Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,840
EPISODE 11
2
00:00:07,920 --> 00:00:12,680
ONE YEAR LATER
3
00:00:24,560 --> 00:00:25,520
Good morning, Mr. Guo.
4
00:00:28,680 --> 00:00:32,080
SPECIALIZED IN HANDLING HARD CASES
5
00:00:32,159 --> 00:00:33,960
-Welcome, Mr. Guo.
-Good morning, Mr. Guo.
6
00:00:34,520 --> 00:00:36,160
-Welcome, Mr. Guo.
-Good morning, Mr. Guo.
7
00:00:37,520 --> 00:00:39,080
-Welcome, Mr. Guo.
-Good morning, Mr. Guo.
8
00:00:42,400 --> 00:00:45,560
LAWYER'S LETTER
9
00:01:01,320 --> 00:01:03,480
-Have you considered it?
-I won't let it go.
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,480
I want to go to court.
11
00:01:06,880 --> 00:01:10,040
A two-million-yuan settlement
is quite fair for an ordinary accident.
12
00:01:10,160 --> 00:01:12,840
You can't get a deal as good as this
even if you go to court.
13
00:01:14,080 --> 00:01:15,280
It's not about the money,
14
00:01:15,760 --> 00:01:16,800
it's about justice.
15
00:01:17,680 --> 00:01:21,360
We were just walking and they hit us
because they were drunk driving.
16
00:01:21,840 --> 00:01:23,600
Now they want to settle it
with two million yuan.
17
00:01:23,960 --> 00:01:25,160
How much is a human life worth?
18
00:01:25,240 --> 00:01:26,960
How can you put a price tag
on someone's life?
19
00:01:28,880 --> 00:01:30,040
You're right.
20
00:01:30,560 --> 00:01:31,640
We can't.
21
00:01:32,400 --> 00:01:33,520
What do you want then?
22
00:01:33,760 --> 00:01:36,680
-Do you want my client in jail?
-Yes, definitely!
23
00:01:37,280 --> 00:01:38,240
Are you sure?
24
00:01:41,520 --> 00:01:42,640
I'm wasting my breath.
25
00:01:43,320 --> 00:01:44,320
I'll see you in court.
26
00:01:45,520 --> 00:01:48,520
Five years ago, your husband was involved
in a lawsuit with his partner, right?
27
00:01:48,920 --> 00:01:50,040
I find that case very strange.
28
00:01:50,320 --> 00:01:54,680
Your husband was accused by his partner
of 8,500,000-yuan fraud,
29
00:01:54,920 --> 00:01:57,200
yet the charge was dismissed
due to a lack of evidence.
30
00:01:58,960 --> 00:02:00,200
What are you trying to say?
31
00:02:00,480 --> 00:02:03,160
Nothing, I just looked it up out of habit.
32
00:02:03,320 --> 00:02:04,240
That reminds me.
33
00:02:04,880 --> 00:02:06,960
Prior to that lawsuit,
34
00:02:07,200 --> 00:02:11,320
your husband made an investment
under your name and your son's.
35
00:02:11,720 --> 00:02:12,680
Let me check it.
36
00:02:15,280 --> 00:02:17,360
How suspicious.
The amount was 8,500,000 yuan.
37
00:02:18,600 --> 00:02:21,600
Which was not listed
as evidence at that time.
38
00:02:23,480 --> 00:02:26,320
I contacted your husband's partner
and he told me
39
00:02:26,400 --> 00:02:29,200
if I can trace that money back,
he would like to split it with me.
40
00:02:29,320 --> 00:02:32,360
And he made a request, same as yours.
41
00:02:33,560 --> 00:02:35,080
He wants all the people involved
42
00:02:35,480 --> 00:02:36,720
to get their sentence.
43
00:02:40,040 --> 00:02:43,920
Your priceless son was already 18
at that time, wasn't he?
44
00:02:45,120 --> 00:02:46,800
-Mr. Guo...
-Don't get me wrong.
45
00:02:46,960 --> 00:02:49,760
What I just said
has nothing to do with our case.
46
00:02:50,040 --> 00:02:51,080
I'll see you in court. Well then.
47
00:02:58,080 --> 00:02:59,040
I...
48
00:03:00,040 --> 00:03:01,120
I'll consider it.
49
00:03:01,520 --> 00:03:02,400
Goodbye.
50
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Bravo!
51
00:03:18,360 --> 00:03:19,760
Well done!
52
00:03:21,640 --> 00:03:22,880
I know
53
00:03:24,280 --> 00:03:26,920
there is nothing you can't solve.
54
00:03:28,800 --> 00:03:29,680
Tell me.
55
00:03:30,560 --> 00:03:33,040
How do you want me to thank you? Frankly, I do not enjoy
defending you in this case.
56
00:03:46,680 --> 00:03:47,960
I'm not Mr. Jin.
57
00:03:48,360 --> 00:03:50,720
I hate doing things like this.
58
00:03:51,280 --> 00:03:52,840
It's against my professional integrity.
59
00:03:59,800 --> 00:04:01,760
But since we go way back,
60
00:04:03,240 --> 00:04:04,520
I'll consider that a favor.
61
00:04:05,040 --> 00:04:05,920
Okay.
62
00:04:06,280 --> 00:04:08,440
Thank you, Mr. Guo.
63
00:04:09,520 --> 00:04:11,640
Don't thank me, it's my job.
64
00:04:12,400 --> 00:04:13,760
The consultation costs 3,000,000 yuan.
65
00:04:13,840 --> 00:04:15,360
Send it to my accountant
within seven days.
66
00:04:15,480 --> 00:04:16,680
Okay, you can go.
67
00:04:17,760 --> 00:04:19,800
Fine, no problem.
68
00:04:21,360 --> 00:04:22,240
Bye.
69
00:04:31,080 --> 00:04:33,120
-Is Yu here?
-He's...
70
00:04:35,320 --> 00:04:36,160
Hey.
71
00:04:39,520 --> 00:04:42,000
I have some business
to take care of, so bye for now.
72
00:04:42,120 --> 00:04:43,240
I'll call you later.
73
00:04:48,520 --> 00:04:49,520
Why are you here?
74
00:05:07,720 --> 00:05:08,600
Have some tea.
75
00:05:09,280 --> 00:05:11,160
That's for her, I won't drink it.
76
00:05:16,720 --> 00:05:17,880
Why are you here?
77
00:05:18,720 --> 00:05:20,800
I was out to buy some papers
and decided to drop by.
78
00:05:22,080 --> 00:05:23,200
What paper?
79
00:05:29,960 --> 00:05:32,040
Joss papers for my brother's
first death anniversary.
80
00:05:35,480 --> 00:05:36,960
I intended to buy it after work.
81
00:05:38,080 --> 00:05:38,920
You forgot.
82
00:05:39,240 --> 00:05:40,280
I'll never forget.
83
00:05:40,520 --> 00:05:43,000
Alright then, can we visit my brother
tomorrow morning?
84
00:05:44,080 --> 00:05:46,320
I can't, I have a session tomorrow
at eight o'clock,
85
00:05:46,400 --> 00:05:47,600
so I have to be there by seven.
86
00:05:48,840 --> 00:05:51,200
It's very important.
Maybe you can wait for me.
87
00:05:55,640 --> 00:05:56,560
Don't bother,
88
00:05:57,600 --> 00:05:58,720
I'll leave you to your work.
