All language subtitles for Cake 2018 Urdu 1080p NF WEBRip x264 DD 5.1 - LOKiHD - Telly_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,750 --> 00:01:04,625 There is so much left to see. 2 00:01:07,292 --> 00:01:10,833 I've already seen a lot. I can't recall most of it. 3 00:01:37,375 --> 00:01:40,208 If we could rewrite the past 4 00:01:40,750 --> 00:01:43,625 we wouldn't have to live in constant fear of the future. 5 00:01:49,333 --> 00:01:54,083 We wouldn't have been constantly waiting for change. 6 00:02:08,375 --> 00:02:10,375 I don't know how you do it, Romeo. 7 00:02:12,792 --> 00:02:15,375 I see no beauty in sorrow. 8 00:02:16,167 --> 00:02:17,292 Yours truly... 9 00:02:17,958 --> 00:02:19,000 Juliet. 10 00:02:26,000 --> 00:02:26,958 Zareen! 11 00:02:29,167 --> 00:02:30,208 Zareen! 12 00:02:30,625 --> 00:02:32,667 Will you come here after I'm dead? 13 00:02:33,917 --> 00:02:34,875 Yes! 14 00:02:36,625 --> 00:02:39,583 Yes, I'll speak to Dad. 15 00:02:40,167 --> 00:02:41,542 I know that. 16 00:02:42,125 --> 00:02:44,083 Yes, I'll be there on Monday. 17 00:02:44,792 --> 00:02:46,667 See you later. Goodbye. 18 00:02:52,167 --> 00:02:53,625 You're up quite early. 19 00:02:54,583 --> 00:02:55,542 Early? 20 00:02:56,125 --> 00:02:57,917 I haven't slept at all. 21 00:02:58,167 --> 00:03:01,208 I was here at four. You were snoring. 22 00:03:01,375 --> 00:03:02,958 I was not snoring. 23 00:03:03,208 --> 00:03:04,375 It must have been him. 24 00:03:04,625 --> 00:03:07,625 -My medicines are not working. -I think you were the one snoring. 25 00:03:07,708 --> 00:03:11,958 You need to get your ears checked. I don't snore. He does! 26 00:03:12,042 --> 00:03:13,333 It was her, for sure. 27 00:03:13,583 --> 00:03:15,333 She's on twenty tranquilizers. 28 00:03:15,583 --> 00:03:19,750 Enough! You keep me up all night and talk nonsense in the morning. 29 00:03:20,000 --> 00:03:22,417 -You'll be moving upstairs today. -I'll gladly move. 30 00:03:22,500 --> 00:03:25,042 -Take him right now. -That is not possible. 31 00:03:25,125 --> 00:03:28,208 I'll go to the village and work there. How does that sound? 32 00:03:28,333 --> 00:03:29,333 No way. 33 00:03:29,458 --> 00:03:31,792 You're not going there. I'm going there on Monday. 34 00:03:32,042 --> 00:03:36,250 A girl managing the land? No way. That's not your responsibility. 35 00:03:36,958 --> 00:03:40,042 When has responsibility ever been determined by gender? 36 00:03:40,250 --> 00:03:42,250 I can handle the responsibilities very well. 37 00:03:42,333 --> 00:03:44,458 You don't go there because of your breathing problem. 38 00:03:44,542 --> 00:03:46,250 He has no issues with his breathing. 39 00:03:46,500 --> 00:03:50,667 -He's stuck to that mask. -Want me to get stuck to you? 40 00:03:50,792 --> 00:03:54,292 Are you listening to this? He's always annoying me. 41 00:03:54,625 --> 00:03:55,458 Give it to me. 42 00:03:55,542 --> 00:03:56,875 -Give it back. -No... 43 00:03:56,958 --> 00:03:58,125 -Give it to me. -Let it go. 44 00:03:58,208 --> 00:04:00,167 -My blood pressure is high! -Have them after breakfast. 45 00:04:00,250 --> 00:04:01,083 -Tell her... -Relax! 46 00:04:01,167 --> 00:04:03,167 -She only needs to look after you. -Listen to me! 47 00:04:03,250 --> 00:04:05,250 -I can take care of myself. -Your blood pressure shoots up. 48 00:04:05,333 --> 00:04:06,500 -I don't need her. -Nothing's wrong with you. 49 00:04:06,583 --> 00:04:08,333 She keeps telling me not to have those pills. 50 00:04:08,417 --> 00:04:10,292 I have severe pain all over my body. 51 00:04:10,875 --> 00:04:14,083 I'm going to kill her. I'll make sure she has all my pills. 52 00:04:29,708 --> 00:04:31,667 Ten days ago we faced the same issue. 53 00:04:31,875 --> 00:04:33,417 You said that there was a gas leak. 54 00:04:33,500 --> 00:04:35,792 We got it checked. But it's the same issue all over again. 55 00:04:41,042 --> 00:04:42,167 His stomach was upset. 56 00:04:42,250 --> 00:04:44,583 The young one always wants to talk first. 57 00:04:44,708 --> 00:04:45,583 Talk to me. 58 00:04:46,542 --> 00:04:47,875 Why are you doing that? 59 00:04:49,500 --> 00:04:50,708 Fabulous, Grandma! 60 00:04:53,625 --> 00:04:55,125 A floor mop attached. 61 00:04:55,208 --> 00:04:58,000 With UV light and a touch control panel. 62 00:04:58,208 --> 00:05:00,583 Not just one, two or three. 63 00:05:00,667 --> 00:05:02,958 Get an entire set of five brushes. 64 00:05:07,958 --> 00:05:08,833 It's normal. 65 00:05:09,875 --> 00:05:11,667 Impossible. Check it again. 66 00:05:50,458 --> 00:05:52,917 Out of the seven acres, four acres have been worked upon. 67 00:05:53,000 --> 00:05:55,583 The harvest for the remaining three is underway. 68 00:05:55,667 --> 00:05:58,667 We'll be using some urea for it. 69 00:06:00,250 --> 00:06:01,917 We'll be done in another three months. 70 00:06:02,000 --> 00:06:04,208 Then we can send it off to the mills. 71 00:06:06,500 --> 00:06:08,625 -Are the workers happy? -Yes, they are. 72 00:06:17,208 --> 00:06:18,583 Dear, Juliet. 73 00:06:19,333 --> 00:06:22,208 We've seen flowers grow in the wilderness. 74 00:06:22,875 --> 00:06:27,792 We've experienced the clarity of vision that follows the tears. 75 00:06:32,875 --> 00:06:35,083 Now it's time to let hope back in. 76 00:06:36,292 --> 00:06:37,792 Let the passion back in. 77 00:06:39,333 --> 00:06:42,792 Only our dreams can release us 78 00:06:43,625 --> 00:06:46,917 from this burden that we've carried for so long. 79 00:06:49,083 --> 00:06:53,208 But what do we do if our dreams become burdens? 80 00:06:56,583 --> 00:06:57,750 Yes, Mom? 81 00:08:49,958 --> 00:08:50,917 Hello. 82 00:08:51,292 --> 00:08:53,167 Siraj Jamani. He is in the ICU. 83 00:09:26,375 --> 00:09:27,458 How is he? 84 00:09:28,417 --> 00:09:29,292 He's much better. 85 00:09:30,208 --> 00:09:31,500 What happened to him? 86 00:09:32,208 --> 00:09:34,000 Water had entered his lungs. 87 00:09:37,042 --> 00:09:38,583 Is he out of danger? 88 00:09:44,583 --> 00:09:46,167 His heart muscles are weak. 89 00:09:46,542 --> 00:09:48,667 He's at a greater risk of a cardiac arrest. 90 00:09:52,208 --> 00:09:53,625 Can I meet him? 91 00:09:54,750 --> 00:09:56,083 Put that on the vibrate mode. 92 00:10:00,458 --> 00:10:01,792 -How's Dad? -He's better. 93 00:10:02,542 --> 00:10:03,750 Good. Can I see him? 94 00:10:03,833 --> 00:10:05,375 Zain, FaceTime in the ICU? 95 00:10:05,833 --> 00:10:07,667 -Call Zareen. -He should be calling me up. 96 00:10:07,750 --> 00:10:11,000 Shall we come? Araiz will have to take time off from school. 97 00:10:11,083 --> 00:10:12,625 Zareen says no. 98 00:10:13,167 --> 00:10:14,542 Now she's staring at me. 99 00:10:16,500 --> 00:10:18,292 Everything is absolutely fine. 100 00:10:23,125 --> 00:10:24,000 Again? 101 00:10:25,583 --> 00:10:26,583 We should come. 102 00:10:26,667 --> 00:10:29,208 Okay, everyone should come. Sana, Araiz. 103 00:10:33,417 --> 00:10:34,583 Do as you please. 104 00:10:34,917 --> 00:10:36,708 I'll call you and give you the details. 105 00:10:39,792 --> 00:10:42,500 I don't have the time to sanitize the whole of Karachi. 106 00:10:42,708 --> 00:10:44,542 I doubt they'll come, Zareen. 107 00:10:45,083 --> 00:10:47,000 For how long are you going to be here? 108 00:10:48,583 --> 00:10:50,917 A couple of weeks. 109 00:10:55,792 --> 00:10:57,750 I only get twenty days off in a year. 110 00:11:02,250 --> 00:11:04,292 We need to hire a nurse for Dad. 111 00:11:04,458 --> 00:11:05,583 For his personal needs. 112 00:11:06,542 --> 00:11:09,250 When you get home, tell Mom to call the agency. 113 00:11:12,083 --> 00:11:14,542 You need to sleep. I'll stay here. 114 00:11:14,625 --> 00:11:16,000 No, there is no need for that. 115 00:11:16,083 --> 00:11:17,750 -Zareen! -The driver is downstairs. 116 00:11:19,292 --> 00:11:20,458 You can just 117 00:11:20,542 --> 00:11:21,500 go to sleep. 118 00:11:37,708 --> 00:11:40,542 The patient is awake. If you want to meet him, you can. 119 00:12:10,542 --> 00:12:14,333 I'm dying to be hugged by you 120 00:12:14,417 --> 00:12:18,042 Embrace me 121 00:12:20,458 --> 00:12:23,542 Monica 122 00:12:28,333 --> 00:12:30,583 Monica 123 00:12:31,833 --> 00:12:36,208 Tell Ghulab to make me some chicken soup. 124 00:12:50,458 --> 00:12:51,375 My child! 125 00:12:51,458 --> 00:12:52,542 Mom! 126 00:12:56,333 --> 00:12:58,083 You've fired the gardener again? 127 00:12:58,833 --> 00:13:00,958 The bastard was robbing me. 128 00:13:01,042 --> 00:13:02,292 Mom, language! 129 00:13:03,458 --> 00:13:06,042 Speaking of bastards, did you meet your father? 130 00:13:06,542 --> 00:13:08,083 No, but I saw him. 131 00:13:08,417 --> 00:13:09,333 He's fine. 132 00:13:09,708 --> 00:13:13,750 They'll shift him to the room today, and discharge him in a couple of days. 133 00:13:14,000 --> 00:13:17,333 I know that. I am not getting rid of him that easily. 134 00:13:27,875 --> 00:13:29,042 Why didn't Adnan come along? 135 00:13:37,292 --> 00:13:39,208 This time, even you've come home after a while. 136 00:14:27,875 --> 00:14:29,750 Don't tighten it too much, it will break. 137 00:14:30,042 --> 00:14:33,125 You have to tighten it, otherwise it won't stay in its place. 138 00:14:34,750 --> 00:14:37,833 It's okay, Mom. We have to keep him elevated. 139 00:14:38,000 --> 00:14:39,750 He cannot lie down straight. 140 00:14:40,083 --> 00:14:43,500 But if he doesn't sleep with me, his heart rate drops. 