All language subtitles for Burning.Ice.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,840 --> 00:00:15,720 Ms. Lin. 2 00:00:16,560 --> 00:00:17,560 Is it going to work? 3 00:00:21,480 --> 00:00:22,320 Ms. Lin. 4 00:00:22,680 --> 00:00:23,560 It's all set. 5 00:00:24,520 --> 00:00:26,320 You can use interrogation room one and room two. Great. Please thank the director for me. 6 00:00:28,520 --> 00:00:30,760 We have no idea what's going on. This is our director's order. 7 00:00:31,080 --> 00:00:31,920 All right. 8 00:00:32,520 --> 00:00:33,480 It's 9:00 p.m. now. 9 00:00:33,560 --> 00:00:35,680 You can use them until 9:00 p.m. tomorrow. You have 24 hours. 10 00:00:35,760 --> 00:00:36,680 You have no time to lose. 11 00:00:36,760 --> 00:00:37,880 Okay. Thank you. 12 00:00:41,080 --> 00:00:41,960 Ms. Lin. 13 00:00:42,400 --> 00:00:45,040 What we are doing is insane. 14 00:00:48,200 --> 00:00:49,160 They're here. 15 00:00:52,480 --> 00:00:53,560 Yu is in room one. 16 00:00:54,120 --> 00:00:55,120 Hui-ru is in room two. 17 00:00:55,800 --> 00:00:56,920 Leave this to me. 18 00:00:57,520 --> 00:00:58,960 I will accomplish the mission 19 00:00:59,400 --> 00:01:00,520 in 24 hours. 20 00:01:08,600 --> 00:01:09,480 Ms. Lin. 21 00:01:09,560 --> 00:01:11,120 Mr. Yan has probably fooled us. 22 00:01:12,880 --> 00:01:13,920 Let it be then. 23 00:01:14,600 --> 00:01:15,560 Let's go. 24 00:01:42,600 --> 00:01:44,320 I want a lawyer. 25 00:01:47,480 --> 00:01:48,520 Sir. 26 00:01:52,600 --> 00:01:54,960 I said that I want a lawyer. 27 00:01:58,840 --> 00:01:59,760 Hey! 28 00:02:00,960 --> 00:02:01,920 Hey! 29 00:02:15,920 --> 00:02:17,160 Go interrogate him now. 30 00:02:17,520 --> 00:02:19,360 Let him sit there for a few more hours. 31 00:02:22,760 --> 00:02:24,520 We don't have much time. 32 00:02:25,160 --> 00:02:26,640 If you interrogate him now, 33 00:02:26,840 --> 00:02:29,080 he'll only give you a law lesson. 34 00:02:31,240 --> 00:02:32,320 Let him suffer first. 35 00:02:32,680 --> 00:02:33,640 All right. 36 00:02:34,360 --> 00:02:35,400 Mr. Yan. 37 00:02:35,800 --> 00:02:38,280 What do you think happened to his face? 38 00:02:44,000 --> 00:02:45,480 We'll ask him that later as well. 39 00:02:46,480 --> 00:02:48,320 You believe that he really killed Blondie. 40 00:02:49,760 --> 00:02:50,840 Don't you believe it? 41 00:02:50,960 --> 00:02:52,400 I can't tell. 42 00:02:52,640 --> 00:02:53,800 It doesn't matter. 43 00:02:54,600 --> 00:02:55,960 Our only objective 44 00:02:56,120 --> 00:02:58,280 is to make him sell Wen out. 45 00:02:59,360 --> 00:03:00,840 Tell us about the incident. 46 00:03:03,800 --> 00:03:04,920 Tell us now. 47 00:03:05,240 --> 00:03:06,560 Li, come on. 48 00:03:10,040 --> 00:03:11,920 I didn't see what happened. 49 00:03:13,240 --> 00:03:16,560 I left immediately when I escaped from Blondie's car. 50 00:03:19,240 --> 00:03:20,280 Hui-ru. 51 00:03:20,600 --> 00:03:22,640 We couldn't bring you here 52 00:03:22,720 --> 00:03:24,640 if we didn't have any evidence. 