All language subtitles for Chicago.Fire.S07E20.720p.WEB-DL-KiNGS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,046 --> 00:00:06,440 - I've loved spending time with you, Sylvie. 2 00:00:06,484 --> 00:00:08,311 But I am here to counsel rescue workers. 3 00:00:08,355 --> 00:00:10,749 If I'm dating a colleague, they won't open up to me. 4 00:00:10,792 --> 00:00:12,141 - Is that what happened with Casey? 5 00:00:12,185 --> 00:00:13,361 - I can't see you anymore. 6 00:00:13,403 --> 00:00:15,624 - We need you here, and... 7 00:00:15,666 --> 00:00:17,452 I don't want to get in the way of that. 8 00:00:17,495 --> 00:00:18,844 - Where you been, Severide? 9 00:00:18,888 --> 00:00:20,542 We haven't seen you at Molly's lately. 10 00:00:20,585 --> 00:00:21,629 - Just been slammed. 11 00:00:21,672 --> 00:00:23,370 - Kelly's my blind spot. 12 00:00:23,414 --> 00:00:25,373 When it comes to him, 13 00:00:25,416 --> 00:00:28,506 I sort of just go off the rails. 14 00:00:28,550 --> 00:00:30,638 - Einstein had, like, six versions of the same clothes, 15 00:00:30,681 --> 00:00:31,769 'cause he didn't want to have to think 16 00:00:31,814 --> 00:00:33,423 about that kind of thing. 17 00:00:33,468 --> 00:00:35,686 - So are you calling yourself a genius then? 18 00:00:35,731 --> 00:00:37,210 - What's this? 19 00:00:37,253 --> 00:00:38,689 - Thought I'd brighten up the place. 20 00:00:38,734 --> 00:00:41,170 Spring is here, you guys. Summer's on its way. 21 00:00:41,215 --> 00:00:42,694 - These are so pretty! 22 00:00:42,737 --> 00:00:44,173 - A little early in the morning for perkiness, 23 00:00:44,218 --> 00:00:46,698 don't you think? 24 00:00:46,741 --> 00:00:49,570 You need to get them out of here--allergies. 25 00:00:49,613 --> 00:00:51,615 - Yeah, hydrangeas don't have pollen. 26 00:00:51,659 --> 00:00:53,356 I think you might be getting a cold. 27 00:00:53,401 --> 00:00:55,445 - I do not have a cold. 28 00:00:57,883 --> 00:01:00,668 - Hey, uh, Lieutenant? I parked next to your car 29 00:01:00,712 --> 00:01:02,192 this morning, saw all those boxes. 30 00:01:02,235 --> 00:01:03,715 Are you moving? - No, Benny's house sold. 31 00:01:03,759 --> 00:01:07,328 Had to clear the place out. - Oh, um...well... 32 00:01:07,370 --> 00:01:11,114 I happened to notice a classic George Foreman Grill in there. 33 00:01:11,158 --> 00:01:13,463 - All yours. 34 00:01:13,507 --> 00:01:15,117 - Thanks, Boss! 35 00:01:15,162 --> 00:01:17,206 - Yeah. 36 00:01:19,165 --> 00:01:23,299 - That must not have been fun, clearing out Benny's house. 37 00:01:23,343 --> 00:01:25,128 - Uh, it wasn't too bad. 38 00:01:25,171 --> 00:01:27,478 The place I haven't touched yet is his cabin up north. 39 00:01:27,521 --> 00:01:28,783 I'm heading there after next shift. 40 00:01:28,826 --> 00:01:30,480 - I remember you talking about it. 41 00:01:30,525 --> 00:01:32,134 You spent a lot of time there, right? 42 00:01:32,179 --> 00:01:35,746 - Some. Probably gonna sell that, too. 43 00:01:37,444 --> 00:01:39,533 - That's got to be messing with his head. 44 00:01:39,576 --> 00:01:42,231 Anything related to Benny does, let alone... 45 00:01:42,276 --> 00:01:44,581 going through his belongings. 46 00:01:46,454 --> 00:01:47,628 - I don't have to get rid of the flowers 47 00:01:47,671 --> 00:01:49,718 because of Mouch, right? - Hell no. 48 00:01:49,760 --> 00:01:52,634 - No way. 49 00:01:52,676 --> 00:01:54,679 - Oh, you think first shift will ever get 50 00:01:54,722 --> 00:01:55,766 their inventory straight? 51 00:01:55,811 --> 00:01:57,420 - Yeah, that'll be a first. 52 00:01:57,465 --> 00:02:00,293 - Hey, Franz is here. 53 00:02:00,337 --> 00:02:02,947 - Ah, I love this guy. Heart of gold. 54 00:02:02,992 --> 00:02:04,471 - Yeah? Well, I don't know him. 55 00:02:04,515 --> 00:02:06,430 - Hey Franzy. To what do we owe 56 00:02:06,474 --> 00:02:08,170 this pleasure? -Nice try, Herrmann. 57 00:02:08,215 --> 00:02:10,608 Let's have it. - Have what? 58 00:02:10,651 --> 00:02:12,914 - The piercing nozzle you guys borrowed off our rig 59 00:02:12,957 --> 00:02:14,872 at that attic fire in East Garfield. 60 00:02:14,917 --> 00:02:17,441 - What are you talking about? We returned that on the scene. 61 00:02:17,485 --> 00:02:20,401 - Like hell you did. Come on, cough it up. 62 00:02:20,443 --> 00:02:22,402 What do you think we are? 63 00:02:22,445 --> 00:02:24,665 A bunch of kleptos? - If it walks like a duck... 64 00:02:24,709 --> 00:02:26,972 - Whoa, that's uncalled for. 65 00:02:27,015 --> 00:02:29,235 - That piercing nozzle belongs to 27! 66 00:02:29,278 --> 00:02:30,932 - Klinginpill, what do you care? 67 00:02:30,975 --> 00:02:32,456 You don't belong to 27. 68 00:02:32,500 --> 00:02:35,284 - Yeah, mind your own business, floater. 69 00:02:35,329 --> 00:02:37,591 - Hey, I got to back up Herrmann on this, lieutenant. 70 00:02:37,634 --> 00:02:38,853 We returned that nozzle 71 00:02:38,896 --> 00:02:40,289 as soon as we were finished with it. 72 00:02:40,334 --> 00:02:41,944 - All right, you guys had your chance 73 00:02:41,986 --> 00:02:44,206 to come clean and now you can explain yourself 74 00:02:44,251 --> 00:02:46,426 to my battalion chief. - Bring it. 75 00:02:46,469 --> 00:02:49,473 - Engine 51... 76 00:02:49,516 --> 00:02:51,735 - Getting that nozzle back one way or another. 77 00:02:51,780 --> 00:02:53,347 - Get your heap out of my way. 78 00:02:53,389 --> 00:02:55,262 - Battalion 25. Structure fire... 79 00:02:55,305 --> 00:02:57,219 - I hate that guy. 80 00:03:01,963 --> 00:03:04,662 Ah. 81 00:03:28,033 --> 00:03:30,252 - Fire's in the salon on the first floor. 82 00:03:30,296 --> 00:03:31,733 Let's make sure it doesn't spread. 83 00:03:31,776 --> 00:03:33,300 - Residents coming down the fire escape. 84 00:03:33,343 --> 00:03:35,258 - Okay, truck, primary search. - Copy. 85 00:03:35,301 --> 00:03:36,651 - Engine, lead out a line into that salon. 86 00:03:36,694 --> 00:03:37,956 - Copy. 87 00:03:38,000 --> 00:03:39,697 - Squad, get those people down safely. 88 00:03:39,740 --> 00:03:41,350 - You got it, Chief. - Tony, Capp, 89 00:03:41,395 --> 00:03:42,918 help people down the ladder drop. 90 00:03:42,961 --> 00:03:45,268 Cruz, we're going up. - Copy that. 91 00:03:45,312 --> 00:03:47,531 - Kidd, Otis. Clear the units above. 92 00:03:47,574 --> 00:03:49,576 Mouch, you're with me. - Hose line will be ready 93 00:03:49,620 --> 00:03:51,926 in a minute, Captain. - We'll make this quick. 