141 00:14:43,583 --> 00:14:44,792 Oh, Mom! 142 00:14:47,042 --> 00:14:48,125 Nothing will happen to him. 143 00:14:48,208 --> 00:14:50,375 Hold it from both sides. Come on. 144 00:14:51,542 --> 00:14:53,625 Easy. You can help him as well. 145 00:14:54,958 --> 00:14:56,292 Come in. He's here. 146 00:14:56,458 --> 00:14:57,750 Are you okay, Dad? 147 00:14:57,833 --> 00:15:00,875 Shower flowers over him 148 00:15:01,000 --> 00:15:05,250 My beloved has come home 149 00:15:05,500 --> 00:15:09,500 My beloved has come home 150 00:15:09,708 --> 00:15:13,708 Shower flowers over him 151 00:15:13,792 --> 00:15:17,958 My beloved has come home 152 00:15:18,125 --> 00:15:22,042 My beloved has come home 153 00:15:22,500 --> 00:15:26,500 Sing sweet melodies 154 00:15:26,667 --> 00:15:30,833 My beloved has come home 155 00:15:31,042 --> 00:15:35,042 My beloved has come home 156 00:15:37,500 --> 00:15:38,500 Stay right there. 157 00:15:40,458 --> 00:15:41,917 Is this working? Is the battery in? 158 00:15:42,208 --> 00:15:43,458 -It's working. -Can you hear me? 159 00:15:43,542 --> 00:15:45,250 Keep quiet. No one's asking you. 160 00:15:45,333 --> 00:15:47,208 Were you planning to leave me alone? 161 00:15:48,125 --> 00:15:49,875 -Bastard. -Mom! 162 00:15:55,292 --> 00:15:56,125 I'll get the food out. 163 00:15:56,208 --> 00:15:57,417 Have they assembled Dad's bed? 164 00:15:58,750 --> 00:15:59,833 They were working on it. 165 00:16:05,000 --> 00:16:06,333 Are you done? 166 00:16:06,417 --> 00:16:07,333 Yes. 167 00:16:07,583 --> 00:16:09,208 If we want to adjust-- 168 00:16:10,458 --> 00:16:13,875 The lever is right there. You just have to adjust it. 169 00:16:17,917 --> 00:16:22,208 All the stars need to come down And adorn me 170 00:16:22,292 --> 00:16:26,500 My beloved has come home 171 00:16:26,958 --> 00:16:29,042 My beloved 172 00:16:30,625 --> 00:16:32,458 By the way, Zain had called again. 173 00:16:32,542 --> 00:16:33,708 He wanted to come home. 174 00:16:33,792 --> 00:16:35,292 But Zareen said no. 175 00:16:35,542 --> 00:16:37,000 What is her problem? 176 00:16:37,083 --> 00:16:39,333 Just give him a call. 177 00:16:39,417 --> 00:16:40,292 Are you okay? 178 00:16:41,167 --> 00:16:42,000 Just keep it here. 179 00:16:42,083 --> 00:16:43,417 Mom I don't eat meat, I'm vegan. 180 00:16:43,500 --> 00:16:45,042 Have you lost your mind? 181 00:16:45,125 --> 00:16:46,542 -What's that? -Vegan. 182 00:16:46,792 --> 00:16:48,458 Why is Romeo here? 183 00:16:48,708 --> 00:16:50,292 What do you mean? 184 00:16:50,375 --> 00:16:52,000 -I asked you to call the agency. -After so many years-- 185 00:16:52,083 --> 00:16:55,292 I didn't ask you to call Romeo. He has a job at the hospital. 186 00:16:55,542 --> 00:16:58,083 I don't trust the employees of the agency. 187 00:16:58,250 --> 00:17:00,125 I trust Romeo. And we'll pay him. 188 00:17:00,208 --> 00:17:02,583 -Wow! Why did he become a nurse? -Obviously, we'll pay him. 189 00:17:03,792 --> 00:17:04,875 Because it makes him happy. 190 00:17:04,958 --> 00:17:07,458 And please stop being rude to Dad. 191 00:17:07,542 --> 00:17:08,583 Rude? 192 00:17:08,667 --> 00:17:10,708 I'm not rude. What's wrong with you? 193 00:17:11,333 --> 00:17:12,792 -I can see that. -Hey, monkey. 194 00:17:13,792 --> 00:17:14,750 Wow. 195 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 Looking good! 196 00:17:21,500 --> 00:17:22,917 Why would you call someone a monkey? 197 00:17:23,000 --> 00:17:25,167 -I've been doing that since we were kids. -You are rude. 198 00:17:31,375 --> 00:17:33,917 Habiba shouldn't have bothered you. 199 00:17:34,458 --> 00:17:35,708 Please don't say that, sir. 200 00:17:37,792 --> 00:17:39,917 You've always taken care of me. 201 00:17:43,750 --> 00:17:45,292 Please don't worry about anything. 202 00:18:02,583 --> 00:18:03,875 Oh my God. 203 00:18:19,792 --> 00:18:22,917 Is sir's nebil 2.5 mg or 5 mg? 204 00:18:24,042 --> 00:18:24,875 What? 205 00:18:34,958 --> 00:18:36,000 Oh, no! 206 00:18:41,000 --> 00:18:41,875 Why are you here? 207 00:18:43,750 --> 00:18:44,625 All that... 208 00:18:45,583 --> 00:18:46,417 Our... 209 00:18:51,375 --> 00:18:53,125 You've become even more judgmental. 210 00:18:53,458 --> 00:18:55,875 Judgmental? Really? 211 00:18:58,667 --> 00:19:00,625 Our emails have nothing to do with reality. 212 00:19:01,500 --> 00:19:02,792 Nothing at all! 213 00:19:03,167 --> 00:19:04,667 Here! You and me... 214 00:19:04,875 --> 00:19:05,792 This... 215 00:19:05,875 --> 00:19:06,750 I mean, it's not... 216 00:19:18,708 --> 00:19:20,625 Don't get upset with me. 217 00:19:23,375 --> 00:19:24,375 But... 218 00:19:25,417 --> 00:19:27,250 Why did you call Romeo over? 219 00:19:29,125 --> 00:19:31,125 He was there when things got rough. 220 00:19:52,542 --> 00:19:58,500 Guardian of my world, listen 221 00:20:04,917 --> 00:20:10,833 Guardian of my world, listen 222 00:20:11,125 --> 00:20:17,083 Guardian of my world, listen 223 00:20:22,708 --> 00:20:25,750 You are the one 224 00:20:25,833 --> 00:20:29,125 Within you, somewhere 225 00:20:29,208 --> 00:20:34,667 My salvation lies 226 00:20:35,083 --> 00:20:37,958 You are the one 227 00:20:38,042 --> 00:20:41,417 Within you, somewhere 228 00:20:41,500 --> 00:20:44,167 My salvation lies 229 00:20:44,250 --> 00:20:50,167 Within you, somewhere 230 00:20:50,250 --> 00:20:55,750 My salvation lies 231 00:21:06,208 --> 00:21:08,958 Beyond this earth 232 00:21:09,042 --> 00:21:12,458 Beyond the skies 233 00:21:18,667 --> 00:21:24,583 Guardian of my world, listen 234 00:22:00,333 --> 00:22:02,000 Why are you doing this yourself, Zareen? 235 00:22:18,375 --> 00:22:20,167 Shall I help you, Zareen? 236 00:22:20,625 --> 00:22:21,500 Help? 237 00:22:24,833 --> 00:22:27,917 You guys are caught up in your lives. What are you going to help me with? 238 00:22:28,083 --> 00:22:30,958 Oh, it has started! Your self-pitying propaganda. 239 00:22:31,208 --> 00:22:34,500 I am looking after the land, running the house, 240 00:22:34,583 --> 00:22:35,750 taking care of our parents. 241 00:22:35,875 --> 00:22:36,958 Shall I help you? 242 00:22:37,667 --> 00:22:38,500 Why? 243 00:22:39,208 --> 00:22:40,417 Why are you going to help me? 244 00:22:45,167 --> 00:22:46,708 What is your problem? 245 00:22:48,083 --> 00:22:50,958 My problem is that I know how to change the tire. 246 00:22:51,042 --> 00:22:53,583 I know where the lawyer's office is and how to pay the bills. 247 00:22:53,708 --> 00:22:55,958 -I know what congestive heart failure is! -Keep going. 248 00:22:58,542 --> 00:22:59,375 Now, listen to me. 249 00:22:59,708 --> 00:23:01,458 Going to London was not my choice. 250 00:23:02,083 --> 00:23:03,958 Yes, but staying there was your choice. 251 00:23:04,958 --> 00:23:07,208 But all your issues have got nothing to do with me. 252 00:23:07,625 --> 00:23:09,875 Ever since I came home, I've had enough of your bullshit. 253 00:23:13,958 --> 00:23:15,625 Tell me that you need my help. 254 00:23:16,625 --> 00:23:17,750 Fine, don't say anything. 255 00:23:19,167 --> 00:23:20,042 Come here. 256 00:23:21,125 --> 00:23:22,042 First say sorry. 257 00:23:57,083 --> 00:23:58,917 Why have we still kept this car? 258 00:24:00,542 --> 00:24:02,000 In this house, things stay... 259 00:24:02,542 --> 00:24:03,542 and people end up leaving. 260 00:24:05,458 --> 00:24:07,125 You're coming out with me tonight. 261 00:24:12,917 --> 00:24:17,333 The entire world sleeps I stay awake 262 00:24:17,500 --> 00:24:20,750 Listening to my old man snoring 263 00:24:20,833 --> 00:24:21,667 Mom! 264 00:24:21,750 --> 00:24:23,292 Moonlit nights... 265 00:24:24,042 --> 00:24:26,417 Why am I not getting more followers? 266 00:24:26,625 --> 00:24:28,625 I've put up such great pictures. 267 00:24:38,917 --> 00:24:40,458 -I look glamorous. -I like it. 268 00:24:40,542 --> 00:24:42,958 Blonde suits me very well. 269 00:24:43,042 --> 00:24:48,708 My salvation lies 270 00:24:48,792 --> 00:24:50,833 Tell your stupid friends to like my picture. 271 00:24:51,958 --> 00:24:53,917 I don't care if you like it. 272 00:24:54,167 --> 00:24:56,125 Tell other people to like it. Come quickly. 273 00:24:57,375 --> 00:24:58,375 Zara, is it okay? 274 00:24:59,167 --> 00:25:00,083 Yes, Mom. Here. 275 00:25:00,875 --> 00:25:02,417 -Dad, sit down. -Smile for the camera. 276 00:25:02,500 --> 00:25:03,917 I hope you don't mind. 277 00:25:04,167 --> 00:25:05,875 -Romeo? -Hold it properly. 278 00:25:08,042 --> 00:25:08,917 Is everyone in? 279 00:25:11,958 --> 00:25:13,625 -Perfect. Click it. -Mom... 280 00:25:13,708 --> 00:25:15,167 -You have long arms. -Hurry up, Mom. 281 00:25:30,458 --> 00:25:32,750 You've brought me to this stupid party. 282 00:25:32,833 --> 00:25:34,208 You're wearing fur. 283 00:25:34,375 --> 00:25:35,542 I'm hungry already. 284 00:25:35,625 --> 00:25:38,250 Yes, let's go. Mom and Dad are alone at home. 285 00:25:38,500 --> 00:25:40,250 Zareen, Romeo is staying for the night. 286 00:25:40,333 --> 00:25:42,292 Don't you get anxious at home? 287 00:25:42,375 --> 00:25:45,750 That anxiety is nothing compared to this social anxiety. 288 00:25:48,042 --> 00:25:49,333 Do you think they have food here? 289 00:25:51,583 --> 00:25:52,542 What is this? 290 00:25:53,500 --> 00:25:54,375 Hold this. 291 00:25:58,958 --> 00:25:59,792 We are screwed. 292 00:26:03,250 --> 00:26:04,083 Zara! 293 00:26:04,167 --> 00:26:05,542 I'm glad you are here. 294 00:26:07,333 --> 00:26:09,792 -Zareen! Come with me. -Oh, Auntie Lulu. 295 00:26:10,042 --> 00:26:11,000 Greetings. 296 00:26:11,083 --> 00:26:12,708 -We don't have much time. -Hold on. 297 00:26:12,792 --> 00:26:14,458 No. Please come with me. 298 00:26:14,542 --> 00:26:16,042 I want you to meet someone. 299 00:26:17,792 --> 00:26:19,000 This is Asim. 300 00:26:19,083 --> 00:26:22,292 Asim, this is Zareen. You can meet her now. 301 00:26:45,042 --> 00:26:45,917 Samar! 302 00:26:48,375 --> 00:26:50,000 Wow, one more! How many kids do you have? 303 00:26:50,083 --> 00:26:50,917 Third one on the way! 304 00:26:55,292 --> 00:26:56,250 I'll come. 305 00:26:56,333 --> 00:26:58,583 Don't just say that. 306 00:27:42,458 --> 00:27:43,542 Where's the husband? 307 00:27:44,208 --> 00:27:45,083 Home. 308 00:27:47,917 --> 00:27:48,750 Home? 309 00:27:50,750 --> 00:27:53,333 What does a home mean to people who live overseas? 