All language subtitles for Charmed.2018.S01E21.720p.WEB.h264-TBS[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:03,222 Previously on Charmed... 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,602 That black ooze is the Harbinger of Hell, 3 00:00:07,608 --> 00:00:09,317 and its arrival heralds the 4 00:00:09,323 --> 00:00:11,215 third phase of the Prophecy. 5 00:00:11,224 --> 00:00:12,868 With the blossoming of death comes the rise 6 00:00:12,874 --> 00:00:14,331 of the Source of All Evil, and then... 7 00:00:14,394 --> 00:00:15,761 We fall. 8 00:00:15,767 --> 00:00:17,501 That whole apocalypse thing. 9 00:00:17,507 --> 00:00:19,226 Magic ruined my life. 10 00:00:19,232 --> 00:00:21,333 I don't want to control magic, 11 00:00:21,339 --> 00:00:22,516 I want to destroy it. 12 00:00:22,522 --> 00:00:24,754 If you want to destroy magic, why are we here? 13 00:00:24,760 --> 00:00:26,572 We're trying to find the Origin Dagger. 14 00:00:26,578 --> 00:00:28,353 The dagger that controls the Flame? 15 00:00:28,608 --> 00:00:30,506 Using the Flame to control magic is not 16 00:00:30,512 --> 00:00:32,306 gonna change what the Elders did to you. 17 00:00:32,312 --> 00:00:35,247 If you're looking for the Origin Dagger... 18 00:00:35,798 --> 00:00:37,398 You're too late. 19 00:00:38,581 --> 00:00:40,424 Well, if you have the Dagger, then you 20 00:00:40,430 --> 00:00:42,466 must know that the prophecies speak of a Steward 21 00:00:42,522 --> 00:00:44,356 who will activate the Source on your behalf. 22 00:00:44,424 --> 00:00:46,527 I was told the Steward would make 23 00:00:46,533 --> 00:00:48,699 his way to me in the final days. 24 00:00:48,762 --> 00:00:50,596 I'm your damn Steward. 25 00:00:50,602 --> 00:00:51,869 Evil is upon us. 26 00:00:51,875 --> 00:00:53,843 Another Elder has been murdered. 27 00:00:53,849 --> 00:00:55,983 Someone else is trying to complete the Prophecy 28 00:00:55,989 --> 00:00:57,770 by killing every last Elder. 29 00:00:57,837 --> 00:00:58,937 Miss me? 30 00:01:01,241 --> 00:01:02,274 No! 31 00:01:03,448 --> 00:01:06,307 The last Great Sage has fallen. 32 00:01:06,313 --> 00:01:08,084 There's one thing Alistair didn't know 33 00:01:08,090 --> 00:01:10,625 when he dispatched Hunter to kill those sages. 34 00:01:10,631 --> 00:01:11,984 There's one more left. 35 00:01:12,052 --> 00:01:13,652 I'm still a sage. 36 00:01:13,720 --> 00:01:16,861 The Prophecy can't happen until somebody kills... me. 37 00:01:21,706 --> 00:01:23,941 As the ancient text states, 38 00:01:23,947 --> 00:01:26,483 the Source will be brought about by the Harbinger of Hell, 39 00:01:26,489 --> 00:01:29,065 who will tip the scales of evil with a deluge of blood 40 00:01:29,071 --> 00:01:30,864 and the deafening screams of human torment. 41 00:01:32,000 --> 00:01:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 42 00:01:44,751 --> 00:01:46,819 Maggie. 43 00:01:48,490 --> 00:01:50,124 Maggie! 44 00:01:51,098 --> 00:01:52,766 Help me. 45 00:01:52,772 --> 00:01:55,107 Parker? 46 00:01:55,562 --> 00:01:57,596 Are you there? 47 00:01:57,664 --> 00:01:59,765 Parker, I'm here. 48 00:02:05,138 --> 00:02:07,573 Guys! Parker called out to me! 49 00:02:07,579 --> 00:02:10,003 Just like Galvin did when his soul was trying to reach me. 50 00:02:10,009 --> 00:02:11,660 What do you think it means? 51 00:02:11,666 --> 00:02:13,474 Well, there's no way to know. 52 00:02:13,480 --> 00:02:15,681 But it's promising he's still... 53 00:02:15,748 --> 00:02:17,216 - Human. - He was. 54 00:02:17,283 --> 00:02:19,234 He was himself. He was Parker. 55 00:02:19,518 --> 00:02:21,515 We have that address from Niko. 56 00:02:21,521 --> 00:02:23,288 The one she got when she was tracing 57 00:02:23,294 --> 00:02:24,961 those video calls from Lucy's cell. 58 00:02:24,967 --> 00:02:27,635 What if Parker's there with his dad? 59 00:02:27,683 --> 00:02:29,084 We should go. 60 00:02:29,090 --> 00:02:31,525 - Now. - Maggie, we've talked about this. 61 00:02:31,531 --> 00:02:33,031 We need a game plan first. 62 00:02:33,037 --> 00:02:34,133 We risk cocking it all up 63 00:02:34,139 --> 00:02:36,040 if we burst in unprepared. 64 00:02:39,170 --> 00:02:40,637 I'm sorry. 65 00:02:40,643 --> 00:02:43,142 I'm sorry, I just can't believe it's come to this. 66 00:02:43,148 --> 00:02:44,916 The great sages... 67 00:02:45,044 --> 00:02:46,712 All gone. 68 00:02:53,620 --> 00:02:55,686 The blossoming of death. 69 00:02:55,692 --> 00:02:57,623 There's a clear path for the Source to rise. 70 00:02:57,690 --> 00:02:58,855 If Alistair or Fiona 71 00:02:58,861 --> 00:03:00,348 get the Harbinger out of Tartarus 72 00:03:00,354 --> 00:03:01,625 and work out how to open 73 00:03:01,631 --> 00:03:03,896 - its sacred vessel... - You mean "paint can." 74 00:03:03,902 --> 00:03:05,549 Yes. 75 00:03:05,555 --> 00:03:06,989 It's Galvin. 76 00:03:06,995 --> 00:03:08,595 That's weird. 77 00:03:10,370 --> 00:03:11,904 Hello? 78 00:03:13,806 --> 00:03:15,340 What? 79 00:03:18,886 --> 00:03:21,154 Wait, these are all Kappas and Phi Deltas. 80 00:03:21,160 --> 00:03:22,393 Macy. 81 00:03:22,486 --> 00:03:23,782 Come here. 82 00:03:24,427 --> 00:03:26,027 In here. 83 00:03:26,033 --> 00:03:27,967 You got to see this. 84 00:03:30,590 --> 00:03:31,957 Oh, my God. 85 00:03:32,025 --> 00:03:34,159 Yeah, it's really bad. They called me in 86 00:03:34,165 --> 00:03:35,799 for my epidemiology background. 