94 00:03:57,324 --> 00:04:00,064 - Fire department! Call out! 95 00:04:07,115 --> 00:04:08,986 - All right, keep moving, everybody. 96 00:04:09,031 --> 00:04:11,381 One step at a time. Be careful. 97 00:04:14,602 --> 00:04:17,648 Okay, ma'am. Nice and easy. 98 00:04:18,997 --> 00:04:21,608 - Come on. 99 00:04:23,000 --> 00:04:24,394 - Cruz. 100 00:04:27,701 --> 00:04:29,529 - Fire Department! Call out! 101 00:04:29,572 --> 00:04:31,574 - Fire Department! Call out! 102 00:04:38,625 --> 00:04:39,975 Fire is spreading fast! 103 00:04:44,066 --> 00:04:45,937 - Hey, ma'am? 104 00:04:45,980 --> 00:04:47,461 My name's Kelly. We're gonna get you down 105 00:04:47,504 --> 00:04:50,115 from here, okay? Just try not to move. 106 00:04:50,158 --> 00:04:51,812 Hey, guys, I need a half-sked up here, 107 00:04:51,855 --> 00:04:53,814 and rig a basket to the aerial. 108 00:04:53,858 --> 00:04:55,643 - Coming right up. 109 00:04:55,685 --> 00:04:57,992 - Back room's all clear. 110 00:05:02,389 --> 00:05:04,694 - Captain! 111 00:05:04,738 --> 00:05:08,656 Those are about to pop! 112 00:05:08,699 --> 00:05:11,093 - Let's go! 113 00:05:36,639 --> 00:05:38,555 - All clear, Chief. 114 00:05:38,598 --> 00:05:40,949 - Do your thing, Herrmann. - All right. 115 00:05:40,992 --> 00:05:43,343 Let's go, Ritter. - Copy. 116 00:05:50,000 --> 00:05:51,567 - We're going to lower you down to our medics. 117 00:05:51,612 --> 00:05:53,264 They're going to take good care of you. 118 00:05:53,308 --> 00:05:55,615 Here we go. All right, let's bring her up! 119 00:06:02,144 --> 00:06:04,625 Bring her down! 120 00:06:12,327 --> 00:06:15,983 - Careful... 121 00:06:23,033 --> 00:06:25,384 - She took a nasty fall. Possible neck injury. 122 00:06:27,081 --> 00:06:28,649 - Let's check her vitals on the rig. 123 00:06:28,692 --> 00:06:30,694 - Got it. 124 00:06:30,737 --> 00:06:33,393 - Oh, my God! Is Miriam all right? 125 00:06:33,435 --> 00:06:35,786 - Are you family? - No, I-I own the salon. 126 00:06:35,829 --> 00:06:38,136 She's--she's a customer and friend. 127 00:06:38,180 --> 00:06:40,661 What happened? Is everyone okay? 128 00:06:41,661 --> 00:06:43,228 Wh-- 129 00:06:43,271 --> 00:06:44,577 Where's Miles? - Is there someone inside? 130 00:06:44,620 --> 00:06:46,100 Is there someone inside? - I don't know! 131 00:06:46,144 --> 00:06:48,319 My dog, he's a Shepherd mix. 132 00:06:48,363 --> 00:06:49,625 He watches the place at night. 133 00:06:49,670 --> 00:06:51,192 where's Miles? 134 00:06:51,235 --> 00:06:53,324 Miles! - Ma'am, you can't go in there! 135 00:06:53,369 --> 00:06:54,456 Hey, come here. - My whole life 136 00:06:54,500 --> 00:06:56,459 is in that salon. I can't-- 137 00:06:56,502 --> 00:06:58,461 This can't be happening. 138 00:06:58,504 --> 00:07:00,463 This can't be happening. - Ma'am... 139 00:07:00,507 --> 00:07:01,812 Ma'am... - No! 140 00:07:01,855 --> 00:07:04,511 - I'm sorry. - Miles! 141 00:07:04,553 --> 00:07:07,730 - I'm sorry. 142 00:07:27,490 --> 00:07:29,449 The flowers are still here. 143 00:07:29,492 --> 00:07:31,189 - You sneezed on the truck, too. 144 00:07:31,233 --> 00:07:32,581 - And in the bunk room. 145 00:07:32,625 --> 00:07:34,497 - Yup. -Maybe it's a cold. 146 00:07:34,540 --> 00:07:37,281 - I don't have a cold! - Can somebody please explain 147 00:07:37,326 --> 00:07:42,069 why I just got a $1,000 invoice for a piercing nozzle? 148 00:07:46,377 --> 00:07:48,858 - Chief, I'm telling you, we had the piercing nozzle 149 00:07:48,903 --> 00:07:50,600 for five minutes, tops. - And wasn't one of Franz's 150 00:07:50,644 --> 00:07:52,122 guys with us the whole time? 151 00:07:52,167 --> 00:07:53,560 - Yeah, he took it back the minute 152 00:07:53,603 --> 00:07:54,865 we were done with it. - Plus, we've cleaned out 153 00:07:54,908 --> 00:07:56,562 our rigs twice since that shift. 154 00:07:56,605 --> 00:07:58,608 If the nozzle ended up in one of our compartments 155 00:07:58,651 --> 00:08:01,262 we'd have found it. - We're not thieves, Chief. 156 00:08:01,305 --> 00:08:04,091 Franz called us a bunch of kleptos. 157 00:08:04,134 --> 00:08:08,225 - Chief Boden calling for Chief Lydon. 158 00:08:08,269 --> 00:08:09,750 Afternoon, Steve. 159 00:08:09,793 --> 00:08:12,535 I received your invoice for the piercing nozzle, 160 00:08:12,579 --> 00:08:14,362 and I am filing it away 161 00:08:14,406 --> 00:08:17,408 in the appropriate location. 162 00:08:17,452 --> 00:08:20,281 Now, I don't know what Franz and his crew were up to-- 163 00:08:20,324 --> 00:08:23,545 whether they lost the nozzle somewhere or they're just 164 00:08:23,589 --> 00:08:27,550 trying to stir up trouble-- but I don't appreciate anyone 165 00:08:27,593 --> 00:08:29,725 impugning the integrity of 51. 166 00:08:29,769 --> 00:08:33,163 And the next time you have an issue 167 00:08:33,207 --> 00:08:36,777 with my house, instead of sending me a fax, 168 00:08:36,820 --> 00:08:39,735 pick up the phone. Talk to me man to man. 169 00:08:46,700 --> 00:08:48,397 Get out of my office. - Yes, sir. 170 00:08:48,440 --> 00:08:51,573 - Copy that. 171 00:08:51,618 --> 00:08:54,881 - Thanks, Chief. 172 00:08:56,753 --> 00:08:58,538 - You used to spend all day at the salon? 173 00:08:58,581 --> 00:09:00,756 - At least four to five hours minimum. 174 00:09:00,801 --> 00:09:03,455 But my hair was always laid thanks to the magic 175 00:09:03,499 --> 00:09:05,761 of chemical relaxers. 176 00:09:05,806 --> 00:09:08,764 Growing up, it was like a rite of passage. 177 00:09:08,808 --> 00:09:10,854 Then I grew out of it once I found out that stuff 178 00:09:10,898 --> 00:09:13,682 could chew through Coke cans. No bueno. 179 00:09:13,726 --> 00:09:17,294 Hey, Kyle. How's it going? 180 00:09:18,948 --> 00:09:21,168 - Uh, not bad. How are you, Em? 181 00:09:21,211 --> 00:09:24,259 - I'm great, thanks. 182 00:09:24,302 --> 00:09:27,957 Uh, we're running low on gloves, so we need those. 183 00:09:28,001 --> 00:09:31,658 I'm gonna go get them. 184 00:09:31,701 --> 00:09:34,878 Hey, how you been? - Good. 185 00:09:34,922 --> 00:09:38,533 Really good. 186 00:09:38,577 --> 00:09:40,797 I haven't seen you around the firehouse lately. 187 00:09:40,841 --> 00:09:42,668 - Yeah, I know. Things have been busy, 188 00:09:42,711 --> 00:09:45,453 but I'll swing by soon. 189 00:09:48,500 --> 00:09:51,328 You'll never guess what I found myself watching the other day. 190 00:09:51,373 --> 00:09:53,331 - "Pet Sematary"? 