89
00:05:59,720 --> 00:06:00,680
Money comes first.
90
00:06:39,080 --> 00:06:40,720
-Show me the CCTV footage.
-Forward.
91
00:06:42,800 --> 00:06:43,720
It's him.
92
00:06:45,720 --> 00:06:46,600
Stop!
93
00:06:48,720 --> 00:06:49,640
Zoom in.
94
00:06:51,120 --> 00:06:53,760
-This...
-Not him, the one in the back.
95
00:07:01,040 --> 00:07:01,960
Ms. Lin
96
00:07:08,800 --> 00:07:09,880
Are you Big Head?
97
00:07:10,960 --> 00:07:12,480
Who the hell are you?
98
00:07:22,680 --> 00:07:24,920
Stop! I am.
99
00:07:26,000 --> 00:07:26,920
I am Big Head.
100
00:07:31,040 --> 00:07:32,320
Do you recognize this place?
101
00:07:36,600 --> 00:07:37,520
Yes.
102
00:07:37,760 --> 00:07:39,440
Do you remember who your boss was?
103
00:07:40,240 --> 00:07:41,440
Mr. Huo. No...
104
00:07:42,240 --> 00:07:43,120
I mean Huo. Where is he?
105
00:07:45,280 --> 00:07:46,480
I really don't know.
106
00:07:46,960 --> 00:07:48,680
Nobody knows.
107
00:07:49,000 --> 00:07:50,080
He suddenly disappeared
108
00:07:50,640 --> 00:07:51,920
a year ago.
109
00:07:53,240 --> 00:07:54,280
Where did he go?
110
00:07:55,080 --> 00:07:57,480
Some say he ran away.
111
00:07:58,720 --> 00:08:01,360
Some say he got caught.
112
00:08:02,040 --> 00:08:03,200
And there are those who say
113
00:08:04,080 --> 00:08:05,040
he was dead. Do you recognize him?
114
00:08:23,120 --> 00:08:25,000
-Yes.
-What's his name?
115
00:08:27,280 --> 00:08:28,280
Feng-tian Li.
116
00:08:31,520 --> 00:08:33,679
-You know him.
-No, sir.
117
00:08:33,960 --> 00:08:36,280
He collected debts for Mr. Huo
from time to time.
118
00:08:36,960 --> 00:08:38,280
Did he kill Mr. Huo?
119
00:08:38,840 --> 00:08:40,240
I don't know.
120
00:08:42,360 --> 00:08:43,280
Speak!
121
00:08:44,280 --> 00:08:45,520
I really don't know.
122
00:08:48,240 --> 00:08:50,160
Sir, I really don't know!
123
00:08:51,360 --> 00:08:52,600
I really don't know, sir!
124
00:08:53,120 --> 00:08:55,360
-Tough guy.
-I really don't know, sir!
125
00:08:56,640 --> 00:08:57,920
I really don't know, sir!
126
00:08:58,640 --> 00:09:01,720
Sir, I really don't know! Have mercy, sir!
127
00:09:03,280 --> 00:09:05,040
Sir, I really don't know!
128
00:09:05,240 --> 00:09:06,280
Sir!
129
00:09:08,480 --> 00:09:10,480
Sir, have mercy!
130
00:09:12,160 --> 00:09:13,160
Sir!
131
00:09:13,360 --> 00:09:15,920
-Liang!
-I beg you. Have mercy, sir!
132
00:09:16,000 --> 00:09:17,200
I really don't know, sir!
133
00:09:17,280 --> 00:09:18,160
Stop!
134
00:09:18,360 --> 00:09:20,000
Hey, Ms. Lin.
135
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
Release him.
136
00:09:35,240 --> 00:09:36,200
Who did this?
137
00:09:36,840 --> 00:09:37,840
Not me.
138
00:09:38,480 --> 00:09:40,640
I got splashed too. See, I'm wet.
139
00:09:41,320 --> 00:09:44,240
Liang, how many times have I told you?
140
00:09:44,760 --> 00:09:47,120
You just brought a wanted man here
and beat him half to death,
141
00:09:47,200 --> 00:09:49,600
how do you expect me
to report this when I get back?
142
00:09:50,040 --> 00:09:50,960
It wasn't me, it was him.
143
00:09:54,880 --> 00:09:56,000
It wasn't me either,
144
00:09:56,680 --> 00:09:57,600
it was them.
145
00:10:08,600 --> 00:10:10,440
Wait for me here, don't you dare leave!
146
00:10:10,520 --> 00:10:11,720
Are you buying me a meal?
147
00:10:12,200 --> 00:10:14,040
Okay, I'll get changed and wait for you.
148
00:10:18,360 --> 00:10:20,480
Waiter, bring me
another half a dozen beers.
149
00:10:21,160 --> 00:10:22,480
Liang, can you stop drinking?
150
00:10:23,800 --> 00:10:26,320
Leave me alone
if you're not going to join me.
151
00:10:30,360 --> 00:10:32,560
Liang, what are you thinking?
152
00:10:32,720 --> 00:10:35,040
I'm not going to bring up
your past behavior,
153
00:10:35,240 --> 00:10:36,920
but what you've done today
154
00:10:37,000 --> 00:10:38,640
is false imprisonment
and intentional assault.
155
00:10:38,760 --> 00:10:40,600
I can arrest you on-site, understand?
156
00:10:41,360 --> 00:10:42,480
But you didn't.
157
00:10:43,200 --> 00:10:45,520
You are too righteous to do that.
158
00:10:45,600 --> 00:10:47,240
Mind your attitude!
159
00:10:47,960 --> 00:10:49,520
Seriously, what are you thinking?
160
00:10:50,120 --> 00:10:53,760
We can't find Mr. Huo, alive or dead.
161
00:10:53,880 --> 00:10:55,120
I've told you already,
162
00:10:55,480 --> 00:10:57,400
Mr. Huo was killed by Feng-tian Li.
163
00:10:57,520 --> 00:10:58,520
Do you have any proof?
164
00:10:59,080 --> 00:11:00,320
I am trying to find one.
165
00:11:00,520 --> 00:11:02,640
At least someone is trying, unlike you.
166
00:11:05,080 --> 00:11:07,400
What has Feng-tian Li been up to?
167
00:11:09,840 --> 00:11:11,440
I ended the monitoring.
168
00:11:13,800 --> 00:11:14,720
Ended it?
169
00:11:15,600 --> 00:11:16,800
Three months ago.
170
00:11:18,960 --> 00:11:20,680
-What?
-Liang,
171
00:11:20,920 --> 00:11:23,040
I have my men watch him for half a year.
172
00:11:23,200 --> 00:11:25,800
All day and all night, for half a year.
173
00:11:25,880 --> 00:11:29,920
During that period,
he did nothing except gambling.
174
00:11:30,160 --> 00:11:31,840
What about my men?
175
00:11:31,960 --> 00:11:33,680
What about my report?
176
00:11:34,440 --> 00:11:35,640
Tell me the truth.
177
00:11:35,800 --> 00:11:38,480
-Did you ever intend to arrest him?
-How can I arrest him?
178
00:11:38,560 --> 00:11:41,320
He made no misconduct.
Tell me, how can I arrest him?
179
00:11:41,760 --> 00:11:44,560
I was scolded by my superior
several times because of the monitoring.