87 00:03:35,805 --> 00:03:37,162 - They think it's a virus? - Honestly, 88 00:03:37,168 --> 00:03:38,869 they can't even come close to a diagnosis. 89 00:03:38,875 --> 00:03:41,166 The symptoms don't track with any of the usual suspects. 90 00:03:41,172 --> 00:03:43,073 Ebola, Marburg, Lassa. 91 00:03:43,079 --> 00:03:45,170 There have been four patients so far... all bleeding 92 00:03:45,176 --> 00:03:46,652 - from the eyes, nose, mouth and ears. - What about 93 00:03:46,658 --> 00:03:47,957 the patients in the waiting room? 94 00:03:47,963 --> 00:03:50,264 All the ones I saw were at the Cinco de Mayo party. 95 00:03:50,270 --> 00:03:53,405 I'm hoping to find a scientific explanation for this, but... 96 00:03:53,411 --> 00:03:55,259 honestly, I'm-I'm afraid it might be, um... 97 00:03:55,265 --> 00:03:57,833 Demonic. It has to be. 98 00:03:58,548 --> 00:04:01,453 I'm, uh, gonna need to get a blood sample. 99 00:04:01,521 --> 00:04:02,683 Already done. 100 00:04:07,360 --> 00:04:08,560 Thanks. 101 00:04:09,286 --> 00:04:11,120 Dr. Burdette, we need you. 102 00:04:14,767 --> 00:04:16,535 What do we got? 103 00:04:16,603 --> 00:04:18,737 - What if we're too late? - Too late for what? 104 00:04:18,805 --> 00:04:20,372 You think the Harbinger's released. 105 00:04:20,440 --> 00:04:21,974 You think the Cinco de Mayo party 106 00:04:22,041 --> 00:04:23,508 was infected by the Harbinger? 107 00:04:23,576 --> 00:04:25,010 It's possible. 108 00:04:25,839 --> 00:04:27,198 Alistair must have found a way 109 00:04:27,204 --> 00:04:28,919 to get to the paint can and open it. 110 00:04:28,925 --> 00:04:30,906 The Harbinger virus is lethal. 111 00:04:30,912 --> 00:04:32,746 It cannot become airborne. 112 00:04:33,152 --> 00:04:35,687 I need to get to the lab and test this. 113 00:04:35,755 --> 00:04:38,825 - Bay 2. - All right, watch your back. 114 00:04:38,831 --> 00:04:40,881 - Coming through, please. - Oh, my God. 115 00:04:40,887 --> 00:04:42,694 Niko. 116 00:04:44,227 --> 00:04:46,793 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 117 00:04:46,799 --> 00:04:48,811 Charge nurse, call admitting. 118 00:04:48,817 --> 00:04:50,484 Charge nurse, call admitting. 119 00:04:58,110 --> 00:04:59,544 Let's go. 120 00:05:05,422 --> 00:05:07,957 She looks different from other patients. 121 00:05:07,963 --> 00:05:10,231 She's not bleeding from her eyes or ears. 122 00:05:10,456 --> 00:05:13,225 This doesn't appear to be the Harbinger virus. 123 00:05:17,830 --> 00:05:19,323 Well, whatever she has, it's 124 00:05:19,329 --> 00:05:21,082 resistant to my healing powers. 125 00:05:21,088 --> 00:05:23,304 According to this, a CT scan revealed swelling 126 00:05:23,310 --> 00:05:25,441 in both the hippocampus and amygdala. 127 00:05:25,447 --> 00:05:26,777 Well, those are both areas of 128 00:05:26,783 --> 00:05:28,387 the brain associated with memory. 129 00:05:30,043 --> 00:05:32,911 Wait. I have an idea. 130 00:05:39,986 --> 00:05:43,622 - I love you, but... - Because you made choices for me. 131 00:05:43,690 --> 00:05:45,233 It sounds like her memories are 132 00:05:45,239 --> 00:05:46,930 flooding her brain or something. 133 00:05:46,993 --> 00:05:48,293 Oh, no. 134 00:05:48,361 --> 00:05:50,729 Could I have done this to her somehow? 135 00:05:50,797 --> 00:05:53,265 By telling her the truth about her past? 136 00:05:53,333 --> 00:05:55,967 A complication of the history rewriting spell. 137 00:05:56,035 --> 00:05:58,136 Her brain is trying to make sense of it all. 138 00:06:03,710 --> 00:06:05,610 She's at risk of an aneurysm. 139 00:06:07,647 --> 00:06:08,863 We have to help her somehow. 140 00:06:08,869 --> 00:06:10,515 There has to be some kind of spell. 141 00:06:12,731 --> 00:06:14,633 What the hell are you doing here? 142 00:06:14,639 --> 00:06:15,849 Greta. Hey. 143 00:06:15,855 --> 00:06:17,456 Um, we were here 144 00:06:17,462 --> 00:06:19,063 visiting someone else, and we saw Niko, 145 00:06:19,069 --> 00:06:21,018 and we just wanted to see how she was. 146 00:06:21,024 --> 00:06:24,129 Yeah, well, only close friends and family are permitted, so... 147 00:06:24,197 --> 00:06:26,131 Excuse me. 148 00:06:44,350 --> 00:06:46,852 Oh, my God, everyone's getting so sick. 149 00:06:46,858 --> 00:06:49,090 - What do we do? - We find Parker. 150 00:06:49,096 --> 00:06:50,568 If we can't stop the Harbinger 151 00:06:50,574 --> 00:06:51,885 from summoning the Source, 152 00:06:51,891 --> 00:06:53,691 then preventing Parker from becoming the 153 00:06:53,697 --> 00:06:55,813 Source's vessel is our last, best option. 154 00:06:55,819 --> 00:06:57,186 He doesn't know he didn't kill his mother. 155 00:06:57,254 --> 00:06:58,587 I can convince him he's still good. 156 00:06:58,593 --> 00:07:00,060 Just because he's a demon born of human 157 00:07:00,066 --> 00:07:01,800 doesn't mean he has to take on the Source. 