191 00:09:53,375 --> 00:09:55,332 - "Property Brothers." - Oh. 192 00:09:55,376 --> 00:09:57,335 No way. - Yeah, it was the one where 193 00:09:57,379 --> 00:09:59,990 they turned an old barn into a sleek modern townhouse, 194 00:10:00,033 --> 00:10:02,340 but they still had their pet pigs. 195 00:10:02,384 --> 00:10:04,647 - Yeah, that's my favorite episode. 196 00:10:04,691 --> 00:10:06,649 - Excuse me, Chaplain Sheffield? 197 00:10:06,692 --> 00:10:09,259 You have a visitor waiting in your office. 198 00:10:09,303 --> 00:10:11,306 - Sorry, I got to, uh-- - Yeah, no, go ahead. 199 00:10:11,349 --> 00:10:14,308 - Okay, well... 200 00:10:16,919 --> 00:10:19,749 It was nice to see you, Sylvie. 201 00:10:19,793 --> 00:10:22,664 - You, too. 202 00:10:33,763 --> 00:10:35,547 - You wanted to see us, Chief? 203 00:10:35,591 --> 00:10:37,679 - Yes, Captain Hubble wants to get your statements 204 00:10:37,724 --> 00:10:39,421 on the salon fire. 205 00:10:39,463 --> 00:10:42,510 - Yeah, sure thing. - The ashes are still warm. 206 00:10:42,553 --> 00:10:44,251 What's got OFI moving so quick on this? 207 00:10:44,294 --> 00:10:45,687 - Well, we found plenty of indication on the scene 208 00:10:45,731 --> 00:10:48,429 to call this one an arson. 209 00:10:48,472 --> 00:10:50,911 - Damn. 210 00:10:50,953 --> 00:10:54,610 That's too bad. 211 00:10:54,653 --> 00:10:56,394 The salon owner's a sweet lady. 212 00:10:56,437 --> 00:10:57,831 She was pretty devastated by what happened. 213 00:10:57,874 --> 00:11:00,049 I feel for her. - I wouldn't. 214 00:11:00,094 --> 00:11:03,009 Looks like she's the one who did it. 215 00:11:07,971 --> 00:11:10,321 - I'm not buying it. - Flammable hair products 216 00:11:10,365 --> 00:11:11,365 were dumped all over the back office. 217 00:11:11,408 --> 00:11:12,932 File cabinets left opened 218 00:11:12,975 --> 00:11:14,150 so the documents inside would burn... 219 00:11:14,195 --> 00:11:15,456 - I'm not saying this isn't arson, 220 00:11:15,500 --> 00:11:16,806 but she didn't set the fire. 221 00:11:16,850 --> 00:11:18,460 No way. - How do you know? 222 00:11:18,503 --> 00:11:20,288 - You should have seen her reaction at the scene. 223 00:11:20,331 --> 00:11:22,463 She was crushed. The victim is a friend of hers. 224 00:11:22,506 --> 00:11:24,118 - Well, she may not have intended 225 00:11:24,161 --> 00:11:25,509 for anyone to get hurt. We see this all the time 226 00:11:25,553 --> 00:11:27,424 with insurance scammers. They underestimate 227 00:11:27,469 --> 00:11:29,340 how much damage or injury a fire can cause. 228 00:11:29,384 --> 00:11:32,168 - You think this was an insurance situation? 229 00:11:32,212 --> 00:11:34,040 - Several neighbors said the salon was under water 230 00:11:34,084 --> 00:11:35,956 and the owner was very upset about the possibility 231 00:11:35,999 --> 00:11:38,610 of losing her business. 232 00:11:38,653 --> 00:11:40,961 - Her dog was inside. 233 00:11:41,004 --> 00:11:43,528 Not a chance she left her dog in there to die. 234 00:11:43,572 --> 00:11:45,139 - We didn't find any dog. 235 00:11:45,182 --> 00:11:46,400 - Okay, well, maybe he got out somehow. 236 00:11:46,443 --> 00:11:49,143 - Or maybe it was never there. 237 00:11:49,186 --> 00:11:51,014 - I've seen a lot of people watch their home 238 00:11:51,057 --> 00:11:52,145 or their business burn. 239 00:11:52,188 --> 00:11:53,147 She isn't faking it. 240 00:11:53,190 --> 00:11:54,844 That much I can tell you. 241 00:11:54,888 --> 00:11:56,411 - Have you questioned the owner? 242 00:11:56,453 --> 00:11:58,326 - She's at Chicago Med visiting with the victim. 243 00:11:58,369 --> 00:11:59,587 I'm heading over there right now to talk to her. 244 00:11:59,630 --> 00:12:02,895 - I'll come with you. 245 00:12:02,938 --> 00:12:04,331 - You're on shift. - Chicago Med. 246 00:12:04,375 --> 00:12:05,985 I'll be back in an hour. 247 00:12:06,028 --> 00:12:08,075 - Okay, who are you trying to help, me or her? 248 00:12:08,118 --> 00:12:10,033 - I can aid your investigation, Captain. 249 00:12:10,076 --> 00:12:11,339 I connected with her. 250 00:12:11,381 --> 00:12:14,995 She'll open up more if I'm there with you. 251 00:12:15,038 --> 00:12:17,911 - He has a point. 252 00:12:21,261 --> 00:12:24,307 - One hour. 253 00:12:33,187 --> 00:12:34,665 - Never let it be said that Benny Severide 254 00:12:34,710 --> 00:12:36,145 wasn't the real deal. 255 00:12:36,190 --> 00:12:39,322 This is a full on OG George Foreman Grill. 256 00:12:39,366 --> 00:12:40,498 That's like strutting around 257 00:12:40,542 --> 00:12:42,586 with first generation Air Jordans. 258 00:12:42,630 --> 00:12:45,981 - Isn't it basically just a steamer? 259 00:12:46,025 --> 00:12:47,897 - No! Next shift, 260 00:12:47,941 --> 00:12:49,419 I'm going to grill up some Cuban Reubens 261 00:12:49,463 --> 00:12:50,943 and I'm gonna make a convert out of you. 262 00:12:50,986 --> 00:12:54,730 - Okay. - Oh, my God! 263 00:12:54,774 --> 00:12:57,211 - What? 264 00:13:02,259 --> 00:13:04,479 - Here they are. - All right. 265 00:13:04,522 --> 00:13:07,698 Uh...why all the secrecy? 266 00:13:07,743 --> 00:13:10,311 - Show 'em, Joe. 267 00:13:17,708 --> 00:13:19,363 - Where the hell did that come from? 268 00:13:19,407 --> 00:13:21,408 - It was just leaning behind a storage crate. 269 00:13:21,451 --> 00:13:23,541 - Guess it must have wound up on one of the rigs after all. 270 00:13:23,585 --> 00:13:25,326 One of the other shifts must have found it 271 00:13:25,369 --> 00:13:27,197 and set it aside. - If Boden finds out 272 00:13:27,240 --> 00:13:29,591 about this after the way he stuck it to Chief Lydon... 273 00:13:29,634 --> 00:13:31,288 - He is not going to find out about it, 274 00:13:31,331 --> 00:13:33,421 because we're going to get it back to Engine 27 275 00:13:33,463 --> 00:13:35,945 without anybody knowing. 276 00:13:35,989 --> 00:13:37,642 A caper. Exciting. 277 00:13:37,686 --> 00:13:40,080 - It is not a caper. 278 00:13:40,123 --> 00:13:42,385 - All we have to do is sneak into their house, 279 00:13:42,429 --> 00:13:44,779 return the nozzle, and then just sneak back out 280 00:13:44,823 --> 00:13:47,347 undetected. - Yeah, that's a caper. 281 00:13:47,390 --> 00:13:48,957 - You call it whatever you want, 282 00:13:49,001 --> 00:13:52,265 but we are doing this first thing after shift. 283 00:13:52,308 --> 00:13:55,485 - Mm-hmm. 284 00:13:55,529 --> 00:13:57,488 - I am really good at this stuff, Herrmann. 285 00:13:57,532 --> 00:14:00,534 Once, in high school, my friends and I stole 286 00:14:00,577 --> 00:14:04,104 a human skeleton from the bio lab and we propped it up 287 00:14:04,147 --> 00:14:06,628 behind the wheel of Mr. Gazaway's minivan... 