310 00:28:29,792 --> 00:28:30,625 Zareen. 311 00:28:31,208 --> 00:28:32,958 Zareen, let’s go. 312 00:28:33,375 --> 00:28:34,667 Excuse me, we are in the middle of a conversation. 313 00:28:34,750 --> 00:28:35,583 Don't waste your time. 314 00:28:39,292 --> 00:28:40,417 Hold on, Zara. 315 00:28:48,625 --> 00:28:50,292 What happened? Speak up. 316 00:28:50,583 --> 00:28:51,875 First, give me a cigarette. 317 00:28:52,125 --> 00:28:53,167 Cigarette? I don't smoke. 318 00:28:53,333 --> 00:28:54,167 I don't smoke. 319 00:28:56,167 --> 00:28:57,917 -Where's the lighter? -I don't have a lighter. 320 00:28:58,000 --> 00:28:58,958 What kind of a smoker doesn't keep a lighter? 321 00:29:01,333 --> 00:29:02,333 Thank you. 322 00:29:07,750 --> 00:29:09,625 There are a lot of people here. Be careful. 323 00:29:09,708 --> 00:29:10,583 I don't care. 324 00:29:12,125 --> 00:29:13,542 There are aunties around. 325 00:29:15,208 --> 00:29:16,125 "What does home mean to you?" 326 00:29:19,125 --> 00:29:20,583 Who said what? 327 00:29:21,125 --> 00:29:23,167 -What? -Shehryar! Who else could it be? 328 00:29:23,250 --> 00:29:26,167 Shehryar's here? Really? 329 00:29:28,208 --> 00:29:29,792 I was about to have a drumstick. 330 00:29:29,875 --> 00:29:31,958 I don't have meat anymore. Why was I having a drumstick? 331 00:29:32,042 --> 00:29:34,042 Forget about the drumstick. Tell me what happened in there. 332 00:29:34,125 --> 00:29:35,833 Did he say anything about the past? 333 00:29:35,917 --> 00:29:36,958 No, he didn't say anything. 334 00:29:37,042 --> 00:29:39,250 He should have replied and understood the situation. 335 00:29:44,500 --> 00:29:45,875 Same people. Same issues. 336 00:29:46,542 --> 00:29:47,792 All that bullshit about marriage and children. 337 00:29:47,875 --> 00:29:50,583 Okay, stop. Breathe. 338 00:29:51,417 --> 00:29:52,500 Give this to me. 339 00:29:53,542 --> 00:29:54,500 Breathe, okay. 340 00:29:57,083 --> 00:29:58,542 Divert my attention. 341 00:29:58,625 --> 00:29:59,542 What? 342 00:29:59,917 --> 00:30:02,500 -Distract me. Divert my attention. -How? 343 00:30:04,375 --> 00:30:06,042 The first thing that comes to your mind. 344 00:30:06,125 --> 00:30:07,333 First thing on my mind? 345 00:30:07,417 --> 00:30:09,542 Zareen, speak about something that's bothering you. 346 00:30:12,792 --> 00:30:13,750 Romeo! 347 00:30:16,333 --> 00:30:17,500 Ma'am, your car keys. 348 00:30:20,792 --> 00:30:21,667 Romeo? 349 00:30:22,458 --> 00:30:24,000 Romeo? The one whom I call "monkey"? 350 00:30:27,750 --> 00:30:28,625 Give it to me. 351 00:30:31,667 --> 00:30:32,875 Well... 352 00:30:36,208 --> 00:30:38,750 There's something between us. 353 00:30:41,000 --> 00:30:42,792 Are you guys in love? 354 00:30:43,708 --> 00:30:44,667 Somewhat. 355 00:30:47,458 --> 00:30:48,708 His words... 356 00:30:50,958 --> 00:30:52,750 make everything a little less difficult. 357 00:30:54,292 --> 00:30:59,542 Wow! You are not that innocent, after all. 358 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 Romeo? 359 00:31:06,583 --> 00:31:07,417 Zara. 360 00:31:09,667 --> 00:31:11,625 I wonder why you think so. 361 00:31:14,417 --> 00:31:15,333 Zara? 362 00:31:16,125 --> 00:31:17,208 What happened? 363 00:31:19,208 --> 00:31:22,500 -What happened? -Nothing. Just stop the car. 364 00:31:23,375 --> 00:31:25,000 -Why? -Stop the car! 365 00:32:27,125 --> 00:32:28,583 Auntie Lulu's house is on the left. 366 00:32:28,667 --> 00:32:29,583 Which one is it? 367 00:32:29,667 --> 00:32:31,458 -It's on the left. -Give it to me. 368 00:32:31,542 --> 00:32:32,708 This one. 369 00:32:35,000 --> 00:32:35,917 Zareen, keep driving. 370 00:32:44,250 --> 00:32:46,042 I can't believe I egged someone's house. 371 00:32:46,125 --> 00:32:48,750 This was not my idea, it was yours. 372 00:32:49,792 --> 00:32:52,083 It's your turn now. Go on. 373 00:32:53,208 --> 00:32:54,542 -Shall I? -Do it! 374 00:33:09,083 --> 00:33:11,000 -Shall we stop? -We've finished an entire box. 375 00:33:11,083 --> 00:33:13,792 -The last one. Let's do it for Zain. -Okay. 376 00:33:24,667 --> 00:33:25,667 What is it? 377 00:33:26,958 --> 00:33:27,958 You... 378 00:33:28,625 --> 00:33:32,000 You and your crush on our long forgotten catholic friend. 379 00:33:33,500 --> 00:33:34,833 This is not a crush. 380 00:33:38,083 --> 00:33:40,500 Hey! Do you remember George Clooney? 381 00:33:40,833 --> 00:33:42,417 You used to collect those things. 382 00:33:44,083 --> 00:33:46,458 And you used to have that tacky folder. 383 00:33:46,708 --> 00:33:48,333 -The pink folder. -Please stop. 384 00:33:48,583 --> 00:33:50,375 You used to stick his pictures on it. 385 00:33:50,458 --> 00:33:51,583 With those UHU glue sticks. 386 00:33:51,667 --> 00:33:53,500 -UHU glue sticks. -It had a great smell. 387 00:33:53,583 --> 00:33:55,708 -You used to draw those little... -Hearts. 388 00:33:55,792 --> 00:33:57,375 -Drawing hearts over them. -Yes. 389 00:33:57,792 --> 00:33:59,000 You didn't just stick them on. 390 00:34:00,875 --> 00:34:02,000 Such a fool! 391 00:34:05,292 --> 00:34:06,208 So? 392 00:34:07,500 --> 00:34:08,667 What about you and Adnan? 393 00:34:13,208 --> 00:34:14,042 I don't know. 394 00:34:22,792 --> 00:34:24,875 I want to go to the farmhouse this time. 395 00:34:25,833 --> 00:34:27,458 I want to meet that kid. 396 00:34:29,292 --> 00:34:30,750 The one who met with an accident. 397 00:34:37,958 --> 00:34:39,542 He must have grown up. 398 00:34:40,458 --> 00:34:42,333 They don't live there anymore. 399 00:34:45,042 --> 00:34:46,333 -Really? -Yes. 400 00:34:49,125 --> 00:34:50,542 I still want to go there. 401 00:35:33,792 --> 00:35:35,792 Sometimes, a nurse. Sometimes, a handyman. 402 00:35:39,292 --> 00:35:42,333 I've visited over the years, and you've never even come to say hello. 403 00:35:45,500 --> 00:35:46,458 Hospital. 404 00:35:46,875 --> 00:35:47,792 Life. 405 00:35:48,083 --> 00:35:49,333 You know how it is. 406 00:35:50,292 --> 00:35:52,417 You don't visit very often either. 407 00:35:53,000 --> 00:35:56,208 Lies! Don't believe anything they say. 408 00:35:57,375 --> 00:35:58,792 Can I talk to you about something? 409 00:35:59,708 --> 00:36:00,667 Yes? 410 00:36:05,542 --> 00:36:08,292 Zareen still thinks about the baking school in Paris. 411 00:36:09,583 --> 00:36:11,833 Yes. Le Cordon Bleu. 412 00:36:12,333 --> 00:36:14,542 Zareen and her dreams of becoming a baker! 413 00:36:21,708 --> 00:36:23,292 I'm filling out her application form. 414 00:36:24,167 --> 00:36:25,083 I see. 415 00:36:26,667 --> 00:36:27,542 And... 416 00:36:29,292 --> 00:36:30,792 Does Zareen know about this? 417 00:36:31,000 --> 00:36:32,375 She won't let me do it. 418 00:36:33,167 --> 00:36:34,875 I've already tried. 419 00:36:37,083 --> 00:36:40,458 But now that you're back, I thought I should give it another chance. 420 00:36:43,583 --> 00:36:45,500 I can't stay back for that long. 421 00:36:50,250 --> 00:36:52,333 If we don't value someone's dreams... 422 00:36:53,833 --> 00:36:57,792 it doesn't mean that their dreams don't have any value. 423 00:37:15,583 --> 00:37:17,208 You've always been like this. 424 00:37:35,375 --> 00:37:40,250 He who makes my dreams come true 425 00:37:57,625 --> 00:38:02,750 He makes everything possible 426 00:38:04,750 --> 00:38:10,125 I belong to him 427 00:38:12,208 --> 00:38:17,083 I belong to him 428 00:38:19,042 --> 00:38:24,167 I belong to him 429 00:38:26,417 --> 00:38:31,667 I belong to him 430 00:38:34,000 --> 00:38:37,417 Truth is the melody 431 00:38:37,500 --> 00:38:40,917 That belongs to centuries 432 00:38:41,458 --> 00:38:46,792 It resides inside us 433 00:38:48,333 --> 00:38:52,292 Truth is the melody 434 00:38:52,375 --> 00:38:55,417 That belongs to centuries 435 00:38:56,250 --> 00:39:01,750 It resides inside us 436 00:39:03,042 --> 00:39:08,458 I belong to him 437 00:39:18,042 --> 00:39:20,708 If you didn't want to buy anything why were you insisting on coming? 438 00:39:20,792 --> 00:39:21,750 Why? 439 00:39:22,042 --> 00:39:23,833 You wanted to be alone with him? 440 00:39:43,917 --> 00:39:46,083 What is with the torn sock? 441 00:39:48,750 --> 00:39:49,625 Wind. 442 00:39:50,125 --> 00:39:52,542 It feels good against my toes. 443 00:39:53,292 --> 00:39:54,750 It has its own thrill. 444 00:39:57,792 --> 00:39:59,750 You should try wearing ripped socks. 445 00:40:01,083 --> 00:40:02,750 Feel the wind. 446 00:40:04,042 --> 00:40:06,125 These little things are all that matter. 447 00:40:14,667 --> 00:40:15,875 Ice lolly. 448 00:40:18,167 --> 00:40:19,167 Sore throat. 449 00:40:22,083 --> 00:40:23,042 Toys. 450 00:40:24,292 --> 00:40:25,458 Childishness. 451 00:40:25,542 --> 00:40:26,792 Pink nail polish. 452 00:40:28,125 --> 00:40:31,125 A buttoned, checked shirt that doesn't have full sleeves. 453 00:40:32,500 --> 00:40:33,375 Home. 454 00:40:33,750 --> 00:40:35,542 That's enough. Please. 455 00:40:49,417 --> 00:40:53,208 Even after fifty years, when my old man gets up in the morning 456 00:40:53,417 --> 00:40:55,000 I pull his cheeks. 457 00:40:56,042 --> 00:40:57,125 I pinch his ass. 458 00:41:00,000 --> 00:41:02,375 Do you ever pinch Adnan's ass? 459 00:41:04,042 --> 00:41:04,917 No. 460 00:41:07,042 --> 00:41:09,792 Then, leave him. End the relationship. 461 00:42:06,167 --> 00:42:07,417 Five years! 462 00:42:07,500 --> 00:42:08,500 Wow. 463 00:42:08,625 --> 00:42:09,958 Time to have one now. 464 00:42:13,167 --> 00:42:15,083 Seriously, kids are the best. 465 00:42:15,167 --> 00:42:17,458 I mean, your life changes completely. 466 00:42:20,042 --> 00:42:22,250 Only after becoming a mother, I have realized my value. 467 00:42:22,667 --> 00:42:24,417 I finally feel significant. 468 00:42:52,667 --> 00:42:53,667 He didn't want children? 469 00:42:55,958 --> 00:42:57,125 I didn't want them. 470 00:42:57,500 --> 00:42:58,958 Why do people want children? 