158 00:07:01,868 --> 00:07:03,468 Do you really think you can get through to him? 159 00:07:03,474 --> 00:07:05,476 - Yes. - That address from Niko. 160 00:07:05,482 --> 00:07:06,870 Let's go find Alistair now. 161 00:07:06,876 --> 00:07:08,957 - You said we needed a plan first. - That was before we knew the 162 00:07:08,963 --> 00:07:10,690 Harbinger was out. Let's go. 163 00:07:19,132 --> 00:07:21,282 Macy. I'm here to help. 164 00:07:22,119 --> 00:07:24,320 Y-Yeah, you don't have to do that. 165 00:07:24,326 --> 00:07:25,793 Who else are you gonna get 166 00:07:25,799 --> 00:07:27,992 to be your lab assistant for a demon virus? 167 00:07:27,998 --> 00:07:29,358 Well, I thought you were leaving 168 00:07:29,364 --> 00:07:30,765 town to get away from all that. 169 00:07:30,771 --> 00:07:32,339 I was leaving town to help save lives, 170 00:07:32,345 --> 00:07:33,756 but if I can save them here, I... 171 00:07:33,788 --> 00:07:35,155 I can't turn my back on that. 172 00:07:35,222 --> 00:07:36,723 Besides, leaving won't do me much good 173 00:07:36,729 --> 00:07:38,379 if we don't get this contained. 174 00:07:39,660 --> 00:07:41,294 Fair enough. 175 00:07:42,663 --> 00:07:44,397 Okay... 176 00:07:49,970 --> 00:07:51,738 They match. 177 00:07:53,574 --> 00:07:56,242 It... it's the same virus that killed the rat. 178 00:07:56,310 --> 00:07:58,945 It-it... it's... it's the Harbinger. 179 00:08:00,014 --> 00:08:01,414 I... 180 00:08:01,482 --> 00:08:03,149 I can't believe this is happening. 181 00:08:13,494 --> 00:08:15,428 Oh, my God. 182 00:08:15,496 --> 00:08:18,331 This can't be the place... There's nothing here. 183 00:08:18,748 --> 00:08:21,116 I fear Alistair's moved on. 184 00:08:22,236 --> 00:08:24,504 He must know we're on his tail. 185 00:08:30,578 --> 00:08:32,979 This really feels like a dead end. 186 00:08:37,074 --> 00:08:39,185 Wait, what's that? 187 00:08:43,057 --> 00:08:45,959 Those look like burn marks. 188 00:08:46,026 --> 00:08:47,660 Maggie... 189 00:08:47,728 --> 00:08:49,629 I need you. 190 00:08:49,697 --> 00:08:51,231 Parker. 191 00:08:53,329 --> 00:08:56,195 Um... God, what is the name of that spell? 192 00:08:56,201 --> 00:08:58,096 The one where an empath sees a 193 00:08:58,102 --> 00:09:00,311 past event by touching an object? 194 00:09:00,497 --> 00:09:02,532 - Psychometry. - Yes, that's it. 195 00:09:02,538 --> 00:09:04,272 How do you know that? 196 00:09:04,278 --> 00:09:05,691 Tessa's aggro study plan. 197 00:09:05,697 --> 00:09:07,204 You know, I suggested studying 198 00:09:07,210 --> 00:09:08,971 spells many times when... 199 00:09:09,879 --> 00:09:11,533 Never mind. Your powers may well be 200 00:09:11,539 --> 00:09:13,191 evolved enough to make this work. 201 00:09:14,488 --> 00:09:16,489 I can do this. 202 00:09:16,557 --> 00:09:18,992 Parker wants me to reach him. 203 00:09:22,963 --> 00:09:26,266 Ostende historiam tuam mihi. 204 00:09:26,333 --> 00:09:29,235 What happened in this room? 205 00:09:31,777 --> 00:09:34,212 You are so close. 206 00:09:34,218 --> 00:09:36,553 Soon the dagger will take your humanity 207 00:09:37,204 --> 00:09:39,475 and the power of the Source will be yours. 208 00:09:43,918 --> 00:09:45,969 Parker's in pain. 209 00:09:45,975 --> 00:09:48,300 And his dad said he's close to taking on the Source. 210 00:09:48,306 --> 00:09:50,092 So it's all the more urgent we find 211 00:09:50,098 --> 00:09:51,729 him before he's too far gone. 212 00:09:54,704 --> 00:09:56,638 We got to call the hospital 213 00:09:56,644 --> 00:09:58,145 and quarantine the patients. 214 00:09:58,246 --> 00:10:01,729 This is not a normal virus. It's demonic. 215 00:10:01,990 --> 00:10:04,492 It wants something, and it will change tactics to get it. 216 00:10:04,498 --> 00:10:07,273 A virus that thinks? 217 00:10:07,341 --> 00:10:10,877 - Holy... - Yeah. I know. 218 00:10:12,680 --> 00:10:15,694 I don't even know if I want to know the answer to this, but... 219 00:10:16,517 --> 00:10:19,118 What does it want? 220 00:10:19,409 --> 00:10:21,877 To tip the scales to evil. 221 00:10:21,883 --> 00:10:24,352 To-to tip the scales to evil... W-what does that mean? 222 00:10:25,189 --> 00:10:26,416 His symptoms 223 00:10:26,422 --> 00:10:28,156 are progressing quickly. 224 00:10:39,573 --> 00:10:41,508 It means we fall. 225 00:10:49,097 --> 00:10:51,064 The Harbinger's back. 226 00:10:51,711 --> 00:10:54,355 It's infecting all of Hilltowne, and I think... 227 00:10:54,737 --> 00:10:56,838 It's our fault. 228 00:10:56,844 --> 00:10:58,345 Our fault? What do you... 229 00:10:58,351 --> 00:11:00,786 - What do you mean? - The Harbinger was inside Hunter. 230 00:11:00,792 --> 00:11:02,926 That's why he was so powerful. 231 00:11:03,179 --> 00:11:05,113 When we vanquished him, 232 00:11:05,181 --> 00:11:08,256 the Harbinger spread as an airborne contagion. 233 00:11:08,985 --> 00:11:12,120 We fell right into Alistair's hands. 234 00:11:12,250 --> 00:11:14,663 He set up his own son to die. 235 00:11:14,669 --> 00:11:16,858 It's Galvin. 236 00:11:16,864 --> 00:11:19,690 The first patient they diagnosed just attacked a doctor. 237 00:11:19,696 --> 00:11:23,332 The Harbinger is infecting everyone with evil. 238 00:11:23,338 --> 00:11:25,562 To summon the Source with a deluge of blood. 239 00:11:25,568 --> 00:11:28,203 And the deafening screams of human torment. 240 00:11:28,209 --> 00:11:29,865 Oh, my God. Niko's in that hospital. 