288 00:14:13,330 --> 00:14:14,635 - When you get out of surgery, 289 00:14:14,678 --> 00:14:16,072 I'll be outside in the waiting room. 290 00:14:16,115 --> 00:14:17,508 I'm not going anywhere, Miriam. 291 00:14:17,552 --> 00:14:19,509 I'll be right here. 292 00:14:23,471 --> 00:14:26,299 - Let's get her prepped for intake. 293 00:14:28,519 --> 00:14:31,086 - Ms. Curtis, I'm Captain Alexa Hubble 294 00:14:31,130 --> 00:14:32,480 with the Office of Fire Investigation. 295 00:14:32,523 --> 00:14:34,481 I believe you've already met Lieutenant Severide. 296 00:14:34,524 --> 00:14:36,440 - Yes, hi. Thank you so much 297 00:14:36,484 --> 00:14:38,834 for what you did for Miriam. And for me. 298 00:14:38,878 --> 00:14:40,662 - How is she doing? 299 00:14:40,705 --> 00:14:42,663 - I guess it's a pretty serious spinal injury 300 00:14:42,706 --> 00:14:44,317 that the doctors need to get in there 301 00:14:44,360 --> 00:14:46,624 and see what they can do. I'm just praying for her. 302 00:14:46,668 --> 00:14:48,495 - It's nice of you to look after her like this. 303 00:14:48,538 --> 00:14:49,671 - She doesn't have anyone else. 304 00:14:49,713 --> 00:14:51,759 Her husband died last year. 305 00:14:55,371 --> 00:14:58,027 Was there any sign of Miles in the salon? 306 00:14:58,071 --> 00:15:00,508 My dog? 307 00:15:00,551 --> 00:15:02,639 - No. - Well, that's a good thing, 308 00:15:02,683 --> 00:15:04,816 right? Maybe he got out. 309 00:15:04,860 --> 00:15:06,644 - I need to ask you a few questions about the fire. 310 00:15:06,687 --> 00:15:09,517 Is that okay? 311 00:15:09,559 --> 00:15:12,259 - Yeah, sure. 312 00:15:12,302 --> 00:15:14,303 - Where were you when the fire started? 313 00:15:14,347 --> 00:15:16,176 - I don't know when the fire started. 314 00:15:16,219 --> 00:15:18,177 I came in early to take Miles for his walk 315 00:15:18,221 --> 00:15:19,875 and my salon was in flames. 316 00:15:19,918 --> 00:15:23,312 When I checked my security cameras, 317 00:15:23,356 --> 00:15:24,706 Miles was in there. 318 00:15:24,749 --> 00:15:26,663 He was sleeping by the door. 319 00:15:26,707 --> 00:15:30,798 I was trying to find out how the fire started but--see? 320 00:15:30,841 --> 00:15:33,584 The camera stopped working-- I guess because of the fire. 321 00:15:33,628 --> 00:15:35,629 I don't know. - It had cut out 322 00:15:35,673 --> 00:15:38,153 at least a half an hour before the fire started. 323 00:15:38,197 --> 00:15:40,200 - How often do your cameras shut down like this? 324 00:15:40,243 --> 00:15:42,375 - They're just wi-fi cameras. 325 00:15:42,418 --> 00:15:44,290 You know how that stuff goes in and out. 326 00:15:44,334 --> 00:15:46,596 - It's a little strange, though, isn't it? 327 00:15:46,640 --> 00:15:48,860 The timing? 328 00:15:53,604 --> 00:15:55,866 - You think I burned down my salon? 329 00:15:55,911 --> 00:15:58,086 - It is too soon to make a determination, 330 00:15:58,130 --> 00:15:59,219 but we are looking for the truth. 331 00:15:59,261 --> 00:16:00,784 - Well, here's the truth. 332 00:16:00,828 --> 00:16:02,570 I loved that salon. 333 00:16:02,613 --> 00:16:05,659 It wasn't ever going to make me rich, but it was my dream. 334 00:16:05,702 --> 00:16:08,836 My own place where my clients could come and-- 335 00:16:08,879 --> 00:16:12,144 and hang out, and feel like they were at home with family. 336 00:16:12,187 --> 00:16:13,624 Miriam is family. 337 00:16:13,668 --> 00:16:15,538 I would never put her in danger like that. 338 00:16:15,582 --> 00:16:17,498 - Niya, no one's accusing you of anything. 339 00:16:17,541 --> 00:16:18,673 - She is! 340 00:16:18,716 --> 00:16:20,240 - We're just looking for answers, 341 00:16:20,283 --> 00:16:22,110 and this is helpful, what you're telling us. 342 00:16:22,154 --> 00:16:24,461 You're not going to get railroaded here, I promise you. 343 00:16:24,504 --> 00:16:26,636 - You have to find whoever did this. 344 00:16:26,681 --> 00:16:30,815 - We're gonna try like hell. That's a guarantee. 345 00:16:32,774 --> 00:16:36,255 Can you--can we get a copy of that whole video? 346 00:16:36,298 --> 00:16:39,475 - Of course, yes. I-I can send you the link. 347 00:16:57,407 --> 00:16:59,669 - Hey. - Hi. 348 00:16:59,713 --> 00:17:03,326 Everything all right? - Yeah, totally. 349 00:17:05,327 --> 00:17:07,461 - You sure? - Yeah, it's-- 350 00:17:07,503 --> 00:17:10,246 it's not a big deal. 351 00:17:10,289 --> 00:17:13,336 I saw Kyle at Med. 352 00:17:13,380 --> 00:17:15,208 - And he gave you flowers? 353 00:17:15,250 --> 00:17:18,428 - Oh, no. I got these for the common room 354 00:17:18,471 --> 00:17:20,778 but Mouch keeps complaining about his allergies 355 00:17:20,821 --> 00:17:24,173 so I was going to stash them under his bed. 356 00:17:28,916 --> 00:17:32,660 - It was weird seeing Kyle. 357 00:17:32,702 --> 00:17:34,704 But it was also nice-- 358 00:17:34,749 --> 00:17:37,664 which is hard, you know? 359 00:17:37,708 --> 00:17:40,667 - Yeah, I do. 360 00:17:40,711 --> 00:17:43,365 - It's strange he hasn't been around here, right? 361 00:17:43,410 --> 00:17:46,630 He used to come by once a week. 362 00:17:46,673 --> 00:17:48,806 Has to be because of the break up. 363 00:17:50,807 --> 00:17:53,507 - Could be. 364 00:17:56,378 --> 00:18:00,209 I feel responsible for all that. 365 00:18:00,252 --> 00:18:01,776 I'm sorry, Brett. 366 00:18:01,818 --> 00:18:03,691 If I hadn't been spinning out after that call-- 367 00:18:03,733 --> 00:18:05,258 - If it hadn't been you, it would've been 368 00:18:05,300 --> 00:18:08,739 someone else here. It's not your fault, Casey. 369 00:18:08,782 --> 00:18:10,653 Truth is, the relationship was a bad idea 370 00:18:10,698 --> 00:18:13,003 from the start... 371 00:18:13,048 --> 00:18:17,269 - Seemed like you two had a good thing going. 372 00:18:17,313 --> 00:18:19,968 - We did. 373 00:18:20,010 --> 00:18:21,317 But... 374 00:18:21,361 --> 00:18:25,233 it's time for me to move on and... 375 00:18:25,278 --> 00:18:29,064 It's just taking me longer than I thought it would. 376 00:18:29,107 --> 00:18:30,760 - Tell me about it. 377 00:18:30,805 --> 00:18:32,894 I still can't walk past Gabby's locker. 378 00:18:39,422 --> 00:18:41,555 - Ambulance 61, person injured, 379 00:18:41,597 --> 00:18:43,251 552 Webster Avenue... - Here. 380 00:18:43,296 --> 00:18:45,298 You can put these in your office instead. 