471 00:42:59,292 --> 00:43:00,458 For support during old age? 472 00:43:01,167 --> 00:43:03,042 The idea is a little selfish, don't you think? 473 00:43:08,417 --> 00:43:09,875 That's also something quite selfish. 474 00:43:10,083 --> 00:43:14,375 You think your biology and your genetics are a gift to the world? 475 00:43:17,083 --> 00:43:18,375 Okay, forget all of that. 476 00:43:20,333 --> 00:43:22,083 How can you be so sure that you can 477 00:43:22,167 --> 00:43:26,292 protect your child from all the sadness and grief in this world? 478 00:43:26,667 --> 00:43:29,000 How can anyone take on such a huge responsibility? 479 00:43:35,667 --> 00:43:36,583 What? 480 00:43:37,750 --> 00:43:38,708 Nothing. 481 00:43:39,958 --> 00:43:40,958 Say it. 482 00:43:41,583 --> 00:43:43,125 You still have commitment issues. 483 00:43:43,208 --> 00:43:44,667 You're only thinking about yourself. 484 00:43:48,333 --> 00:43:51,000 I didn't have the courage to write all the details in the letter. 485 00:43:51,875 --> 00:43:54,167 The accident had a great impact on me. 486 00:43:55,458 --> 00:43:56,375 Which accident? 487 00:43:58,833 --> 00:43:59,917 What do you mean by that? 488 00:44:02,958 --> 00:44:05,000 Back in the village. Zareen told you, didn't she? 489 00:44:05,083 --> 00:44:05,958 No. 490 00:44:06,750 --> 00:44:08,375 What are you saying? Have you forgotten? 491 00:44:08,458 --> 00:44:10,625 Did Zareen tell you why I left? 492 00:44:11,958 --> 00:44:14,375 Zareen told me that there was some family emergency. 493 00:44:15,167 --> 00:44:16,625 And she handed me your letter. 494 00:44:22,833 --> 00:44:25,208 I had been to the farmhouse after the gap year. 495 00:44:30,417 --> 00:44:33,833 I took the car out late one night. It was dark and a-- 496 00:44:36,167 --> 00:44:37,458 You really don't know anything? 497 00:44:38,042 --> 00:44:38,917 What? 498 00:44:40,833 --> 00:44:42,833 I hit a boy with the car and... 499 00:44:42,917 --> 00:44:45,250 But he was fine. Nothing happened to him. 500 00:44:45,625 --> 00:44:49,042 But in that moment, I panicked. I got scared and I ran away. 501 00:44:50,792 --> 00:44:54,083 I drove in the fourth gear and escaped as fast as I could. 502 00:44:56,042 --> 00:44:58,292 Dad was very anxious and I couldn't say no to him. 503 00:44:59,917 --> 00:45:04,000 My UCL acceptance had already come through and I had to go. 504 00:45:08,042 --> 00:45:09,417 Everything happened very quickly. 505 00:45:09,500 --> 00:45:12,125 I thought Zareen would fill you in and then you'd write to me. 506 00:45:12,208 --> 00:45:14,333 As the decision was yours, you had to do the writing. 507 00:45:16,167 --> 00:45:18,000 I'm really sorry about what happened, but... 508 00:45:19,417 --> 00:45:20,542 Me and you. 509 00:45:20,833 --> 00:45:22,292 That was another matter. 510 00:45:26,542 --> 00:45:27,417 Anyway. 511 00:45:29,375 --> 00:45:31,125 Zareen should have told you everything. 512 00:45:57,500 --> 00:46:00,458 Let me take this route in. What is going on? 513 00:46:01,542 --> 00:46:04,167 Why are you sitting here with the doors closed? 514 00:46:04,250 --> 00:46:05,708 Well, I'm sorry. 515 00:46:07,208 --> 00:46:08,208 Hello. 516 00:46:09,208 --> 00:46:10,708 This is Romeo. 517 00:46:11,708 --> 00:46:13,875 Yes, I remember. Romeo! 518 00:46:13,958 --> 00:46:16,958 -Your childhood friend. -Yes. 519 00:46:21,167 --> 00:46:23,667 This was for him. 520 00:46:25,542 --> 00:46:26,375 Well done. 521 00:46:26,458 --> 00:46:29,458 Even I give new clothes to all my servants every month. 522 00:46:32,542 --> 00:46:34,917 -How have you been? -I don't even know where to begin. 523 00:46:35,000 --> 00:46:36,958 -Guess what happened on New Year’s Eve? -What? 524 00:46:37,083 --> 00:46:39,000 Some hooligans threw eggs all over my house. 525 00:46:43,458 --> 00:46:45,042 Must be the school kids. 526 00:47:07,208 --> 00:47:08,208 -What's this? -My father. 527 00:47:09,875 --> 00:47:12,042 When he was around, he used to wear shirts like these. 528 00:47:13,625 --> 00:47:16,208 This is the only way I can keep his memories alive. 529 00:47:22,208 --> 00:47:24,792 I was just kidding. 530 00:47:24,875 --> 00:47:28,500 This is not about a ripped sock or a checked shirt though, is it? 531 00:47:28,667 --> 00:47:29,792 Then what is it about? 532 00:47:31,417 --> 00:47:32,250 What is it about? 533 00:47:32,333 --> 00:47:34,208 -It's about your thinking. -My thinking? 534 00:47:34,292 --> 00:47:38,208 You think that you and I can never be together. 535 00:47:41,250 --> 00:47:43,208 And no matter how much I try... 536 00:47:45,458 --> 00:47:47,125 I may never be able to change how you think. 537 00:47:47,208 --> 00:47:49,417 I don't understand what you're saying. 538 00:48:00,500 --> 00:48:03,708 This was easier for you, when I was away. 539 00:48:07,167 --> 00:48:09,875 Sir knows that I need to leave early today. 540 00:48:12,792 --> 00:48:15,125 Why didn't you tell Shehryar about the accident? 541 00:48:18,292 --> 00:48:19,208 Zareen? 542 00:48:22,333 --> 00:48:24,292 It wasn't necessary to tell him about the accident. 543 00:48:24,375 --> 00:48:27,375 I told you that you need to tell him once everything was resolved. 544 00:48:28,708 --> 00:48:30,708 -Honestly, I don't remember. -How is that possible? 545 00:48:30,792 --> 00:48:32,167 What is Dad's exact age? 546 00:48:32,250 --> 00:48:33,208 What? 547 00:48:33,333 --> 00:48:36,167 Every year they fight about his age. 548 00:48:36,250 --> 00:48:38,917 -I'm talking to you about something else. -I don't remember! 549 00:48:39,083 --> 00:48:41,000 Ten years have passed. It was a long time ago. 550 00:48:41,083 --> 00:48:42,792 I had to give him the letter. I did that! 551 00:48:43,250 --> 00:48:45,500 I told him that Dad sent you away. 552 00:48:47,208 --> 00:48:49,583 -What difference do the details make? -Difference? 553 00:48:49,667 --> 00:48:50,833 You shouldn't have told him. 554 00:48:50,917 --> 00:48:52,083 I don't care, Zara. 555 00:48:53,542 --> 00:48:55,375 He didn't want to wait for you. 556 00:49:13,417 --> 00:49:15,708 Damn it! 557 00:49:21,042 --> 00:49:22,083 No, tails. 558 00:49:22,917 --> 00:49:24,167 No, wait. 559 00:49:26,542 --> 00:49:28,042 -Sure? -Sure. 560 00:49:35,417 --> 00:49:36,708 It's better this way. 561 00:49:41,333 --> 00:49:44,833 At least in Karachi, the children will come to visit us. 562 00:49:44,917 --> 00:49:47,917 Both of us want to live in the village. 563 00:49:48,250 --> 00:49:49,292 Think about it. 564 00:49:49,375 --> 00:49:52,542 We'll have a lot of space out there. 565 00:49:52,625 --> 00:49:53,583 What do you think? 566 00:50:06,458 --> 00:50:07,458 Habiba. 567 00:50:07,958 --> 00:50:09,333 I'm your husband. 568 00:50:11,625 --> 00:50:13,292 But the kids have their own lives. 569 00:50:15,333 --> 00:50:16,750 I love you, bastard. 570 00:50:17,875 --> 00:50:20,083 But some grievances will last a lifetime. 571 00:50:26,292 --> 00:50:27,625 We did it. 572 00:50:30,792 --> 00:50:31,833 We did what we had to do. 573 00:50:35,625 --> 00:50:36,708 We were wrong. 574 00:50:46,208 --> 00:50:47,417 It's loose. 575 00:51:11,042 --> 00:51:12,792 -Mom, you can take that off. -Oh, she's here! 576 00:51:12,875 --> 00:51:15,208 -We've changed. -Tortoise? 577 00:51:15,292 --> 00:51:17,417 -She is very slow. -Let’s do this. 578 00:51:17,542 --> 00:51:18,542 Start the game. 579 00:51:20,167 --> 00:51:21,708 When we win 580 00:51:21,917 --> 00:51:24,500 -you can take all of Zareen's things. -You won't win. 581 00:51:24,583 --> 00:51:26,167 What do I have in the storage? 582 00:51:26,417 --> 00:51:28,833 It's all yours. I saved it for your wedding. 583 00:51:28,917 --> 00:51:30,208 -Dad! -What do you think? 584 00:51:30,333 --> 00:51:34,167 Cutlery, crockery, linen, vacuum cleaner. All of that is not for me. 585 00:51:34,250 --> 00:51:36,167 I think you're losing your mind. 586 00:51:36,542 --> 00:51:37,875 I am not getting married. 587 00:51:37,958 --> 00:51:40,208 Let me tell you something, kiddo. 588 00:51:41,417 --> 00:51:44,750 No matter how colorful the pill is 589 00:51:44,833 --> 00:51:47,458 it only works before the expiry date. 590 00:51:47,833 --> 00:51:50,875 You should find someone before your expiry date. 591 00:51:50,958 --> 00:51:51,958 Right. 592 00:51:52,167 --> 00:51:53,458 I'll take care of this old man. 593 00:51:53,542 --> 00:51:54,958 Who'll take care of you? 594 00:51:56,625 --> 00:51:58,708 She's done it. How did she do that? 595 00:52:03,083 --> 00:52:04,458 -Hold on. -The next round? 596 00:52:04,542 --> 00:52:06,042 -Keep quiet. -No, no. 597 00:52:06,125 --> 00:52:07,833 -Mom, don't say anything. -No... 598 00:52:07,917 --> 00:52:12,292 You just farted in front of your daughters. 599 00:52:13,333 --> 00:52:14,958 Aren't you ashamed of yourself? 600 00:52:16,458 --> 00:52:18,542 I can't believe you just used that word. 601 00:52:19,625 --> 00:52:21,208 But he is farting. 602 00:52:21,333 --> 00:52:22,583 -Again? -Stop this nonsense. 603 00:52:22,667 --> 00:52:24,583 In front of his daughters, in front of his wife! 604 00:52:25,083 --> 00:52:27,458 What kind of a husband is he? 605 00:52:27,708 --> 00:52:29,375 -Do it discreetly. -Give him some water. 606 00:52:29,458 --> 00:52:31,833 It's like he's a fart machine. 607 00:52:31,917 --> 00:52:33,792 Here, have some water. 608 00:52:34,333 --> 00:52:35,792 -Fart machine. -Come on! 609 00:52:36,917 --> 00:52:38,833 -This doesn't suit you. -She's not going to stop. 610 00:52:38,917 --> 00:52:41,083 What kind of a husband do I have? 611 00:52:42,458 --> 00:52:43,875 Unbelievable! 612 00:53:17,917 --> 00:53:19,792 Water retention causes gas. 613 00:53:19,875 --> 00:53:21,875 You shouldn't have eaten all that cauliflower. 614 00:53:21,958 --> 00:53:24,792 Go sleep in your bed. Your voice is crackling now. 615 00:53:25,458 --> 00:53:27,042 Don't forget that you are my prisoner. 