kom maar mee. 5 00:01:34,767 --> 00:01:37,440 Hallo, met Andy. 6 00:01:37,567 --> 00:01:40,127 Dalziel. Ja, precies. 7 00:01:40,247 --> 00:01:45,227 Mag ik het gebruikelijke recept? Maar ��n portie naan dit keer. 8 00:01:45,327 --> 00:01:47,397 En een gevulde paratha. 9 00:01:49,327 --> 00:01:54,321 En mag ik zo'n toetje dat ik nooit kan uitspreken? 10 00:01:54,447 --> 00:01:59,316 Dat, ja. Tot straks dan. 11 00:01:59,807 --> 00:02:03,516 WETHERTON ZIEKENHUIS MR ANDREW DALZIEL 12 00:02:17,887 --> 00:02:20,355 Leuk dat je er bent. 13 00:02:20,487 --> 00:02:23,797 We kennen elkaar al zo lang, h�. - Nou. 14 00:02:23,927 --> 00:02:28,227 Ik heb ook maatjes in het leger, maar jou kende ik als kind al. 15 00:02:28,327 --> 00:02:33,002 Daarom heb ik je gevraagd. Wij zijn samen klein geweest. 16 00:02:33,047 --> 00:02:39,998 Wilkie, dit is Pete Pascoe. Pete, dit is korporaal Martin Wilkie. 17 00:02:40,807 --> 00:02:45,403 De beste Yorkshire Royal Fuselier en 'n goeie vriend. 18 00:02:45,527 --> 00:02:49,067 Terry zegt dat je 'n smeris bent. Klopt dat? 19 00:02:49,167 --> 00:02:52,987 Je weet hoe kerels zich gedragen op 'n hengstenbal. 20 00:02:53,087 --> 00:02:57,046 Het klopt dus. - Hij is de boerderij ontvlucht. 21 00:02:57,167 --> 00:03:01,365 Een smeris als getuige. Nou, nou. - Had je wat? 22 00:03:01,487 --> 00:03:06,162 Nee, hij kan de bruid mooi boeien als ze wil ontsnappen. 23 00:03:22,247 --> 00:03:24,247 Binnen. 24 00:03:28,967 --> 00:03:31,083 Schitterend. 25 00:03:31,207 --> 00:03:33,207 Net je moeder. 26 00:04:09,047 --> 00:04:12,362 Rustig aan. Laat je papieren even zien. 27 00:04:13,527 --> 00:04:15,527 Immigratiedienst. 28 00:04:17,727 --> 00:04:20,685 Paspoort en visum, graag. 29 00:04:31,727 --> 00:04:34,321 Mag ik uw paspoort even zien? 30 00:04:37,807 --> 00:04:40,879 Waar komt u vandaan? - Portugal. 31 00:04:42,847 --> 00:04:45,227 Zeg 's wat in het Portugees. 32 00:04:53,447 --> 00:04:55,756 Komt u even mee? 33 00:05:26,407 --> 00:05:28,702 Dat scheelt 'n hoop kosten. 34 00:05:47,927 --> 00:05:53,445 Dat zag ik wel, hoor. - Ik moet Ian nog thuis zien te krijgen. 35 00:05:53,567 --> 00:05:57,480 Ze kunnen wel wat verstouwen in het leger. 36 00:05:57,607 --> 00:06:00,201 Gelukkig ben jij erbij. 37 00:06:00,327 --> 00:06:05,799 Jammer dat je pa niet kon. Ouwe zeikerd. - Je kent 'm, h�. 38 00:06:31,647 --> 00:06:35,083 Wat doe jij nou, vet varken? 39 00:06:36,687 --> 00:06:40,441 Ik hoef nog niet dood, Pascoe. Vette big. 40 00:06:42,367 --> 00:06:45,996 Trok je het daarom niet, in het leger? 41 00:06:46,127 --> 00:06:48,800 Omdat je zo vet bent, varken? 42 00:07:02,727 --> 00:07:04,727 Kijk me 's aan. 43 00:07:14,567 --> 00:07:16,603 Wieldy? 44 00:07:16,727 --> 00:07:21,926 Is er iets? - Nee, ik dacht: ik bel even. 45 00:07:22,047 --> 00:07:27,599 Over hoe laat je me morgen komt halen. - 09.00 uur, zei u. 46 00:07:27,727 --> 00:07:31,507 M'n afspraak is pas om 10.00 uur, maar je kent die artsen. 47 00:07:31,607 --> 00:07:37,267 Zodra er iets niet klopt, staan ze met 'n viltstift op je pens te krassen. 48 00:07:37,367 --> 00:07:42,347 Het duurt vast niet lang. Het is maar een routine-onderzoekje. 49 00:07:42,447 --> 00:07:47,627 Ik sta zo weer buiten met twee zusters om hun anatomie te oefenen. 50 00:07:47,727 --> 00:07:52,562 Nou, ga maar slapen. Je moet morgen lekker kwiek zijn. 51 00:07:52,687 --> 00:07:54,723 Welterusten, Wieldy. 52 00:07:57,167 --> 00:07:59,167 En bedankt. 53 00:08:13,927 --> 00:08:20,027 Kate? Aan het werk? Moet je je niet klaarmaken voor de trouwdag van je zus? 54 00:08:20,127 --> 00:08:24,427 Ik heb het geld nodig. - Je bent toch haar bruidsmeisje? 55 00:08:24,527 --> 00:08:26,597 Samen met Megan. 56 00:08:27,927 --> 00:08:33,399 Je kent onze Peter vast niet meer. Kijk 's wie er is: Kate Lowry. 57 00:08:36,047 --> 00:08:39,926 Ik herkende je niet. Dat is lang geleden. 58 00:08:40,047 --> 00:08:44,947 Ik was acht toen ik jou voor het laatst zag. Maar ik herken je wel. 59 00:08:45,047 --> 00:08:47,047 Je bent niks veranderd. 60 00:08:48,047 --> 00:08:50,083 Tot vanmiddag dan. 61 00:08:52,127 --> 00:08:56,643 Hoe lang is Kate al postbode? - Pas twee maanden. 62 00:08:56,767 --> 00:09:02,377 Moet ze haar vader niet helpen? - Niks voor haar, het boerenbedrijf. 63 00:09:06,367 --> 00:09:08,722 Pa. 64 00:09:08,847 --> 00:09:14,160 Hoe lang blijf je? - Een nachtje, dacht ik zo. 65 00:09:14,287 --> 00:09:17,996 We hebben je lang niet gezien. 66 00:09:18,127 --> 00:09:21,802 Er is veel veranderd, h�? Na de MKZ. 67 00:09:21,927 --> 00:09:26,762 Het kostte me bijna de kop. Alle jongens ontslagen. 68 00:09:26,887 --> 00:09:29,267 Je neef Terry heeft onbetaald gewerkt. 69 00:09:29,367 --> 00:09:33,360 Hij was best gekomen als het had gekund. 70 00:09:33,487 --> 00:09:39,676 Er mocht toch niemand in of uit. Ik ga m'n kudde niet op het spel zetten. 71 00:09:39,807 --> 00:09:43,462 Je kon het maar beter wel hebben, hoorde ik. 72 00:09:44,727 --> 00:09:47,667 Dat zou ik mijn dieren nooit toewensen. 73 00:09:47,767 --> 00:09:52,627 Jack Henslowe had het. En Ted Lowry. - Ja, die liepen binnen. 74 00:09:52,727 --> 00:09:58,067 Lowry is er zowat miljonair van geworden. Die verdient overal wat aan. 75 00:09:58,167 --> 00:10:04,322 Wedden dat ie die opgepakte buiten- landse arbeiders niks heeft betaald? 76 00:10:04,447 --> 00:10:09,521 Wat zeg je? - Immigratie heeft er 30 meegenomen. 77 00:10:09,647 --> 00:10:12,282 De aardappels waren net binnen. 78 00:10:12,327 --> 00:10:16,684 Zou hij zelf de politie hebben gebeld? - Tuurlijk. 79 00:10:16,807 --> 00:10:18,807 Geslepen vent. 80 00:10:20,927 --> 00:10:26,923 Ik zie 'n T-golf-inversie op de ECG-lijnen, en ventriculaire ectopie�n. 81 00:10:27,047 --> 00:10:30,483 Mag ik dat even in het Engels horen? 82 00:10:30,607 --> 00:10:36,147 De impulsen die uw hartspieren aan het werk zetten, hebben 'n afwijking. 83 00:10:36,247 --> 00:10:38,227 M'n conditie is niet zo goed. 84 00:10:38,327 --> 00:10:44,362 Maar ik ga op dieet en ik ga elke dag wandelen met de hond van de buren. 85 00:10:57,047 --> 00:11:00,642 Zou tijd worden. - Geen paniek. Ik ben er. 86 00:11:00,767 --> 00:11:04,847 Schiet op. Je houdt de boel op. - Ik ben zo klaar. 87 00:11:09,327 --> 00:11:13,467 Jij in 'n jurk, dat is zeldzaam. - En nu zien we waarom. 88 00:11:13,567 --> 00:11:18,497 Je lijkt Miss Piggy wel. - Erg leuk. Ik ben tenminste klaar. 89 00:11:19,607 --> 00:11:22,201 De lelijke zusters. 90 00:11:23,687 --> 00:11:27,919 Jill, ik moet je spreken. Megan ook. - Hoezo? 91 00:11:28,047 --> 00:11:31,005 Kom nou maar. - En ik? 92 00:11:31,127 --> 00:11:33,127 Jij gaat je omkleden. 93 00:11:43,767 --> 00:11:45,917 Heb je 'n vuurtje, Terry? 94 00:11:57,167 --> 00:12:00,125 Waar is ze? - Pa, ga nou zitten. 95 00:12:04,847 --> 00:12:08,726 Wat een vuile rotstreek, pa. - Rustig nou. 96 00:12:08,847 --> 00:12:11,645 Wat is er? - We gaan. 97 00:12:11,767 --> 00:12:16,238 Wat heeft zij? - Ze vindt papa's cadeau niet leuk. 98 00:12:16,367 --> 00:12:18,027 Wacht maar af. 99 00:12:18,127 --> 00:12:22,325 Nou, wat denk je? Je hebt nog niks gezegd. 100 00:12:22,447 --> 00:12:24,487 Je ziet er prachtig uit. 101 00:12:25,967 --> 00:12:30,358 Wat komt daar aan? Megan Lowry in een baljurk. 102 00:12:30,487 --> 00:12:33,887 De wonderen zijn de wereld nog niet uit. 103 00:12:38,567 --> 00:12:40,637 Ha, die Megan. 104 00:12:42,207 --> 00:12:46,564 Wie gaat het boeket vangen? - Dat zal Kate wel zijn. 105 00:12:46,687 --> 00:12:51,107 Meg zou onze tijd maar verdoen. - Kinderachtig ventje. 106 00:13:12,127 --> 00:13:14,127 Ze komen eraan. 107 00:13:14,127 --> 00:13:17,039 Daar gaat ie. - Succes. 108 00:13:33,287 --> 00:13:37,075 Papa? - Niks aan de hand. 109 00:13:37,207 --> 00:13:42,486 Ik moest even aan je moeder denken nu ik je in die jurk zie. 110 00:13:52,687 --> 00:13:55,963 Met deze ring trouw ik je. 111 00:13:56,087 --> 00:13:59,523 Met mijn lichaam aanbid ik je. 112 00:13:59,647 --> 00:14:05,199 En al mijn wereldlijke goederen zijn de jouwe. 