53 00:03:25,200 --> 00:03:27,560 Your attitude is very critical now. 54 00:03:27,880 --> 00:03:30,280 It's up to you whether to cooperate or not. 55 00:03:32,000 --> 00:03:33,200 I'm willing to cooperate, 56 00:03:33,760 --> 00:03:36,240 but I really didn't see how Blondie died. 57 00:03:36,520 --> 00:03:39,560 And we really appreciate that. Now, let's go through that day again. 58 00:03:43,000 --> 00:03:45,200 He came to my restaurant and ordered takeout. 59 00:03:45,280 --> 00:03:47,640 He asked me to deliver it to the railroad bridge next to the river. 60 00:03:47,880 --> 00:03:48,840 I went there. 61 00:03:49,360 --> 00:03:52,600 He made me get in his van and he tried to rape me. 62 00:03:52,680 --> 00:03:55,160 I escaped from the car, but I slipped and fell. 63 00:03:55,240 --> 00:03:56,880 That was the moment Yu arrived. 64 00:03:56,960 --> 00:03:58,240 Then, he took me home. 65 00:04:00,040 --> 00:04:01,560 When did you meet Wen? 66 00:04:07,080 --> 00:04:08,280 Who is Wen? 67 00:04:08,880 --> 00:04:10,240 I don't know this person. 68 00:04:15,560 --> 00:04:16,519 Buddy. 69 00:04:16,959 --> 00:04:18,279 Please, have a seat. 70 00:04:21,880 --> 00:04:23,120 What is your name? 71 00:04:24,520 --> 00:04:25,880 Here's the thing. 72 00:04:25,960 --> 00:04:27,920 I've already made a deal with Mr. Zhang. 73 00:04:28,240 --> 00:04:29,800 He agreed to give me another week. 74 00:04:29,880 --> 00:04:30,800 I don't need a week. Five days. 75 00:04:31,960 --> 00:04:33,360 No, three days. 76 00:04:33,440 --> 00:04:34,600 Give me three more days. 77 00:04:34,920 --> 00:04:35,760 Okay? 78 00:04:36,080 --> 00:04:38,560 Seriously, I really don't have money now. 79 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 I'm telling the truth. 80 00:05:11,440 --> 00:05:13,200 Hey, what are you doing? 81 00:05:14,600 --> 00:05:16,080 You have a pair of large kidneys. 82 00:05:16,320 --> 00:05:17,840 One for 200,000 yuan. How does that sound? 83 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 No. 84 00:05:19,120 --> 00:05:20,200 What about 250,000 yuan? 85 00:05:20,280 --> 00:05:21,960 Sir! 86 00:05:22,640 --> 00:05:24,840 I will go borrow some money, all right? 87 00:05:25,800 --> 00:05:27,000 That works. 88 00:05:34,960 --> 00:05:37,520 Mr. Jin! 89 00:05:37,800 --> 00:05:40,320 You're such an old man. Why do you still act so naughty? 90 00:05:40,400 --> 00:05:42,480 Are you playing hide and seek with me? 91 00:05:42,560 --> 00:05:43,520 What are you talking about? 92 00:05:43,600 --> 00:05:44,840 I'm in such predicament. 93 00:05:44,920 --> 00:05:46,880 -What predicament? -What predicament? 94 00:05:49,960 --> 00:05:52,280 -Who's this hobo-looking man? -Ask him yourself. 95 00:05:58,960 --> 00:06:00,600 Hey, old man. 96 00:06:01,080 --> 00:06:02,120 What are you doing here? 97 00:06:04,760 --> 00:06:05,680 Collecting debts. Tell me. 98 00:06:25,840 --> 00:06:27,000 Who asked you to come here? 99 00:06:31,480 --> 00:06:32,680 Mr. Huo. 100 00:06:33,120 --> 00:06:34,080 Old man. 101 00:06:34,640 --> 00:06:35,840 I'm telling you. 102 00:06:36,240 --> 00:06:38,920 This business right here is Mr. Zhang's business. 