381 00:19:00,008 --> 00:19:03,271 - Hey, I know this place. I take spin classes here. 382 00:19:05,056 --> 00:19:06,579 Olivia! 383 00:19:06,623 --> 00:19:07,755 - Oh, my God, Sylvia, 384 00:19:07,798 --> 00:19:09,451 I didn't know you were a paramedic. 385 00:19:09,496 --> 00:19:11,976 Come on, you guys. You have to help this girl. 386 00:19:14,369 --> 00:19:16,763 She fell off her bike. It's bad. 387 00:19:16,807 --> 00:19:18,721 - Okay, guys. Give us some space. 388 00:19:18,766 --> 00:19:20,070 Come on. Clear out, please. 389 00:19:20,115 --> 00:19:21,334 Look out, look out, look out. 390 00:19:21,376 --> 00:19:22,551 Let us get in there, guys. 391 00:19:22,596 --> 00:19:25,032 Come on. 392 00:19:35,217 --> 00:19:38,351 - I don't know what happened. One minute I'm spinning 393 00:19:38,394 --> 00:19:40,266 and the next thing I know, this chick next to me goes 394 00:19:40,308 --> 00:19:41,701 flying forward off her bike, and there's blood everywhere. 395 00:19:41,744 --> 00:19:42,963 - We got it, all right? Just step back. 396 00:19:43,007 --> 00:19:44,051 - Honey, can you hear me? 397 00:19:44,095 --> 00:19:45,357 What's your name? - Claire. 398 00:19:45,401 --> 00:19:46,663 - Claire? Okay, we're gonna get you out 399 00:19:46,707 --> 00:19:49,012 in just a second, okay? 400 00:19:49,057 --> 00:19:50,711 All right, looks like we're gonna to have to cut her hair. 401 00:19:50,753 --> 00:19:53,192 Let's wipe up some of this blood so I can get a good look. 402 00:19:53,234 --> 00:19:56,238 - Can you give me some towels? 403 00:19:56,281 --> 00:19:58,066 Hello? 404 00:19:58,108 --> 00:20:00,241 - I-I got it. 405 00:20:00,286 --> 00:20:03,941 Excuse me. 406 00:20:03,984 --> 00:20:07,249 - Coming through. Here you go. 407 00:20:07,292 --> 00:20:10,991 - Thank you, thanks. 408 00:20:11,035 --> 00:20:14,125 - Hold her steady. 409 00:20:14,169 --> 00:20:17,303 - Ahh... 410 00:20:17,346 --> 00:20:19,957 - Almost there. 411 00:20:21,611 --> 00:20:23,090 All right, she's clear. 412 00:20:23,134 --> 00:20:25,441 Gonna have you lean up for me, okay? 413 00:20:25,484 --> 00:20:28,138 Good. 414 00:20:28,182 --> 00:20:29,357 You can hold on to me. 415 00:20:29,402 --> 00:20:32,622 Keep your chin up for me, sweetie. 416 00:20:32,665 --> 00:20:36,409 - Here we go. 417 00:20:36,451 --> 00:20:38,279 You good to go? - Yup. 418 00:20:38,324 --> 00:20:40,281 Okay, just like that. 419 00:20:41,631 --> 00:20:44,373 - Excuse me. 420 00:20:44,416 --> 00:20:46,069 - Thank you. 421 00:20:46,114 --> 00:20:48,289 - I'm gonna have you stand up for me, okay? 422 00:20:48,334 --> 00:20:51,031 Good, good. Good. 423 00:20:51,075 --> 00:20:54,164 All right, let me just get you in there, okay? 424 00:20:54,209 --> 00:20:57,298 You're doing just fine. Okay. 425 00:20:57,343 --> 00:20:58,734 All right, Brett. On three. 426 00:20:58,778 --> 00:21:01,346 One--two--three. 427 00:21:05,828 --> 00:21:08,309 - Is she gonna be okay? 428 00:21:08,354 --> 00:21:10,573 - Um, yeah. Her vitals are stable. 429 00:21:10,616 --> 00:21:12,096 - Poor girl. 430 00:21:12,140 --> 00:21:15,361 The way you handled it-- total badass. 431 00:21:15,403 --> 00:21:17,318 - Well, thanks for the towel assist. 432 00:21:17,363 --> 00:21:20,321 - Sorry about Jason. What a wuss. 433 00:21:20,365 --> 00:21:22,280 Where are all the real men in Chicago, you know? 434 00:21:22,324 --> 00:21:25,371 - Not in spin class, I guess. 435 00:21:36,119 --> 00:21:38,471 - Red One, what do you see? 436 00:21:41,211 --> 00:21:43,737 - All clear. - Hey, Otis. 437 00:21:43,779 --> 00:21:46,305 - Red Two. - Right. 438 00:21:46,347 --> 00:21:48,436 - Yes. - What do you got? 439 00:21:48,480 --> 00:21:51,266 - Red Two is in position. Are we a go? 440 00:21:51,309 --> 00:21:54,050 Repeat, are we a go? 441 00:21:54,095 --> 00:21:57,097 - Yes, you are a go. 442 00:22:00,710 --> 00:22:02,451 - Wait! - Whoa! 443 00:22:02,494 --> 00:22:06,063 Hold up, hold up. - Shh... 444 00:22:09,632 --> 00:22:12,808 Go. - Okay, you are clear. 445 00:22:12,853 --> 00:22:15,769 Go, get it done. 446 00:22:15,811 --> 00:22:19,337 - Go, go, go, go, go, go. 447 00:22:19,381 --> 00:22:21,383 Nice. 448 00:22:21,426 --> 00:22:23,342 - Hey, where do you think they keep it? 449 00:22:23,384 --> 00:22:24,604 - Who cares? Just pick a compartment 450 00:22:24,646 --> 00:22:26,387 and dump the thing. - How's this one? 451 00:22:26,432 --> 00:22:29,173 - It literally doesn't matter. 452 00:22:38,313 --> 00:22:40,619 - Go, go, go! 453 00:22:42,448 --> 00:22:44,711 - Mouch, don't! - Achoo! 454 00:22:44,753 --> 00:22:47,104 - Gesundheit! 455 00:22:49,802 --> 00:22:51,500 Hey, what are you guys doing here? 456 00:22:51,544 --> 00:22:52,893 - I told you it was a cold. 457 00:22:52,935 --> 00:22:54,634 - You had it all along. - Klinginpill, 458 00:22:54,676 --> 00:22:56,375 this does not concern you. 459 00:22:56,417 --> 00:22:58,724 - If you breathe a word of this to anyone... 460 00:22:58,768 --> 00:23:01,467 - What's it worth to you? 461 00:23:03,643 --> 00:23:06,689 - Red One, report. 462 00:23:06,732 --> 00:23:10,258 Red Two, what's your situation? 463 00:23:14,480 --> 00:23:16,438 All right, this operation went sneakers up. 464 00:23:16,481 --> 00:23:17,917 Pull the ripcord. - Don't got to tell me twice. 465 00:23:17,961 --> 00:23:20,355 - Let's go. 466 00:23:28,406 --> 00:23:30,365 - So, I was thinking... - Hi. 467 00:23:30,409 --> 00:23:33,193 - We should totally be dating. 468 00:23:33,237 --> 00:23:35,457 Oh, no. No, sorry. 469 00:23:35,500 --> 00:23:38,460 What I mean is, we are more than capable of moving on. 470 00:23:38,503 --> 00:23:40,722 We just need to be more proactive about finding dates. 471 00:23:40,767 --> 00:23:42,595 - Okay. - So there's this woman 472 00:23:42,637 --> 00:23:43,856 who teaches my spin class 473 00:23:43,900 --> 00:23:46,468 whom I think would be perfect for you. 474 00:23:46,511 --> 00:23:48,557 - A blind date? 475 00:23:48,601 --> 00:23:50,166 - No, we could make it, like, a group thing. 476 00:23:50,211 --> 00:23:51,865 I'll set up a little game night at my place. 477 00:23:51,907 --> 00:23:54,388 That way you get to know her, see what you think about her. 478 00:23:54,432 --> 00:23:55,955 No pressure. 479 00:23:55,999 --> 00:23:58,480 You'd do that, right? 480 00:24:00,351 --> 00:24:02,875 - Kelly must still be at that arson scene. 481 00:24:02,919 --> 00:24:05,313 He is really throwing himself into this investigation. 482 00:24:05,355 --> 00:24:06,705 - It's all he talked about on shift. 