241 00:11:29,871 --> 00:11:31,605 Well, they've quarantined the patients, so... 242 00:11:31,611 --> 00:11:33,810 And she's wearing the witch hunters' rosewood ring. 243 00:11:33,816 --> 00:11:36,545 She'll be protected from any magical disease either way. 244 00:11:36,551 --> 00:11:39,394 I should've never broken Elder Bari's needle. 245 00:11:39,400 --> 00:11:41,334 If I'd used my evil sight on Hunter, 246 00:11:41,340 --> 00:11:43,085 we could've known all this. We could've stopped it. 247 00:11:43,109 --> 00:11:44,471 Macy, we can't be sure of that. 248 00:11:44,477 --> 00:11:46,512 Maybe there's a way for me to use 249 00:11:46,518 --> 00:11:48,118 my evil sight without the needle. 250 00:11:48,124 --> 00:11:50,759 I could use the Vortex. I-I could use the voodoo again. 251 00:11:50,765 --> 00:11:52,713 I-I have the remains of the Harbinger rat. 252 00:11:52,719 --> 00:11:54,987 I could use them to reach the Harbinger 253 00:11:54,993 --> 00:11:57,271 and-and control its thoughts the way I did with Fiona. 254 00:11:57,277 --> 00:11:59,525 - Macy, that's way too dangerous. - No. No way. 255 00:11:59,531 --> 00:12:01,365 I agree. Your mind may be split into fragments, 256 00:12:01,371 --> 00:12:03,387 rendering you insane, or you could fall 257 00:12:03,393 --> 00:12:05,426 to the dark side or be killed. 258 00:12:05,811 --> 00:12:07,378 It's just too many "ors" 259 00:12:07,384 --> 00:12:08,851 where we lose our sister. 260 00:12:10,394 --> 00:12:11,798 Right. 261 00:12:12,593 --> 00:12:14,039 You're right. 262 00:12:14,107 --> 00:12:16,575 There will be another way. 263 00:12:17,738 --> 00:12:19,400 Well, I'm gonna go back to the hospital 264 00:12:19,406 --> 00:12:21,276 and see if Galvin's made any progress. 265 00:12:21,282 --> 00:12:22,448 I will come with you. 266 00:12:22,454 --> 00:12:25,356 I found a memory restoring spell that might help Niko. 267 00:12:25,486 --> 00:12:27,320 And we'll keep up the search for Parker. 268 00:12:27,388 --> 00:12:28,888 I have an idea. 269 00:12:28,956 --> 00:12:30,890 Keep us posted. 270 00:12:41,635 --> 00:12:44,003 Ma'am. Ma'am, you can't be in... 271 00:12:50,744 --> 00:12:53,413 Niko. 272 00:12:53,480 --> 00:12:56,416 No, no, no. How did... 273 00:12:59,320 --> 00:13:01,454 She took off the ring. 274 00:13:01,522 --> 00:13:03,756 Damn it, Greta. 275 00:13:03,824 --> 00:13:05,758 Okay. 276 00:13:10,965 --> 00:13:14,133 With your ever-expanding powers and your new weapon, 277 00:13:14,476 --> 00:13:16,806 you may be able to connect with Parker 278 00:13:16,812 --> 00:13:18,613 on an empathic plane. 279 00:13:18,619 --> 00:13:21,121 That may be what he's summoning you to. 280 00:13:24,378 --> 00:13:26,212 It's worth a try. 281 00:13:52,610 --> 00:13:54,211 Maggie. 282 00:13:54,460 --> 00:13:56,728 Oh, thank God. 283 00:13:56,734 --> 00:13:58,335 You found me. 284 00:13:58,545 --> 00:14:00,146 I knew you would. 285 00:14:00,214 --> 00:14:01,981 You're okay. You're you. 286 00:14:02,049 --> 00:14:03,407 Parker, listen, I have to tell you 287 00:14:03,413 --> 00:14:04,806 something about your mom's death. 288 00:14:04,812 --> 00:14:06,180 Maggie, you have to find Charity 289 00:14:06,186 --> 00:14:07,425 before my dad can kill her. 290 00:14:07,488 --> 00:14:08,921 She's the last Great Sage. 291 00:14:08,927 --> 00:14:10,628 We stripped her of her powers. She can't be. 292 00:14:10,634 --> 00:14:11,834 My dad thought so, too. 293 00:14:11,840 --> 00:14:14,008 But when he couldn't complete the prophecy, he realized... 294 00:14:14,014 --> 00:14:16,329 We didn't strip her of her Elder status. 295 00:14:16,335 --> 00:14:18,236 I have to go. 296 00:14:18,242 --> 00:14:20,131 My dad thinks I'm on his side. 297 00:14:20,137 --> 00:14:22,597 Find Charity. Keep her alive, 298 00:14:22,603 --> 00:14:24,098 and the prophecy can't be completed. 299 00:14:24,104 --> 00:14:25,672 You can stop all of this. 300 00:14:25,739 --> 00:14:27,040 Parker, wait. 301 00:14:28,175 --> 00:14:30,109 I love you, Maggie. 302 00:14:39,926 --> 00:14:41,627 We have to find Charity. 303 00:14:41,695 --> 00:14:43,329 She's the last Great Sage. 304 00:14:43,335 --> 00:14:44,992 Impossible. She's lost her powers. 305 00:14:44,998 --> 00:14:46,776 But not her status as an Elder. 306 00:14:46,782 --> 00:14:47,816 She's on the run. 307 00:14:47,822 --> 00:14:49,601 Harry, do you know where she may have gone? 308 00:14:52,043 --> 00:14:53,910 I might. 309 00:14:54,946 --> 00:14:56,447 The Gardens of Latebra. 310 00:14:56,453 --> 00:14:57,729 What's that? 311 00:14:58,028 --> 00:15:00,166 A safe haven for all who need shelter. 312 00:15:00,172 --> 00:15:02,674 Very few people know of its existence. 313 00:15:04,351 --> 00:15:06,151 Years ago, Charity and I used to dream 314 00:15:06,219 --> 00:15:09,154 about escaping to a place where no one could ever find us. 315 00:15:10,740 --> 00:15:12,674 Just the two of us... 316 00:15:12,680 --> 00:15:14,948 - Forever. - Harry. 317 00:15:17,282 --> 00:15:20,017 If she's there, who knows what she's capable of. 318 00:15:21,119 --> 00:15:22,687 I'm ready. 319 00:15:22,754 --> 00:15:24,388 Let's go. 320 00:15:24,716 --> 00:15:26,613 What if we gene edit a retrovirus? 321 00:15:26,619 --> 00:15:28,753 - It won't work fast enough. - Hey. 322 00:15:28,994 --> 00:15:30,318 Niko's infected. 