103 00:06:39,400 --> 00:06:41,880 It has nothing to do with you. 104 00:06:42,520 --> 00:06:44,240 Do you hear me? Get lost. 105 00:07:38,920 --> 00:07:40,080 Mr. Guo. 106 00:07:42,760 --> 00:07:43,760 Are you sleepy? 107 00:07:44,520 --> 00:07:45,640 It's still early. 108 00:07:46,360 --> 00:07:47,320 Wake up. 109 00:07:48,080 --> 00:07:49,080 Let's have a chat. 110 00:07:52,080 --> 00:07:53,680 Did you have a fight with someone? 111 00:07:54,640 --> 00:07:56,760 -Yes. -Who was it? 112 00:07:56,880 --> 00:07:58,200 He hit you hard. 113 00:07:58,800 --> 00:07:59,920 I didn't know him. 114 00:08:01,200 --> 00:08:02,600 He gave you quite a beating. 115 00:08:03,560 --> 00:08:05,200 This is enough to press charges. 116 00:08:05,840 --> 00:08:07,640 He could be sentenced to three years in prison. 117 00:08:08,280 --> 00:08:09,320 How does that sound? 118 00:08:10,160 --> 00:08:11,400 Do you want to take revenge? 119 00:08:20,320 --> 00:08:21,600 You don't like to talk much. 120 00:08:21,880 --> 00:08:22,920 All right, then. 121 00:08:23,000 --> 00:08:23,960 Let's have a chat. 122 00:08:24,360 --> 00:08:28,800 This is the statement that you gave us when you came in to give your fingerprint. 123 00:08:31,600 --> 00:08:32,840 According to the statement, 124 00:08:33,600 --> 00:08:37,200 you asked Hui-ru out that night, 125 00:08:37,679 --> 00:08:40,039 but she didn't show up at the agreed time. 126 00:08:40,400 --> 00:08:42,520 Therefore, you went looking for her 127 00:08:42,960 --> 00:08:44,800 and ran into Hui-ru 128 00:08:44,880 --> 00:08:46,800 who just escaped from Blondie's car by the river. 129 00:08:47,720 --> 00:08:48,880 Is that right? 130 00:08:50,360 --> 00:08:51,280 Yes. 131 00:08:53,920 --> 00:08:56,240 If we've missed out something here, 132 00:08:56,360 --> 00:08:57,600 you can add on to it. 133 00:08:58,760 --> 00:08:59,880 I have nothing to add. 134 00:09:03,360 --> 00:09:04,280 All right. 135 00:09:08,440 --> 00:09:10,200 I'm going to record our conversation 136 00:09:10,600 --> 00:09:11,840 from now on. 137 00:09:14,000 --> 00:09:15,720 Let me give you another version of the story. 138 00:09:16,040 --> 00:09:16,960 Okay? 139 00:09:17,080 --> 00:09:19,400 Mr. Yan, what exactly do you want to say? 140 00:09:24,960 --> 00:09:28,080 When Hui-ru didn't show up that night, 141 00:09:29,360 --> 00:09:30,840 you went to the river. 142 00:09:31,520 --> 00:09:34,760 You saw that Blondie was about to rape her. 143 00:09:36,080 --> 00:09:37,440 At that very moment, 144 00:09:39,480 --> 00:09:40,560 Hui-ru accidentally 145 00:09:41,600 --> 00:09:42,960 killed Blondie. 146 00:09:46,840 --> 00:09:49,320 Then, you two met a man called Wen Luo. 147 00:09:50,280 --> 00:09:51,560 The three of you 148 00:09:52,240 --> 00:09:54,440 rearranged the crime scene 149 00:09:54,840 --> 00:09:56,960 and made up a false testimony together. 150 00:09:57,760 --> 00:09:59,680 Then, you waited for the police to knock on your doors. 151 00:10:05,520 --> 00:10:07,760 Do you think you like this version of the story? 152 00:10:09,000 --> 00:10:11,320 Now, guess how I figured it out? 153 00:10:20,240 --> 00:10:21,520 You make a contribution 154 00:10:22,080 --> 00:10:23,400 if you confess now. 155 00:10:23,640 --> 00:10:25,600 But to confess later means being uncooperative. 