180
00:11:45,480 --> 00:11:46,680
Fine.
181
00:11:46,960 --> 00:11:49,120
It must have been so hard for you.
I understand.
182
00:11:56,320 --> 00:11:57,720
It was hard for all of us too.
183
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
That's enough,
184
00:12:00,160 --> 00:12:01,360
I understand.
185
00:12:02,760 --> 00:12:05,760
Well then, tell me everything you know
about Feng-tian Li,
186
00:12:06,120 --> 00:12:07,760
-I'll keep an eye on him.
-No.
187
00:12:09,680 --> 00:12:10,640
What?
188
00:12:10,840 --> 00:12:11,840
I said no.
189
00:12:13,800 --> 00:12:15,880
What? Don't you understand?
190
00:12:16,560 --> 00:12:19,200
I mean you don't have
to watch him anymore.
191
00:12:19,360 --> 00:12:21,760
Tell me where he is now
and I'll watch him instead.
192
00:12:22,040 --> 00:12:25,120
Sorry, I can't disclose
any information of the suspect to you.
193
00:12:31,360 --> 00:12:32,320
Liang,
194
00:12:33,160 --> 00:12:34,600
why do you want to find Feng-tian?
195
00:12:36,280 --> 00:12:37,840
I can't tell you.
196
00:12:38,400 --> 00:12:41,760
Then let me tell you this,
you're not a police officer anymore.
197
00:12:44,240 --> 00:12:45,160
Okay.
198
00:12:46,240 --> 00:12:47,440
That makes things easier,
199
00:12:47,840 --> 00:12:49,880
I can do what you can't.
200
00:12:50,080 --> 00:12:52,640
So, you don't have
any evidence to arrest him,
201
00:12:52,720 --> 00:12:54,120
I'll get you the evidence.
202
00:12:54,320 --> 00:12:55,560
What are you going to do, Liang?
203
00:12:55,720 --> 00:12:56,680
Goodbye.
204
00:12:59,080 --> 00:13:01,040
Where are you going? Liang!
205
00:13:08,640 --> 00:13:09,640
I'm back.
206
00:13:12,120 --> 00:13:13,720
What is this good smell?
207
00:13:18,600 --> 00:13:21,400
Two clients asked to have dinner
with me, but I refused.
208
00:13:21,800 --> 00:13:24,520
They said they want the case gone
no matter how much it would cost.
209
00:13:24,640 --> 00:13:26,600
What's wrong with people nowadays?
210
00:13:32,600 --> 00:13:33,960
Why did you take this out?
211
00:13:36,120 --> 00:13:38,040
I just want to look at it.
Can't I do that?
212
00:13:47,480 --> 00:13:49,840
-Would you like some wine?
-No.
213
00:13:51,640 --> 00:13:53,280
I've asked somebody else
to attend the session.
214
00:13:53,480 --> 00:13:54,720
We can visit your brother tomorrow.
215
00:13:55,440 --> 00:13:57,480
You don't have to, I'll be fine by myself.
216
00:13:59,040 --> 00:14:00,240
I didn't forget, really.
217
00:14:00,680 --> 00:14:03,320
I know you didn't forget,
you just didn't want to go.
218
00:14:05,120 --> 00:14:06,280
What do you mean by that?
219
00:14:07,240 --> 00:14:09,200
My brother used to forbid us
to be together,
220
00:14:09,280 --> 00:14:10,800
it's hard for you not to hate him now.
221
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
That's nonsense.
222
00:14:19,920 --> 00:14:22,280
I'd like to discuss something with you.
223
00:14:22,720 --> 00:14:23,600
What is it?
224
00:14:25,000 --> 00:14:26,720
I want to reopen the restaurant.
225
00:14:29,040 --> 00:14:31,920
-You're mentioning this again?
-I want to find something to do.
226
00:14:32,000 --> 00:14:34,320
-You can come to my office.
-I don't like your office.
227
00:14:38,160 --> 00:14:41,560
You have changed
since you became the boss.
228
00:14:41,640 --> 00:14:45,080
People all refer to you as Mr. Guo
and you seem to be on a winning streak.
229
00:14:45,360 --> 00:14:48,760
But you should remember
how you won the cases.
230
00:14:49,080 --> 00:14:51,560
You would defend anyone
if the money is good.
231
00:14:52,120 --> 00:14:54,840
I know you are not happy with me
taking Mrs. Li's case,
232
00:14:55,160 --> 00:14:56,400
but I did that on purpose.
233
00:14:59,360 --> 00:15:02,040
I want to let her know
who Yu Guo really is.
234
00:15:02,120 --> 00:15:03,960
I'm a lawyer and this is my profession.
235
00:15:06,480 --> 00:15:08,640
Is your profession making money
no matter what it takes?
236
00:15:09,000 --> 00:15:11,680
Then you shouldn't have helped me
when Mrs. Li tried to blackmail me.
237
00:15:12,400 --> 00:15:14,800
Then maybe all the things after that
wouldn't have happened
238
00:15:14,960 --> 00:15:16,240
and my brother wouldn't have died.
239
00:15:17,440 --> 00:15:20,560
Your brother!
All you care about is your brother!
240
00:15:21,440 --> 00:15:22,760
Have you ever cared about me?
241
00:15:24,680 --> 00:15:26,600
What has he done for you
besides dragging you down?
242
00:15:27,080 --> 00:15:28,760
Who has been helping you all these years?
243
00:15:29,040 --> 00:15:32,120
I paid for everything you eat,
wear, use and the place you live in.
244
00:15:37,520 --> 00:15:38,520
You're right.
245
00:15:39,440 --> 00:15:40,960
I should try to depend on myself.
246
00:15:42,360 --> 00:15:44,200
If you won't let me open the restaurant,
247
00:15:44,800 --> 00:15:46,440
can I go back to work?
248
00:15:46,560 --> 00:15:47,840
Back to what? Being a nurse?
249
00:15:48,400 --> 00:15:51,160
What did you just say?
That's my profession too.
250
00:15:52,560 --> 00:15:56,200
So, you want another stalker
like Hong-yun Sun or maybe Hong-yun Li?
251
00:16:05,040 --> 00:16:05,960
Yu...
252
00:16:07,120 --> 00:16:09,520
What do you mean by that?
What are you trying to say?
253
00:16:09,600 --> 00:16:10,960
Haven't I made myself clear?
254
00:16:11,200 --> 00:16:13,320
I can live with your shitty past.
255
00:16:13,400 --> 00:16:15,640
Have I brought that up even once
since we're together?
256
00:16:16,560 --> 00:16:18,360
What's wrong? Did I hurt your feelings?
257
00:16:22,920 --> 00:16:24,360
You finally let it out.
258
00:16:26,240 --> 00:16:27,520
Do you think
259
00:16:27,880 --> 00:16:30,640
I should be really grateful
for your magnanimity?
260
00:16:33,400 --> 00:16:35,920
I've said this then and I'll say this now.
261
00:16:36,000 --> 00:16:37,800
I know there was no honor
in the things I did,
262
00:16:38,360 --> 00:16:39,960
but I didn't have a choice at that time.
263
00:16:40,040 --> 00:16:41,680
That was the only way
I could save my brother.
264
00:16:43,440 --> 00:16:45,240
I don't need any pity
265
00:16:45,480 --> 00:16:48,400
and I'm open to judgment, but Yu,
266
00:16:49,080 --> 00:16:50,320
I don't regret it.