323 00:15:30,324 --> 00:15:31,623 Greta took off her ring. 324 00:15:31,629 --> 00:15:32,964 No. Mel. 325 00:15:32,970 --> 00:15:34,538 Her eyes were totally bloodshot, 326 00:15:34,544 --> 00:15:35,911 and they were restraining her. 327 00:15:36,101 --> 00:15:37,902 It's infecting their brains. 328 00:15:37,908 --> 00:15:39,605 Science isn't the answer. 329 00:15:39,611 --> 00:15:40,897 I remember something from the Yoruba 330 00:15:40,903 --> 00:15:42,687 texts when I studied to be a Chiriji. 331 00:15:46,608 --> 00:15:48,279 What is that? 332 00:15:48,347 --> 00:15:50,581 The deafening screams of human torment. 333 00:15:56,447 --> 00:15:58,095 The infection. 334 00:15:58,101 --> 00:16:00,069 It's spread beyond the hospital. 335 00:16:00,075 --> 00:16:02,302 Get off me! Get off me! 336 00:16:02,308 --> 00:16:03,561 Hold him steady! 337 00:16:03,629 --> 00:16:05,596 Stay down! Stay down! 338 00:16:13,639 --> 00:16:14,972 We're running out of time. 339 00:16:25,181 --> 00:16:28,250 What if I can save the people that are already infected? 340 00:16:28,263 --> 00:16:30,786 Would that help tip the scales back? 341 00:16:30,792 --> 00:16:31,859 I'm not sure. 342 00:16:31,865 --> 00:16:33,341 Maybe. What have you got? 343 00:16:33,349 --> 00:16:35,278 The spell I was gonna use to remove the Ibi from you... 344 00:16:35,284 --> 00:16:36,897 What if we could use that to remove 345 00:16:36,903 --> 00:16:38,602 the evil that's infecting everyone? 346 00:16:38,826 --> 00:16:41,417 I-It might, but your grandmother lost a finger, 347 00:16:41,423 --> 00:16:42,960 and she was only helping one person. 348 00:16:42,966 --> 00:16:45,366 - I can't let them just die. - Guys, we don't have time 349 00:16:45,372 --> 00:16:48,169 to debate this. If there's a shot, we have to take it. 350 00:16:48,175 --> 00:16:49,292 Let's head to the roof. 351 00:16:49,298 --> 00:16:51,495 - The infected can't reach us up there. - I'm gonna head home, 352 00:16:51,501 --> 00:16:52,897 see if I can find anything in 353 00:16:52,903 --> 00:16:54,450 The Book of Shadows in case it doesn't work. 354 00:16:54,456 --> 00:16:56,297 - Be careful. - Mace, let's go. 355 00:16:57,894 --> 00:16:59,574 There has to be another way. 356 00:16:59,600 --> 00:17:01,738 I know what I'm doing, okay? I trained for this for months. 357 00:17:01,744 --> 00:17:02,995 Remember? Just give me a chance 358 00:17:03,001 --> 00:17:04,684 to show off my shamanic skills. 359 00:17:10,976 --> 00:17:13,611 Just trust me. 360 00:17:14,108 --> 00:17:16,042 Okay? 361 00:17:18,127 --> 00:17:20,061 Okay. 362 00:17:32,669 --> 00:17:34,336 - There she is. - Charity. 363 00:17:34,803 --> 00:17:36,243 Wait. 364 00:17:36,249 --> 00:17:37,433 Listen to me. 365 00:17:37,984 --> 00:17:40,185 Inciti! 366 00:17:42,054 --> 00:17:43,989 What the hell are you doing? 367 00:17:44,118 --> 00:17:45,919 Are you trying to help Alistair? 368 00:17:45,925 --> 00:17:48,185 He's trying to kill me and fulfill the prophecy. 369 00:17:48,191 --> 00:17:50,195 We know. 370 00:17:50,263 --> 00:17:51,863 We're here to protect you. 371 00:17:51,931 --> 00:17:53,665 Even though you make me sick. 372 00:17:55,735 --> 00:17:57,316 Fine. 373 00:17:57,837 --> 00:18:00,372 Well, if you really want to help, 374 00:18:00,439 --> 00:18:02,844 this plant contains the key ingredient 375 00:18:02,850 --> 00:18:04,351 for the Akkadian Smokescreen, 376 00:18:04,357 --> 00:18:06,444 the only spell that can keep me permanently hidden. 377 00:18:06,512 --> 00:18:08,489 But it takes years to bloom. 378 00:18:08,495 --> 00:18:10,997 I need a witch willing to speed up the plant's growth cycle. 379 00:18:12,418 --> 00:18:15,086 Orb and get Mel. 380 00:18:15,872 --> 00:18:17,463 While we're having this moment, 381 00:18:17,469 --> 00:18:18,952 can I just say you can burn 382 00:18:18,958 --> 00:18:22,193 in Hell forever, you absolute evil... 383 00:18:22,261 --> 00:18:25,029 You want my help so you can perform 384 00:18:25,035 --> 00:18:26,898 the Akkadian Smokescreen on yourself? 385 00:18:26,904 --> 00:18:28,504 The same spell I could have used 386 00:18:28,510 --> 00:18:30,214 on Niko instead of erasing her memory? 387 00:18:30,507 --> 00:18:32,252 - How about I take you out right now. - Mel! 388 00:18:32,258 --> 00:18:33,892 No, no, no! 389 00:18:34,173 --> 00:18:35,540 The prophecy. 390 00:18:37,627 --> 00:18:39,562 Give it to me. 391 00:18:48,287 --> 00:18:49,988 Thank you, Mel. 392 00:18:50,056 --> 00:18:52,017 I know none of this is easy. 393 00:19:02,735 --> 00:19:04,969 Oh, Charity! 394 00:19:04,975 --> 00:19:07,293 I've been looking everywhere for you. 395 00:19:07,299 --> 00:19:10,725 - Parker? - Oh, Maggie, I'm so scared. 396 00:19:10,731 --> 00:19:12,699 Just find Charity for me? 397 00:19:12,705 --> 00:19:13,972 Pretty please? 398 00:19:13,978 --> 00:19:15,412 You set me up. 399 00:19:15,418 --> 00:19:18,019 You called out to me so I'd lead you to Charity. 400 00:19:18,025 --> 00:19:19,425 It's the end of the world, babe. 401 00:19:19,877 --> 00:19:21,444 Get Charity out of here. 402 00:19:21,450 --> 00:19:22,720 We'll take care of Parker. 403 00:19:22,726 --> 00:19:24,260 Be careful. 404 00:19:25,983 --> 00:19:28,652 You're gonna regret that. 405 00:19:29,187 --> 00:19:31,188 Aah! 406 00:19:37,363 --> 00:19:38,730 Mel! 407 00:20:03,526 --> 00:20:04,626 Don't make me do this. 408 00:20:04,632 --> 00:20:06,124 I know you're in there somewhere. 