156 00:10:26,280 --> 00:10:27,280 You're a lawyer. 157 00:10:27,440 --> 00:10:29,760 You should know better than us the differences these two actions 158 00:10:29,960 --> 00:10:31,360 can make on the sentence. 159 00:10:38,200 --> 00:10:40,000 Think about it, okay? 160 00:10:48,400 --> 00:10:49,360 Look at him. 161 00:10:49,440 --> 00:10:50,920 He's panicking. 162 00:10:51,960 --> 00:10:53,520 He's finally cracked. 163 00:10:55,560 --> 00:10:58,720 Is what Mr. Yan said just now the truth? 164 00:10:58,880 --> 00:10:59,760 Bullshit. 165 00:11:00,000 --> 00:11:01,120 Can't you tell? 166 00:11:01,240 --> 00:11:03,240 He couldn't elaborate the things that he isn't sure of, 167 00:11:03,440 --> 00:11:05,880 so he wrapped it up in one or two sentences. 168 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 He only talked about the things that he's certain of. -He's quite a bluffer. -What a skill. 169 00:11:11,280 --> 00:11:12,840 It's all a trap. 170 00:11:13,240 --> 00:11:17,480 I was a bit skeptical about him at first. 171 00:11:18,040 --> 00:11:19,280 But judging from his reaction, 172 00:11:19,360 --> 00:11:21,840 there's definitely something fishy about him. 173 00:11:22,680 --> 00:11:24,560 Whether he killed Blondie 174 00:11:25,320 --> 00:11:27,080 or whether he knows Wen or not. 175 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 Tell me. 176 00:11:28,880 --> 00:11:31,040 Why did Wen help you falsify the crime scene? 177 00:11:32,520 --> 00:11:35,160 I'm going to tell you again. I don't know who Wen is. 178 00:11:37,680 --> 00:11:40,840 Hui-ru, you're really a bad liar. 179 00:11:41,520 --> 00:11:43,200 This is getting boring. 180 00:11:43,280 --> 00:11:44,600 We're wasting our time here. 181 00:11:45,760 --> 00:11:48,000 If you're so certain about us, 182 00:11:48,480 --> 00:11:50,640 why don't you arrest that man 183 00:11:50,720 --> 00:11:52,280 and let the three of us confront each other? 184 00:11:53,560 --> 00:11:54,560 Of course. 185 00:11:55,800 --> 00:11:57,120 Why not? 186 00:11:59,760 --> 00:12:01,160 You can't outrun the law. 187 00:12:01,960 --> 00:12:04,040 Lawbreakers will be punished. 188 00:12:05,760 --> 00:12:07,000 Tell you the truth. 189 00:12:07,440 --> 00:12:09,360 We wouldn't have arrested you two 190 00:12:09,560 --> 00:12:11,080 if we didn't have any evidence. 191 00:12:11,800 --> 00:12:13,840 Show me the evidence then. 192 00:12:15,440 --> 00:12:17,240 Let's put that aside first. 193 00:12:17,640 --> 00:12:19,240 Let me ask you a personal question. 194 00:12:21,520 --> 00:12:22,760 Do you like Yu? 195 00:12:30,440 --> 00:12:31,560 Yu 196 00:12:33,120 --> 00:12:35,040 really takes good care of her. 197 00:12:37,640 --> 00:12:38,960 You're boring. 198 00:12:39,600 --> 00:12:40,760 Do you find this boring? 199 00:12:42,040 --> 00:12:44,440 It's not boring to Yu though. 