616 00:53:37,500 --> 00:53:39,917 Do you remember the first time you came to see me? 617 00:53:41,542 --> 00:53:42,917 You were extremely poised. 618 00:53:44,958 --> 00:53:47,042 You were concerned about the coaster under the cup 619 00:53:47,125 --> 00:53:48,500 instead of the tea inside it. 620 00:53:50,167 --> 00:53:54,708 Etiquette is really important. 621 00:53:56,667 --> 00:53:59,708 But eventually, we tend to forget all of it. 622 00:54:00,708 --> 00:54:03,417 Over the years, we stop being sophisticated. 623 00:54:06,125 --> 00:54:07,708 Are you pretending to sleep? 624 00:54:09,958 --> 00:54:11,083 Why aren't you snoring? 625 00:54:11,417 --> 00:54:12,750 Go to sleep. 626 00:54:13,375 --> 00:54:15,792 Your throat is already sore. 627 00:54:17,125 --> 00:54:20,667 Oh God! I thought you died. 628 00:56:03,125 --> 00:56:05,375 Please pray for her healthy recovery. 629 00:56:54,833 --> 00:56:56,167 As per your wish... 630 00:56:57,375 --> 00:56:59,583 I gave them the permission to bring her home. 631 00:57:04,625 --> 00:57:05,458 But... 632 00:57:07,917 --> 00:57:09,333 you need to decide. 633 00:57:12,333 --> 00:57:13,333 We should... 634 00:57:17,458 --> 00:57:19,000 We should start preparing. 635 00:57:19,125 --> 00:57:20,292 That's what I'm doing. 636 00:57:32,875 --> 00:57:35,708 Monica 637 00:57:37,333 --> 00:57:38,708 He has come 638 00:57:39,125 --> 00:57:41,375 Look, he is here 639 00:57:42,875 --> 00:57:48,125 All of you are familiar with Habiba's rude demeanor. 640 00:57:48,250 --> 00:57:53,792 If she could talk right now, she'd hurl abuses at all of you. 641 00:57:57,667 --> 00:57:59,500 "You stupid idiots!" 642 00:58:01,875 --> 00:58:03,042 "I am not dead." 643 00:58:03,708 --> 00:58:05,542 "I'm just catching up on my sleep." 644 00:58:08,125 --> 00:58:09,000 Dad! 645 00:58:16,917 --> 00:58:19,792 It's our wedding anniversary next week. 646 00:58:23,917 --> 00:58:25,542 We'll celebrate it at the farmhouse. 647 00:58:26,750 --> 00:58:28,333 All of you are invited. 648 00:58:28,417 --> 00:58:30,667 -Don't touch me. -Dad, please stop. 649 00:58:31,833 --> 00:58:33,417 All of you have to come. 650 00:58:33,708 --> 00:58:35,250 You must come. 651 00:58:36,750 --> 00:58:38,208 What is he doing? 652 00:58:38,458 --> 00:58:39,583 Why is he behaving like that? 653 00:58:39,667 --> 00:58:41,375 I don't understand. 654 00:58:43,292 --> 00:58:44,500 We're going to the village. 655 00:58:54,250 --> 00:58:57,542 The doctors are here. Mom is not in a state to-- 656 00:58:57,625 --> 00:59:01,375 She feels everything. She understands everything. 657 00:59:01,458 --> 00:59:02,458 I know it! 658 00:59:04,417 --> 00:59:05,792 She understands everything. 659 00:59:07,542 --> 00:59:08,708 We're going to the village. 660 00:59:16,625 --> 00:59:18,083 You wish to do something... 661 00:59:20,750 --> 00:59:22,458 To hell with that! 662 00:59:38,583 --> 00:59:40,625 We'll arrange for another nurse. 663 00:59:41,042 --> 00:59:41,958 Why? 664 00:59:42,958 --> 00:59:44,500 Romeo is going to stay back. 665 00:59:45,625 --> 00:59:47,292 Romeo is coming with us. 666 01:00:28,333 --> 01:00:32,750 When the red flowers bloom 667 01:00:32,833 --> 01:00:37,833 Over the branches 668 01:00:37,917 --> 01:00:42,292 Then, we shall meet 669 01:00:42,500 --> 01:00:47,417 Then, we shall meet 670 01:00:47,667 --> 01:00:52,167 When the red flowers bloom 671 01:00:52,250 --> 01:00:56,958 Over the branches 672 01:00:57,042 --> 01:01:01,167 Then, we shall meet 673 01:01:01,417 --> 01:01:05,792 Then, we shall meet 674 01:01:16,500 --> 01:01:18,375 Dear God 675 01:01:18,458 --> 01:01:23,042 When the birds return 676 01:01:23,125 --> 01:01:27,208 Dear God 677 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 Dear God 678 01:01:32,250 --> 01:01:36,625 When the birds return 679 01:01:36,708 --> 01:01:38,708 And fly around 680 01:01:38,792 --> 01:01:43,375 And fly around noisily 681 01:01:43,458 --> 01:01:47,167 Then, we shall meet 682 01:01:47,625 --> 01:01:52,250 Then, we shall meet 683 01:02:01,167 --> 01:02:03,500 Dear God 684 01:02:03,583 --> 01:02:07,792 When the tears run down the cheeks 685 01:02:07,875 --> 01:02:12,125 Dear God 686 01:02:16,708 --> 01:02:18,833 Dear God 687 01:02:18,917 --> 01:02:23,000 When the tears run down the cheeks 688 01:02:23,333 --> 01:02:27,583 And turn into pearls 689 01:02:27,667 --> 01:02:32,625 Then, we shall meet 690 01:02:33,875 --> 01:02:36,875 Then, we shall meet 691 01:02:40,000 --> 01:02:42,500 Are you ready to go down this unknown path? 692 01:02:48,083 --> 01:02:49,250 Mom? 693 01:03:06,333 --> 01:03:08,833 This is not going to fit in. 694 01:03:08,917 --> 01:03:11,833 The suitcase won't fit in. It's too big. 695 01:03:11,917 --> 01:03:17,125 Yes, it's quite big. Take this one out and keep the other one. 696 01:03:17,875 --> 01:03:19,417 You've kept the small one at the back. 697 01:03:20,125 --> 01:03:21,000 This one. 698 01:03:32,125 --> 01:03:34,333 -If there is an issue with the catheter-- -Yes, I know. 699 01:03:34,500 --> 01:03:36,500 I've explained everything to Romeo. 700 01:03:36,583 --> 01:03:37,458 Okay. 701 01:03:38,167 --> 01:03:39,042 Mr. Dino! 702 01:03:46,542 --> 01:03:47,500 This one? 703 01:03:53,333 --> 01:03:54,625 Keep this in the other car. 704 01:03:55,042 --> 01:03:56,458 This one won't fit. 705 01:03:56,542 --> 01:03:57,375 Zain. 706 01:03:57,458 --> 01:03:59,167 Has Uncle Suleiman arranged everything? 707 01:03:59,250 --> 01:04:01,625 Yes. Is there an oxygen tank inside the ambulance? 708 01:04:01,708 --> 01:04:02,542 Yes, that's there. 709 01:04:04,000 --> 01:04:04,958 Let's go. 710 01:04:05,750 --> 01:04:06,583 Not there. 711 01:04:07,667 --> 01:04:08,542 We are not traveling in this car. 712 01:04:10,250 --> 01:04:11,167 Dad. 713 01:04:11,542 --> 01:04:13,333 Dad, we need to get into Zareen's car. 714 01:04:13,625 --> 01:04:16,625 I'm going to stay right here. Hurry up. 715 01:04:18,458 --> 01:04:20,042 I'm sitting in the ambulance with Mom. 716 01:05:00,208 --> 01:05:02,458 To go back after all this time... 717 01:05:04,458 --> 01:05:06,000 What if the villagers say something? 718 01:05:06,083 --> 01:05:07,000 Let them. 719 01:05:08,250 --> 01:05:10,958 All of us have to return someday. 720 01:05:14,083 --> 01:05:15,417 Why aren't you in the car? 721 01:05:16,208 --> 01:05:17,958 I'm afraid to sit inside that car. 722 01:05:20,708 --> 01:05:21,667 Zara. 723 01:05:22,083 --> 01:05:24,167 Sometimes, the only way to move forward 724 01:05:24,667 --> 01:05:26,542 is to make peace with the past. 725 01:05:29,208 --> 01:05:30,667 Are you talking about the accident? 726 01:05:32,708 --> 01:05:34,000 I'm talking about life. 727 01:05:36,000 --> 01:05:39,167 Can you find out where the boy and his family live? 728 01:06:06,792 --> 01:06:08,417 You could have held it for two minutes. 729 01:06:08,500 --> 01:06:09,750 I would have wet myself. 730 01:06:26,417 --> 01:06:27,333 Dreams. 731 01:06:39,708 --> 01:06:40,625 Le Cordon Bleu. 732 01:06:41,125 --> 01:06:42,125 Zara and I-- 733 01:06:43,083 --> 01:06:44,375 Zara and you! 734 01:06:45,375 --> 01:06:46,542 I thought you'd be-- 735 01:06:46,625 --> 01:06:47,542 That I'd be happy? 736 01:06:49,875 --> 01:06:51,458 That I'd be indebted to you? 737 01:06:52,167 --> 01:06:53,042 Until when? 738 01:06:55,250 --> 01:06:57,167 This is not your responsibility. 739 01:07:06,458 --> 01:07:08,792 No, Adnan. It's just my share of the flat. 740 01:07:11,417 --> 01:07:12,500 Did you do this? 741 01:07:13,417 --> 01:07:14,250 Why? 742 01:07:14,333 --> 01:07:15,167 The rest... 743 01:07:16,417 --> 01:07:17,667 Why did you do this? 744 01:07:17,750 --> 01:07:19,083 -What is it? -This! 745 01:07:19,708 --> 01:07:20,542 Why? 746 01:07:20,625 --> 01:07:22,292 I thought it was a good idea, Zareen. 747 01:07:22,375 --> 01:07:24,042 What about Mom, Dad, and the land? 748 01:07:24,125 --> 01:07:25,500 You'll finally fulfill your dreams. 749 01:07:25,583 --> 01:07:28,000 The more I try to forget about it, the more all of you-- 750 01:07:28,083 --> 01:07:29,083 Does it scare you? 751 01:07:30,292 --> 01:07:31,167 What? 752 01:07:31,500 --> 01:07:32,417 What do you mean? 753 01:07:32,500 --> 01:07:35,167 All of us will be just fine without you. That's what scares you. 754 01:07:35,875 --> 01:07:37,292 Is that what you think? 755 01:07:37,500 --> 01:07:39,083 Yes, Zareen. Or is it about him? 756 01:07:39,958 --> 01:07:41,167 Do you know about them? 757 01:07:41,583 --> 01:07:42,542 What do you know? 758 01:07:43,458 --> 01:07:44,667 What do you know? 759 01:07:53,208 --> 01:07:54,625 -So come back then. -Let's go, son. 760 01:07:56,542 --> 01:07:57,625 The eldest son! 761 01:07:57,708 --> 01:07:59,333 Eldest son, my ass. 762 01:07:59,458 --> 01:08:01,375 His dreams, her dreams, his decisions. 763 01:08:01,458 --> 01:08:02,458 I'm stuck in between! 764 01:08:02,958 --> 01:08:04,208 I'm here. My job is at stake. 765 01:08:04,292 --> 01:08:05,917 Why isn't that enough for you? 766 01:08:06,000 --> 01:08:10,125 Because I don't want you to come back and ruin our lives once again. 767 01:08:20,833 --> 01:08:21,833 Are you done? 768 01:08:24,708 --> 01:08:25,792 Did he use the restroom? 769 01:08:25,958 --> 01:08:27,083 He did. 770 01:09:51,750 --> 01:09:55,292 The roots of these lush trees 771 01:09:55,375 --> 01:09:58,333 Turn into snakes at nightfall 772 01:10:00,333 --> 01:10:03,708 The roots of these lush trees 773 01:10:03,792 --> 01:10:07,583 Turn into snakes at nightfall 774 01:10:09,417 --> 01:10:15,417 Oh lord, I plead 775 01:10:16,542 --> 01:10:22,208 When I'm without my clan 776 01:10:23,167 --> 01:10:28,583 Please guide me on this journey 777 01:10:30,833 --> 01:10:35,250 Oh dear mother 778 01:10:35,583 --> 01:10:39,750 I'm yearning for my beloved 779 01:10:44,792 --> 01:10:48,917 Oh dear mother 780 01:10:49,375 --> 01:10:53,375 I'm yearning for my beloved 781 01:10:54,042 --> 01:10:57,917 I'm yearning for my beloved 782 01:11:00,333 --> 01:11:04,083 Dear God Listen to my prayer 783 01:11:07,875 --> 01:11:11,750 I'm yearning for my beloved 784 01:11:19,083 --> 01:11:20,167 Hello, everyone. 