113 00:14:05,327 --> 00:14:07,557 In de naam van de Vader... 114 00:14:07,687 --> 00:14:09,547 ...en de Zoon... 115 00:14:09,647 --> 00:14:13,435 ...... en de Heilige Geest. Amen. 116 00:14:21,327 --> 00:14:24,239 Hoe ging het? - Ik heb m'n APK. 117 00:14:24,367 --> 00:14:29,722 Ik mag weer een jaar blijven lachen. Vast dankzij al die muesli. 118 00:14:51,527 --> 00:14:56,967 Gefeliciteerd, Jack. Een mooi paar. - Dank je, Annie. Vind ik ook. 119 00:15:06,647 --> 00:15:11,492 Hij mist z'n vrouw. Hij is er nooit echt overheen gekomen. 120 00:15:11,527 --> 00:15:15,787 Ze stierf toen Kate geboren werd, toch? - Ja, dat arme kind. 121 00:15:15,887 --> 00:15:18,607 Je zal er maar mee moeten leven. 122 00:16:15,127 --> 00:16:18,563 Dames en heren. 123 00:16:18,687 --> 00:16:21,326 Dames, in elk geval. 124 00:16:21,447 --> 00:16:26,840 Ik bedank u allen voor uw komst op deze veelbelovende dag. 125 00:16:26,967 --> 00:16:32,041 Niet alleen zijn Ian en Jill in de echt verbonden... 126 00:16:32,167 --> 00:16:37,827 ...maar ooit, als Ian zijn zwaard aan de wilgen hangt, als Jack het zat is... 127 00:16:37,927 --> 00:16:39,927 Nog niet, hoor. 128 00:16:39,927 --> 00:16:44,627 Dan zullen de twee boerenfamilies, die van Henslowe en die van Lowry... 129 00:16:44,727 --> 00:16:48,845 ...hun krachten verenigen tot ��n boerenbedrijf. 130 00:16:51,047 --> 00:16:54,437 E�n van de grootste in het graafschap. 131 00:16:56,767 --> 00:17:00,646 Wacht even. Ik heb nog meer. 132 00:17:00,767 --> 00:17:06,160 Vanaf vandaag trek ik me terug als hoofd van Dalebrook Farm. 133 00:17:06,287 --> 00:17:13,398 Het land, gebouwen, dieren, machines, alles gaat naar mijn dochter Jill. 134 00:17:13,527 --> 00:17:18,587 Deze beslissing berust ook 'n beetje op 'n ander mooi nieuwtje: 135 00:17:18,687 --> 00:17:24,045 Onze Jill, ik mag dit zeggen van haar, is in verwachting. 136 00:17:25,247 --> 00:17:28,239 Ja, ze is met kalf. 137 00:17:55,607 --> 00:17:59,307 Was dat pa z'n mededeling? Alles gaat naar Jill? 138 00:17:59,407 --> 00:18:01,921 Min of meer. - Hoe bedoel je? 139 00:18:02,047 --> 00:18:07,485 Ik krijg ook wat. Een kwart, ongeveer. - En ik dan? 140 00:18:07,607 --> 00:18:09,882 Wat ik je wil geven. 141 00:18:22,887 --> 00:18:25,117 Kemal? 142 00:18:26,687 --> 00:18:32,364 Je mag hier niet komen, hoor. - Ze hebben ons weggehaald. 143 00:18:32,487 --> 00:18:35,867 Ze zagen mij en Emina niet. Help ons, alsjeblieft. 144 00:18:35,967 --> 00:18:39,755 Ik kan niks doen. - Hij heeft niet betaald. 145 00:18:39,887 --> 00:18:45,166 Help ons toch. Zonder geld heb ik niks. Ik kan nergens heen. 146 00:18:45,287 --> 00:18:48,027 Wat kan ik dan doen? - Praat met haar. 147 00:18:48,127 --> 00:18:51,187 Ze betaalt niet. Nu al helemaal niet meer. 148 00:18:51,287 --> 00:18:54,547 Jill moet betalen. Anders ga ik niet weg. 149 00:18:54,647 --> 00:19:00,244 Dit is hun land. Als ze je zien, bellen ze Immigratie. 150 00:19:03,127 --> 00:19:07,667 Achter onze stal staat 'n oude schuur. Bill komt er nooit. 151 00:19:07,767 --> 00:19:10,804 Blijf daar met Emina. Ik kom later. 152 00:19:10,927 --> 00:19:12,927 Luister nou. 153 00:19:29,767 --> 00:19:35,027 Jij kunt er niks aan doen, Ian. Die zak moest het zo nodig aankondigen. 154 00:19:35,127 --> 00:19:38,267 Jill wil vast dat je bij ons blijft werken. 155 00:19:38,367 --> 00:19:41,947 Stront schuiven terwijl zij d'r geld telt? Nee, bedankt. 156 00:19:42,047 --> 00:19:45,596 Babbelen met de arbeiders. - Krijg wat. 157 00:19:47,647 --> 00:19:50,764 Hou jij nou nooit 's op? 158 00:19:53,167 --> 00:19:57,347 Jouw Peter was de bruidegom geweest als ie was gebleven. 159 00:19:57,447 --> 00:20:01,107 Hij heeft toch 'n leuke vrouw. - Is ie niet gescheiden? 160 00:20:01,207 --> 00:20:04,347 Van tafel en bed. Het kan nog goed komen. 161 00:20:04,447 --> 00:20:08,067 Het is zwaar om je boerderij in je eentje te runnen. 162 00:20:08,167 --> 00:20:11,876 Kun je er geen kamers bij verhuren of zo? 163 00:20:12,007 --> 00:20:13,587 We redden ons wel. 164 00:20:13,687 --> 00:20:17,726 Ik doe je een gunstig bod als je wilt. 165 00:20:17,847 --> 00:20:23,558 Mij dragen ze gestrekt m'n huis uit. Zo vertrek ik en niet anders. 166 00:20:27,047 --> 00:20:31,245 Gezellig, dat getrappel van kindervoetjes straks. 167 00:20:31,367 --> 00:20:36,187 Wat bedoel je daarmee? - Het grootste boerenbedrijf in de regio. 168 00:20:36,287 --> 00:20:39,165 Dikke winst. - De zaken gaan goed. 169 00:20:39,287 --> 00:20:45,806 Ik wil na het leger de zakenwereld in. En net zo veel verdienen als u. 170 00:20:45,927 --> 00:20:48,760 Hopelijk al snel. 171 00:20:56,007 --> 00:20:58,726 Ik heb wat anders. 172 00:20:58,847 --> 00:21:03,867 Ik heb je nog nooit in uniform gezien. - Ik jou ook nooit zo opgetut. 173 00:21:03,967 --> 00:21:06,925 Hou maar op. Vreselijk. 174 00:21:07,927 --> 00:21:10,566 De hele dag is vreselijk. 175 00:21:10,687 --> 00:21:16,762 Hij overdrijft wel 's, die pa van jou. Zo'n groots gebaar naar je zus. 176 00:21:16,887 --> 00:21:20,107 Hij had het zeker niet eerst aan jou verteld? 177 00:21:20,207 --> 00:21:24,187 Je vindt het toch niet erg? - Het was geen verrassing. 178 00:21:24,287 --> 00:21:28,963 Goed zo. Ik neem de benen. Tot straks, apenkoppie. 179 00:21:38,767 --> 00:21:40,767 Wacht 's. 180 00:21:44,487 --> 00:21:47,507 Ik vroeg me af of jij en Kate iets hebben. 181 00:21:47,607 --> 00:21:50,280 Hoezo? Vind je haar leuk? 182 00:21:51,807 --> 00:21:56,358 Zet dat maar uit je hoofd, bolle. Ze moet jou niet. 183 00:22:14,847 --> 00:22:18,806 Zullen we 'n stickie roken? - Straks. 184 00:22:18,927 --> 00:22:23,079 Wat je pa zei, over dat je zwanger bent... 185 00:22:23,207 --> 00:22:25,207 Het is niet van Ian. 186 00:22:29,727 --> 00:22:33,561 Ik was al zwanger toen hij nog in Belize zat. 187 00:22:33,687 --> 00:22:36,427 Ik moet weg. - Zie ik je straks nog? 188 00:22:36,527 --> 00:22:38,527 Misschien. 189 00:22:51,527 --> 00:22:54,758 Sorry. - Geeft niks. 190 00:22:57,487 --> 00:23:01,560 Een agent mag zich toch ook wel ontspannen? 191 00:23:02,687 --> 00:23:07,277 Je was altijd al zo eng braaf. Dat zei Megan tenminste. 192 00:23:08,287 --> 00:23:12,917 Daarom heeft ze het uitgemaakt. - We waren pas twaalf. 193 00:23:13,047 --> 00:23:16,427 En ik wist toen niet dat ze lesbisch was. 194 00:23:16,527 --> 00:23:21,542 Ik ben haar al vergeten. - En je bent aan deze plek ontsnapt. 195 00:23:23,167 --> 00:23:25,965 En jij? Heb je 'n vriend? 196 00:23:27,607 --> 00:23:29,607 Er is wel iemand, ja. 197 00:23:30,567 --> 00:23:35,118 Hoezo? Heb je interesse? - Nee, te dicht bij huis. 198 00:23:41,607 --> 00:23:47,159 Je mist het vast niet, h�? Dat. - Nee, niet echt. 199 00:23:47,287 --> 00:23:50,563 Te veel zwoegen voor te weinig geld. 200 00:24:30,047 --> 00:24:32,880 Ongelukje met rode wijn. 201 00:24:34,487 --> 00:24:40,437 Ik ga weer naar binnen. Kijken of ze zat genoeg zijn om te gaan dansen. 202 00:24:41,487 --> 00:24:43,523 Wat is dat nou? 203 00:24:59,447 --> 00:25:02,947 Sorry dat ik de festiviteiten moet onderbreken. 204 00:25:03,047 --> 00:25:05,481 Ik heb slecht nieuws. 205 00:25:05,607 --> 00:25:09,282 De politie is hier, zoals u ziet. 206 00:25:09,407 --> 00:25:15,272 Er is een ongeluk gebeurd. Een dodelijk ongeluk, hier op de boerderij. 207 00:25:15,807 --> 00:25:18,640 In een van de varkensschuren. 208 00:25:28,727 --> 00:25:31,764 Wat is er? Wat is er gebeurd? 209 00:25:31,887 --> 00:25:34,560 Het is Martin, h�? - Vreselijk. 210 00:25:34,687 --> 00:25:37,360 Hoe wist je dat? - Het is Martin. 211 00:25:37,487 --> 00:25:42,842 Ik snap het niet. Waar is Martin dan? - Zijn lichaam is gevonden. 212 00:25:58,607 --> 00:26:01,838 Wieldy, ik zat me af te vragen... 