200 00:12:46,280 --> 00:12:47,560 He's a great man. 201 00:12:48,600 --> 00:12:49,840 Yu told me 202 00:12:49,960 --> 00:12:52,320 that he killed Blondie and that it had nothing to do with you. 203 00:12:59,800 --> 00:13:01,400 He was trying to protect you. 204 00:13:02,040 --> 00:13:03,120 I could tell. 205 00:13:05,120 --> 00:13:07,800 Did Yu really say that? 206 00:13:10,200 --> 00:13:11,440 There are many things 207 00:13:11,520 --> 00:13:13,280 that this man is willing to go through for you. Although we're on different sides, 208 00:13:15,800 --> 00:13:16,800 I actually quite admire him. 209 00:13:26,440 --> 00:13:28,360 Therefore, Hui-ru, 210 00:13:28,520 --> 00:13:30,360 tell us the truth. 211 00:13:30,440 --> 00:13:32,840 It's the best for Yu and you. 212 00:13:44,160 --> 00:13:46,160 Why are you smiling? 213 00:13:48,200 --> 00:13:49,520 I'm laughing at you. 214 00:13:50,600 --> 00:13:52,440 Yu has never met Blondie. How could he have killed him? 215 00:13:55,320 --> 00:13:56,520 You're lying to me. 216 00:14:01,280 --> 00:14:02,520 Goodness. 217 00:14:03,600 --> 00:14:04,720 Silly girl. 218 00:14:05,600 --> 00:14:08,280 Keep lying to yourself. 219 00:14:16,560 --> 00:14:18,680 Goodness, dawn is breaking. 220 00:14:19,080 --> 00:14:20,720 We can't compete with the youngsters. Do you think this is working? 221 00:14:25,880 --> 00:14:27,320 Everything is going as planned. 222 00:14:28,280 --> 00:14:30,080 I don't think this is working. 223 00:14:31,080 --> 00:14:32,640 Psychological stress 224 00:14:33,080 --> 00:14:35,080 takes time to build up. 225 00:14:36,200 --> 00:14:37,440 Especially for people like them. 226 00:14:38,200 --> 00:14:40,720 They've had enough rehearsals and preparations 227 00:14:40,960 --> 00:14:43,040 before coming in here. 228 00:14:44,040 --> 00:14:45,440 You need to take it slow 229 00:14:46,200 --> 00:14:47,480 to have a crack at them. 230 00:14:47,560 --> 00:14:48,560 But Liang, 231 00:14:49,000 --> 00:14:51,360 besides coaxing and lying, 232 00:14:51,640 --> 00:14:53,280 do you have other methods? 233 00:14:54,440 --> 00:14:56,280 You can't use the same trick on the two of them. 234 00:14:57,560 --> 00:14:59,120 Take Yu as an example. 235 00:15:00,360 --> 00:15:03,160 He has a sensitive and wary personality. 236 00:15:03,440 --> 00:15:04,520 That's why I told him 237 00:15:04,640 --> 00:15:07,800 that Hui-ru had already confessed. 238 00:15:07,920 --> 00:15:09,120 I'll let it gnaw on him. 239 00:15:10,960 --> 00:15:12,080 What about Hui-ru? 240 00:15:13,240 --> 00:15:14,640 The thing about Hui-ru is that 241 00:15:15,200 --> 00:15:16,520 she appears to be naive, 242 00:15:17,080 --> 00:15:18,280 but she's actually quite shrewd. 243 00:15:19,720 --> 00:15:21,240 However, this girl, 244 00:15:21,520 --> 00:15:22,920 is also very sentimental. 245 00:15:23,880 --> 00:15:26,840 That's why I told her that Yu had been protecting her 246 00:15:26,920 --> 00:15:28,320 to make her feel bad and guilty. 247 00:15:30,440 --> 00:15:31,640 I'm curious. 248 00:15:31,720 --> 00:15:33,960 On what are you basing this analysis of their personality? 249 00:15:34,960 --> 00:15:36,200 Their horoscopes. 250 00:15:40,280 --> 00:15:44,160 FU-LAI 251 00:15:46,440 --> 00:15:48,320 It's Hui-ru's phone again. 