267
00:16:52,800 --> 00:16:54,600
Do you think
268
00:16:55,320 --> 00:16:56,960
I'm just talking about Hong-yun Sun?
269
00:17:01,320 --> 00:17:02,680
Who else can it be?
270
00:17:11,400 --> 00:17:12,599
Then tell me,
271
00:17:14,359 --> 00:17:16,200
where were you
272
00:17:16,800 --> 00:17:18,040
the night you broke up with me? Who was with you?
273
00:17:24,760 --> 00:17:26,200
Is somebody with you?
274
00:17:27,960 --> 00:17:29,760
I'm at the restaurant with my brother.
275
00:17:40,760 --> 00:17:44,600
Why did you lie
if you hadn't done something wrong?
276
00:17:48,400 --> 00:17:50,440
You think there was something
between me and...
277
00:17:55,560 --> 00:17:57,400
Why do you hold your tongue
if you're so innocent?
278
00:17:58,640 --> 00:17:59,920
You can't find any excuse, can you?
279
00:18:01,040 --> 00:18:02,000
Get out.
280
00:18:02,560 --> 00:18:03,840
Get out now!
281
00:18:17,400 --> 00:18:18,480
Have some dignity.
282
00:18:39,040 --> 00:18:41,560
Don't be mad, Mr. Guo,
283
00:18:41,960 --> 00:18:43,400
A couple fights all the time.
284
00:18:43,480 --> 00:18:45,800
-It's not a big deal.
-Right.
285
00:18:47,440 --> 00:18:50,360
I'll keep quiet. Mr. Guo, let's drink.
Let's do a toast for you.
286
00:18:50,640 --> 00:18:52,600
A toast for you, Mr. Guo.
Sorry that I overstepped.
287
00:18:57,800 --> 00:18:59,840
That man has been looking this way.
288
00:19:00,280 --> 00:19:02,960
Who's that? He keeps peeping at us.
289
00:19:03,200 --> 00:19:04,800
-I'll teach him a lesson.
-No.
290
00:19:05,880 --> 00:19:07,000
He's an old client.
291
00:19:07,200 --> 00:19:08,160
I'll go.
292
00:19:19,360 --> 00:19:20,240
Hey.
293
00:19:20,920 --> 00:19:21,880
Mr. Guo.
294
00:19:22,800 --> 00:19:24,880
That's right, Mr. Guo.
295
00:19:25,720 --> 00:19:26,760
It's been a while.
296
00:19:29,040 --> 00:19:31,200
Let me buy you a drink.
297
00:19:31,400 --> 00:19:32,840
-Hey.
-Bring me a glass.
298
00:19:33,040 --> 00:19:34,080
What the hell is that?
299
00:19:34,560 --> 00:19:35,480
Bring me Macallan.
300
00:19:36,440 --> 00:19:37,280
Look at that,
301
00:19:37,840 --> 00:19:40,040
I guess I can get a taste
of your success today.
302
00:19:40,400 --> 00:19:41,480
Bring two.
303
00:19:46,840 --> 00:19:47,960
Were you looking for me?
304
00:19:48,640 --> 00:19:49,520
Just a coincidence.
305
00:19:51,440 --> 00:19:54,800
Your eyes say that you don't trust me.
306
00:19:55,240 --> 00:19:57,480
I'll leave you alone
if you aren't here to see me.
307
00:19:57,560 --> 00:19:59,680
-Consider these two as my gifts to you.
-The drinks are here.
308
00:20:00,600 --> 00:20:01,600
Have some with me.
309
00:20:02,680 --> 00:20:03,760
How do you open this thing?
310
00:20:04,680 --> 00:20:05,640
Open this for me.
311
00:20:09,480 --> 00:20:13,280
How are things between you and Hui-ru?
312
00:20:15,280 --> 00:20:16,440
What is it to you?
313
00:20:19,760 --> 00:20:20,680
I'm just asking.
314
00:20:21,160 --> 00:20:23,040
Fine, I'll change the subject.
315
00:20:25,680 --> 00:20:28,600
That day, Wen got a call from a stranger,
316
00:20:29,400 --> 00:20:30,960
then fled the hospital.
317
00:20:31,400 --> 00:20:32,600
Do you know about it?
318
00:20:36,000 --> 00:20:37,440
I don't.
319
00:20:40,960 --> 00:20:43,040
Well, let me tell you.
320
00:20:44,040 --> 00:20:45,800
Wen was about to meet his archenemy,
321
00:20:46,680 --> 00:20:48,880
the man who killed his wife and son.
322
00:20:49,440 --> 00:20:52,280
Wen died, but that man
323
00:20:52,920 --> 00:20:54,400
got off easily
324
00:20:55,800 --> 00:20:57,120
with his fingerprints erased.
325
00:21:01,600 --> 00:21:04,800
How is that related to me?
326
00:21:05,520 --> 00:21:06,480
No, it isn't.
327
00:21:07,320 --> 00:21:08,680
I'm just chatting with you.
328
00:21:09,920 --> 00:21:11,480
There's something
that may be related to you,
329
00:21:12,800 --> 00:21:15,040
I looked into the phone number
330
00:21:16,360 --> 00:21:17,640
that called Wen
331
00:21:18,880 --> 00:21:22,160
and I found out that the phone number
was registered with the owner's ID.
332
00:21:23,000 --> 00:21:24,240
And you know this person.
333
00:21:24,680 --> 00:21:26,160
He is your former co-worker.
334
00:21:27,000 --> 00:21:28,400
His name is...
335
00:21:29,080 --> 00:21:30,160
Hai something...
336
00:21:30,680 --> 00:21:32,040
Oh, right. Hai Shao.
337
00:21:33,840 --> 00:21:35,960
I can't find this son of a bitch anywhere.
338
00:21:37,800 --> 00:21:39,440
Do you think he is running away for just one phone call?
339
00:21:47,840 --> 00:21:48,800
Liang.
340
00:21:49,960 --> 00:21:51,240
Just cut to the chase.
341
00:21:52,520 --> 00:21:53,600
You're suspecting me.
342
00:21:54,120 --> 00:21:55,000
No.
343
00:21:57,000 --> 00:21:58,080
I'm not.
344
00:22:03,240 --> 00:22:04,920
You're no longer a police officer, I don't have the obligation to answer you.
345
00:22:07,920 --> 00:22:10,200
It doesn't matter even if you were.
346
00:22:11,160 --> 00:22:13,600
To prove I'm related to Hai Shao
347
00:22:13,960 --> 00:22:15,520
or Feng-tian Li,
348
00:22:16,520 --> 00:22:18,120
you have to bring the evidence.
349
00:22:19,560 --> 00:22:21,120
Otherwise, I'll sue you.
350
00:22:21,480 --> 00:22:23,080
Don't do that,
351
00:22:24,000 --> 00:22:26,360
I'm just joking. Let's drink.
352
00:22:33,360 --> 00:22:36,520
Be careful, Mr. Guo. I'm not drunk.
353
00:22:36,600 --> 00:22:38,840
Can I drive you home, Mr. Guo?
354
00:22:39,240 --> 00:22:40,760
-Are you sure?
-Who's that?
355
00:22:40,840 --> 00:22:42,400
-Get out of the way...
-Wait!
356
00:22:47,960 --> 00:22:48,960
Drag him to my car.