213 00:26:03,567 --> 00:26:08,641 ...... hoe jij het voor elkaar krijgt om zo... Je weet wel. 214 00:26:08,767 --> 00:26:11,804 Zo slank en gezond te blijven. 215 00:26:11,927 --> 00:26:14,839 Afgezien van je eetgewoonten. 216 00:26:14,967 --> 00:26:16,967 Ballroom. 217 00:26:18,207 --> 00:26:21,085 Ballroom-dansen. 218 00:26:22,607 --> 00:26:28,443 Van dat dansen op zachte schoentjes? Dat je ook wel op tv ziet? 219 00:26:29,327 --> 00:26:32,046 Ik kan wel 's iets laten zien. 220 00:26:37,007 --> 00:26:40,317 Geen moordwapen? 221 00:26:43,687 --> 00:26:47,521 Nou Peter, wat heb jij hier weer mee gezwijnd. 222 00:26:47,647 --> 00:26:51,845 Vat je 'm, Wieldy? Gezwijnd. 223 00:26:53,967 --> 00:26:57,547 Het zijn er wel veel. - Intensieve veehouderij. 224 00:26:57,647 --> 00:26:59,717 Heet dat zo? 225 00:27:02,567 --> 00:27:06,526 Keurig pak. Nou, vertel maar. 226 00:27:06,647 --> 00:27:09,867 Korporaal Martin Wilkie. Op het hoofd geslagen. 227 00:27:09,967 --> 00:27:12,772 Is het moord? - Waarschijnlijk wel. 228 00:27:12,807 --> 00:27:17,403 Hij is neergeslagen en hier naartoe gesleept... 229 00:27:17,527 --> 00:27:21,315 ...zodat de varkens 'm zouden opvreten. 230 00:27:21,447 --> 00:27:23,915 Spekkie voor hun bekkie. 231 00:27:24,047 --> 00:27:28,677 Laat de geintjes maar aan mij over, ja. En het wapen? 232 00:27:28,807 --> 00:27:30,747 Dat varkentje moet nog gewassen. 233 00:27:30,847 --> 00:27:36,627 Wat moet jij hier? Je bent 'n verdachte tot het tegendeel is bewezen. 234 00:28:00,607 --> 00:28:03,565 Je vond 'm leuk, h�? 235 00:28:08,407 --> 00:28:11,240 Weet Ian ervan? 236 00:28:16,047 --> 00:28:20,387 Ken je het hier? - Het is van Ted Lowry. Net met pensioen. 237 00:28:20,487 --> 00:28:23,987 Z'n dochters zijn nu de baas. Jill is de bruid. 238 00:28:24,087 --> 00:28:26,726 Wat een heuglijke dag. 239 00:28:26,847 --> 00:28:30,362 Zo neemt de druk vanavond wat af. 240 00:28:30,487 --> 00:28:33,445 Waar is de informant? - Geen idee. 241 00:28:33,567 --> 00:28:39,067 Een anonieme beller. Leuk. Neemt eerst de benen en krijgt dan 'n geweten. 242 00:28:39,167 --> 00:28:43,077 Een van de gasten? - Ik zal het bandje opvragen. 243 00:28:43,127 --> 00:28:46,017 Misschien is de stem te herkennen. 244 00:28:46,127 --> 00:28:49,517 Zijn je ouders hier niet ook te gast? 245 00:28:49,647 --> 00:28:53,387 Mooi. Dan krijg ik die eindelijk 's te zien. 246 00:29:04,127 --> 00:29:08,006 Mam, pap, dit is Andy Dalziel, mijn baas. 247 00:29:08,127 --> 00:29:12,006 Aangenaam. We hebben veel over u gehoord. 248 00:29:12,127 --> 00:29:15,597 Echt waar? Aangenaam, Mrs Pascoe. 249 00:29:15,727 --> 00:29:18,639 Zeg maar Annie. 250 00:29:18,767 --> 00:29:23,682 Dan bent u zeker Bill. - Mogen we weg? Ik heb meer te doen. 251 00:29:23,807 --> 00:29:28,358 Zodra het kan, mag u naar huis. En wie bent u? 252 00:29:28,487 --> 00:29:32,719 Terry Pascoe. - Peter z'n neef. 253 00:29:32,847 --> 00:29:36,757 Ik woon op Marshlands Farm. - Hij werkt bij mij. 254 00:29:38,607 --> 00:29:43,965 Zijn jullie vanmiddag in de buurt van de varkensschuren geweest? 255 00:29:44,087 --> 00:29:47,232 Of heb je daar iemand heen zien gaan? 256 00:29:48,527 --> 00:29:52,440 Ik weet niet of ik het moet zeggen, maar... 257 00:29:56,047 --> 00:29:59,801 Ik zag 'm af en toe. Al een paar maanden. 258 00:29:59,927 --> 00:30:07,356 Voordat het echt wat werd met Ian en mij. Hij was z'n beste vriend. 259 00:30:07,487 --> 00:30:10,604 Of wat daarvoor door moest gaan. 260 00:30:10,727 --> 00:30:17,565 Dus je wilde 'm toch maar op je bruiloft hebben, als beste vriend. 261 00:30:18,567 --> 00:30:22,427 Ik wou Martin zeggen dat het uit was tussen ons. 262 00:30:22,527 --> 00:30:26,097 Daar kies je dan wel een raar moment voor. 263 00:30:26,327 --> 00:30:28,795 Wou je 'm alleen daarom zien? 264 00:30:28,927 --> 00:30:34,718 Ik ben net getrouwd. - Weet je man het, van jou en z'n vriend? 265 00:30:37,047 --> 00:30:39,925 Ik dacht van niet, maar... 266 00:30:41,407 --> 00:30:45,525 Hij kan erachter zijn gekomen. - Juist, ja. 267 00:30:48,687 --> 00:30:51,747 Heb je je man de hele middag gezien? 268 00:30:56,327 --> 00:31:00,684 Heeft hij je minnaar vermoord? - Natuurlijk niet. 269 00:31:00,807 --> 00:31:04,322 Ik ga maar 's met hem babbelen. 270 00:31:18,687 --> 00:31:22,316 Jongen, ik vind het zo erg voor je. 271 00:31:22,447 --> 00:31:24,881 Wat dan precies, pa? 272 00:31:25,007 --> 00:31:28,707 Dat Wilkie dood is? Of dat ie mijn vrouw neukte? 273 00:31:28,807 --> 00:31:33,881 Dat is dus echt zo? - Natuurlijk. 274 00:31:34,007 --> 00:31:36,987 Je had haar moeten zien toen ze het hoorde. 275 00:31:37,087 --> 00:31:39,647 Maar ze is met jou getrouwd. 276 00:31:41,967 --> 00:31:44,827 Alleen omdat Lowry ons bedrijf wil hebben. 277 00:31:44,927 --> 00:31:51,844 Dat weet je toch niet? - Pa, haal je kop nou 's uit het zand. 278 00:31:55,927 --> 00:32:00,921 Wist je al eerder dat ze wat met hem had? 279 00:32:06,127 --> 00:32:08,687 Wat denk jij nou? 280 00:32:11,327 --> 00:32:15,286 Wat er verder ook gebeurt, ik sta achter je. 281 00:32:15,407 --> 00:32:17,762 Je familie zal je helpen. 282 00:32:18,927 --> 00:32:21,964 Bent u Ian Henslowe? 283 00:32:22,087 --> 00:32:26,080 Hij is van streek. Wilkie was z'n beste vriend. 284 00:32:28,087 --> 00:32:33,366 Zo, jongen. Dit is geen doen h�, op je trouwdag. 285 00:32:35,647 --> 00:32:40,198 Ben je vanmiddag deze feesttent nog uit geweest? 286 00:32:40,327 --> 00:32:44,684 Ja, eventjes. - Hoe laat? 287 00:32:44,807 --> 00:32:50,120 Geen idee. Ik moest me omkleden. 288 00:32:50,247 --> 00:32:56,147 Die stomme Megan had rode wijn op me gemorst. Pete heeft me toen gezien. 289 00:32:56,247 --> 00:33:02,027 Ik zag je terugkomen van het huis. - Was er nog iemand anders in huis? 290 00:33:06,367 --> 00:33:09,165 Nee, dat geloof ik niet. 291 00:33:09,287 --> 00:33:12,484 Heeft iemand je daar gezien? 292 00:33:19,967 --> 00:33:23,243 Korporaal Martin Wilkie. 29 jaar. 293 00:33:24,287 --> 00:33:27,387 Hij moet tussen 14.00 en 15.00 uur overleden zijn. 294 00:33:27,487 --> 00:33:32,436 Heeft u al iemand opgepakt? - Ja, zeg. Het is pas 17.00 uur. 295 00:33:32,567 --> 00:33:36,732 Was hij met iemand aan het matten? - Weten we niet. 296 00:33:36,847 --> 00:33:41,557 Hield ie wel van knokken? - Dat doen alle soldaten. 297 00:33:41,687 --> 00:33:46,347 Zeker op 'n bruiloft. Sergeant Henslowe ging toch trouwen? 298 00:33:46,447 --> 00:33:52,283 Ja. We willen graag weten of Wilkie in de problemen zat. 299 00:33:52,407 --> 00:33:55,763 Of hij vijanden had. - Volgens mij niet. 300 00:33:55,887 --> 00:34:00,562 Hij en zijn peloton hebben nogal naam gemaakt in Bosni�. 301 00:34:01,207 --> 00:34:05,962 Hoe bedoelt u? - Het ging om... Mag ik het dossier even? 302 00:34:13,007 --> 00:34:16,427 Een paar soldaten deden iets met de maffia. 303 00:34:16,527 --> 00:34:21,123 Centje bijverdienen door mensen te helpen vluchten. 304 00:34:21,247 --> 00:34:24,922 Hoe bedoelt u? - Immigreren. 305 00:34:25,047 --> 00:34:29,006 Er wordt goed betaald voor Europese paspoorten. 306 00:34:29,127 --> 00:34:34,652 Er zijn geen bewijzen tegen Wilkie, maar hij probeerde wel 's wat. 307 00:34:36,407 --> 00:34:40,707 Dit zijn de andere soldaten die op de bruiloft waren. 308 00:34:40,807 --> 00:34:43,987 Wie van hen zou Wilkie willen vermoorden? 309 00:34:44,087 --> 00:34:46,087 Dat weet ik niet. 310 00:34:47,567 --> 00:34:52,402 Terry Pascoe. - Dat is mijn neef. Wat is er met hem? 311 00:34:52,527 --> 00:34:56,156 Niks. Geen soldatenbloed. 312 00:34:57,727 --> 00:35:02,642 Is Mrs Wilkie op de hoogte gebracht? - Zeker. 313 00:35:02,767 --> 00:35:06,203 Dan gaan we even praten. Waar woont ze? 314 00:35:08,287 --> 00:35:10,707 Wat is dat voor vent, jouw neef? 315 00:35:10,807 --> 00:35:15,467 Hij is als kind bij ons komen wonen toen z'n ouders gingen scheiden. 