409 00:20:06,130 --> 00:20:07,864 Parker, this isn't who you are! 410 00:20:09,259 --> 00:20:11,394 You didn't kill your mother! That was your brother 411 00:20:11,400 --> 00:20:13,255 and your father tricking you! 412 00:20:14,461 --> 00:20:16,028 You're in there somewhere. 413 00:20:16,034 --> 00:20:18,168 I know it. I can feel it. 414 00:20:20,095 --> 00:20:21,995 Parker, I love you. 415 00:20:22,001 --> 00:20:23,459 Please come back to me. 416 00:20:23,465 --> 00:20:25,032 Do it, Maggie. 417 00:20:25,243 --> 00:20:26,818 Please. Vanquish me. 418 00:20:28,980 --> 00:20:30,647 What are you waiting for? Kill him! 419 00:20:30,715 --> 00:20:32,515 Aah! 420 00:20:45,147 --> 00:20:46,947 Parker, I love you! 421 00:20:46,953 --> 00:20:48,117 Do it, Maggie. 422 00:20:48,123 --> 00:20:49,590 Please. Vanquish me. 423 00:20:51,417 --> 00:20:54,417 Never send a boy to do a woman's job. 424 00:20:54,423 --> 00:20:57,199 The Source can't rise until that witch is dead. 425 00:20:57,205 --> 00:20:58,472 Don't worry. 426 00:20:58,485 --> 00:21:00,214 I know how to find Charity. 427 00:21:00,220 --> 00:21:02,088 And you won't hesitate... 428 00:21:02,423 --> 00:21:05,224 To kill your own sister? 429 00:21:05,292 --> 00:21:07,026 Oh. 430 00:21:07,094 --> 00:21:09,262 I thought you got me. 431 00:21:09,392 --> 00:21:11,893 Save your doubts for your son. 432 00:21:11,899 --> 00:21:13,370 His weakness is a problem. 433 00:21:13,376 --> 00:21:15,868 No, his weakness is gonna prove an asset. 434 00:21:15,874 --> 00:21:18,333 Once the Source has risen, Parker's taking it on. 435 00:21:18,339 --> 00:21:20,907 It's just you and I. 436 00:21:20,913 --> 00:21:24,208 I control the demons, you control the witches. 437 00:21:25,312 --> 00:21:27,613 We're on the same page... 438 00:21:27,681 --> 00:21:30,183 Aren't we? 439 00:21:30,250 --> 00:21:32,418 Yes, of course. 440 00:21:32,486 --> 00:21:34,520 Good. 441 00:21:43,515 --> 00:21:45,049 You had him. 442 00:21:45,055 --> 00:21:46,822 Why didn't you vanquish him? 443 00:21:46,828 --> 00:21:48,529 He was in there, Mel! 444 00:21:48,535 --> 00:21:50,303 The real Parker. 445 00:21:50,309 --> 00:21:52,977 I could feel him, like I felt Angela Wu. 446 00:21:53,876 --> 00:21:57,044 Are you sure that's not what you want to feel? 447 00:21:58,946 --> 00:22:01,748 He begged me to vanquish him. 448 00:22:02,290 --> 00:22:03,924 Parker's still human enough 449 00:22:03,930 --> 00:22:05,279 to understand he'd rather die 450 00:22:05,285 --> 00:22:08,221 than do the bad things he's being forced to do. 451 00:22:08,288 --> 00:22:10,923 I hope you're right. 452 00:22:16,196 --> 00:22:18,998 You really think this is gonna work? 453 00:22:19,066 --> 00:22:20,733 And you're still gonna be okay? 454 00:22:20,801 --> 00:22:21,968 I know it will. 455 00:22:22,036 --> 00:22:24,604 I can feel my grandma guiding me. 456 00:22:32,690 --> 00:22:33,820 I'm ready now. 457 00:22:34,278 --> 00:22:37,305 Uh, well, just before, I-I wanted to say... 458 00:22:37,484 --> 00:22:40,153 Um, that I'm sorry 459 00:22:40,159 --> 00:22:42,761 for getting you involved in all of this. 460 00:22:44,213 --> 00:22:45,962 If there's one thing I regret... 461 00:22:45,968 --> 00:22:47,835 Hey. 462 00:22:49,029 --> 00:22:50,797 There's no regrets. 463 00:22:50,864 --> 00:22:52,765 I mean, I don't have any. 464 00:22:52,833 --> 00:22:54,600 Even after that... 465 00:22:54,668 --> 00:22:57,837 Abiku possessed me, I... 466 00:22:57,905 --> 00:23:00,640 It just made me realize how grateful I am to be human. 467 00:23:01,521 --> 00:23:03,917 And since then, I've been thinking... 468 00:23:04,711 --> 00:23:06,479 How... 469 00:23:06,547 --> 00:23:09,382 How much of a burden that must be for you. 470 00:23:09,913 --> 00:23:12,080 And your sisters. 471 00:23:12,886 --> 00:23:15,221 I want to help you carry it. 472 00:23:17,717 --> 00:23:20,719 What does that mean? Y... You're not leaving? 473 00:23:22,889 --> 00:23:25,391 That's tomorrow's problem. 474 00:23:27,794 --> 00:23:29,228 Great. 475 00:23:40,807 --> 00:23:43,108 We can't be here. 476 00:23:43,176 --> 00:23:45,010 She can find me. This-this room... 477 00:23:45,016 --> 00:23:47,150 It's here for her. Fiona has a connection to it. 478 00:23:47,156 --> 00:23:48,306 We don't have a choice. 479 00:23:48,312 --> 00:23:49,646 I need the power of the Vortex 480 00:23:49,652 --> 00:23:51,283 to complete the Akkadian Smokescreen. 481 00:23:51,289 --> 00:23:54,057 Please, just hurry, hurry. She can find me. 482 00:23:57,318 --> 00:23:59,018 When my sister's right, she's right. 483 00:23:59,086 --> 00:24:00,887 No. No. 484 00:24:00,893 --> 00:24:02,126 Fiona! 485 00:24:03,124 --> 00:24:04,257 No! 486 00:24:05,913 --> 00:24:07,513 See you soon, Har. 487 00:24:18,640 --> 00:24:20,507 Hold still. I'll try to heal you. 488 00:24:28,749 --> 00:24:30,416 Aw, come on. 489 00:24:36,061 --> 00:24:37,995 Oh, Harry... 490 00:24:39,260 --> 00:24:42,061 You know, I always loved you. 491 00:24:46,091 --> 00:24:49,260 No, no. No, no, no. No, no... 492 00:25:11,192 --> 00:25:13,560 What's going on with the sky? 493 00:25:21,535 --> 00:25:23,069 Fiona found us. 494 00:25:26,473 --> 00:25:28,775 Charity's dead. 495 00:25:30,878 --> 00:25:32,645 Does that mean... 496 00:25:48,896 --> 00:25:51,297 The deluge of blood. 