357
00:22:49,040 --> 00:22:50,560
What? To your car?
358
00:22:51,480 --> 00:22:52,600
Drag him to my car.
359
00:23:12,800 --> 00:23:13,720
Liang.
360
00:23:14,960 --> 00:23:16,360
Look at what you've become.
361
00:23:17,040 --> 00:23:18,680
It hasn't been long since we last met.
362
00:23:21,880 --> 00:23:25,160
Losing a suspect
shouldn't have turned you to this.
363
00:23:26,920 --> 00:23:30,080
A year has passed
and you still haven't let it go.
364
00:23:31,520 --> 00:23:32,720
I respect you.
365
00:23:42,640 --> 00:23:43,800
What do you want to know?
366
00:23:46,000 --> 00:23:46,960
Feng-tian Li?
367
00:23:48,640 --> 00:23:49,760
Yes, we know each other.
368
00:23:53,760 --> 00:23:54,840
What's more...
369
00:23:55,720 --> 00:23:56,720
Well,
370
00:23:57,840 --> 00:23:59,760
it was me who called Wen
371
00:24:01,120 --> 00:24:03,600
and helped Feng-tian Li escape.
372
00:24:05,000 --> 00:24:08,400
My former co-worker you talked about...
373
00:24:09,360 --> 00:24:10,840
Oh, right. Hai Shao.
374
00:24:12,160 --> 00:24:13,520
He was long dead.
375
00:24:14,440 --> 00:24:15,840
Is that what you want to hear?
376
00:24:45,040 --> 00:24:47,240
I know you all looked down on me before.
377
00:24:48,040 --> 00:24:49,360
Nobody took me seriously.
378
00:24:51,280 --> 00:24:52,960
Wen was great,
379
00:24:54,040 --> 00:24:56,280
highly intelligent, a real expert.
380
00:24:57,080 --> 00:24:59,200
He even killed for a noble reason.
381
00:24:59,720 --> 00:25:00,720
Look how he ended up.
382
00:25:02,640 --> 00:25:03,760
As for you, Liang.
383
00:25:04,560 --> 00:25:05,920
They said you were a true detective.
384
00:25:06,520 --> 00:25:08,240
There was nothing you couldn't solve.
385
00:25:10,080 --> 00:25:11,840
You were so close
386
00:25:13,320 --> 00:25:15,520
to catching me and Hui-ru.
387
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
What a shame.
388
00:25:20,040 --> 00:25:22,040
If you were all that great,
389
00:25:22,960 --> 00:25:24,840
why am I the only one standing here?
390
00:26:36,120 --> 00:26:38,040
Hey, are you awake?
391
00:26:40,680 --> 00:26:41,800
Why are you here?
392
00:26:44,240 --> 00:26:47,120
How much did you drink last night?
393
00:26:47,360 --> 00:26:49,200
You were lucky that you called me.
394
00:26:49,560 --> 00:26:53,320
If I didn't get the call,
you might be freezing to death already.
395
00:26:54,360 --> 00:26:55,880
I called you?
396
00:26:56,880 --> 00:26:58,520
You called me and you said nothing.
397
00:26:59,360 --> 00:27:01,440
Anyway, have some food.
398
00:27:03,360 --> 00:27:05,840
-Did you buy it?
-Take or leave it.
399
00:27:20,960 --> 00:27:24,600
A recording done without consent
can't be used as an evidence.
400
00:27:25,080 --> 00:27:27,600
As a former police officer,
you should have remembered that.
401
00:27:58,520 --> 00:27:59,400
Come in.
402
00:28:01,120 --> 00:28:03,680
Mr. Guo, a man called Liang Yan
asked to see you.
403
00:28:03,760 --> 00:28:04,720
Let him wait.
404
00:28:05,040 --> 00:28:07,000
-But he is...
-Hey, Mr. Guo.
405
00:28:07,080 --> 00:28:07,960
Hey!
406
00:28:12,080 --> 00:28:14,880
It was you who called Qi
last night, wasn't it?
407
00:28:15,680 --> 00:28:16,960
Smoking is not allowed here.
408
00:28:17,440 --> 00:28:18,320
Yes.
409
00:28:26,680 --> 00:28:30,360
That drink you bought me
last night was strong.
410
00:28:30,560 --> 00:28:32,200
My head is still aching like hell.
411
00:28:32,440 --> 00:28:33,520
That's your problem.
412
00:28:35,680 --> 00:28:37,520
I'm not complaining,
413
00:28:38,120 --> 00:28:40,360
I wouldn't be that ungrateful.
414
00:28:41,160 --> 00:28:43,200
State your purpose or leave.
415
00:28:44,720 --> 00:28:48,280
I had too many drinks last night
that I blacked out.
416
00:28:49,080 --> 00:28:50,440
I just want to affirm that
417
00:28:52,440 --> 00:28:54,680
if you know Wen's archenemy.
418
00:28:56,320 --> 00:28:59,560
For the last time,
I've never met Feng-tian Li.
419
00:29:02,640 --> 00:29:05,320
That's the second time.
I remembered it right.
420
00:29:05,520 --> 00:29:06,800
What are you talking about?
421
00:29:09,960 --> 00:29:12,720
From last night at the bar until now,
422
00:29:14,000 --> 00:29:15,480
you've said it twice.
423
00:29:16,480 --> 00:29:18,080
Let me ask you, Mr. Guo.
424
00:29:18,520 --> 00:29:21,880
Throughout our encounter,
have I mentioned what his name is?
425
00:29:24,240 --> 00:29:25,320
How odd.
426
00:29:25,720 --> 00:29:29,320
It isn't like Feng-tian Li is famous
that everyone knows his name.
427
00:29:29,760 --> 00:29:31,280
What do you think, Mr. Guo?
428
00:29:36,960 --> 00:29:39,600
Let's stop pretending, shall we?
429
00:29:40,080 --> 00:29:43,520
I know that you've met Feng-tian Li.
430
00:29:44,640 --> 00:29:46,360
And the fact that you killed Blondie.
431
00:29:47,240 --> 00:29:50,200
But it doesn't matter.
I'm no longer a police officer.
432
00:29:50,400 --> 00:29:51,360
I don't care.
433
00:29:53,000 --> 00:29:56,560
But Feng-tian Li killed my family.
434
00:29:57,280 --> 00:29:58,440
I can't let him get away.
435
00:30:00,240 --> 00:30:01,640
Just tell me where he is.
436
00:30:09,200 --> 00:30:11,080
If you tell me how to find him,
437
00:30:11,800 --> 00:30:13,960
I promise I'll never bother you again.
438
00:30:22,440 --> 00:30:24,200
What can you do if you find him?
439
00:30:26,640 --> 00:30:29,080
Just tell me where he is.
440
00:30:29,160 --> 00:30:30,480
I have nothing to say to you.
441
00:30:32,320 --> 00:30:34,480
If you think a slip of the tongue
can prove something,
442
00:30:34,560 --> 00:30:36,480
or you have any queries about the case,
443
00:30:36,560 --> 00:30:38,040
please report it to the police.
444
00:30:38,440 --> 00:30:42,560
If you won't, then I may sue you
445
00:30:43,400 --> 00:30:45,040
for libel.
446
00:31:03,720 --> 00:31:05,200
I just want an address.
447
00:31:06,960 --> 00:31:08,240
Tell me when you make up your mind.