316 00:35:15,567 --> 00:35:19,227 Ze wilden hem niet. Hij werkt graag met m'n pa. 317 00:35:19,327 --> 00:35:22,478 Dus dat zit wel goed. - Nou... 318 00:35:22,607 --> 00:35:25,963 Krijg nou wat. Wat gebeurt daar? 319 00:35:34,887 --> 00:35:40,996 Er was niemand thuis. Mrs Wilkie, de bewoonster, staat bij de buurvrouw. 320 00:35:41,127 --> 00:35:44,915 Haar man is vermoord. - En hoe is dit gekomen? 321 00:35:45,047 --> 00:35:51,252 Mogelijk 'n inbreker. De gaskachel is omgeschopt. Het onderzoek loopt nog. 322 00:35:57,607 --> 00:36:04,046 Mrs Wilkie? Inspecteur Dalziel. M'n condoleances. 323 00:36:04,167 --> 00:36:07,796 We zijn 'n onderzoek begonnen. 324 00:36:07,927 --> 00:36:12,603 Het spijt me, maar ik moet u een paar vragen stellen. 325 00:36:12,727 --> 00:36:17,243 Ik weet nergens van. Ik heb geen idee. 326 00:36:17,367 --> 00:36:19,722 Ik weet van niks. 327 00:36:23,087 --> 00:36:25,722 Je kunt hier niet lang blijven. 328 00:36:25,727 --> 00:36:30,667 We hebben er drie maanden over gedaan om hier te komen. Ik moet 't geld hebben. 329 00:36:30,767 --> 00:36:36,842 En Emina dan? Ze is niet sterk genoeg. - Ik moet m'n reis nog betalen. 330 00:36:36,967 --> 00:36:42,667 M'n zus en m'n ouders zijn nog in Bosni�. We zijn door de maffia geholpen. 331 00:36:42,767 --> 00:36:46,067 Als ik niet betaal, vermoorden ze m'n familie. 332 00:36:46,167 --> 00:36:53,278 Je moet een dag of twee wachten. Er is 'n dode man gevonden bij Lowry. 333 00:36:53,407 --> 00:36:56,683 Dood? Hoe? 334 00:36:58,607 --> 00:37:00,837 Dat wist ik niet. 335 00:37:06,327 --> 00:37:10,923 Je vraagt niks over m'n onderzoek. - Sorry. Rare dag. 336 00:37:11,047 --> 00:37:13,800 Hoe ging het? - Gewoon. 337 00:37:13,927 --> 00:37:19,507 Ik moet stoppen met roken, eten, drinken. Ademhalen hoeft ook niet meer. 338 00:37:19,607 --> 00:37:21,643 Het komt wel goed. 339 00:37:22,527 --> 00:37:27,187 Ik breng je wel naar je ouders. - Ik ga mee naar het bureau. 340 00:37:27,287 --> 00:37:32,042 Nee, jij doet deze zaak niet. Je zit er te dicht op. 341 00:37:32,167 --> 00:37:36,604 Een vriend van je heeft een motief en geen alibi. 342 00:37:36,727 --> 00:37:41,027 Je hele familie kan schuldig zijn. - Ik ben al 18 jaar weg. 343 00:37:41,127 --> 00:37:43,337 Jij blijft aan de zijlijn. 344 00:38:27,367 --> 00:38:33,078 Was je op huisbezoek? - Ja, bij 'n kersverse moeder. 345 00:38:33,207 --> 00:38:37,166 Je weet hoe zenuwachtig die kunnen worden. 346 00:38:37,287 --> 00:38:40,962 Wat sta jij hier buiten te staan? 347 00:38:41,087 --> 00:38:45,867 Ik blijf nog 'n paar dagen. Aan deze zaak mag ik niet werken. 348 00:38:45,967 --> 00:38:51,307 Hoe is je nieuwe appartement? - Leuk. Ik moet nog wat dingetjes kopen. 349 00:38:51,407 --> 00:38:54,722 We moeten maar 's gaan kijken, h� Bill? 350 00:38:58,487 --> 00:39:04,692 Terry kan toch wel even zonder jou? - Het is te veel werk voor ��n persoon. 351 00:39:05,007 --> 00:39:09,159 Daar zul je 'm hebben. Waar was je nou toch? 352 00:39:09,287 --> 00:39:13,547 Biertje drinken in de pub. - Peter blijft nog 'n poosje. 353 00:39:13,647 --> 00:39:17,799 O, leuk. - Ik ga de was even halen. 354 00:39:19,247 --> 00:39:23,684 Hebben jij en die dikke de moordenaar al? 355 00:39:23,807 --> 00:39:27,766 Ik doe deze zaak niet meer. - Hoezo niet? 356 00:39:27,887 --> 00:39:32,597 Ik zit er te dicht op. - Wij hebben toch niks gedaan? 357 00:39:32,727 --> 00:39:38,882 Nee, natuurlijk niet, maar het is niet... correct. 358 00:39:39,007 --> 00:39:44,147 Iedereen weet dat je niet met Wilkie kon opschieten. En ik ben je neef. 359 00:39:44,247 --> 00:39:47,523 We konden best opschieten. 360 00:39:47,647 --> 00:39:51,227 Hij plaagde me alleen. Hij hield wel van 'n geintje. 361 00:39:51,327 --> 00:39:57,960 Je hoeft jezelf niet te verdedigen. Het is hier geen politiebureau. 362 00:39:58,087 --> 00:40:01,124 Vissen doe je maar in de rivier. 363 00:40:33,287 --> 00:40:37,075 Ontbijt op bed? - Nee, ik kom wel beneden. 364 00:40:38,327 --> 00:40:40,962 Sommige anderen doen dat nooit. 365 00:40:42,727 --> 00:40:48,484 Geen modderlaarzen op de kamers. Laat maar bij de deur staan. 366 00:40:48,607 --> 00:40:50,837 En die moeten uit. 367 00:40:54,087 --> 00:40:59,878 E�n nachtje maar, zei u? Jammer. Er is zo veel te zien rond Nazeby. 368 00:41:00,007 --> 00:41:04,342 Mr Mortimer wandelt al de hele week door de heuvels. 369 00:41:10,767 --> 00:41:14,840 Dat was m'n eerste en laatste familiebruiloft. 370 00:41:14,967 --> 00:41:19,643 En dan loopt het zo af. - Hoezo, de laatste? 371 00:41:19,767 --> 00:41:24,397 Jullie trouwen toch niet. - Alsof dat belangrijk is. 372 00:41:24,527 --> 00:41:28,122 Er is hier 'n man vermoord. - Wilkie? 373 00:41:28,247 --> 00:41:32,507 Niet bepaald 'n vriend van de familie. - Hoe bedoelt u? 374 00:41:32,607 --> 00:41:37,681 Aan elke wolk zit een zilveren rand. Meer zeg ik niet. 375 00:41:40,647 --> 00:41:42,842 U bent walgelijk. 376 00:41:51,207 --> 00:41:55,747 Ik kan me de tijd niet heugen dat Peter hier bleef logeren. 377 00:41:55,847 --> 00:42:01,117 Je maakt het hem niet makkelijk. - Dat komt hier agentje spelen. 378 00:42:01,127 --> 00:42:05,359 En waarom doet ie zo rot tegen Terry? 379 00:42:05,487 --> 00:42:08,604 Peter en jij zijn zo anders. 380 00:42:08,727 --> 00:42:12,959 Hij wordt nooit als jij. Hij is geen boer. 381 00:42:14,367 --> 00:42:20,227 Maar hij is goed in z'n eigen vak. Wees daar maar trots op, dat ben ik ook. 382 00:42:20,327 --> 00:42:24,587 Het was niet erg dat hij weg wou. Dat begrijp ik best. 383 00:42:24,687 --> 00:42:29,807 Maar al die tijd dat we worstelden met de MKZ... 384 00:42:29,927 --> 00:42:33,307 ...heeft ie niet ��n keer z'n hulp aangeboden. 385 00:42:33,407 --> 00:42:38,083 Jij had het hem al onmogelijk gemaakt om te helpen. 386 00:42:38,207 --> 00:42:42,803 Dat hebben jullie in elk geval gemeen, die koppigheid. 387 00:43:17,407 --> 00:43:19,557 Is het zijn kind? 388 00:43:19,687 --> 00:43:23,987 Ik zeg toch, het was allang uit. Maar hij bleef langskomen. 389 00:43:24,087 --> 00:43:26,087 Geef antwoord. 390 00:43:27,967 --> 00:43:31,721 Is het zijn kind? - Natuurlijk niet. 391 00:43:31,847 --> 00:43:34,397 Ik heb je de waarheid verteld. 392 00:43:45,727 --> 00:43:48,719 Dat betekent niks. 393 00:43:48,847 --> 00:43:51,486 Toch wel. 394 00:43:53,007 --> 00:43:57,000 Het betekent dat jullie je kans schoon zagen. 395 00:44:01,967 --> 00:44:06,027 Goed, als je het per se weten wilt: ik heb gelogen. 396 00:44:06,127 --> 00:44:08,402 Het was nog steeds aan. 397 00:44:09,807 --> 00:44:15,162 Je denkt toch zeker niet dat ik uit liefde met jou ben getrouwd? 398 00:44:15,607 --> 00:44:20,761 Het gaat mij om je land. Jouw land komt bij mijn boerderij. 399 00:44:23,847 --> 00:44:28,921 Ik walg van het idee dat ik nog 'n Lowry op de wereld zet. 400 00:44:30,567 --> 00:44:33,907 Je had geen schijn van kans naast Martin. 401 00:44:34,007 --> 00:44:38,603 Slet. - Hoepel op. Dit is mijn huis. 402 00:44:38,727 --> 00:44:43,164 Eruit. Eruit. - Nee, jij eruit. M'n huis uit. 403 00:44:43,287 --> 00:44:48,227 Stumper. Je had er geen benul van dat ik het deed met je beste vriend. 404 00:44:48,327 --> 00:44:52,400 Je allerbeste vriend. En jij wist van niks. 405 00:44:52,527 --> 00:44:55,280 Wat een kerel ben jij. 406 00:44:55,407 --> 00:44:59,827 Jij geeft om niemand wat behalve om die vader van je. 407 00:45:58,167 --> 00:46:02,797 Wat doe jij hier? - Ik blijf hier voor een paar daagjes. 408 00:46:02,927 --> 00:46:08,763 Doe je het onderzoek? - Nee, ik ken te veel getuigen. 409 00:46:08,887 --> 00:46:11,147 Misschien zelfs de dader wel. 410 00:46:11,247 --> 00:46:15,957 Leuk, gezelschap. Is weer 's wat anders. 411 00:46:16,087 --> 00:46:21,366 Je wou toch zo graag weg? - Of jij zo dik met jouw familie bent. 412 00:46:21,487 --> 00:46:27,119 Er is nog niks veranderd. Jill is bazig en Megan is doodnormaal. 