483 00:24:06,749 --> 00:24:08,795 - Because it's the perfect distraction 484 00:24:08,837 --> 00:24:11,492 so that he doesn't have to go through Benny's stuff. 485 00:24:11,537 --> 00:24:14,321 - Yeah. 486 00:24:14,365 --> 00:24:16,628 - Honestly, I'm worried about him. 487 00:24:16,672 --> 00:24:20,284 Do you think it would be dumb if I were to reach out 488 00:24:20,327 --> 00:24:23,679 and let him know that I'm here to talk, just as a friend? 489 00:24:23,722 --> 00:24:25,637 - You know I'll support you no matter what, but every time 490 00:24:25,681 --> 00:24:27,509 you have tried the friend route with Severide, 491 00:24:27,553 --> 00:24:29,380 it has gone south. 492 00:24:29,423 --> 00:24:31,904 - Well, maybe third time's a charm? 493 00:24:31,948 --> 00:24:35,822 - So much for, "Leave no man behind." 494 00:24:35,865 --> 00:24:37,300 - Caper didn't go so well? 495 00:24:37,345 --> 00:24:39,826 - I don't want to talk about it. 496 00:24:54,579 --> 00:24:56,711 - There was another one. 497 00:24:56,756 --> 00:24:58,713 You were right. 498 00:25:11,422 --> 00:25:13,685 - These cameras are still connected. 499 00:25:13,729 --> 00:25:15,688 - Niya could have disabled it from her phone, 500 00:25:15,730 --> 00:25:18,778 though it'll probably take a subpoena to find out. 501 00:25:18,820 --> 00:25:20,692 - I don't know why you have it in for her. 502 00:25:20,736 --> 00:25:22,390 - I'm just going off of the evidence. 503 00:25:22,432 --> 00:25:23,782 Why are you taking her at face value? 504 00:25:23,826 --> 00:25:26,480 - Because I trust my gut. 505 00:25:28,439 --> 00:25:30,397 - Who do I sue? - Hey, you can't be in here. 506 00:25:30,441 --> 00:25:31,877 This is an active investigation. 507 00:25:31,921 --> 00:25:34,009 - That's okay, I just want to know who to sue, 508 00:25:34,054 --> 00:25:36,056 the power company or the landlord? 509 00:25:36,098 --> 00:25:37,404 - What are you talking about? 510 00:25:37,448 --> 00:25:38,537 - I live upstairs. 511 00:25:38,579 --> 00:25:40,756 Got smoke damage everywhere. 512 00:25:40,799 --> 00:25:42,671 I mean, I know this was an electrical fire. 513 00:25:42,714 --> 00:25:44,586 I just don't know whose fault it is. 514 00:25:44,630 --> 00:25:46,587 - What makes you think it was an electrical fire? 515 00:25:46,632 --> 00:25:49,634 - Well, there was that outage before the fire. 516 00:25:49,677 --> 00:25:50,896 - So your power went out? 517 00:25:50,940 --> 00:25:53,334 - Yeah, for, like, five minutes. 518 00:25:55,117 --> 00:25:57,424 - How long before the fire? - I don't know. 519 00:25:57,468 --> 00:26:00,036 Maybe 20, 30 minutes? 520 00:26:00,079 --> 00:26:02,734 - Okay, well... 521 00:26:02,778 --> 00:26:04,605 We're not sure who you should sue just yet, 522 00:26:04,650 --> 00:26:06,303 but...we'll let you know. 523 00:26:06,346 --> 00:26:08,871 - Awesome. Thanks. 524 00:26:08,914 --> 00:26:11,874 - That explains the cameras going out. 525 00:26:11,917 --> 00:26:15,311 - Yeah, but who killed the power? 526 00:26:32,154 --> 00:26:33,766 - The case is intact, 527 00:26:33,808 --> 00:26:35,375 so unless someone had a tag tool... 528 00:26:35,419 --> 00:26:36,942 - Well, that narrows the suspect pool down 529 00:26:36,986 --> 00:26:38,901 to pretty much everyone at ComEd. 530 00:26:38,944 --> 00:26:43,426 - Hang on... 531 00:26:43,471 --> 00:26:46,430 Rust. 532 00:26:53,480 --> 00:26:54,961 - Fresh cut on the locking tab. 533 00:26:55,003 --> 00:26:56,962 - Somebody stealthed their way into the meter. 534 00:26:57,006 --> 00:26:59,878 They turn the power off, the cameras go down, 535 00:26:59,922 --> 00:27:01,750 they get inside, they do what they need to... 536 00:27:01,794 --> 00:27:03,490 - And they turn the power back on. 537 00:27:03,534 --> 00:27:05,971 - And no one's the wiser. 538 00:27:06,015 --> 00:27:08,409 - Do you guys smell that? 539 00:27:15,067 --> 00:27:16,982 - Does this look familiar to you? 540 00:27:17,026 --> 00:27:19,681 - I don't know. Why, should it? 541 00:27:36,219 --> 00:27:39,005 - Oh, God. 542 00:28:02,332 --> 00:28:04,421 -Arsonist cuts the power, kills the dog. 543 00:28:04,464 --> 00:28:05,683 Cameras, alarms. 544 00:28:05,727 --> 00:28:07,076 Everything goes offline. 545 00:28:07,119 --> 00:28:08,511 - They're free to get inside, 546 00:28:08,556 --> 00:28:10,123 douse the place with accelerant. 547 00:28:10,165 --> 00:28:12,646 - And set a timing device. That's the key. 548 00:28:12,691 --> 00:28:14,431 - They found one? - No, but it was probably 549 00:28:14,474 --> 00:28:15,998 destroyed in the fire. 550 00:28:16,041 --> 00:28:18,958 Point is, the guy can set everything up, 551 00:28:19,000 --> 00:28:21,263 turn the power back on, put the locking tab back in place. 552 00:28:21,307 --> 00:28:23,266 It makes it look like an inside job... 553 00:28:23,309 --> 00:28:25,181 - And the arsonist is in the wind. 554 00:28:25,224 --> 00:28:28,096 - Exactly. 555 00:28:28,141 --> 00:28:30,098 We've seen this before, right? 556 00:28:30,143 --> 00:28:32,057 - What do you mean? Same M.O.? 557 00:28:32,101 --> 00:28:34,756 - Yeah-- not the dog necessarily, 558 00:28:34,799 --> 00:28:37,585 but the electric meter? 559 00:28:37,627 --> 00:28:39,413 - Refresh my memory? - I don't know. 560 00:28:39,455 --> 00:28:42,241 It just feel familiar somehow. 561 00:28:42,285 --> 00:28:44,417 - Well... 562 00:28:44,461 --> 00:28:46,375 Whoever this guy is... 563 00:28:46,420 --> 00:28:48,290 he's a nasty piece of work. 564 00:28:48,335 --> 00:28:50,467 - We still keeping the old arson files in the blue office? 565 00:28:50,510 --> 00:28:53,296 - Yeah, lumped in with all the non-arson cases. 566 00:28:53,339 --> 00:28:54,515 It'll take a while to go through it. 567 00:28:54,557 --> 00:28:57,431 - I got time. 568 00:28:59,825 --> 00:29:01,782 - Kevin Klinginpill? 569 00:29:01,826 --> 00:29:03,785 - Yeah, he filled in for Ritter a few weeks back? 570 00:29:03,828 --> 00:29:06,092 - No, I remember. - Here's the thing, Chief. 571 00:29:06,134 --> 00:29:08,007 He's been stuck in the floater pool for ages, 572 00:29:08,049 --> 00:29:11,140 and he'd just really like to find a permanent home. 573 00:29:11,183 --> 00:29:12,794 - And? 574 00:29:12,837 --> 00:29:18,104 - And, well, we just thought, you know, maybe 51 575 00:29:18,146 --> 00:29:20,323 would be a good place for him? 576 00:29:20,366 --> 00:29:22,499 - Herrmann, you hated Klinginpill. 577 00:29:22,542 --> 00:29:24,413 In fact, his mere presence was an issue for you. 578 00:29:24,458 --> 00:29:28,592 - I...didn't really give him a fair shake. 