448
00:31:18,560 --> 00:31:19,480
Pass.
449
00:31:20,840 --> 00:31:21,840
Next.
450
00:31:23,640 --> 00:31:24,600
Big reward.
451
00:31:28,240 --> 00:31:31,760
-King.
-Sir, you're disturbing us.
452
00:31:31,840 --> 00:31:34,080
If you keep doing this,
we will call the police.
453
00:31:34,160 --> 00:31:35,360
Do it.
454
00:31:35,640 --> 00:31:36,960
Which precinct do you want to call?
455
00:31:37,280 --> 00:31:39,360
I can give you the number.
456
00:31:40,080 --> 00:31:41,480
Do you want to call the vice squad?
457
00:31:42,040 --> 00:31:42,920
You!
458
00:31:44,040 --> 00:31:44,960
Pass.
459
00:31:45,920 --> 00:31:47,800
I just want an address, I'll leave when he gives it to me.
460
00:32:01,560 --> 00:32:02,640
Hello, Mrs. Li?
461
00:32:03,480 --> 00:32:05,360
-Get out!
-What are you doing?
462
00:32:05,440 --> 00:32:07,720
-Do you know who I am?
-Quiet!
463
00:32:07,800 --> 00:32:08,960
Be quiet, go!
464
00:32:11,560 --> 00:32:12,480
Hit him!
465
00:32:12,640 --> 00:32:15,400
I know him, hit him hard!
466
00:32:15,680 --> 00:32:16,840
Hit him!
467
00:32:18,120 --> 00:32:20,040
There's not much to see, get back to work.
468
00:32:20,360 --> 00:32:22,080
-Let's go.
-Hurry, get back to work.
469
00:32:22,200 --> 00:32:24,440
Get back to work, stop monkeying around.
470
00:32:26,840 --> 00:32:28,480
Hit him!
471
00:32:30,680 --> 00:32:31,640
Slap him!
472
00:32:39,440 --> 00:32:42,640
-Freeze! Stop!
-Freeze!
473
00:32:42,880 --> 00:32:43,800
Stop!
474
00:32:48,400 --> 00:32:50,640
I just left you for a moment
and you got into trouble again.
475
00:32:54,640 --> 00:32:55,840
You sent people to watch me.
476
00:32:56,160 --> 00:32:57,600
Why do you approach Yu Guo?
477
00:32:59,760 --> 00:33:03,200
Do you still think
he connived with Feng-tian Li?
478
00:33:03,720 --> 00:33:04,880
I know I'm right.
479
00:33:05,680 --> 00:33:07,680
Yes, you're right.
480
00:33:08,280 --> 00:33:12,920
You've been right about everything
since the moment I met you.
481
00:33:14,480 --> 00:33:18,240
But do you know why I can't give you
Feng-tian Li's information
482
00:33:18,320 --> 00:33:19,960
and why I sent people to watch you?
483
00:33:22,800 --> 00:33:24,000
All this time,
484
00:33:25,040 --> 00:33:26,760
whenever I get a murder call,
485
00:33:27,680 --> 00:33:29,480
I'm afraid it's going to be your doing.
486
00:33:30,720 --> 00:33:33,320
Liang, there are things you should let go.
487
00:33:39,360 --> 00:33:40,320
Ms. Lin.
488
00:33:47,560 --> 00:33:49,280
Do you know how wicked this guy was?
489
00:33:55,520 --> 00:33:57,280
He wouldn't leave me be
490
00:33:58,080 --> 00:34:00,200
even when he was dead.
491
00:34:04,080 --> 00:34:05,400
Not to mention Dong.
492
00:34:08,440 --> 00:34:10,040
How can I let it go?
493
00:34:10,719 --> 00:34:11,639
I know.
494
00:34:12,480 --> 00:34:13,840
You and Wen were friends.
495
00:34:14,639 --> 00:34:19,480
He had always been
a great influence on you.
496
00:34:21,760 --> 00:34:22,840
But Liang,
497
00:34:23,239 --> 00:34:25,840
do you know that you're going too far now?
498
00:34:26,480 --> 00:34:27,679
I'm afraid
499
00:34:28,000 --> 00:34:31,199
that you might become a man like him.
500
00:34:33,040 --> 00:34:34,239
Are you talking about Wen?
501
00:34:37,440 --> 00:34:39,520
Do you think
502
00:34:41,480 --> 00:34:42,920
I'm becoming Wen?
503
00:34:44,960 --> 00:34:45,920
Do you?
504
00:34:46,120 --> 00:34:47,239
Who else thinks that?
505
00:34:47,960 --> 00:34:48,840
Li?
506
00:34:49,400 --> 00:34:50,360
Mr. Song?
507
00:34:51,639 --> 00:34:52,920
Or the others?
508
00:34:58,000 --> 00:34:59,640
I'm becoming Wen.
509
00:35:05,080 --> 00:35:09,160
If we let you kill Feng-tian Li,
510
00:35:10,320 --> 00:35:16,200
how can we ever face our badges again?
511
00:35:18,840 --> 00:35:21,200
I'm begging you. Please stop, okay?
512
00:35:21,640 --> 00:35:25,200
I promise you,
as long as I'm a police officer,
513
00:35:25,440 --> 00:35:28,040
I won't give up this case.
514
00:35:28,240 --> 00:35:30,120
Stop torturing yourself.
515
00:35:31,480 --> 00:35:34,040
Let me be alone for a while, okay?
516
00:35:48,760 --> 00:35:49,720
He's still sleeping.
517
00:35:51,120 --> 00:35:52,200
Let him sleep.
518
00:35:54,720 --> 00:35:55,680
Ms. Lin.
519
00:35:56,680 --> 00:35:59,200
Do you think he's really going
to kill Feng-tian Li?
520
00:35:59,280 --> 00:36:01,520
Don't be ridiculous.
521
00:36:04,280 --> 00:36:05,960
I've said what I have to say.
522
00:36:06,360 --> 00:36:08,920
It's all up to him now.
523
00:36:09,760 --> 00:36:12,720
Don't worry, Ms. Lin. He will come round.
524
00:36:13,040 --> 00:36:15,520
-How do you know that?
-Because of Ms. Lin.
525
00:36:15,840 --> 00:36:18,560
He won't break Ms. Lin's heart
no matter how stubborn he is.
526
00:36:18,640 --> 00:36:19,480
Isn't that right?
527
00:36:20,120 --> 00:36:21,240
Yeah right.
528
00:36:21,880 --> 00:36:23,040
Whose heart is broken?
529
00:36:23,960 --> 00:36:25,400
-You're awake.
-Mr. Yan,
530
00:36:26,080 --> 00:36:28,240
nothing is more comfortable
than the couch here.
531
00:36:28,600 --> 00:36:31,560
A two-hour nap on it
is worth a few night's sleep.
532
00:36:33,080 --> 00:36:35,240
What did you say? Whose heart is broken?
533
00:36:36,360 --> 00:36:38,480
-Liang, why do you join them...
-I see it now,
534
00:36:38,840 --> 00:36:39,960
I've thought it through.
535
00:36:40,520 --> 00:36:41,760
What's gone is gone.
536
00:36:42,320 --> 00:36:43,920
We have to continue with our lives, right?
537
00:36:45,480 --> 00:36:46,880
You're afraid that I might become Wen.