497 00:26:03,081 --> 00:26:06,283 Macy and Galvin are our only hope. 498 00:26:06,815 --> 00:26:08,682 If they can stop the infection, 499 00:26:08,688 --> 00:26:10,168 stop the patients from attacking, 500 00:26:10,174 --> 00:26:12,075 the scales may tip back. 501 00:26:14,500 --> 00:26:16,868 Either way, we should go to them. 502 00:26:16,874 --> 00:26:20,109 If this really is the end, we must face it together. 503 00:26:20,177 --> 00:26:23,079 Let's bring The Book of Shadows just in case. 504 00:26:25,048 --> 00:26:27,483 Parker. 505 00:26:29,218 --> 00:26:31,753 If you're out there... 506 00:26:32,289 --> 00:26:34,446 If you can still hear me... 507 00:26:36,026 --> 00:26:38,094 I love you. 508 00:26:39,863 --> 00:26:42,231 And I know you still love me. 509 00:26:42,237 --> 00:26:44,905 That's what I'm counting on. 510 00:26:46,036 --> 00:26:47,637 Hey, Mags. 511 00:26:47,704 --> 00:26:49,294 Steal you for a moment? 512 00:26:49,300 --> 00:26:51,130 - Mel! - Let her go! 513 00:26:51,136 --> 00:26:52,837 Oh, we'd love to stay and chat, 514 00:26:52,843 --> 00:26:54,644 but we got some hell to raise. 515 00:27:02,927 --> 00:27:06,363 Map invokè Oranyan, Blan é Nwa. 516 00:27:06,369 --> 00:27:09,571 E Obalu Aye, 517 00:27:09,621 --> 00:27:11,922 guerisè é moun ki pran Pox la. 518 00:27:22,269 --> 00:27:24,437 There's one more step 519 00:27:24,443 --> 00:27:26,043 to complete the ritual. 520 00:27:28,575 --> 00:27:29,942 Sacrifice. 521 00:27:31,712 --> 00:27:34,614 Sacrifice?! No... 522 00:27:36,972 --> 00:27:38,518 Galvin, stop! Please! 523 00:27:38,585 --> 00:27:39,819 You can't! 524 00:27:39,887 --> 00:27:41,932 You were right all along. 525 00:27:41,938 --> 00:27:43,172 Sometimes... 526 00:27:43,524 --> 00:27:46,059 You got to lose one to save the many. 527 00:27:48,228 --> 00:27:50,163 No. No, no, no, no. 528 00:27:51,265 --> 00:27:53,132 Harry! 529 00:27:54,280 --> 00:27:56,081 Macy, there you are. Maggie's been... 530 00:27:56,087 --> 00:27:58,088 We have to stop him. 531 00:27:59,973 --> 00:28:01,908 I can't! Oranyan! 532 00:28:01,975 --> 00:28:04,243 Obalu Aye! 533 00:28:04,311 --> 00:28:07,346 Pranm nan plas moun sa yo. 534 00:28:07,414 --> 00:28:09,148 Se on sakrifis ki pou fèt 535 00:28:09,216 --> 00:28:10,883 lot yo sovè. 536 00:28:12,272 --> 00:28:13,314 K li 537 00:28:13,320 --> 00:28:14,721 fet! 538 00:28:14,788 --> 00:28:16,489 Galvin! 539 00:28:16,557 --> 00:28:17,990 No! 540 00:28:20,160 --> 00:28:21,728 No! 541 00:29:14,681 --> 00:29:16,783 No. 542 00:29:16,850 --> 00:29:18,951 - Galv... - Macy! 543 00:29:19,019 --> 00:29:20,787 I'm so sorry. 544 00:29:20,854 --> 00:29:22,255 He's gone. 545 00:29:24,725 --> 00:29:27,593 And your sisters need you. 546 00:29:27,661 --> 00:29:29,896 Alistair has Maggie. 547 00:29:36,970 --> 00:29:39,071 Thank you. 548 00:29:39,139 --> 00:29:41,792 I just called the hospital to check on Niko. 549 00:29:41,798 --> 00:29:43,943 All the victims of the Harbinger have been healed. 550 00:29:44,011 --> 00:29:45,444 She's still in a coma. 551 00:29:45,450 --> 00:29:47,218 We may have saved her from the virus, 552 00:29:47,224 --> 00:29:49,225 but her memories are still messed up. 553 00:29:49,416 --> 00:29:51,317 Where's Galvin? 554 00:29:54,110 --> 00:29:56,144 Oh, my God. 555 00:29:56,514 --> 00:29:57,814 No, no. 556 00:30:08,035 --> 00:30:11,037 The storm is growing. 557 00:30:11,104 --> 00:30:13,039 Galvin saved those people, 558 00:30:13,045 --> 00:30:15,313 but the scales had already tipped. 559 00:30:15,319 --> 00:30:18,491 It seems the portal, once opened, cannot be closed. 560 00:30:24,184 --> 00:30:27,119 The Source is rising. 561 00:30:27,187 --> 00:30:29,856 So Galvin died for nothing. 562 00:30:29,923 --> 00:30:31,524 Not at all. 563 00:30:31,592 --> 00:30:33,459 Had Galvin not cured the infection, 564 00:30:33,527 --> 00:30:35,628 it would have spread throughout the world... 565 00:30:35,696 --> 00:30:38,130 Infected humans turned evil, 566 00:30:38,136 --> 00:30:39,603 killing their fellow humans, 567 00:30:39,609 --> 00:30:42,344 a world laid out precisely as the Source wants it. 568 00:30:44,728 --> 00:30:47,707 Macy, now that he has stopped the virus, 569 00:30:47,774 --> 00:30:49,976 he's given us hope. 570 00:30:50,320 --> 00:30:53,489 The human spirit is far stronger than any prophecy. 571 00:31:11,431 --> 00:31:13,532 We're too late. 572 00:31:13,600 --> 00:31:16,102 We can still stop the Source. 573 00:31:16,169 --> 00:31:17,904 Alistair needs a vessel. He must be using 574 00:31:17,910 --> 00:31:20,512 Maggie to draw out Parker. 575 00:31:20,641 --> 00:31:23,342 We'll never find them. 576 00:31:26,146 --> 00:31:27,880 There. 577 00:31:41,008 --> 00:31:44,010 We're in the eye of the storm now. 578 00:31:44,077 --> 00:31:46,946 Are you all right, Macy? 579 00:31:47,785 --> 00:31:49,448 If I had used my evil sight, 580 00:31:49,516 --> 00:31:51,851 we wouldn't have released the Harbinger. 581 00:31:51,918 --> 00:31:55,121 Galvin would be alive and Maggie would be okay. 582 00:31:55,188 --> 00:31:57,456 This isn't your fault. 583 00:31:58,859 --> 00:32:02,461 Ora culum perficiatur. 