252 00:15:50,240 --> 00:15:51,480 Her brother is looking for her. 253 00:15:51,560 --> 00:15:54,080 Give me the phone. I'll let the tech department examine them. 254 00:15:54,160 --> 00:15:55,040 There's no need. 255 00:15:55,240 --> 00:15:56,440 I've checked it. 256 00:15:56,960 --> 00:16:00,440 All the data on this phone has been wiped clean. 257 00:16:01,720 --> 00:16:03,320 Someone must have taught them. 258 00:16:04,560 --> 00:16:06,000 Why do they need to keep quiet? 259 00:16:07,080 --> 00:16:09,360 Because they can't let anyone know who's behind them. 260 00:16:09,520 --> 00:16:10,960 Otherwise, things will get complicated. 261 00:16:13,040 --> 00:16:14,440 What if 262 00:16:15,040 --> 00:16:16,320 it wasn't Wen? 263 00:16:16,920 --> 00:16:18,320 Then, I'll thank god. 264 00:16:20,760 --> 00:16:22,080 I hope I'm wrong. 265 00:16:24,200 --> 00:16:25,440 If it really was Wen, 266 00:16:28,000 --> 00:16:29,400 that would be the worst ending. 267 00:16:30,640 --> 00:16:31,560 Ms. Lin. 268 00:16:31,640 --> 00:16:32,600 Mr. Yan! 269 00:16:33,720 --> 00:16:34,600 What's the matter? 270 00:16:35,360 --> 00:16:36,800 Liang! 271 00:16:36,880 --> 00:16:38,200 We got busted. 272 00:16:38,680 --> 00:16:39,640 Hang in there. 273 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 The bathroom. 274 00:16:48,240 --> 00:16:49,160 This way. 275 00:16:49,960 --> 00:16:50,800 LADIES 276 00:16:52,640 --> 00:16:53,760 Liang! 277 00:16:57,400 --> 00:16:58,560 Liang! 278 00:17:03,960 --> 00:17:05,160 Liang! 279 00:17:08,960 --> 00:17:10,240 Liang! 280 00:17:13,480 --> 00:17:14,680 Is he gone? 281 00:17:14,760 --> 00:17:16,000 Go ahead and take a look. 282 00:17:18,760 --> 00:17:19,839 Liang! 283 00:17:20,800 --> 00:17:22,599 Liang, come out. 284 00:17:23,720 --> 00:17:25,079 You're hiding in the women's bathroom. 285 00:17:25,160 --> 00:17:26,640 You should've brought your car too. 286 00:17:26,720 --> 00:17:28,240 I saw your car in the yard. 287 00:17:29,320 --> 00:17:30,360 Come out now. 288 00:17:30,880 --> 00:17:32,760 Look at the place you chose. You've got quite a taste. 289 00:17:33,440 --> 00:17:34,320 Come out. 290 00:17:34,400 --> 00:17:35,840 All right, I'm out now. 291 00:17:42,000 --> 00:17:43,240 Stop shouting. 292 00:17:43,320 --> 00:17:44,480 It's embarrassing. 293 00:17:49,360 --> 00:17:50,600 Hello, you have a delivery. 294 00:17:54,160 --> 00:17:55,920 Hi, this is the casserole that you ordered. 295 00:17:56,000 --> 00:17:57,480 -Thank you. -Thank you. 296 00:18:20,600 --> 00:18:21,440 Hello. See you next time. 297 00:18:22,560 --> 00:18:23,920 Hello, take a seat. 298 00:18:35,920 --> 00:18:36,880 Mei. Come here. 299 00:18:38,800 --> 00:18:41,120 Where did Hui-ru go? She didn't answer her phone. 300 00:18:41,200 --> 00:18:42,400 Do you know where she went? 301 00:18:42,520 --> 00:18:43,680 I don't know. 302 00:18:43,800 --> 00:18:45,400 She's probably with her boyfriend. 303 00:18:45,600 --> 00:18:46,600 Nonsense. 304 00:18:53,120 --> 00:18:54,200 Mr. Zhang. 