785 01:11:20,250 --> 01:11:24,167 -I'm fine. Are all of you okay? -Yes, indeed. 786 01:11:24,250 --> 01:11:26,417 -Greetings. -Greetings. 787 01:11:26,500 --> 01:11:28,167 -Are you done with the harvest? -Yes. 788 01:11:28,250 --> 01:11:29,542 -All okay? -Yes. 789 01:11:29,708 --> 01:11:30,542 My son. 790 01:11:31,167 --> 01:11:32,167 Good to see you. 791 01:11:32,250 --> 01:11:35,417 The work is still ongoing on the land uphill. 792 01:11:35,667 --> 01:11:36,500 That's nice. 793 01:11:43,250 --> 01:11:44,792 Please teach your son some Urdu. 794 01:12:50,917 --> 01:12:52,750 Have you ordered cake for the party? 795 01:12:52,833 --> 01:12:53,708 No. 796 01:12:54,250 --> 01:12:55,458 You're going to bake it. 797 01:12:57,083 --> 01:12:58,333 I won't do that. 798 01:12:58,583 --> 01:13:00,083 Zareen, if you don't bake the cake 799 01:13:00,167 --> 01:13:02,500 I'm going to lock you in a room with Sana. 800 01:13:12,167 --> 01:13:13,042 Being locked with Sana? 801 01:13:27,833 --> 01:13:29,167 You're making fun of my son. 802 01:13:31,542 --> 01:13:33,167 You used to call butterflies butter flowers. 803 01:13:33,250 --> 01:13:35,292 "Mom, I've sketched butter flowers." 804 01:13:44,917 --> 01:13:47,708 I'm yearning for my beloved 805 01:13:48,875 --> 01:13:52,958 Oh dear mother 806 01:13:53,458 --> 01:13:57,542 I'm yearning for my beloved 807 01:13:58,167 --> 01:14:01,458 I'm yearning for my beloved 808 01:14:44,458 --> 01:14:49,625 Oh sisters, here's what Shah Latif says 809 01:14:52,333 --> 01:14:54,750 Dear God 810 01:15:03,958 --> 01:15:08,708 Latif says 811 01:15:10,167 --> 01:15:16,000 The lovers have taken their first step 812 01:15:17,125 --> 01:15:21,375 The lovers have taken their first step 813 01:15:22,042 --> 01:15:25,875 Oh dear mother 814 01:15:26,792 --> 01:15:30,208 I'm yearning for my beloved 815 01:15:32,625 --> 01:15:33,750 -Greetings. -Greetings. 816 01:15:33,958 --> 01:15:35,792 -I need some candles. -How many? 817 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 -Three packets. -Okay. 818 01:15:38,458 --> 01:15:39,292 How much? 819 01:15:40,125 --> 01:15:41,042 Hundred rupees. 820 01:15:46,417 --> 01:15:47,292 Here you go. 821 01:15:47,458 --> 01:15:48,500 Thank you. 822 01:15:54,208 --> 01:15:56,417 Don't give him anything next time. 823 01:15:56,708 --> 01:15:57,625 Okay. 824 01:15:58,542 --> 01:16:00,083 Why did Sayein bring them here? 825 01:16:00,167 --> 01:16:01,083 No idea. 826 01:16:41,125 --> 01:16:42,125 Araiz. 827 01:17:13,667 --> 01:17:15,292 You were really young when we last saw you. 828 01:17:15,375 --> 01:17:16,875 You've grown up. 829 01:17:31,625 --> 01:17:33,500 -Greetings. -Greetings. 830 01:17:51,333 --> 01:17:52,458 There is shortage of water. 831 01:17:54,708 --> 01:17:56,375 Where's the guest of honor? 832 01:17:56,458 --> 01:17:58,083 Dad will be here any moment. 833 01:17:58,458 --> 01:18:01,250 Happy wedding anniversary, Habiba. 834 01:18:19,583 --> 01:18:20,792 -Ma'am. -Yes? 835 01:18:20,875 --> 01:18:24,125 Sir wanted to get his wedding china out. 836 01:18:24,208 --> 01:18:26,208 -I can't find it anywhere. -Zareen knows-- 837 01:18:26,792 --> 01:18:28,708 I'll go check in the store room. 838 01:19:04,875 --> 01:19:05,750 Greetings. 839 01:19:05,875 --> 01:19:07,458 -Are you keeping well? -Yes. 840 01:19:17,833 --> 01:19:18,917 Bitch. 841 01:19:22,583 --> 01:19:24,292 Where's Zara? 842 01:19:24,667 --> 01:19:26,083 Must be around, Dad. 843 01:19:36,375 --> 01:19:37,250 Take this. 844 01:20:23,125 --> 01:20:24,125 This... 845 01:20:25,625 --> 01:20:29,667 This auburn wig is her favorite. 846 01:20:31,625 --> 01:20:35,125 I bet she's very excited right now. 847 01:20:45,292 --> 01:20:46,500 She wants... 848 01:20:48,208 --> 01:20:49,333 to... 849 01:20:51,042 --> 01:20:56,083 Well, no. First it shall be me. Then, it will be her. 850 01:20:58,208 --> 01:21:02,042 She wants to be buried here. In our village. 851 01:21:03,500 --> 01:21:07,167 Everything that we achieved, came from here. 852 01:21:08,042 --> 01:21:09,000 Maybe that's why. 853 01:21:10,292 --> 01:21:12,000 I am stubborn. 854 01:21:15,458 --> 01:21:18,625 I... told Habiba. 855 01:21:20,750 --> 01:21:23,708 I told her that we will be buried in Karachi. 856 01:21:24,333 --> 01:21:26,875 My loving children... 857 01:21:27,417 --> 01:21:30,458 My... successful children. 858 01:21:31,042 --> 01:21:33,333 My global children. 859 01:21:34,042 --> 01:21:37,792 If they'd like to meet us on the occasion of Eid... 860 01:21:38,875 --> 01:21:41,125 it would be difficult for them to come all the way here. 861 01:21:41,750 --> 01:21:45,917 That is why I wanted to forget about the village. 862 01:21:48,250 --> 01:21:49,667 I was okay with Karachi. 863 01:21:51,625 --> 01:21:54,750 I always thought about the family and togetherness. 864 01:22:00,500 --> 01:22:02,208 I wonder why. 865 01:22:13,958 --> 01:22:16,292 After gaining 866 01:22:17,708 --> 01:22:20,583 We have to lose something 867 01:22:26,333 --> 01:22:27,250 After... 868 01:22:29,333 --> 01:22:30,625 After losing 869 01:22:32,792 --> 01:22:35,583 We gain something 870 01:22:36,875 --> 01:22:40,917 You win some, you lose some That's life 871 01:22:41,000 --> 01:22:43,417 -To hell with their opinions! -What? 872 01:22:44,792 --> 01:22:45,708 Nothing. 873 01:22:48,333 --> 01:22:53,083 From a couple of moments 874 01:22:55,208 --> 01:22:59,167 We have to steal an entire lifetime 875 01:23:00,625 --> 01:23:05,042 Life is nothing else 876 01:23:08,083 --> 01:23:10,083 But you and me 877 01:24:08,167 --> 01:24:12,375 When I left, why didn't you try to get hold of me? 878 01:24:12,958 --> 01:24:13,833 I did. 879 01:24:14,250 --> 01:24:15,708 I even asked Zareen for your number. 880 01:24:16,292 --> 01:24:17,708 She said you wanted me to stay away. 881 01:24:22,458 --> 01:24:25,417 Why did you say that you got my letter? 882 01:24:28,417 --> 01:24:29,542 Hold on. 883 01:24:34,458 --> 01:24:35,833 I left a letter for you. 884 01:24:35,917 --> 01:24:37,250 Yes. Zareen gave it to me. 885 01:24:38,000 --> 01:24:39,208 What are you saying? 886 01:24:40,000 --> 01:24:41,333 Did you find the plates? 887 01:24:42,042 --> 01:24:44,167 -You didn't find them? -Get out of here. 888 01:24:46,375 --> 01:24:47,833 What was written in that letter? 889 01:24:50,000 --> 01:24:51,625 That we don't have a future together. 890 01:24:52,625 --> 01:24:55,417 You want to experience life on your own. 891 01:24:55,625 --> 01:24:56,542 Without me. 892 01:25:22,792 --> 01:25:25,625 You were crying like a child in front of the guests. 893 01:25:26,167 --> 01:25:29,375 What will people say? Have you lost your mind? 894 01:25:32,542 --> 01:25:33,667 Screw you! 895 01:25:35,875 --> 01:25:38,125 Sir, please stop. 896 01:25:38,375 --> 01:25:40,458 -You're such a moron! -Sir... 897 01:25:52,125 --> 01:25:53,583 I told you guys not to do this. 898 01:25:53,667 --> 01:25:55,458 He's not at the party. 899 01:25:55,542 --> 01:25:56,417 Where's Zara? 900 01:25:57,125 --> 01:25:58,542 Sir is... 901 01:25:58,625 --> 01:25:59,583 What happened? 902 01:25:59,833 --> 01:26:01,083 See it for yourself. 903 01:26:01,250 --> 01:26:02,250 What do you mean? 904 01:26:02,875 --> 01:26:03,917 What's the matter? 905 01:26:04,625 --> 01:26:05,458 Dad? 906 01:26:05,542 --> 01:26:06,542 What is this? 907 01:26:06,625 --> 01:26:08,125 Come on. 908 01:26:08,917 --> 01:26:12,625 These are my children. I hope you remember them. 909 01:26:13,083 --> 01:26:14,875 You played with them when they were kids. 910 01:26:17,333 --> 01:26:18,292 This one. 911 01:26:19,625 --> 01:26:22,250 She walks around with a lot of bitterness in her heart. 912 01:26:23,458 --> 01:26:24,333 What do you mean? 913 01:26:25,375 --> 01:26:26,250 And, this one. 914 01:26:27,417 --> 01:26:29,333 What has he done, after all? 915 01:26:29,625 --> 01:26:31,042 Dad, that's enough. 916 01:26:31,583 --> 01:26:33,250 You guys can leave. 917 01:26:34,792 --> 01:26:35,625 Where are you going? 918 01:26:38,375 --> 01:26:39,708 Dad, what's wrong with you? 919 01:26:39,792 --> 01:26:40,667 Don't touch me. 920 01:26:43,583 --> 01:26:44,792 What have you done, after all? 921 01:26:46,083 --> 01:26:49,375 What have you done for us? 922 01:26:49,958 --> 01:26:51,250 You are being childish. 923 01:26:51,333 --> 01:26:52,917 Yes, I'm childish. 924 01:26:53,000 --> 01:26:57,625 You were once a child. Now, I'm a child to you. 925 01:26:59,125 --> 01:27:00,917 We've done a lot for you. 926 01:27:01,000 --> 01:27:02,417 And I'm grateful. 927 01:27:02,500 --> 01:27:03,708 Don't be grateful. 928 01:27:04,667 --> 01:27:07,792 You don't need to be grateful. We need your presence here! 929 01:27:08,042 --> 01:27:10,542 -We need you. Before we die-- -I've always been here. 930 01:27:10,625 --> 01:27:13,625 -Why are you dragging me into this? -There you are! 931 01:27:18,000 --> 01:27:19,917 Let go of my hair, Zara! 932 01:27:20,042 --> 01:27:21,208 Why are you doing this? 933 01:27:34,125 --> 01:27:36,375 -Are you mad? The guests are here! -What's wrong with you? 934 01:27:41,500 --> 01:27:42,417 Oh, hello. 935 01:27:42,500 --> 01:27:43,417 Is everything okay? 936 01:27:43,500 --> 01:27:44,958 Yes, everything is okay. 937 01:28:00,958 --> 01:28:02,458 -You're not normal. -Really? 938 01:28:04,375 --> 01:28:05,625 You guys behave like animals! 939 01:28:05,708 --> 01:28:06,708 You're no saint. 940 01:28:06,792 --> 01:28:07,625 You pulled my hair out! 941 01:28:07,708 --> 01:28:09,000 Why didn't you give him my letter? 942 01:28:09,083 --> 01:28:10,833 -Which letter? -Which letter? 