579 00:29:33,683 --> 00:29:35,556 - What's going on here? 580 00:29:38,645 --> 00:29:40,212 - Franz was right about the piercing nozzle. 581 00:29:40,256 --> 00:29:41,692 We had it all along, and we didn't realize it. 582 00:29:41,736 --> 00:29:43,172 - We tried to sneak it back over there, 583 00:29:43,215 --> 00:29:44,346 but Klinginpill caught us. 584 00:29:44,391 --> 00:29:45,784 - Yeah, thanks to Sneezy over here. 585 00:29:45,826 --> 00:29:47,654 - So now I have to give Klinginpill a home 586 00:29:47,698 --> 00:29:49,265 in order to keep him quiet. 587 00:29:49,308 --> 00:29:50,353 - I'm afraid so... 588 00:29:50,396 --> 00:29:51,789 - It's that or you get to call 589 00:29:51,833 --> 00:29:53,182 Chief Lydon and eat crow. 590 00:29:53,226 --> 00:29:55,096 - We're real sorry about this, Chief. 591 00:29:55,141 --> 00:29:57,272 - Mm-hmm. 592 00:29:57,317 --> 00:30:00,058 Me too. 593 00:30:02,104 --> 00:30:05,454 - You know, Klinginpill probably won't last too long 594 00:30:05,499 --> 00:30:08,284 once he finds out what a busy house this is. 595 00:30:08,327 --> 00:30:11,374 - Hey, Steve. Wallace. 596 00:30:11,417 --> 00:30:12,854 I owe you an apology. 597 00:30:12,897 --> 00:30:15,464 Turns out my men had your nozzle after all. 598 00:30:15,509 --> 00:30:18,381 Should be back in your hands now, though. 599 00:30:18,424 --> 00:30:21,123 Let me extend an olive branch by sending these knuckleheads 600 00:30:21,166 --> 00:30:24,865 over to wash all your rigs from stem to stern. 601 00:30:24,910 --> 00:30:26,214 Sound good? 602 00:30:26,259 --> 00:30:27,564 Yeah. 603 00:30:27,607 --> 00:30:30,349 You take care. 604 00:30:30,393 --> 00:30:32,481 Will there be anything else? 605 00:30:32,526 --> 00:30:35,355 - I guess not. Thank you, Chief. 606 00:30:38,923 --> 00:30:42,665 - Next time, try an antihistamine. 607 00:30:47,714 --> 00:30:51,413 - Hey, what is all this? 608 00:30:51,458 --> 00:30:54,895 - Every arson 51 has ever responded to. 609 00:30:54,940 --> 00:30:57,289 Something about the salon fire... 610 00:30:57,333 --> 00:30:59,769 I've seen it before. 611 00:31:01,555 --> 00:31:03,251 - Isn't OFI looking into it? 612 00:31:03,296 --> 00:31:07,212 - Yeah, but you know. Two heads better than one. 613 00:31:07,256 --> 00:31:09,258 - Hmm. 614 00:31:09,301 --> 00:31:11,346 - What? 615 00:31:11,391 --> 00:31:12,695 - Nothing. You just... 616 00:31:12,740 --> 00:31:14,262 you said you were gonna head up 617 00:31:14,307 --> 00:31:16,787 to Benny's cabin after shift. 618 00:31:16,830 --> 00:31:19,224 - Cabin's not going anywhere. 619 00:31:20,529 --> 00:31:23,316 - Well--and all that stuff in your car? 620 00:31:23,358 --> 00:31:25,404 - What about it? 621 00:31:26,840 --> 00:31:28,711 - I don't know. Maybe going through it, 622 00:31:28,756 --> 00:31:30,932 getting up to the cabin... 623 00:31:30,976 --> 00:31:34,935 might be cathartic somehow. 624 00:31:34,980 --> 00:31:36,676 - I'll get there... 625 00:31:36,720 --> 00:31:39,680 but I want to figure this out first. 626 00:31:42,422 --> 00:31:44,250 - Okay. 627 00:31:44,292 --> 00:31:47,817 I'm around, you know, if you need any help 628 00:31:47,862 --> 00:31:49,516 sorting out the cabin 629 00:31:49,558 --> 00:31:51,822 or whatever. 630 00:31:53,388 --> 00:31:56,740 - Okay. Thanks. 631 00:31:56,784 --> 00:31:59,742 - Mm-hmm. 632 00:32:06,707 --> 00:32:08,317 - Okay, let's get this party started! 633 00:32:08,361 --> 00:32:09,928 - All right, where's Chloe? 634 00:32:09,971 --> 00:32:11,842 - Mm! She had a work thing. 635 00:32:11,885 --> 00:32:14,323 She'll be here later. - Ooh... 636 00:32:14,366 --> 00:32:17,413 What year was Pluto discovered? 637 00:32:17,457 --> 00:32:21,503 A: 1922, B: 1925, 638 00:32:21,548 --> 00:32:23,506 or C: 1930! 639 00:32:23,549 --> 00:32:24,855 - Are you serious with this? 640 00:32:24,898 --> 00:32:26,856 - Yeah, how about music and film questions? 641 00:32:26,901 --> 00:32:28,684 - Thirty seconds. - Oh, my God. 642 00:32:28,729 --> 00:32:30,512 - Any geography questions? I'm pretty good with those. 643 00:32:30,557 --> 00:32:32,253 - Oh, me too. I used to have a globe 644 00:32:32,298 --> 00:32:34,430 by my bed when I was little, and I'd spin that thing around 645 00:32:34,473 --> 00:32:35,953 when I was falling asleep. 646 00:32:35,997 --> 00:32:37,432 What about you? What's your category? 647 00:32:37,477 --> 00:32:39,566 - Uh, definitely not geography. 648 00:32:39,608 --> 00:32:41,698 I still get lost in Chicago all the time 649 00:32:41,741 --> 00:32:44,222 and I grew up here. 650 00:32:50,924 --> 00:32:53,753 Uh, the margaritas are so good, Sylvie. 651 00:32:53,797 --> 00:32:55,451 - Yeah, yeah, yeah. They really are. 652 00:32:55,494 --> 00:32:58,019 Mmm. 653 00:32:58,063 --> 00:33:00,542 - Ten seconds. - Fine, fine. 654 00:33:00,586 --> 00:33:02,284 Uhh...B: 1925. 655 00:33:02,327 --> 00:33:04,286 C: 1930. 656 00:33:04,329 --> 00:33:05,940 Have none of you taken a single science class? 657 00:33:05,983 --> 00:33:07,028 - Easy, killer. Game night 658 00:33:07,071 --> 00:33:09,596 is supposed to be fun. 659 00:33:11,554 --> 00:33:13,469 - Um, okay. Let's switch to charades. 660 00:33:13,512 --> 00:33:17,385 - Yes! - All right, come on. 661 00:33:17,430 --> 00:33:18,386 - TV show. - Oh, okay. 662 00:33:18,431 --> 00:33:19,866 Now we're talking. 663 00:33:19,910 --> 00:33:22,565 - Wait! - Uh, no, that's one word. 664 00:33:22,608 --> 00:33:25,786 I mean, never played charades before? 665 00:33:25,828 --> 00:33:30,398 - You know, you're really mean on game night. 666 00:33:30,442 --> 00:33:32,705 That was a genuine question! 667 00:33:32,749 --> 00:33:34,490 I wasn't being mean. 668 00:33:34,534 --> 00:33:35,838 - All right, let's keep going. 669 00:33:35,883 --> 00:33:38,580 TV show, one word. 670 00:33:38,625 --> 00:33:40,757 - Uh, driver... - "Riverdale"! 671 00:33:40,800 --> 00:33:43,064 - Uh, "Speed Racer"! - No, it's "Top Gear"! 672 00:33:43,107 --> 00:33:46,327 - Uh, you are climbing something. 673 00:33:48,374 --> 00:33:51,724 - Oh, oh, oh--"Emergency"! - Yes! 674 00:33:51,768 --> 00:33:53,422 Ha! - What? 675 00:33:53,465 --> 00:33:55,990 - There's a TV show called "Emergency"? 676 00:33:56,034 --> 00:33:58,905 - How in the hell...? 677 00:34:02,083 --> 00:34:03,519 - That was impressive. 678 00:34:03,563 --> 00:34:05,781 - He's great, right? 679 00:34:05,826 --> 00:34:07,914 - Really great. 680 00:34:07,958 --> 00:34:10,960 - All right, ready? 