305 00:18:55,040 --> 00:18:57,960 I haven't seen Yu for the past two days. 306 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 Hui-ru has gone missing as well. 307 00:19:02,760 --> 00:19:04,160 Did they flee the town? 308 00:19:07,440 --> 00:19:10,040 I knew there was something fishy about them. Damn it. 309 00:19:10,960 --> 00:19:11,880 It's all right. 310 00:19:13,000 --> 00:19:14,400 We have nothing to worry about. 311 00:19:14,800 --> 00:19:17,160 Hui-ru cares about her brother. 312 00:19:17,280 --> 00:19:18,240 Let's do this. 313 00:19:18,560 --> 00:19:20,680 Get some of our people to guard her brother's place. 314 00:19:20,840 --> 00:19:23,360 Bring her to me if she dares to return. 315 00:19:23,560 --> 00:19:24,560 Got it. 316 00:19:25,720 --> 00:19:27,760 What if she abandoned her brother and left this town? 317 00:19:27,840 --> 00:19:28,880 What should we do? 318 00:19:30,680 --> 00:19:32,720 There will be nothing left of us. None of us will live. 319 00:19:32,800 --> 00:19:33,720 Mr. Zhang. 320 00:19:34,440 --> 00:19:35,800 -What is it? -Mr. Zhang. 321 00:19:35,880 --> 00:19:38,160 Someone took Mr. Jin's debt from us and also beat up our man. 322 00:19:38,920 --> 00:19:40,320 Hey, Right-hand! 323 00:19:40,400 --> 00:19:41,640 Bring him over here. 324 00:19:41,720 --> 00:19:43,000 Right-hand! 325 00:19:43,840 --> 00:19:46,080 -Mr. Zhang. -Who beat you up? I'm right here. 326 00:19:46,600 --> 00:19:47,840 A scarred-face asshole 327 00:19:48,520 --> 00:19:50,440 did this to me. 328 00:19:52,080 --> 00:19:53,640 Scarred-face? 329 00:19:54,600 --> 00:19:56,560 He didn't talk much. 330 00:19:58,280 --> 00:19:59,120 Look at you. 331 00:19:59,200 --> 00:20:00,680 Mr. Zhang, how did this happen to him? 332 00:20:02,040 --> 00:20:04,200 Fuck, Feng-tian. 333 00:20:05,120 --> 00:20:06,800 Mr. Zhang, who is Feng-tian? Mr. Huo, that asshole. 334 00:20:12,400 --> 00:20:14,240 He let Feng-tian took over my business. 335 00:20:14,360 --> 00:20:15,360 Listen. 336 00:20:16,120 --> 00:20:17,360 Go out there, everyone. 337 00:20:17,440 --> 00:20:19,240 Find Feng-tian and bring him to me. 338 00:20:19,680 --> 00:20:21,040 -Take care of him. -Yes, Mr. Zhang. 339 00:20:21,120 --> 00:20:23,200 -Take care of him. -Hurry up and carry him out. 340 00:20:24,320 --> 00:20:25,360 Give me a hand. 341 00:20:37,000 --> 00:20:39,280 Hey, Mr. Zheng, it's me. 342 00:20:39,720 --> 00:20:40,680 Mr. Jin. 343 00:20:42,320 --> 00:20:43,760 I'm good. 344 00:20:45,160 --> 00:20:46,320 Here's the thing. 345 00:20:46,720 --> 00:20:48,600 I have a project in hand. 346 00:20:48,680 --> 00:20:50,120 Its prospect is looking great. 347 00:20:50,200 --> 00:20:51,800 Would you be interested in joining... 348 00:20:55,680 --> 00:20:56,680 Mr. Jin. 349 00:20:57,200 --> 00:20:58,320 -Mr. Jin. -What is it? Well... 350 00:21:00,640 --> 00:21:01,720 Here's the thing. 351 00:21:02,280 --> 00:21:04,520 -I have something to report to you. -What's the matter? 352 00:21:04,840 --> 00:21:06,400 It's about Yu. 353 00:21:06,480 --> 00:21:09,240 -Yu? -Yes, do you remember 354 00:21:09,320 --> 00:21:11,400 that he was taken away by the police a while ago? He has been acting weird recently. 