943 01:28:11,083 --> 01:28:14,458 You think I am a bitter person? I did exactly what you asked me to do. 944 01:28:14,542 --> 01:28:16,000 You shouldn't have. 945 01:28:16,083 --> 01:28:16,917 Just take him inside. 946 01:28:17,000 --> 01:28:18,375 -Please, Dad. Go inside. -I won't. 947 01:28:18,458 --> 01:28:20,958 She ran away, and now it's all my fault. 948 01:28:21,042 --> 01:28:21,875 Oh shut up, Zareen. 949 01:28:21,958 --> 01:28:24,000 -Answer my question! -Sir, please come with me. 950 01:28:33,375 --> 01:28:34,375 The ear plugs are in the bag. 951 01:28:40,292 --> 01:28:42,917 All of you are extremely condescending and patronizing. 952 01:28:45,042 --> 01:28:46,792 I'm not upset. I am confused. 953 01:28:46,875 --> 01:28:49,000 -Araiz is sleeping. -What kind of a family is this? 954 01:28:49,083 --> 01:28:50,083 This is my family, Sana. 955 01:28:50,792 --> 01:28:53,500 It's amazing how your guilt works. 956 01:28:53,667 --> 01:28:54,625 My guilt? 957 01:28:55,958 --> 01:28:56,875 My guilt? 958 01:29:15,042 --> 01:29:16,000 Listen to me. 959 01:29:16,750 --> 01:29:21,875 -Dad can move in with us after Mom. -After Mom? Mom is still alive! 960 01:29:23,375 --> 01:29:24,833 If there is a requirement. 961 01:29:25,417 --> 01:29:29,542 Dad living away from his home. That sounds appropriate to you? 962 01:29:31,208 --> 01:29:32,667 I can't do this any longer, Zain. 963 01:29:34,458 --> 01:29:36,083 I'm booking flight tickets for New York. 964 01:29:36,500 --> 01:29:38,583 That's home to me and our son. 965 01:29:38,958 --> 01:29:40,500 You are free to do as you please. 966 01:29:41,875 --> 01:29:44,083 He is our son! That's out home, Sana. 967 01:30:03,458 --> 01:30:05,250 Hold it carefully, it's heavy. 968 01:30:06,083 --> 01:30:07,292 Let's go. 969 01:30:07,875 --> 01:30:09,208 Is there enough petrol? 970 01:30:10,042 --> 01:30:11,708 -Check the generator. -Sure, sir. 971 01:30:11,792 --> 01:30:12,917 Be quick! 972 01:30:13,333 --> 01:30:14,542 Come on... Zara! 973 01:30:14,625 --> 01:30:15,500 Zara? 974 01:30:16,458 --> 01:30:17,292 What letter? 975 01:30:17,375 --> 01:30:18,375 What letter? 976 01:30:19,083 --> 01:30:21,542 When the time is right, Zareen will give you all the details. 977 01:30:21,625 --> 01:30:22,750 But for now, I have to go. 978 01:30:22,833 --> 01:30:24,833 Please wait for me. 979 01:30:26,333 --> 01:30:28,708 What letter? This letter, Zareen! 980 01:30:29,333 --> 01:30:31,125 You told me that you gave my letter to Shehryar. 981 01:30:31,583 --> 01:30:32,458 You didn't! 982 01:30:32,542 --> 01:30:35,250 You told me that all my messages were passed to him. 983 01:30:35,333 --> 01:30:37,458 You told me that he was okay with letting me go. 984 01:30:38,125 --> 01:30:39,167 Is that all he said? 985 01:30:40,292 --> 01:30:41,167 The guests outside... 986 01:30:44,000 --> 01:30:45,917 You like them a little younger, don't you? 987 01:30:46,000 --> 01:30:47,292 -Wanted him for yourself? -Say something! 988 01:30:47,375 --> 01:30:48,500 I can't do this any longer. 989 01:30:48,583 --> 01:30:49,500 We should go outside. 990 01:30:51,458 --> 01:30:53,708 I never wanted them to come back. Now, speak up! 991 01:30:53,792 --> 01:30:55,708 Zara, I'll explain everything later. 992 01:30:55,792 --> 01:30:57,292 Do you know about this? 993 01:30:57,583 --> 01:30:58,542 No, right? 994 01:30:59,625 --> 01:31:00,750 I was already in America. 995 01:31:00,833 --> 01:31:04,458 Zain, don't! Not you! Dad will speak up. 996 01:31:04,542 --> 01:31:06,208 Why are you bringing Dad into this? 997 01:31:07,417 --> 01:31:10,750 Zareen, you copied my handwriting and sent him a fake letter. Why? 998 01:31:10,833 --> 01:31:13,000 Siraj! What is this? 999 01:31:13,083 --> 01:31:14,958 This is not the right time to fight. 1000 01:31:15,500 --> 01:31:16,625 Please step outside. 1001 01:31:19,000 --> 01:31:20,875 For how long will you try and cover this up? 1002 01:31:24,708 --> 01:31:25,875 Come back, Zareen. 1003 01:31:26,125 --> 01:31:27,333 Come back. 1004 01:31:28,958 --> 01:31:31,458 Zareen, I want the truth. Now! 1005 01:31:31,542 --> 01:31:33,292 Guess who else wants the truth? 1006 01:31:33,458 --> 01:31:35,750 The parents who lost everything that night. 1007 01:31:35,833 --> 01:31:37,250 Zareen, don't do this! 1008 01:31:37,333 --> 01:31:39,167 Tell her, Dad. Or I will! 1009 01:31:39,250 --> 01:31:40,667 Zareen! Zareen, I'm going. 1010 01:31:40,750 --> 01:31:41,875 No, you stay right here. 1011 01:31:41,958 --> 01:31:43,417 What are you trying to say? 1012 01:31:43,500 --> 01:31:45,667 Mom wanted you to tell her everything. 1013 01:31:46,167 --> 01:31:47,917 Speak up. Now is the time! 1014 01:31:48,250 --> 01:31:49,208 What is it, Dad? 1015 01:31:54,625 --> 01:31:55,458 Dad? 1016 01:31:59,708 --> 01:32:04,375 We told you that we gave him money for his treatment. 1017 01:32:06,542 --> 01:32:09,208 The boy's family never took the money. 1018 01:32:10,792 --> 01:32:11,792 What do you mean? 1019 01:32:12,708 --> 01:32:13,625 What do you mean? 1020 01:32:13,708 --> 01:32:15,333 We were... 1021 01:32:17,708 --> 01:32:19,458 We were offering them... 1022 01:32:20,167 --> 01:32:21,000 Diya. 1023 01:32:26,208 --> 01:32:27,750 What are you saying? 1024 01:32:29,292 --> 01:32:30,792 Dad, what is she saying? 1025 01:32:33,000 --> 01:32:35,375 -Zareen, what are you saying? -What am I saying, after all! 1026 01:32:36,208 --> 01:32:37,417 What am I saying? 1027 01:32:37,542 --> 01:32:38,708 What do you think I'm saying? 1028 01:32:38,792 --> 01:32:39,958 Here's what I am saying, Zara! 1029 01:32:42,125 --> 01:32:43,292 He died! 1030 01:32:43,375 --> 01:32:44,250 No treatment! 1031 01:32:48,583 --> 01:32:49,958 What do you think I'm saying? 1032 01:32:52,125 --> 01:32:53,542 But he was in the hospital. 1033 01:32:54,458 --> 01:32:55,917 Dad said he was stable. 1034 01:32:59,292 --> 01:33:02,458 I wanted to meet him. I really wanted to! 1035 01:33:02,958 --> 01:33:04,875 -He was a little boy. -Try and understand. 1036 01:33:05,292 --> 01:33:06,667 Understand what, Dad? 1037 01:33:07,792 --> 01:33:09,583 Understand what? 1038 01:33:09,917 --> 01:33:11,208 What do I need to understand? 1039 01:33:11,917 --> 01:33:13,542 That... 1040 01:33:15,042 --> 01:33:16,375 You told me he was back to school. 1041 01:33:16,458 --> 01:33:18,583 You told me that you'll take care of him, he is stable 1042 01:33:18,667 --> 01:33:20,458 and that you will keep supporting him. 1043 01:33:20,542 --> 01:33:23,083 He was just a kid, Dad! 1044 01:33:25,833 --> 01:33:27,167 Why did you lie? 1045 01:33:27,250 --> 01:33:28,167 Why? 1046 01:33:31,125 --> 01:33:32,458 Tell her everything. 1047 01:33:35,333 --> 01:33:37,458 Tell her everything, Dad. 1048 01:33:38,167 --> 01:33:39,292 What else? 1049 01:33:41,333 --> 01:33:43,333 Why do you always keep avoiding this? 1050 01:33:43,417 --> 01:33:44,542 What else? 1051 01:33:47,792 --> 01:33:49,625 -What? -They never accepted the blood money. 1052 01:33:57,708 --> 01:34:00,625 After you left, it was all a mess. 1053 01:34:01,708 --> 01:34:04,333 Lawyers had entered the scene, they wanted to fight the case. 1054 01:34:04,417 --> 01:34:06,417 It was a huge ruckus. 1055 01:34:07,417 --> 01:34:11,542 The press got involved. They said that someone had to be punished. 1056 01:34:13,292 --> 01:34:14,958 No one had seen you. 1057 01:34:16,542 --> 01:34:21,208 But some of the villagers had noticed our car's license plate. 1058 01:34:21,583 --> 01:34:22,875 A case was filed in the court. 1059 01:34:26,125 --> 01:34:27,083 Who? 1060 01:34:27,333 --> 01:34:28,708 Against whom? 1061 01:34:32,333 --> 01:34:34,292 A case against whom? I wasn't even here. 1062 01:34:44,042 --> 01:34:46,208 For some time, someone had to go. 1063 01:34:47,167 --> 01:34:49,958 But he's okay. Everything is fine right now. 1064 01:34:50,792 --> 01:34:52,458 We got the sentence reduced. 1065 01:34:56,542 --> 01:34:58,542 Romeo came because I called him here. 1066 01:34:59,167 --> 01:35:01,167 But he offered himself. 1067 01:35:02,292 --> 01:35:04,542 For how long? 1068 01:35:05,333 --> 01:35:06,208 Four years. 1069 01:35:13,417 --> 01:35:14,583 Four years? 1070 01:35:15,583 --> 01:35:18,042 We were out of options. 1071 01:35:18,417 --> 01:35:19,958 You had gone by then. 1072 01:35:20,208 --> 01:35:23,167 We did whatever we felt was right. 1073 01:35:23,500 --> 01:35:24,958 "Whatever you felt was right." 1074 01:35:26,042 --> 01:35:27,083 Right! 1075 01:35:31,458 --> 01:35:34,542 Were you out of your mind? 1076 01:35:34,833 --> 01:35:36,208 Are you out of your mind? 1077 01:35:36,750 --> 01:35:38,500 How could you let them do this to you? 1078 01:35:38,625 --> 01:35:39,500 Why? 1079 01:35:44,583 --> 01:35:48,333 Was I fond of running away, Mom? Me? 1080 01:35:49,042 --> 01:35:50,917 -I wanted to run away? -Zara, step away! 1081 01:35:51,000 --> 01:35:53,583 What happened? You used to say that your love is true, not blind. 1082 01:35:53,708 --> 01:35:55,292 Step away, Zara! 1083 01:35:55,375 --> 01:35:56,667 -Please leave. -She said so. 1084 01:35:56,750 --> 01:35:59,750 She can't be a typical mother who has unconditional love for her children. 1085 01:36:02,292 --> 01:36:04,500 What happened, Mom? 1086 01:36:04,583 --> 01:36:08,458 She's the decision maker in the house. She could have stopped Dad. 1087 01:36:08,542 --> 01:36:09,750 You would have gone to prison? 1088 01:36:10,125 --> 01:36:12,333 You would have gone to prison? Answer me. 1089 01:36:14,417 --> 01:36:15,875 That would have been my decision. 1090 01:36:16,000 --> 01:36:17,458 My decision. 1091 01:36:17,875 --> 01:36:19,917 In your attempt to be a good father 1092 01:36:20,000 --> 01:36:21,917 you became such a disgusting human being. 1093 01:36:22,000 --> 01:36:22,917 So disgusting! 1094 01:36:25,208 --> 01:36:28,208 If you wanted the truth, you should have looked a little harder. 