584 00:32:06,233 --> 00:32:08,834 Tenebrarum luminisque potestas, 585 00:32:08,902 --> 00:32:11,537 Ars magica omnium, 586 00:32:11,605 --> 00:32:14,540 Oraculum perficiatur. 587 00:32:15,149 --> 00:32:16,442 Guys, help! 588 00:32:16,448 --> 00:32:18,005 Maggie! Let her go! 589 00:32:18,011 --> 00:32:20,035 Don't take another step! 590 00:32:20,041 --> 00:32:21,832 Or Fiona will kill poor Mags. 591 00:32:21,838 --> 00:32:23,302 You won't win. You don't have 592 00:32:23,308 --> 00:32:24,927 a willing vessel to take on the Source. 593 00:32:24,933 --> 00:32:26,783 - She's right. - Oh, yes, he will. 594 00:32:26,789 --> 00:32:28,343 That's why I needed you. 595 00:32:28,349 --> 00:32:30,689 Light the Flame. 596 00:32:57,266 --> 00:32:59,367 Wha... What... 597 00:32:59,373 --> 00:33:01,774 What's happening to me? 598 00:33:01,776 --> 00:33:03,210 You're dying, Fiona. 599 00:33:03,277 --> 00:33:05,679 - Macy stripped you of your immortality. - No. 600 00:33:05,746 --> 00:33:07,080 Let Parker take on the Source... 601 00:33:07,148 --> 00:33:09,913 So I can kill him. 602 00:33:10,461 --> 00:33:12,786 Please help me. 603 00:33:12,854 --> 00:33:15,288 I need to destroy magic! 604 00:33:15,356 --> 00:33:17,591 Please. 605 00:33:18,993 --> 00:33:21,928 Harry, look what it did to me. 606 00:33:28,836 --> 00:33:30,770 Heal me. 607 00:33:31,487 --> 00:33:33,807 You know I can't. 608 00:33:33,875 --> 00:33:36,143 Good-bye, Fiona. 609 00:33:36,210 --> 00:33:39,312 I'm sorry I failed you as a Whitelighter. 610 00:33:55,503 --> 00:33:57,136 Where did she go? 611 00:33:59,867 --> 00:34:02,169 Uh, guys? 612 00:34:03,671 --> 00:34:05,472 Fiona ignited the Flame. 613 00:34:05,478 --> 00:34:06,593 Maggie! 614 00:34:10,011 --> 00:34:12,846 Right... on... time. 615 00:34:12,914 --> 00:34:14,581 As always. 616 00:34:14,649 --> 00:34:17,083 I believe you were born exactly 617 00:34:17,089 --> 00:34:18,356 on your due date. 618 00:34:18,362 --> 00:34:20,048 Too bad we can't ask your mother. 619 00:34:20,054 --> 00:34:21,321 Shut up! Let her go! 620 00:34:21,389 --> 00:34:22,589 I can't. 621 00:34:22,657 --> 00:34:23,857 But you can. 622 00:34:25,526 --> 00:34:28,195 If the flames reach Maggie, then she dies. 623 00:34:28,262 --> 00:34:30,363 But if you step in, you take on the Source, 624 00:34:30,369 --> 00:34:31,436 you can save her. 625 00:34:31,442 --> 00:34:33,876 Parker, don't. The Source will destroy you. 626 00:34:33,882 --> 00:34:36,450 You are the only one who can save her, Parker. 627 00:34:36,456 --> 00:34:38,510 A demon born of human. 628 00:34:39,304 --> 00:34:41,269 Accept your destiny. 629 00:34:41,275 --> 00:34:43,143 I can't watch you die, Maggie. 630 00:34:43,211 --> 00:34:45,712 You're not the only one. 631 00:34:51,275 --> 00:34:52,959 Macy, wait. 632 00:35:02,572 --> 00:35:04,526 - Macy... - Don't worry. 633 00:35:04,532 --> 00:35:07,334 I can control the darkness. 634 00:35:07,401 --> 00:35:09,736 I know it. 635 00:35:09,804 --> 00:35:12,172 Macy! 636 00:35:16,644 --> 00:35:18,578 Maggie. 637 00:35:38,875 --> 00:35:40,061 Guys. 638 00:35:56,250 --> 00:35:58,084 Oh, my. 639 00:36:01,155 --> 00:36:04,090 I exist to serve you. 640 00:36:04,394 --> 00:36:05,961 I am yours. 641 00:36:05,967 --> 00:36:07,901 Command me as you wish. 642 00:36:11,499 --> 00:36:13,800 Well, then... 643 00:36:41,474 --> 00:36:43,118 Parker, are you okay? 644 00:36:43,124 --> 00:36:44,859 You need to stay away from me, Maggie. 645 00:36:44,865 --> 00:36:47,434 But everything's okay. Your dad's gone. 646 00:36:47,440 --> 00:36:49,729 But the demon inside me is still here, and... 647 00:36:49,735 --> 00:36:53,171 I don't think I can control it much longer. 648 00:37:07,158 --> 00:37:09,308 You are the Source. 649 00:37:10,091 --> 00:37:12,258 I can't believe it. 650 00:37:14,362 --> 00:37:16,529 Let's go home. 651 00:37:21,571 --> 00:37:23,765 Niko is going to be fine. 652 00:37:23,771 --> 00:37:26,272 What? How? 653 00:37:26,340 --> 00:37:28,739 I just made it happen. 654 00:37:28,866 --> 00:37:30,210 You did? 655 00:37:30,282 --> 00:37:31,622 Like, right now? 656 00:37:31,628 --> 00:37:33,875 Oh, and I wiped the memories of everyone in town. 657 00:37:33,881 --> 00:37:35,751 According to them, none of this ever happened. 658 00:37:35,757 --> 00:37:37,278 Macy, perhaps we should discuss... 659 00:37:37,284 --> 00:37:38,551 No time, Harry. 660 00:37:38,805 --> 00:37:40,339 There is one more thing I have to do. 661 00:37:40,345 --> 00:37:42,112 Macy, this is important. 662 00:37:42,118 --> 00:37:43,485 We really should talk about 663 00:37:43,491 --> 00:37:45,974 - these new powers that you have. - Yeah. 664 00:37:46,336 --> 00:37:48,036 There's nothing to discuss. 665 00:37:48,062 --> 00:37:49,325 And, like I said, 666 00:37:49,331 --> 00:37:51,632 there is one more thing I have to do. 667 00:37:54,791 --> 00:37:57,256 Should we be worried about her? 668 00:38:13,571 --> 00:38:15,711 Don't worry, Galvin. 669 00:38:17,427 --> 00:38:19,573 I'm going to fix you. 670 00:38:21,162 --> 00:38:24,597 I'm going to fix everything. 671 00:38:35,958 --> 00:38:40,577 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 671 00:38:41,305 --> 00:38:47,856 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.