413 00:46:27,247 --> 00:46:30,045 Ik bedoel... Dat weet je wel. 414 00:46:30,167 --> 00:46:34,080 En je vader? - Die denkt alleen aan zichzelf. 415 00:46:34,207 --> 00:46:36,960 En aan de boerderij, natuurlijk. 416 00:46:37,087 --> 00:46:39,907 Daarom is Jill ook z'n lievelingetje. 417 00:46:40,007 --> 00:46:42,282 Ik weet hoe je je voelt. 418 00:46:44,207 --> 00:46:47,199 Mag ik een lift? 419 00:46:54,687 --> 00:46:58,839 Hij heeft 'n klap op z'n kop gekregen met... 420 00:46:58,967 --> 00:47:01,925 Geen idee. Iets van hout. 421 00:47:02,047 --> 00:47:05,722 Bij de wond zat donker hout. Dat is het wel. 422 00:47:05,847 --> 00:47:09,044 En z'n schedel is gebarsten. 423 00:47:09,167 --> 00:47:15,925 Die lelijke wonden in z'n gezicht, daar hebben de varkens zitten knabbelen. 424 00:47:16,047 --> 00:47:19,787 Is hij gedood door de varkens? - Nee, door de klap. 425 00:47:19,887 --> 00:47:23,287 De varkens hebben 'm alleen aangevreten. 426 00:47:33,927 --> 00:47:39,001 Wat zou de moordenaar hebben gezocht? - Geen idee. 427 00:47:39,127 --> 00:47:44,485 Terry Wogan, misschien. Echt iets voor dat programma van 'm. 428 00:47:47,207 --> 00:47:52,918 Had ik die bacon maar niet genomen. Alles komt naar boven. 429 00:48:06,127 --> 00:48:10,723 Ze willen vast niet gestoord worden. Nogal wiedes. 430 00:48:11,727 --> 00:48:14,161 Ik loop even achterom. 431 00:49:06,207 --> 00:49:10,758 Wat heeft ze? - Geen idee. Ze is gewoon zwak en moe. 432 00:49:10,887 --> 00:49:16,166 Ik zei al: Dit leven kan ze niet aan. Ze moet naar een dokter. 433 00:49:16,287 --> 00:49:18,627 Dat bent u. - Ik ben 'n zuster. 434 00:49:18,727 --> 00:49:22,387 U kunt helpen. - Ze heeft rust nodig. De autoriteiten... 435 00:49:22,487 --> 00:49:24,027 Geen autoriteiten. 436 00:49:24,127 --> 00:49:28,996 Luister. Je zet het leven van je dochter op het spel. 437 00:49:29,127 --> 00:49:32,907 Dat doe ik al sinds ik naar dit land ben gekomen. 438 00:49:33,007 --> 00:49:36,795 Alstublieft. U moet Emina verzorgen. 439 00:49:36,927 --> 00:49:41,147 Niet lang. Ik weet een manier om het geld te krijgen. 440 00:49:41,247 --> 00:49:45,365 E�n dagje maar. Ja? 441 00:49:46,887 --> 00:49:49,242 Jill was in de keuken. 442 00:49:49,367 --> 00:49:52,867 Ze kwam met haar hoofd op het aanrecht terecht. 443 00:49:52,967 --> 00:49:54,967 Hadden ze gedronken? 444 00:49:55,047 --> 00:49:58,277 Ze kregen ruzie. - Ik weet wel waarover. 445 00:49:58,287 --> 00:50:02,678 Er lag geen briefje. Zou Ian Wilkie hebben vermoord? 446 00:50:02,807 --> 00:50:05,879 Dat ligt nu erg voor de hand. 447 00:50:06,007 --> 00:50:08,316 Jill vraagt het hem. 448 00:50:08,447 --> 00:50:11,917 Hij ontkent het. Of niet. 449 00:50:12,047 --> 00:50:14,686 Ze gaan elkaar te lijf. 450 00:50:14,807 --> 00:50:20,027 Ze krijgt een klap of valt en slaat met d'r hoofd op het aanrecht. 451 00:50:20,127 --> 00:50:26,441 Hij ziet dat hij haar heeft gedood en maakt zichzelf van kant. 452 00:50:26,567 --> 00:50:29,559 Keurig netjes gedaan, allemaal. 453 00:50:30,567 --> 00:50:34,707 Hoe is het met Kate? - Ze heeft 'n kalmeringsmiddel. 454 00:50:34,807 --> 00:50:38,561 Ik ga aan het werk, pap. 455 00:50:54,647 --> 00:50:57,241 M'n medeleven, Mr Lowry. 456 00:50:57,367 --> 00:51:01,447 Dit had een fijne tijd moeten zijn voor uw gezin. 457 00:51:04,087 --> 00:51:09,697 Hun eerste nacht als getrouwd stel moet erg gespannen zijn geweest. 458 00:51:11,327 --> 00:51:14,160 Geen nacht vol huwelijksgeluk. 459 00:51:14,287 --> 00:51:18,121 Ze bekende iets met Wilkie te hebben gehad. 460 00:51:19,447 --> 00:51:26,159 Jill wilde dat het huwelijk goed uitpakte. - Ik hoor dat u dat ook graag wilde. 461 00:51:26,287 --> 00:51:32,840 Door haar huwelijk met Ian Henslowe ontstond het grootste boerenbedrijf hier. 462 00:51:34,247 --> 00:51:38,752 Hield ze van Ian? - Anders was ze niet met 'm getrouwd. 463 00:51:38,847 --> 00:51:42,396 Ik begrijp dat uw dochter zwanger was. 464 00:51:43,607 --> 00:51:47,282 Had ze twijfels over wie de vader was? 465 00:51:49,087 --> 00:51:50,907 Ik bedoel: 466 00:51:51,007 --> 00:51:55,427 Ian Henslowe had niet zomaar z'n eigen kind vermoord. 467 00:51:56,447 --> 00:52:00,360 Maar als ze zwanger was van Wilkie... 468 00:52:00,487 --> 00:52:04,057 ...... kan dat Wilkies dood ook verklaren. 469 00:52:06,047 --> 00:52:08,322 Ongetwijfeld. 470 00:52:15,367 --> 00:52:17,961 Hard werken, varkens. 471 00:52:23,927 --> 00:52:27,203 Niet om het een of ander... 472 00:52:27,327 --> 00:52:32,242 ...... maar ik vroeg me af waarom Jill de boerderij kreeg. 473 00:52:32,367 --> 00:52:37,441 Die is een vermogen waard. Het lijkt niet helemaal eerlijk. 474 00:52:37,567 --> 00:52:40,627 M'n vader was dol op Jill. Ze was 'n goeie boerin. 475 00:52:40,727 --> 00:52:44,322 En ze was zwanger van zijn kleinkind. 476 00:52:44,447 --> 00:52:48,547 Dat vat ik niet. - Ik ben lesbienne en wil geen kinderen. 477 00:52:48,647 --> 00:52:50,647 O, op die manier. 478 00:52:50,647 --> 00:52:53,241 Dom van me. 479 00:52:53,367 --> 00:52:55,917 En wat bleef er voor jou over? 480 00:52:55,967 --> 00:53:00,722 Wat er overbleef. Een huisje en wat klein grut. 481 00:53:00,847 --> 00:53:03,884 En je andere zus? Kate? 482 00:53:05,047 --> 00:53:07,686 Waarom vraagt u dat? 483 00:53:07,807 --> 00:53:11,117 Kate wil helemaal niet boeren. 484 00:53:17,727 --> 00:53:21,427 Je ging wel ver. We weten nog niet of Ian is vermoord. 485 00:53:21,527 --> 00:53:26,555 Had je vroeger 'n oogje op die Megan? - We waren twaalf. 486 00:53:26,687 --> 00:53:31,277 Echt iets voor jou om op 'n pot te vallen. - Leuk, hoor. 487 00:53:31,367 --> 00:53:35,587 Is het nu een moordonderzoek? - Dat was het altijd al. 488 00:53:35,687 --> 00:53:39,627 Trouwens, loopt Lowry senior altijd al met 'n stok? 489 00:53:39,727 --> 00:53:43,640 Volgens mij wel. Hoezo? 490 00:53:45,367 --> 00:53:47,367 Ja, Wieldy? 491 00:53:53,007 --> 00:53:56,507 Is die niet van jou? - Ik heb niet door dat raam gekeken. 492 00:53:56,607 --> 00:54:00,667 Iemand anders wel. Waarom belden ze de politie niet? 493 00:54:00,767 --> 00:54:05,363 Dit troffen we in het struikgewas aan. - Wat is het? 494 00:54:06,367 --> 00:54:10,519 De arm van een pop. Zo te zien lag ie er pas. 495 00:54:10,647 --> 00:54:12,717 Hier klopt iets niet. 496 00:54:18,247 --> 00:54:21,267 Hij is tussen 22.00 en 23.00 uur overleden. 497 00:54:21,367 --> 00:54:26,202 Doodsoorzaak: ��n schot door het hoofd via de kin. 498 00:54:26,327 --> 00:54:31,276 Er is geschoten van zo'n 20 centimeter afstand. 499 00:54:31,407 --> 00:54:35,912 Op de huid zitten kruitdeeltjes, maar geen roetsporen. 500 00:54:35,927 --> 00:54:40,987 Die man heeft het niet zelf gedaan. - Geen andere vingerafdrukken? 501 00:54:41,087 --> 00:54:46,684 Verder geen residuen op de huid. Hij had trouwens flink gedronken. 502 00:54:46,807 --> 00:54:50,067 De moordenaar had er geen zware klus aan. 503 00:54:50,167 --> 00:54:55,522 Ik laat Ballistiek uitzoeken of hij met dat pistool is vermoord. 504 00:54:56,407 --> 00:54:59,827 Goed, dan begin ik nu aan z'n lieve vrouwtje. 505 00:54:59,927 --> 00:55:02,907 Dat een bruiloft op zo'n knalfuif kan uitlopen. 506 00:55:03,007 --> 00:55:05,601 Heel geestig. 507 00:55:06,567 --> 00:55:11,357 Dus Ian heeft mijn dochter niet vermoord? 508 00:55:11,487 --> 00:55:14,638 Nee, het was een dubbele moord. 509 00:55:14,767 --> 00:55:18,762 Wie heeft haar dan vermoord? - Dat weten we niet. 510 00:55:18,767 --> 00:55:20,767 Heeft u een idee? 511 00:55:25,727 --> 00:55:27,843 Misschien wel. 512 00:55:28,887 --> 00:55:34,120 Een stel immigranten heeft de aardappels helpen oogsten. 513 00:55:34,247 --> 00:55:39,687 Ze zijn opgepakt door Immigratie voordat we ze konden uitbetalen. 514 00:55:40,927 --> 00:55:46,027 Misschien is het uit wrok. - Ze zijn opgepakt, dus zitten ze vast. 515 00:55:46,127 --> 00:55:50,564 Dat weet ik niet. Jill handelde alles met ze af. 516 00:55:50,687 --> 00:55:53,520 Ze kwamen bij haar voor het geld. 517 00:55:53,647 --> 00:55:55,387 We zoeken het uit. 518 00:55:55,487 --> 00:56:01,005 Trouwens, hoeveel mensen hebben de sleutels van de wapenkast? 