1095 01:36:28,750 --> 01:36:32,417 We sent you away in a rush. 1096 01:36:32,500 --> 01:36:36,792 I thought about it. But you guys had answers for everything. 1097 01:36:36,875 --> 01:36:39,000 -And you believed everything. -Yes, I did. 1098 01:36:39,083 --> 01:36:41,208 It was convenient for you. 1099 01:36:42,208 --> 01:36:43,042 Values! 1100 01:36:44,417 --> 01:36:47,542 Nobody cares about such things. 1101 01:36:48,042 --> 01:36:50,833 Now you are here. So, go and ask for forgiveness. 1102 01:36:50,917 --> 01:36:52,917 Tell them to send you to prison. That's it. 1103 01:36:53,000 --> 01:36:54,167 No point arguing. 1104 01:36:54,708 --> 01:36:57,458 Mom is in a coma. Dad is severely ill. 1105 01:36:59,375 --> 01:37:01,833 How can you defend them? 1106 01:37:02,958 --> 01:37:05,542 Because I know very well 1107 01:37:05,833 --> 01:37:08,458 that you didn't have the courage to face any of this! 1108 01:37:17,208 --> 01:37:18,542 Zara. 1109 01:39:53,625 --> 01:39:55,750 Keep calling Zara, Zain. 1110 01:40:38,375 --> 01:40:39,958 I won't go to Paris. 1111 01:40:47,042 --> 01:40:48,167 When I was in prison... 1112 01:40:52,292 --> 01:40:54,042 The letters that you wrote to me... 1113 01:40:57,458 --> 01:40:59,458 When you used to come to see me for ten minutes... 1114 01:41:00,500 --> 01:41:02,042 Those precious moments... 1115 01:41:03,125 --> 01:41:04,375 They meant everything to me. 1116 01:41:07,083 --> 01:41:09,792 I want you to fulfill all your dreams. 1117 01:41:24,500 --> 01:41:25,583 I won't go to Paris. 1118 01:42:11,375 --> 01:42:14,292 There's a history of heart disease in the family, and you are still at it. 1119 01:42:21,083 --> 01:42:23,833 Combine any two. It's totally safe. 1120 01:43:23,417 --> 01:43:24,292 I don't smoke. 1121 01:43:27,083 --> 01:43:28,750 On a day like this, you should. 1122 01:43:50,042 --> 01:43:51,000 Romeo. 1123 01:43:54,875 --> 01:43:58,792 If I asked you how life in prison was, what would your answer be? 1124 01:44:01,333 --> 01:44:04,375 You can ask me any question 1125 01:44:04,458 --> 01:44:05,625 except that. 1126 01:44:16,500 --> 01:44:19,167 My father worked for your father until his last breath. 1127 01:44:21,875 --> 01:44:23,083 Your family... 1128 01:44:23,458 --> 01:44:24,792 All of you. 1129 01:44:26,708 --> 01:44:27,958 I consider you as my family. 1130 01:44:36,125 --> 01:44:37,000 Yes. 1131 01:44:37,583 --> 01:44:38,875 Maybe it is a load of shit. 1132 01:44:40,875 --> 01:44:43,375 But it's the only thing we have. 1133 01:44:48,958 --> 01:44:49,958 What should I do? 1134 01:45:03,750 --> 01:45:04,583 Zara. 1135 01:45:06,875 --> 01:45:08,875 Zareen did what she was asked to do. 1136 01:45:09,875 --> 01:45:12,625 But she sacrificed her love for you. 1137 01:45:12,958 --> 01:45:14,500 Sacrificed my love? 1138 01:45:15,000 --> 01:45:18,542 Everything was kept hidden from Zara. So her anger is justified. 1139 01:45:18,750 --> 01:45:20,375 Yes. No doubt. It is justified. 1140 01:45:22,583 --> 01:45:24,708 The two of you are around your mid-30s. 1141 01:45:25,042 --> 01:45:26,333 Very close to your mid life-- 1142 01:45:26,417 --> 01:45:28,292 We were just sixteen a while ago. 1143 01:45:28,500 --> 01:45:31,042 Far away from your teenage years! 1144 01:45:33,875 --> 01:45:34,708 Elder brother? 1145 01:45:38,625 --> 01:45:42,292 The one who gets scared of his wife is asking us to grow up. 1146 01:45:43,958 --> 01:45:44,792 Shut up, you witch. 1147 01:45:45,458 --> 01:45:47,625 We are not talking about me and Sana. 1148 01:45:47,917 --> 01:45:49,333 -We are talking about you. -Chicken! 1149 01:45:49,417 --> 01:45:53,167 We like dragging you and Sana into everything. 1150 01:45:53,667 --> 01:45:54,875 It gives us inner peace. 1151 01:45:56,042 --> 01:45:57,083 I'm off to bed. 1152 01:46:04,833 --> 01:46:05,667 Have this. 1153 01:46:13,042 --> 01:46:15,292 If I had given Shehryar the letter... 1154 01:46:17,167 --> 01:46:19,042 you would have known the truth. 1155 01:46:28,792 --> 01:46:31,792 When you were two, I had tried to kill you. 1156 01:46:33,417 --> 01:46:34,375 Not intentionally. 1157 01:46:36,875 --> 01:46:40,042 I strangled you until you were blue in the face. 1158 01:46:40,750 --> 01:46:42,792 It's very strange that I remember it so clearly! 1159 01:46:43,833 --> 01:46:47,542 Dad came running, grabbed me, and threw me aside. 1160 01:46:47,625 --> 01:46:50,167 He made sure you were okay. 1161 01:46:50,542 --> 01:46:53,292 And he shook me really hard and said... 1162 01:46:53,875 --> 01:46:55,833 "I don't care how you feel about her." 1163 01:46:56,500 --> 01:47:00,208 "But you have to be a good sister to her." 1164 01:48:22,792 --> 01:48:26,417 My love Come and meet me 1165 01:48:31,167 --> 01:48:33,000 Her condition is critical. 1166 01:48:33,542 --> 01:48:35,250 We should shift her to the ICU. 1167 01:48:35,417 --> 01:48:37,542 We may have to put her on a ventilator. 1168 01:48:38,542 --> 01:48:39,500 What is he saying? 1169 01:48:41,250 --> 01:48:42,708 Why does she need to go to the ICU? 1170 01:48:42,792 --> 01:48:43,667 She opened her eyes. 1171 01:48:45,917 --> 01:48:48,875 She has fever, and her breathing is labored. 1172 01:48:49,125 --> 01:48:52,292 At this stage, pneumonia and other complications are very common. 1173 01:48:52,417 --> 01:48:54,500 If we take her to the hospital, just maybe... 1174 01:48:54,708 --> 01:48:55,667 What? 1175 01:48:57,375 --> 01:48:58,292 Maybe? 1176 01:48:59,708 --> 01:49:02,333 What kind of a doctor is he? Where did you pick him up from, Zain? 1177 01:49:03,333 --> 01:49:04,583 -Come on. -What does he mean? 1178 01:49:06,250 --> 01:49:07,708 Her eyes are open. 1179 01:49:13,042 --> 01:49:14,292 We'll take her to the hospital. 1180 01:49:17,417 --> 01:49:19,833 Many people are on ventilators for years. 1181 01:49:22,417 --> 01:49:23,292 No? 1182 01:49:24,583 --> 01:49:25,917 Dad, don't just sit and nod. 1183 01:49:27,750 --> 01:49:30,208 Why is he nodding his head, Zareen? Mom will wake up. 1184 01:49:30,917 --> 01:49:32,000 On machines? 1185 01:49:33,417 --> 01:49:34,875 Would Mom really want that? 1186 01:49:38,792 --> 01:49:40,125 Have all of you gone mad? 1187 01:49:41,042 --> 01:49:41,958 We should... 1188 01:49:42,250 --> 01:49:43,167 Something... 1189 01:49:44,708 --> 01:49:45,917 Are we supposed to do nothing? 1190 01:49:46,208 --> 01:49:47,583 Let her go? 1191 01:49:51,375 --> 01:49:52,792 She's ready to go now. 1192 01:49:53,208 --> 01:49:54,625 You have the authority? 1193 01:49:54,708 --> 01:49:55,625 Do you? 1194 01:49:56,833 --> 01:49:58,083 And, Dad... 1195 01:49:58,750 --> 01:50:00,875 You want to control everything now? 1196 01:50:06,500 --> 01:50:08,458 We can't just keep staring at each other. 1197 01:50:08,542 --> 01:50:09,583 Something needs to be done! 1198 01:50:09,667 --> 01:50:12,333 Do you even know what happens on a ventilator? 1199 01:50:14,208 --> 01:50:16,167 Of course, you're also a doctor now. 1200 01:50:18,083 --> 01:50:19,583 We should have never brought her home. 1201 01:50:19,667 --> 01:50:21,375 We should have kept her at the hospital. 1202 01:50:28,583 --> 01:50:31,167 This is not about everything that went wrong in the past. 1203 01:50:44,083 --> 01:50:45,542 Love that is true. 1204 01:50:50,042 --> 01:50:51,167 Not love that is blind. 1205 01:51:12,792 --> 01:51:14,708 How can we let her go, just like that? 1206 01:51:16,708 --> 01:51:18,083 Just like that? 1207 01:51:31,375 --> 01:51:33,458 My darling 1208 01:51:35,667 --> 01:51:38,667 Please come and meet me 1209 01:51:40,958 --> 01:51:46,917 My spirit turns into a flame of fire 1210 01:51:47,417 --> 01:51:50,417 Come and quench my thirst 1211 01:51:52,708 --> 01:51:58,667 I'm dying to be hugged by you 1212 01:51:59,917 --> 01:52:03,167 Embrace me 1213 01:52:13,875 --> 01:52:14,958 My darling 1214 01:52:15,667 --> 01:52:17,250 My dear 1215 01:52:18,542 --> 01:52:21,542 Please come and meet me 1216 01:52:25,000 --> 01:52:29,500 My spirit turns into a flame of fire 1217 01:52:30,000 --> 01:52:33,458 Come and quench my thirst 1218 01:52:35,042 --> 01:52:40,875 I'm dying to be hugged by you 1219 01:52:40,958 --> 01:52:44,000 Embrace me 1220 01:52:48,417 --> 01:52:50,208 Monica 1221 01:53:00,000 --> 01:53:01,833 Monica... 1222 01:53:14,500 --> 01:53:19,458 All those promises... 1223 01:57:34,833 --> 01:57:38,000 When the red flowers bloom 1224 01:57:38,125 --> 01:57:41,042 Over the branches 1225 01:57:41,167 --> 01:57:43,917 When the red flowers bloom 1226 01:57:44,000 --> 01:57:46,542 Over the branches 1227 01:57:46,667 --> 01:57:51,375 When the flowers will bloom 1228 01:57:55,542 --> 01:57:59,667 Then, we shall meet 1229 01:58:01,292 --> 01:58:05,292 Then, we shall meet 1230 01:58:06,125 --> 01:58:11,458 Then, we shall meet 1231 01:58:12,792 --> 01:58:18,458 When the red flowers bloom Over the branches 1232 01:58:18,625 --> 01:58:23,917 When the red flowers bloom Over the branches 1233 01:58:24,000 --> 01:58:28,792 When the flowers will bloom 1234 01:58:32,708 --> 01:58:38,167 When the flowers will bloom 1235 01:58:38,667 --> 01:58:43,167 Then, we shall meet 1236 01:58:44,292 --> 01:58:48,667 Then, we shall meet 1237 01:58:49,292 --> 01:58:54,667 Then, we shall meet 1238 01:58:55,042 --> 01:59:00,250 Then, we shall meet 1239 01:59:23,125 --> 01:59:26,333 Dear God 1240 01:59:26,417 --> 01:59:32,000 When the birds return 1241 01:59:40,292 --> 01:59:43,875 Dear God 1242 01:59:43,958 --> 01:59:48,875 When the birds return 1243 01:59:49,417 --> 01:59:54,958 And fly around noisily 1244 01:59:55,208 --> 02:00:00,083 And fly around noisily 1245 02:00:04,000 --> 02:00:07,500 Then, we shall meet 1246 02:00:09,708 --> 02:00:13,917 Then, we shall meet 1247 02:00:15,417 --> 02:00:19,458 Then, we shall meet 1248 02:00:20,292 --> 02:00:24,458 Then, we shall meet 1249 02:00:38,792 --> 02:00:45,500 When my soul returned... 86781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.