681 00:34:14,748 --> 00:34:18,360 - Hey, Severide. Somebody to see you. 682 00:34:19,927 --> 00:34:22,320 - Hey, Niya. 683 00:34:25,411 --> 00:34:28,936 I'm really sorry about your dog. 684 00:34:28,978 --> 00:34:30,851 - I didn't start that fire. - I know. 685 00:34:30,893 --> 00:34:32,983 We're way past that theory. - You have to find whoever did. 686 00:34:33,027 --> 00:34:34,898 - We're going to do everything we can, I promise. 687 00:34:34,942 --> 00:34:38,554 - No, you have to find him. 688 00:34:38,597 --> 00:34:40,903 The surgeons couldn't help her. 689 00:34:40,947 --> 00:34:42,818 Miriam. 690 00:34:42,862 --> 00:34:45,605 She'll never walk again. 691 00:35:03,056 --> 00:35:05,277 - Hubble. - Lieutenant. 692 00:35:05,320 --> 00:35:07,061 - Something about this case was nagging at me, 693 00:35:07,105 --> 00:35:08,367 like I've seen it before. 694 00:35:08,409 --> 00:35:10,063 But I've gone back over every arson case 695 00:35:10,108 --> 00:35:12,588 at 51 over the last ten years and I can't find it. 696 00:35:12,632 --> 00:35:16,940 I was hoping I could go through your system, maybe... 697 00:35:18,594 --> 00:35:20,509 What's that? 698 00:35:20,552 --> 00:35:22,206 - Oh, uh, the timing device. 699 00:35:22,250 --> 00:35:24,382 We actually overlooked it at first thinking it was just 700 00:35:24,425 --> 00:35:26,559 something the salon used for color treatments. 701 00:35:26,601 --> 00:35:29,170 Then we noticed that insulated wire taped to the side 702 00:35:29,213 --> 00:35:31,085 and the charred remains of a matchstick 703 00:35:31,128 --> 00:35:32,521 preserved under tape on the pointer. 704 00:35:32,565 --> 00:35:35,349 So start the timer and the matchstick rotates 705 00:35:35,393 --> 00:35:37,003 and then hits the wires and-- 706 00:35:37,047 --> 00:35:38,483 - Son of a bitch. - What? 707 00:35:38,527 --> 00:35:40,007 What's wrong? 708 00:35:40,050 --> 00:35:44,184 - Nothing, I just... 709 00:35:44,228 --> 00:35:47,318 Need to check something. 710 00:35:52,759 --> 00:35:56,197 - Hey guys, make sure you get the wheel wells. 711 00:35:56,240 --> 00:35:57,590 Lotta road salt up in there. 712 00:35:57,632 --> 00:35:59,635 - Buzz off, Klinginpill. - I'm just saying. 713 00:35:59,679 --> 00:36:02,637 - Hey, you know, we're real sorry 714 00:36:02,681 --> 00:36:05,032 we couldn't get you a permanent spot over at 51. 715 00:36:05,074 --> 00:36:07,077 - Oh, that's okay. Franz brought me on 716 00:36:07,121 --> 00:36:10,210 full time here at 27. 717 00:36:10,255 --> 00:36:11,646 - Seriously? - Yeah. 718 00:36:11,690 --> 00:36:13,518 He thought I was full of it when I told him 719 00:36:13,561 --> 00:36:15,041 you brought back the piercing nozzle, 720 00:36:15,085 --> 00:36:16,782 but Boden confirmed it. 721 00:36:16,826 --> 00:36:19,045 Suddenly I'm looking pretty good. 722 00:36:19,088 --> 00:36:22,048 - Oh, that's great. Really, good for you. 723 00:36:22,092 --> 00:36:24,137 - Oh! Ooh... 724 00:36:24,181 --> 00:36:28,228 Sorry. Careful there. 725 00:36:28,273 --> 00:36:31,362 - You guys are the best. 726 00:36:31,405 --> 00:36:33,407 Thanks for all you did for me. 727 00:36:33,452 --> 00:36:37,019 Having a permanent home, it's gonna change my life. 728 00:36:41,590 --> 00:36:44,027 That was an amazing class. 729 00:36:44,070 --> 00:36:47,291 - Thanks! I just heard from Claire. 730 00:36:47,335 --> 00:36:48,554 Stitches are coming out next week. 731 00:36:48,597 --> 00:36:50,032 She swears she'll be back. 732 00:36:50,077 --> 00:36:51,556 - Oh, good for her. 733 00:36:51,599 --> 00:36:54,516 Um, look. I know it got a little rowdy 734 00:36:54,559 --> 00:36:56,257 at the end of the party the other night, 735 00:36:56,300 --> 00:36:57,824 so I'm not sure if you had a chance to exchange numbers 736 00:36:57,867 --> 00:36:59,521 with Casey, but I'm sure he'd be cool 737 00:36:59,565 --> 00:37:00,652 with me giving you his info. 738 00:37:00,695 --> 00:37:03,177 - Uh, he is an awesome guy. 739 00:37:03,221 --> 00:37:04,483 You were right. 740 00:37:04,525 --> 00:37:05,744 - See, I told you I wouldn't steer you wrong. 741 00:37:05,788 --> 00:37:08,050 - Yeah, the thing is... 742 00:37:08,094 --> 00:37:10,489 - Oh, he's not your type? 743 00:37:10,532 --> 00:37:13,318 - Sylvie... 744 00:37:13,360 --> 00:37:16,842 you're the one who should be with Matt Casey, not me. 745 00:37:16,885 --> 00:37:19,148 You know that, right? - What? 746 00:37:19,193 --> 00:37:21,108 Oh, no! No, no, no. 747 00:37:21,150 --> 00:37:22,414 He was married to my best friend. 748 00:37:22,456 --> 00:37:23,675 - Okay. - No, he's definitely-- 749 00:37:23,719 --> 00:37:26,679 - Come on! Come on, I sat next to 750 00:37:26,722 --> 00:37:28,463 the two of you the whole night. 751 00:37:28,507 --> 00:37:31,074 You were meant for each other. 752 00:37:41,389 --> 00:37:42,782 - Matt. - Hey. 753 00:37:42,824 --> 00:37:44,827 - Come on in. 754 00:37:47,177 --> 00:37:48,744 Uh, how are you? 755 00:37:48,788 --> 00:37:50,268 - I'm good. 756 00:37:50,311 --> 00:37:51,530 - Glad to hear it. 757 00:37:51,572 --> 00:37:54,532 Uh, what can I do for you? 758 00:37:54,576 --> 00:37:57,231 - When you and Sylvie broke up, 759 00:37:57,275 --> 00:37:59,885 the whole point of that was so the relationship 760 00:37:59,929 --> 00:38:02,105 wouldn't interfere with your job. 761 00:38:02,148 --> 00:38:04,411 Right? - That's right. 762 00:38:08,851 --> 00:38:10,853 But I haven't been checking in 763 00:38:10,896 --> 00:38:12,724 on the folks at 51 very much, have I? 764 00:38:12,768 --> 00:38:16,336 That's not good. 765 00:38:16,380 --> 00:38:20,472 I was just trying to be sensitive to Sylvie. 766 00:38:20,514 --> 00:38:22,255 - I get that. 767 00:38:22,300 --> 00:38:24,518 But she's tough. 768 00:38:24,563 --> 00:38:28,740 And she can handle a little awkwardness from time to time. 769 00:38:28,784 --> 00:38:31,396 And the gang at 51 needs you. 770 00:38:31,438 --> 00:38:34,702 It would be good for us and for Sylvie. 771 00:38:37,793 --> 00:38:40,579 - Then I'll be there. 772 00:38:40,621 --> 00:38:43,451 - Thank you. 773 00:38:47,193 --> 00:38:49,369 - She is tough... 774 00:38:49,414 --> 00:38:51,806 isn't she? 775 00:38:51,851 --> 00:38:55,463 - She is. She's a great girl. 776 00:38:57,246 --> 00:38:59,554 - The best. 777 00:40:48,054 --> 00:40:51,405 - I know who torched the hair salon... 778 00:40:51,449 --> 00:40:54,364 someone my dad was hunting for 15 years. 56267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.