519 00:56:01,127 --> 00:56:05,757 Wij allemaal, de hele familie. Behalve Kate. 520 00:56:07,207 --> 00:56:11,166 Waar had Jill ze? - Aan haar sleutelbos. 521 00:56:11,287 --> 00:56:15,282 Dus wie bij de sleutels kon, kon de kast openen. 522 00:56:15,407 --> 00:56:21,357 Als u haar sleutels heeft, laat ik 'm zien. - Helaas. Ze zijn verdwenen. 523 00:56:37,167 --> 00:56:41,763 Die illegalen zijn merendeels Bosnische moslims. 524 00:56:41,887 --> 00:56:46,039 Hoe hebt u ze gevonden? - Getipt door de boer. 525 00:56:46,167 --> 00:56:50,587 Mooie manier om van ze af te komen zonder te betalen. 526 00:57:12,887 --> 00:57:17,119 Thuis waren ze beter af dan hier, de stakkers. 527 00:57:17,247 --> 00:57:21,843 Mogen ze niet naar buiten? - Dan krijgen we gedonder. 528 00:57:21,967 --> 00:57:24,987 U heeft ze toch niet te hard aangepakt? 529 00:57:25,087 --> 00:57:29,267 Nee, we troffen haar zo aan. Iemand had 'r verbonden. 530 00:57:29,367 --> 00:57:32,677 Het verband is vakkundig aangelegd. 531 00:57:40,047 --> 00:57:44,297 Hoe vond je werk op een boerderij? - Vraag het haar. 532 00:57:48,967 --> 00:57:53,707 Geen idee. M'n man. - Man? Ik dacht dat je hier alleen was. 533 00:57:53,807 --> 00:57:59,165 Dat klopt. Wilkie, Mr Wilkie heeft ons aan werk geholpen. 534 00:58:01,807 --> 00:58:05,038 Maar jullie werden niet betaald, h�? 535 00:58:06,007 --> 00:58:08,157 Waar is je man? 536 00:58:10,007 --> 00:58:13,238 Geen man. 537 00:58:13,367 --> 00:58:16,837 Hij is niet gekomen. 538 00:58:16,967 --> 00:58:18,967 Geen man. 539 00:58:23,687 --> 00:58:26,406 Ik waarschuw je. 540 00:58:30,807 --> 00:58:34,561 Luister naar wat ik te zeggen heb. 541 00:58:34,687 --> 00:58:37,747 Je laat het geld achter waar ik wil. 542 00:58:42,367 --> 00:58:47,282 Vreselijk wat die familie doormaakt. - Weet ik. 543 00:58:49,167 --> 00:58:51,397 Ik kleed me even om. 544 00:59:11,047 --> 00:59:14,437 Hallo. Wie ben jij? 545 00:59:17,127 --> 00:59:22,121 Mam, wie is dat meisje? - Dat wou ik je daarnet vertellen. 546 00:59:22,247 --> 00:59:25,125 Ik doe vast iets dat niet mag. 547 00:59:25,247 --> 00:59:28,707 Haar vader werkte voor de Lowry's. Een Bosni�r. 548 00:59:28,807 --> 00:59:32,972 Immigratie had ze toch opgepakt? - Kemal ontsnapte. 549 00:59:33,087 --> 00:59:36,707 Hij is berooid. De Lowry's moeten 'm betalen. 550 00:59:36,807 --> 00:59:42,837 Had me dat verteld. Die man kan de pleger zijn van drie moorden. 551 00:59:42,967 --> 00:59:47,324 Drie? - Ian heeft geen zelfmoord gepleegd. 552 00:59:47,447 --> 00:59:53,238 Die Kemal is op geld uit. - Vanmorgen had ie nog geen geld. 553 00:59:53,367 --> 00:59:56,200 Waar is ie nu? - Dat weet ik niet. 554 00:59:56,327 --> 00:59:58,921 Wat had ie aan? - Geen idee. 555 00:59:59,047 --> 01:00:02,362 Dat kind moet hier weg. Ze is illegaal. 556 01:00:02,367 --> 01:00:08,587 Kan me niet schelen. Het is 'n klein, ziek meisje, en ik moet voor haar zorgen. 557 01:00:08,687 --> 01:00:13,602 Maar die vent is gevaarlijk. - Hij is niet gevaarlijk. 558 01:00:13,727 --> 01:00:15,727 Dat weet je niet. 559 01:00:15,807 --> 01:00:21,837 Weet je wel wat die mensen hebben doorgemaakt? En dat meisje ook? 560 01:00:21,967 --> 01:00:25,467 Dus hou je gemak. - Je brengt me in moeilijkheden. 561 01:00:25,567 --> 01:00:29,446 Je bent eerst mens en dan pas politieman. 562 01:00:29,567 --> 01:00:31,567 Ik ga 'm zoeken. 563 01:00:40,927 --> 01:00:43,964 Pascoe belde. - Wat had ie? 564 01:00:44,087 --> 01:00:48,524 Hij heeft die immigrant gevonden. - Breng maar binnen. 565 01:00:48,647 --> 01:00:51,480 Mr Pascoe is 'm kwijtgeraakt. 566 01:00:51,607 --> 01:00:55,307 We hebben het bandje van de alarmcentrale nog. 567 01:00:55,407 --> 01:01:01,164 Met de politie. - Er ligt een lijk in een varkensschuur. 568 01:01:01,287 --> 01:01:03,287 Mag ik uw naam? 569 01:01:03,367 --> 01:01:08,637 Nee, het is op de boerderij van Lowry, Old Cole Lane in Nazeby. 570 01:01:08,647 --> 01:01:12,435 Belt u daar vandaan? - Stuur nou maar iemand. 571 01:01:12,567 --> 01:01:15,479 Het is de eerste schuur rechts. 572 01:01:15,607 --> 01:01:18,075 Bent u daar nog? 573 01:01:20,287 --> 01:01:24,758 En? - Tja, ik weet het niet. 574 01:01:24,887 --> 01:01:28,721 Ik wil hem geen problemen bezorgen. - Hem? 575 01:01:28,847 --> 01:01:33,862 Nou, het zou Mr Mortimer kunnen zijn. - Die logeert hier ook. 576 01:01:33,887 --> 01:01:36,067 Ik weet het niet zeker, hoor. 577 01:01:36,167 --> 01:01:39,397 Bedankt, Viv. Je hebt ons erg geholpen. 578 01:01:39,407 --> 01:01:42,843 Zou je dit tussen ons willen houden? 579 01:01:42,967 --> 01:01:47,907 Ik dacht dat het een vogelaar was. Hij is toch niet gevaarlijk, h�. 580 01:01:48,007 --> 01:01:50,362 Nee, Wieldy houdt de wacht. 581 01:01:50,487 --> 01:01:54,387 Hij lust wel wat melk. Hij moet er nog van groeien. 582 01:01:54,487 --> 01:01:57,763 Ik zet wel even thee. - Geweldig. 583 01:01:57,887 --> 01:02:03,072 Welke Britse zanger stond in 1999 na 40 jaar opnieuw op nr. 1? 584 01:02:03,127 --> 01:02:04,627 Cliff Richard. 585 01:02:04,727 --> 01:02:06,922 Cliff Richard. 586 01:02:09,127 --> 01:02:13,427 Peter, uit hoeveel perioden bestaat een footballwedstrijd? 587 01:02:13,527 --> 01:02:16,166 Vier. 588 01:02:17,607 --> 01:02:19,607 Mr Mortimer? 589 01:02:21,047 --> 01:02:25,677 E. coli. Milieuhygi�ne trof het in haar eten aan. 590 01:02:25,807 --> 01:02:30,403 Het bejaardentehuis had het vlees op de markt gekocht. 591 01:02:30,527 --> 01:02:33,307 Hoe oud was uw moeder toen ze stierf? - 77. 592 01:02:33,407 --> 01:02:40,165 Ze had nog zeker tien jaar voor de boeg. Haar moeder is wel honderd geworden. 593 01:02:40,287 --> 01:02:44,758 Dus wilde u de oorsprong van de epidemie achterhalen. 594 01:02:44,887 --> 01:02:50,347 Ik kreeg een tip. Een boerderij hier zou in illegaal vlees handelen. 595 01:02:50,447 --> 01:02:53,484 Wie gaf u de tip? - Het was anoniem. 596 01:02:53,607 --> 01:02:57,520 Heeft u het briefje nog? - Nee, weggegooid. 597 01:02:57,647 --> 01:03:01,083 Dus kwam u kijken. - Ik vond wat ik zocht. 598 01:03:01,207 --> 01:03:05,644 Schandelijk hoe die Lowry's hun varkens houden. 599 01:03:05,767 --> 01:03:09,067 Ik wilde foto's maken. Toen zag ik het lijk. 600 01:03:09,167 --> 01:03:12,707 Waarom liep u weg? - Om niet verdacht te worden. 601 01:03:12,807 --> 01:03:16,547 Waarom ging u met die tip niet naar de politie? 602 01:03:16,647 --> 01:03:19,962 Kom nou, ik weet hoe het systeem werkt. 603 01:03:20,087 --> 01:03:24,922 Neem de gekke-koeienziekte. Niemand die er iets mee deed. 604 01:03:25,047 --> 01:03:28,403 En wat te denken van de MKZ. 605 01:03:28,527 --> 01:03:29,987 Wat is daarmee? 606 01:03:30,087 --> 01:03:36,765 Sommige boeren sloegen er 'n slaatje uit. Ze infecteerden zelfs hun eigen vee. 607 01:03:36,887 --> 01:03:38,887 Fraude? 608 01:03:40,407 --> 01:03:46,243 Heb je vanavond dienst? - Morgen. Let jij 'n beetje op Emina? 609 01:03:46,367 --> 01:03:50,804 Natuurlijk. Ze is net een dochter voor je, h�? 610 01:03:50,927 --> 01:03:54,667 Het zou fijn zijn als je 's niet hoefde te werken. 611 01:03:54,767 --> 01:03:58,082 Geeft niks. - Als het nou goed verdiende. 612 01:03:58,087 --> 01:04:01,602 Ach, geld... - De boerderij drijft erop. 613 01:04:01,727 --> 01:04:03,937 Zo is het wel goed, Terry. 614 01:04:03,967 --> 01:04:07,587 Gaat het zo slecht? Ik dacht dat het al beter ging. 615 01:04:07,687 --> 01:04:11,597 Van zo'n klap herstel je niet zomaar. - Weet ik. 616 01:04:11,647 --> 01:04:15,606 Nee. Je mag blij zijn dat we hier nog zitten. 617 01:04:15,727 --> 01:04:18,639 Laat me jullie dan helpen. 