538
00:36:47,440 --> 00:36:48,480
So am I.
539
00:36:48,880 --> 00:36:52,880
I don't want to be like him,
I don't want to die before my enemy.
540
00:36:56,600 --> 00:36:57,880
Do you mean it?
541
00:36:59,200 --> 00:37:01,520
Yes, you gave me your words
542
00:37:02,040 --> 00:37:03,640
that you won't give up on this case
543
00:37:04,000 --> 00:37:05,920
-no matter how long it will take.
-Yes.
544
00:37:07,080 --> 00:37:08,360
We neither.
545
00:37:09,240 --> 00:37:12,200
Okay, I'm more than happy to hear that.
546
00:37:12,560 --> 00:37:13,560
Rest assured, Mr. Yan.
547
00:37:13,640 --> 00:37:16,520
Let's forget the past
and start over again.
548
00:37:16,600 --> 00:37:17,600
Sure.
549
00:37:18,040 --> 00:37:19,800
Otherwise, someone may have
her heart broken again.
550
00:37:23,600 --> 00:37:24,520
Ms. Lin.
551
00:37:27,120 --> 00:37:29,080
Thank you, I mean it.
552
00:37:31,360 --> 00:37:32,840
I haven't done much.
553
00:37:34,080 --> 00:37:34,960
Alright.
554
00:37:35,600 --> 00:37:37,000
I've said enough.
555
00:37:37,760 --> 00:37:39,360
When I find a new job,
556
00:37:39,920 --> 00:37:40,960
I'll buy you drinks.
557
00:37:41,480 --> 00:37:42,480
We'll be waiting.
558
00:37:50,400 --> 00:37:51,360
Look at Ms. Lin.
559
00:37:52,720 --> 00:37:54,080
She's still intoxicated by his words.
560
00:37:57,200 --> 00:37:58,080
Naughty.
561
00:38:14,880 --> 00:38:19,640
WEI-WEI ZHANG, YING LUO, WEN LUO
562
00:38:23,360 --> 00:38:24,240
Soon.
563
00:38:26,320 --> 00:38:27,640
It will be soon.
564
00:38:28,800 --> 00:38:30,000
Just wait a little longer.
565
00:38:33,520 --> 00:38:37,200
XIAO-DONG LIU
566
00:38:49,240 --> 00:38:50,200
Wait for it.
567
00:39:15,080 --> 00:39:17,560
Fu-lai, I'm here to see you.
568
00:39:18,040 --> 00:39:21,120
I brought you a bottle of liquor.
You can have some.
569
00:39:21,200 --> 00:39:22,640
FU-LAI ZHU
570
00:39:23,160 --> 00:39:26,320
I am doing quite well now.
571
00:39:26,760 --> 00:39:28,160
Don't worry about me.
572
00:39:33,400 --> 00:39:36,040
I know you don't like Yu,
573
00:39:37,120 --> 00:39:40,640
but he's quite good after all.
574
00:39:41,920 --> 00:39:44,320
He's smart, diligent.
575
00:39:45,240 --> 00:39:46,680
He also
576
00:39:48,280 --> 00:39:49,760
treats me well.
577
00:39:55,640 --> 00:39:56,720
You're here too.
578
00:40:00,600 --> 00:40:02,840
Fu-lai, I'll come and see you another day.
579
00:40:04,200 --> 00:40:05,160
Hui-ru Zhu.
580
00:40:05,880 --> 00:40:07,280
I have something to ask you.
581
00:40:07,800 --> 00:40:09,520
Sorry, I don't feel like answering
your question.
582
00:40:10,600 --> 00:40:13,000
Have you ever wondered
why your brother died?
583
00:40:18,160 --> 00:40:19,240
What would you like to drink?
584
00:40:19,920 --> 00:40:21,600
Just say what you want to say.
585
00:40:22,200 --> 00:40:26,120
Don't be so passive-aggressive.
I'm no longer a police officer.
586
00:40:28,320 --> 00:40:29,960
That won't make me want to see you.
587
00:40:30,320 --> 00:40:31,200
Why?
588
00:40:32,160 --> 00:40:34,880
You're afraid that I might bring up
the fact that you killed Blondie?
589
00:40:36,640 --> 00:40:39,240
Relax, I'm not a police officer.
590
00:40:39,680 --> 00:40:41,160
To tell you the truth,
591
00:40:41,840 --> 00:40:45,200
if you admit nothing,
you'll never be convicted
592
00:40:46,000 --> 00:40:48,920
of Blondie's murder
under our current procedure.
593
00:40:50,120 --> 00:40:51,080
Evidence...
594
00:40:51,840 --> 00:40:55,080
Evidence is everything to the police.
595
00:40:56,560 --> 00:40:59,200
But some evidence can turn black to white.
596
00:41:03,480 --> 00:41:04,840
What are you trying to say?
597
00:41:07,040 --> 00:41:08,480
Such as your brother's suicide.
598
00:41:12,320 --> 00:41:14,680
Don't you think it's really strange?
599
00:41:15,640 --> 00:41:17,600
He was going to take you back
to your hometown
600
00:41:18,040 --> 00:41:21,520
and the next day, he killed himself
for the mistake you make.
601
00:41:22,600 --> 00:41:24,560
The most absurd thing
602
00:41:25,960 --> 00:41:28,920
was that he couldn't even find
the weapon he used to kill Blondie.
603
00:41:30,640 --> 00:41:33,480
He was never the suspect in our files.
604
00:41:34,920 --> 00:41:37,600
Wen also claimed he's responsible
for Blondie's death
605
00:41:37,680 --> 00:41:39,360
in the letter he left to the police.
606
00:41:42,960 --> 00:41:45,960
Blondie's death was such a mystery.
607
00:41:48,840 --> 00:41:50,040
Ask yourself,
608
00:41:51,160 --> 00:41:52,960
in the sleepless nights,
609
00:41:53,760 --> 00:41:57,640
have you ever wondered
there was something wrong?
610
00:42:00,920 --> 00:42:04,280
If your brother did kill himself for you,
611
00:42:05,440 --> 00:42:06,800
that's fine.
612
00:42:08,160 --> 00:42:10,640
-But if he didn't...
-What are you trying to say?
613
00:42:11,720 --> 00:42:13,400
My brother's death was plotted?
614
00:42:14,280 --> 00:42:15,840
There is the possibility.
615
00:42:16,640 --> 00:42:17,600
No way.
616
00:42:18,360 --> 00:42:20,320
My brother is harmless, who would do that?
617
00:42:21,440 --> 00:42:24,400
The one who would benefit the most.
618
00:42:27,280 --> 00:42:28,560
Let me repeat that. This is only a speculation.
619
00:42:31,360 --> 00:42:33,200
It's okay if you choose not to believe it,
620
00:42:34,160 --> 00:42:37,560
but if it's the truth,
621
00:42:38,440 --> 00:42:39,960
the whole thing is just horrible.
622
00:42:48,200 --> 00:42:51,240
I don't believe a word you said.
623
00:42:53,560 --> 00:42:54,520
That's fine.
624
00:42:55,600 --> 00:42:57,720
It would be easier for you.
625
00:43:02,240 --> 00:43:03,360
One more thing,
626
00:43:04,000 --> 00:43:09,000
someone called Wen before he died
and told him of his enemy's whereabouts.
627
00:43:09,720 --> 00:43:12,800
You could say it was that phone call
that killed Wen.