618 01:04:18,767 --> 01:04:23,158 Ik wil het. - Nu is het te laat. 619 01:04:25,407 --> 01:04:29,320 Dus het gaat van ��n, twee, drie... 620 01:04:29,447 --> 01:04:33,122 Nee, ik leid. U bent de dame. 621 01:04:36,887 --> 01:04:39,799 Hebben jullie iets op te biechten? 622 01:04:39,927 --> 01:04:43,840 Jij bent laat. - Ik ben toe aan een borrel. 623 01:04:43,967 --> 01:04:46,879 Mr P. ten voeten uit. 624 01:04:47,007 --> 01:04:53,382 Hij wil niet toegeven dat het beroerd gaat. Ze leven van mama's karige loon. 625 01:04:53,487 --> 01:04:59,522 Krijgt hij geen MKZ-compensatie? - Daar heeft hij geen cent van gezien... 626 01:04:59,567 --> 01:05:02,627 ...... anders dan Henslowe of Lowry. 627 01:05:02,727 --> 01:05:05,427 H�, Tweedy. Jij bent aan de beurt. 628 01:05:05,527 --> 01:05:06,987 Tweedy? 629 01:05:07,087 --> 01:05:12,480 Harris Tweed, snap je? - Altijd nog beter dan Bomber Harris. 630 01:06:18,927 --> 01:06:23,827 Wie heeft hem gevonden? - Bill Pascoe, die de dieren buiten liet. 631 01:06:23,927 --> 01:06:30,082 Is dit onze vermiste immigrant? - De man van Naida Sulejvic, Kemal. 632 01:06:30,207 --> 01:06:33,507 Z'n dochter is in het huis. - Wat doet ze daar? 633 01:06:33,607 --> 01:06:36,497 Dat moet u adjudant Pascoe vragen. 634 01:06:36,527 --> 01:06:39,627 Klopt het DNA met dat van de moord op Wilkie? 635 01:06:39,727 --> 01:06:43,686 Dat wordt nu onderzocht. Kijk die afdruk eens. 636 01:06:45,367 --> 01:06:49,347 Dezelfde als die bij het huisje? - Dat lijkt me wel. 637 01:06:49,447 --> 01:06:55,397 De vraag is of hij getuige of dader was van de moord op Ian en Jill. 638 01:06:55,527 --> 01:06:59,998 Misschien heb u hier iets aan. En er is nog meer. 639 01:07:01,767 --> 01:07:08,479 Het ziet eruit als een hoop geld. - Zou hij valse biljetten hebben gemaakt? 640 01:07:08,607 --> 01:07:12,857 Ik denk eerder dat iemand hem heeft willen afkopen. 641 01:07:28,287 --> 01:07:32,565 Waaraan is hij overleden? - Aan rundvlees. 642 01:07:32,687 --> 01:07:35,485 Of aan een Yorkshire Pudding. 643 01:07:36,607 --> 01:07:41,920 Dus niemand wist dat hij hier was? - Nee. 644 01:07:42,047 --> 01:07:45,427 Het lijkt me niet leuk, zo'n stel illegalen... 645 01:07:45,527 --> 01:07:49,440 ...die je koeienstallen onveilig maken. 646 01:07:49,567 --> 01:07:54,922 Als boer moet je je eigendommen zien te beschermen tegen dieven. 647 01:07:54,927 --> 01:07:58,078 Wordt er hier in de buurt veel gejat? 648 01:07:58,207 --> 01:08:01,995 Kom je even mee naar buiten? 649 01:08:02,127 --> 01:08:04,847 Het gaat toch wel over het werk? 650 01:08:06,407 --> 01:08:10,402 Waar ben jij mee bezig? - Ik doe gewoon m'n werk. 651 01:08:10,527 --> 01:08:12,916 Precies wat jij niet doet. 652 01:08:13,047 --> 01:08:15,641 Sorry, je bent met verlof. 653 01:08:15,767 --> 01:08:21,207 Dan kun je gerust illegalen in huis nemen en bewijs achterhouden. 654 01:08:21,207 --> 01:08:24,187 Niemand wist waar hij was. - Hoe weet ik dat? 655 01:08:24,287 --> 01:08:27,404 Jullie trekken ��n lijn. - Onzin. 656 01:08:27,527 --> 01:08:31,042 Je wist dat dat meisje hier was, h�? 657 01:08:31,167 --> 01:08:35,638 En dat je moeder 'n verdachte van moord in huis had. 658 01:08:35,767 --> 01:08:41,524 Daar had ze geen idee van. - Lijden jullie hier aan hersenverweking? 659 01:08:41,647 --> 01:08:46,467 En hoe zit het met Wilkie? Die deed mee aan die mensensmokkel. 660 01:08:46,567 --> 01:08:50,787 Kemal verwenste hem, maar je moeder hield haar mond. 661 01:08:50,887 --> 01:08:53,707 M'n moeder staat hier totaal buiten. 662 01:08:53,807 --> 01:08:59,643 En dat ze voor dat meisje zorgt is normaal. Ze is verpleegkundige. 663 01:08:59,767 --> 01:09:02,235 Ik geef haar groot gelijk. 664 01:09:14,847 --> 01:09:17,805 Ik wil 'n huiszoeking. - Hoezo? 665 01:09:17,927 --> 01:09:22,067 Misschien vinden we 'n zootje Bosni�rs. - Belachelijk. 666 01:09:22,167 --> 01:09:25,364 Heb ik jullie toestemming of niet? 667 01:09:25,487 --> 01:09:28,763 Hebt u niets beters te doen? 668 01:09:28,887 --> 01:09:32,562 We hebben niets te verbergen. Ga uw gang. 669 01:09:36,287 --> 01:09:39,199 Wat bezielt je toch? 670 01:09:39,327 --> 01:09:43,587 Je neef, de Yorkshire Pudding, kende Wilkie en Ian Henslowe. 671 01:09:43,687 --> 01:09:46,281 Hij kan zo opnieuw toeslaan. 672 01:09:46,407 --> 01:09:49,467 Heel ver gezocht. - Waar is z'n kamer? 673 01:10:00,087 --> 01:10:02,476 Kijk hier eens, Wieldy. 674 01:10:05,687 --> 01:10:10,715 Porno of een illegale kopie van Het leven op de boerderij. 675 01:10:10,847 --> 01:10:13,839 Ik heb geen videorecorder gezien. 676 01:10:13,967 --> 01:10:18,483 Ik weet echt niet meer wat erop staat. Wacht even. 677 01:10:18,607 --> 01:10:22,043 Ik heb hem van 'n vriend en... 678 01:10:23,847 --> 01:10:28,204 Misschien moeten we hem op het bureau gaan bekijken. 679 01:10:28,327 --> 01:10:32,467 Dat is wel zo handig, we willen je toch even spreken. 680 01:10:32,567 --> 01:10:36,003 Waarover? - Terry heeft niets gedaan. 681 01:10:36,127 --> 01:10:38,561 Kom je vrijwillig mee? 682 01:10:38,687 --> 01:10:42,827 Vertel ze dat ik niets weet. Ik was gisteravond thuis. 683 01:10:42,927 --> 01:10:45,817 U bent het spoor volledig bijster. 684 01:10:45,927 --> 01:10:47,927 Vooruit, we gaan. 685 01:10:52,127 --> 01:10:55,517 Ik ga mee. - Je kunt niets doen, pa. 686 01:10:55,647 --> 01:10:58,081 Hij is toch familie? 687 01:11:10,367 --> 01:11:15,282 Daar hebben we Terry. Wat heeft hij daar? 688 01:11:15,407 --> 01:11:18,126 Het lijkt wel een dood schaap. 689 01:11:18,247 --> 01:11:21,125 Wie is die andere? 690 01:11:24,167 --> 01:11:29,321 Het is niet op vaders land. - Op wiens land dan wel? 691 01:11:29,447 --> 01:11:32,252 Wat moet hij met een dood schaap? 692 01:11:35,687 --> 01:11:39,441 Wie heeft die video gemaakt? - En waarom? 693 01:11:44,807 --> 01:11:49,323 Na Wilkies dood is er bij 'm ingebroken. 694 01:11:49,447 --> 01:11:55,079 Het kleinste spoortje DNA kan bewijzen dat jij daar bent geweest. 695 01:11:56,607 --> 01:12:02,107 Ik heb die brand niet gesticht, geloof me. - Pas als ik de waarheid hoor. 696 01:12:02,207 --> 01:12:06,120 Jij hebt MKZ verspreid, tegen betaling. 697 01:12:06,247 --> 01:12:09,562 Jij kreeg 'n percentage van de premies. 698 01:12:09,567 --> 01:12:12,547 Ongelooflijk wat mensen voor geld doen. 699 01:12:12,647 --> 01:12:14,956 U begrijpt het niet. 700 01:12:15,087 --> 01:12:18,079 Ik kon niet in het leger blijven... 701 01:12:18,207 --> 01:12:22,405 ...maar ik had het geld niet om eruit te stappen. 702 01:12:22,527 --> 01:12:25,678 Had Wilkie ermee te maken? 703 01:12:28,847 --> 01:12:31,202 Had je het zelf bedacht? 704 01:12:36,647 --> 01:12:38,667 Hoe is Wilkie erachter gekomen? 705 01:12:38,767 --> 01:12:42,987 Ik heb het hem verteld. - Dat had je beter kunnen laten. 706 01:12:43,087 --> 01:12:45,907 Maar misschien wilde je indruk maken. 707 01:12:46,007 --> 01:12:50,227 Je had je mond moeten houden. Zo kon hij je chanteren. 708 01:12:50,327 --> 01:12:53,307 Daarom heeft hij je gefilmd, met dat schaap. 709 01:12:53,407 --> 01:12:56,080 Maar ik heb hem niet vermoord. 710 01:12:58,007 --> 01:13:01,966 Alsof dat het minder erg maakt. 711 01:13:02,087 --> 01:13:04,726 Je hebt Wilkie niet vermoord... 712 01:13:04,847 --> 01:13:07,919 ...omdat hij jou niet chanteerde. 713 01:13:17,607 --> 01:13:19,607 Pa? 714 01:13:21,327 --> 01:13:25,206 Terry moet hier blijven voor diverse feiten. 715 01:13:28,647 --> 01:13:32,196 Als jullie maar weten wat jullie doen. 716 01:13:32,327 --> 01:13:35,717 Terry heeft me enorm geholpen. 717 01:13:37,327 --> 01:13:41,286 Ik mag hem zeker niet zien? - Helaas niet. 718 01:13:44,647 --> 01:13:46,877 Dan ga ik maar. 719 01:13:51,887 --> 01:13:53,887 Het spijt me. 720 01:14:02,327 --> 01:14:06,923 Fijn dat je bent gekomen, Annie. - Graag gedaan. 721 01:14:07,047 --> 01:14:09,800 Ik vind het zo erg voor je. 722 01:14:09,927 --> 01:14:12,964 Ik leef intens met jullie mee. 723 01:14:13,087 --> 01:14:18,161 Ik ga verder op m'n ronde. Bill past op het meisje. 724 01:14:18,287 --> 01:14:20,427 Als ze maar niet gaat huilen. 725 01:14:20,527 --> 01:14:22,643 Welk meisje? 726 01:14:22,767 --> 01:14:25,787 De dochter van Kemal, de immigrant die dood is. 727 01:14:25,887 --> 01:14:29,197 We wachten op de kinderbescherming. 728 01:14:29,567 --> 01:14:32,764 Mam? Wat doe jij hier? 729 01:14:32,887 --> 01:14:35,765 Ted heeft 'n zenuwinzinking. 730 01:14:35,887 --> 01:14:40,547 Hopelijk hebt u hem iets sterks gegeven. Het wordt nog erger. 731 01:14:40,647 --> 01:14:44,196 Wat kunnen we voor u doen? 732 01:14:44,327 --> 01:14:46,887 Ik kom met je vader praten. 733 01:14:52,007 --> 01:14:54,157 Ik haal hem wel even. 734 01:15:03,767 --> 01:15:09,000 Hoe gaat het met jou, Kate? - Gewoon. 735 01:15:09,127 --> 01:15:11,561 Ik heb iets gevonden. 736 01:15:11,687 --> 01:15:15,077 Toen ik met de honden wandelde. 737 01:15:15,207 --> 01:15:18,995 Ik weet niet of je er iets aan hebt. 738 01:15:19,127 --> 01:15:21,987 Waar heb je dit gevonden? - Bij de hut. 739 01:15:22,087 --> 01:15:27,241 Van Emina, het armpje hadden we al. Het kan belangrijk zijn. 740 01:15:32,727 --> 01:15:35,446 Ik heb Terry Pascoe gesproken. 741 01:15:38,047 --> 01:15:40,925 En ik heb 'n video gezien. 742 01:15:41,047 --> 01:15:45,916 Daarop slepen Terry en u een dood schaap over uw land. 743 01:15:48,447 --> 01:15:51,644 Hij heeft 'n verklaring afgelegd. 744 01:15:55,327 --> 01:15:59,639 Ik heb me hier dertig jaar uit de naad gewerkt. 745 01:15:59,767 --> 01:16:01,883 En werd u toen hebberig? 746 01:16:02,007 --> 01:16:05,317 Toen moest ik er land bij kopen. 747 01:16:05,447 --> 01:16:09,406 Ik mikte te hoog en kwam in de schulden. 748 01:16:09,527 --> 01:16:14,237 Ik kon deze boerderij niet opgeven, die moest ik redden. 749 01:16:14,367 --> 01:16:17,006 MKZ, een geluk bij 'n ongeluk. 750 01:16:17,127 --> 01:16:20,442 Anderen deden het ook. - Sommige anderen. 751 01:16:20,567 --> 01:16:24,222 Maar Terry Pascoe was niet de juiste figuur. 752 01:16:24,287 --> 01:16:28,724 Hij moest en zou indruk maken op Martin Wilkie. 753 01:16:28,847 --> 01:16:31,315 Sindsdien betaal ik de prijs. 754 01:16:31,447 --> 01:16:35,017 Dus besloot u hem het zwijgen op te leggen. 755 01:16:35,127 --> 01:16:38,119 U hebt hem vermoord. 756 01:16:38,247 --> 01:16:42,081 Hoe? Met uw wandelstok? 757 01:16:44,767 --> 01:16:48,885 Ik wilde dat Jill m'n levenswerk zou erven. 758 01:16:49,007 --> 01:16:53,000 Dat de kleinkinderen het zouden bewerken. 759 01:16:53,807 --> 01:16:59,564 Toen vertelde Martin Wilkie me dat het kind van hem was. 760 01:16:59,687 --> 01:17:02,107 Toen u besefte wat u had gedaan... 761 01:17:02,207 --> 01:17:06,627 ...moest Terry die band stelen, maar hij was te stom. 762 01:17:06,687 --> 01:17:09,997 Heeft Terry mijn Jill vermoord? 763 01:17:10,607 --> 01:17:12,996 Dat weten we nog niet zeker. 764 01:17:16,287 --> 01:17:20,166 Zo gaat het dus: ik ben met niks begonnen... 765 01:17:20,287 --> 01:17:24,519 ...en nu ben ik weer terug bij af. 766 01:17:36,687 --> 01:17:38,987 Hij heeft z'n dochter niet vermoord. 767 01:17:39,087 --> 01:17:42,507 Zij was z'n enige liefde, naast z'n boerderij. 768 01:17:42,607 --> 01:17:45,837 En Kemal? Of heeft Terry die vermoord? 769 01:17:45,927 --> 01:17:51,206 Het is 'n familiezaak. - Megan krijgt wat rest van de boerderij. 770 01:17:54,487 --> 01:17:56,487 Tweedy. 771 01:18:06,367 --> 01:18:09,518 Goed gedaan. Dank je. 772 01:18:09,647 --> 01:18:11,763 Dat was Tweedy. 773 01:18:11,887 --> 01:18:16,677 Ze heeft het haar vader gevraagd, die werkt bij de post. 774 01:18:16,807 --> 01:18:23,804 Die plastic zakken waar het geld in zat, gebruiken ze bij de post overal voor. 775 01:18:23,927 --> 01:18:26,236 Weer een verkeerd spoor. 776 01:18:30,527 --> 01:18:34,361 Waar is Kate? - Naar buiten. Wat is er? 777 01:18:35,487 --> 01:18:38,147 Wat is er aan de hand? - Ze is weg. 778 01:18:38,247 --> 01:18:43,526 Waarom gaf ze ons die pop? - Er is n�g 'n getuige in leven. 779 01:18:43,647 --> 01:18:49,067 Wat moeten jullie van Kate? - Heeft mam iets over dat meisje gezegd? 780 01:18:49,167 --> 01:18:51,717 Ja, dat je vader op haar past. 781 01:18:58,487 --> 01:19:02,480 Kijk eens Emina, een boterhammetje. 782 01:19:12,007 --> 01:19:14,043 Geen gehoor. 783 01:19:35,807 --> 01:19:37,807 Linksaf, we zijn er. 784 01:19:46,167 --> 01:19:48,167 Annie. 785 01:20:49,207 --> 01:20:53,246 Wat heb je? - M'n borst. Een hartaanval. 786 01:20:56,967 --> 01:20:59,857 Er moet 'n traumahelikopter komen. 787 01:21:04,287 --> 01:21:07,359 Loop door. Naar het huis. 788 01:21:07,487 --> 01:21:10,887 Je vader. Anders vergeef je jezelf nooit. 789 01:21:16,287 --> 01:21:18,287 Ga nou, stommeling. 790 01:21:23,087 --> 01:21:25,362 Ik kom meteen terug. 791 01:22:41,807 --> 01:22:46,164 Blijf bij me, Andy. 792 01:22:46,287 --> 01:22:49,085 Nu niet opgeven. 793 01:22:50,087 --> 01:22:53,284 Niet weggaan, eigenwijze ouwe knar. 794 01:23:25,527 --> 01:23:29,042 M'n moeder is bij m'n geboorte overleden. 795 01:23:32,207 --> 01:23:37,679 Dat is m'n vader me altijd blijven verwijten. 796 01:23:37,807 --> 01:23:40,162 Alsof het mijn schuld was. 797 01:23:41,287 --> 01:23:44,120 Waarom heb je je zus vermoord? 798 01:23:48,727 --> 01:23:51,799 Zij had alles. 799 01:23:51,927 --> 01:23:53,927 De boerderij. 800 01:23:53,967 --> 01:23:57,596 Ze was m'n vaders lievelingskind. 801 01:23:57,727 --> 01:24:01,686 En toen pakte ze Martin af. - Martin Wilkie? 802 01:24:03,807 --> 01:24:08,244 De enige die ooit heeft gezegd dat ie van me hield. 803 01:24:08,367 --> 01:24:12,507 Hij was getrouwd en had twee kinderen. - Hij hield van me. 804 01:24:12,607 --> 01:24:16,361 Hij zou weggaan bij z'n vrouw. 805 01:24:16,487 --> 01:24:19,479 En toen pikte zij hem in. 806 01:24:19,607 --> 01:24:22,758 Het enige wat ik ooit heb gehad. 807 01:24:40,367 --> 01:24:46,187 Zonder mij redden jullie het dus ook. - U had het meeste werk al verricht. 808 01:24:46,287 --> 01:24:48,847 Nu moeten we maar gaan. 809 01:24:51,007 --> 01:24:56,400 Bedankt voor de dansles. Hier kan ik er weinig mee... 810 01:24:56,527 --> 01:25:01,307 ...maar zodra ik op de been ben, wil ik m'n draai perfectioneren. 811 01:25:01,407 --> 01:25:04,867 Daar gaan we aan werken. - Ik hoop dat u opknapt. 812 01:25:04,967 --> 01:25:10,837 Volgende keer wil ik rode druiven in een fles met 'n kurk. 813 01:25:12,167 --> 01:25:14,167 Ik kom zo. 814 01:25:22,967 --> 01:25:26,755 Volgens de artsen gaat het goed. 815 01:25:33,207 --> 01:25:37,883 Zit je ergens mee? - Wat er gebeurd is op dat veld. 816 01:25:38,007 --> 01:25:41,124 Toen je me wegstuurde. - Dat moest. 817 01:25:41,247 --> 01:25:45,286 Ik ben geen familie van je, je vader wel. 818 01:25:46,287 --> 01:25:51,998 Hoe gaat het tussen jullie? - Weet ik niet, hij maakt het goed. 819 01:25:52,127 --> 01:25:54,880 Stel het niet uit. 820 01:25:55,007 --> 01:26:01,276 Je vader zal er niet lang meer zijn. Ga maar gauw naar hem toe. 821 01:26:01,407 --> 01:26:07,782 Straks komt 'n lekkere verpleegster me poedelen en ik heb de spons verstopt. 822 01:26:25,567 --> 01:26:28,240 Hoe gaat het nu? 823 01:26:28,367 --> 01:26:31,757 Nog even en ik werk weer op het land. 824 01:26:31,887 --> 01:26:36,039 Er is veel in te halen, je hebt hulp nodig. 825 01:26:39,647 --> 01:26:42,286 Je zult Terry missen. 826 01:26:46,207 --> 01:26:48,402 Die hielp me enorm. 827 01:26:48,527 --> 01:26:56,366 Maar hij had niet het karakter dat je van een Pascoe zou verwachten. 828 01:26:59,927 --> 01:27:02,707 Ik heb nog 'n paar dagen vrijgenomen. 829 01:27:02,807 --> 01:27:07,312 Ik kom meehelpen, zodat jij je niet over de kop werkt. 830 01:27:12,927 --> 01:27:16,237 Dat kunnen we best gebruiken. 831 01:27:17,305 --> 01:27:23,722 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 67837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.