628
00:43:14,040 --> 00:43:15,200
If you were me,
629
00:43:15,920 --> 00:43:18,320
would you think that the man
who called Wen
630
00:43:21,080 --> 00:43:24,160
was conniving with his enemy?
631
00:43:30,400 --> 00:43:31,360
Have you met him?
632
00:43:41,480 --> 00:43:43,840
No, I haven't.
633
00:43:46,840 --> 00:43:48,040
Who is he?
634
00:43:48,600 --> 00:43:50,640
The Snowman, Feng-tian Li.
635
00:43:52,840 --> 00:43:54,920
The one who worked with Feng-tian Li,
636
00:43:55,440 --> 00:43:57,360
I'm sure he is...
637
00:44:03,560 --> 00:44:04,480
Never mind.
638
00:44:05,200 --> 00:44:07,360
I don't have the proof for that.
639
00:44:13,320 --> 00:44:14,800
Why are you telling me this?
640
00:44:16,280 --> 00:44:17,560
Because I think
641
00:44:18,480 --> 00:44:20,600
everybody has the right to know the truth
642
00:44:21,600 --> 00:44:24,800
and the right to refuse it.
643
00:44:24,880 --> 00:44:26,760
It's all up to you.
644
00:44:28,680 --> 00:44:30,240
If I don't say it now,
645
00:44:31,400 --> 00:44:33,120
I'm afraid I might never be able to.
646
00:44:36,000 --> 00:44:37,120
Not be able to?
647
00:44:40,320 --> 00:44:42,320
I have something I have to take care of.
648
00:44:43,200 --> 00:44:44,080
Bye.
649
00:45:01,840 --> 00:45:02,920
Two hundred yuan, open.
650
00:45:09,240 --> 00:45:11,160
Place your bet, hurry.
651
00:45:11,240 --> 00:45:13,680
-Not bad.
-I called it.
652
00:45:13,760 --> 00:45:15,560
Let's go.
653
00:46:14,200 --> 00:46:15,120
Help me
654
00:46:16,440 --> 00:46:19,800
think out a way to make a man
who avoids killing,
655
00:46:20,840 --> 00:46:22,080
kill someone.
656
00:46:23,600 --> 00:46:24,720
Do you mean Feng-tian Li?
657
00:46:25,800 --> 00:46:27,120
Forget it, King of Hell.
658
00:46:28,040 --> 00:46:31,480
He knows that the police are watching him.
He'd be stupid to do it again.
659
00:46:32,320 --> 00:46:33,640
That's why I'm asking you.
660
00:46:35,440 --> 00:46:37,360
To make him kill...
661
00:46:40,160 --> 00:46:41,280
Sleep with his wife.
662
00:46:42,040 --> 00:46:44,000
-She's dead.
-Kidnap his child.
663
00:46:44,720 --> 00:46:46,720
-His child is dead too.
-Rob his house.
664
00:46:48,200 --> 00:46:49,240
He doesn't have one.
665
00:46:49,640 --> 00:46:52,680
There must be something
that is important to him.
666
00:46:54,880 --> 00:46:55,800
No, there isn't.
667
00:46:57,000 --> 00:46:57,880
Well...
668
00:46:59,040 --> 00:47:00,440
Maybe you should give up.
669
00:47:18,120 --> 00:47:19,400
Did you lose your money?
670
00:48:30,520 --> 00:48:31,440
Follow him.
671
00:49:22,880 --> 00:49:24,800
My brother is harmless, who would do that?
672
00:49:26,040 --> 00:49:28,960
The one who would benefit the most.
673
00:49:30,040 --> 00:49:30,960
Hui-ru. Hui-ru?
674
00:49:36,120 --> 00:49:37,000
Are you okay?
675
00:49:39,840 --> 00:49:41,800
I called you several times. What's wrong?
676
00:49:44,080 --> 00:49:44,960
Nothing.
677
00:49:46,480 --> 00:49:48,200
Did you catch a cold at the cemetery?
678
00:49:55,480 --> 00:49:56,560
I'm sorry
679
00:49:58,680 --> 00:50:00,280
for what I said to you yesterday.
680
00:50:02,600 --> 00:50:03,800
Can you forgive me?
681
00:50:05,120 --> 00:50:06,720
I promise that I won't do it again.
682
00:50:09,080 --> 00:50:12,520
Let's take a vacation abroad
once I finish the cases I have on hand.
683
00:50:17,080 --> 00:50:19,600
I have some cases to read,
you should go to sleep now.
684
00:50:30,720 --> 00:50:31,600
Goodnight.
685
00:50:41,480 --> 00:50:46,360
Feng-tian Li?
686
00:50:46,440 --> 00:50:51,680
Feng-tian Li?
687
00:50:57,280 --> 00:51:01,280
Liang Yan is looking for you.
688
00:51:11,720 --> 00:51:14,920
He knows about us, he's dangerous.
689
00:51:15,000 --> 00:51:20,840
Why didn't you kill him?
690
00:51:37,800 --> 00:51:39,400
-Mr. Guo.
-Mr. Guo.
691
00:51:47,920 --> 00:51:48,960
Why are you here?
692
00:51:59,840 --> 00:52:00,760
Have a seat.
693
00:52:05,560 --> 00:52:06,680
What are you doing here?
694
00:52:11,600 --> 00:52:14,560
Didn't you say
that we should get rid of Liang Yan.
695
00:52:20,400 --> 00:52:22,760
He came here and asked about you,
696
00:52:26,400 --> 00:52:28,120
but I said nothing.
697
00:52:34,120 --> 00:52:37,640
You're afraid that he may find out
the things you did, aren't you?
698
00:52:41,720 --> 00:52:42,880
Anyway,
699
00:52:44,280 --> 00:52:46,120
getting rid of him will benefit us both.
700
00:52:50,960 --> 00:52:52,480
We've worked together before.
701
00:52:53,800 --> 00:52:55,360
The man is like a mad dog now.
702
00:52:55,920 --> 00:52:57,560
Do you think he will give up easily?
703
00:52:59,600 --> 00:53:00,600
Don't forget
704
00:53:01,680 --> 00:53:03,440
that you killed his family.
705
00:53:39,480 --> 00:53:40,960
Did you see me do it? -No.
-Then?
706
00:53:49,320 --> 00:53:51,200
Then mind your tongue.
707
00:53:52,360 --> 00:53:53,240
I will.
708
00:54:05,280 --> 00:54:06,720
To kill a police officer...
709
00:54:09,720 --> 00:54:11,720
To kill a police officer,
710
00:54:16,000 --> 00:54:17,520
or to kill you?
711
00:54:18,880 --> 00:54:20,720
-Me?
-Look,
712
00:54:21,000 --> 00:54:22,480
if I must kill one of you,
713
00:54:26,000 --> 00:54:28,200
who will be a better choice?
714
00:54:30,520 --> 00:54:32,640
Help me think about it.
715
00:54:51,040 --> 00:54:52,440
Your wife
716
00:54:54,400 --> 00:54:55,360
is gorgeous.
717
00:54:56,840 --> 00:54:57,760
What?
718
00:55:03,760 --> 00:55:04,640
All right, think.
719
00:56:31,160 --> 00:56:32,080
Hui-ru?
720
00:56:33,880 --> 00:56:34,760
Hui-ru?
49636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.