355 00:21:13,960 --> 00:21:16,520 Last night, some people broke into our house 356 00:21:16,600 --> 00:21:19,400 and beat the hell out of him. They also turned our place upside down. 357 00:21:19,480 --> 00:21:22,840 I still haven't been able to get in touch with this kid. 358 00:21:23,040 --> 00:21:25,000 -What happened to him? -I don't know. 359 00:21:25,080 --> 00:21:27,240 He refused to tell me. In fact, he was quite rude. 360 00:21:27,320 --> 00:21:28,320 You be the judge. 361 00:21:37,120 --> 00:21:39,400 That kid is going to quit soon. Let him do whatever he wants. 362 00:21:39,480 --> 00:21:41,880 -I'm busy. -But Mr. Jin, 363 00:21:41,960 --> 00:21:43,400 there's something else 364 00:21:43,480 --> 00:21:44,640 I need to let you know. 365 00:21:44,720 --> 00:21:45,840 Then, get on with it. 366 00:21:45,960 --> 00:21:46,880 It's about Yu again. 367 00:21:46,960 --> 00:21:49,440 He asked me to investigate someone a while ago. 368 00:21:49,760 --> 00:21:50,760 Who was it? 369 00:21:51,400 --> 00:21:53,520 A lackey of Mr. Zhang. Just a small thug. 370 00:21:53,640 --> 00:21:55,920 I looked up this man again two days ago. 371 00:21:56,000 --> 00:21:58,160 He had died apparently. 372 00:21:58,240 --> 00:21:59,080 This is the guy. 373 00:21:59,160 --> 00:22:00,640 Bing Zhang came talk to me. 374 00:22:01,400 --> 00:22:03,000 He had a lackey 375 00:22:03,240 --> 00:22:05,240 who died at the hands of her. 376 00:22:08,160 --> 00:22:09,200 When did this happen? 377 00:22:09,280 --> 00:22:10,240 A week ago. 378 00:22:10,320 --> 00:22:11,760 -A week ago? -Yes. 379 00:22:13,480 --> 00:22:14,440 What are you doing? 380 00:22:14,880 --> 00:22:15,760 Yu! 381 00:22:15,840 --> 00:22:17,120 Come back here, jerk! 382 00:22:18,120 --> 00:22:19,040 Mr. Jin? 383 00:22:19,880 --> 00:22:20,960 -Mr. Jin? -Yes. 384 00:22:21,040 --> 00:22:22,320 Good. 385 00:22:22,400 --> 00:22:23,600 You're very vigilant. That's good. 386 00:22:23,680 --> 00:22:24,520 Great. 387 00:22:24,600 --> 00:22:26,560 Actually, I have no other intentions. 388 00:22:26,640 --> 00:22:30,520 I think that Yu is not the honest man that he appears to be. 389 00:22:30,640 --> 00:22:32,640 Actually, I feel that he's quite cunning. 390 00:22:32,720 --> 00:22:36,720 If he really did something that might hurt our law firm, 391 00:22:36,800 --> 00:22:38,560 it wouldn't be good, right? All right. I should stop bothering you. 392 00:22:40,920 --> 00:22:42,080 I'll take my leave now. 393 00:22:45,800 --> 00:22:46,800 Hold on. 394 00:22:49,800 --> 00:22:51,480 -Help me investigate two people. -Okay, sir. 395 00:22:52,080 --> 00:22:53,360 One is Yu, 396 00:22:53,840 --> 00:22:55,160 and the other one is Hui-ru. Are you Feng-tian? 397 00:23:11,160 --> 00:23:12,920 You are, aren't you? 398 00:23:14,960 --> 00:23:16,800 Fine, you don't have to answer now. 399 00:23:16,880 --> 00:23:19,280 You'll have quite a lot to explain later. 400 00:23:20,120 --> 00:23:22,360 Mr. Zhang would like to see you. 401 00:23:22,440 --> 00:23:24,120 He needs to have a chat with you. 402 00:23:27,440 --> 00:23:28,600 Do you hear me? 403 00:23:42,560 --> 00:23:44,720 Mr. Zhang, we found him. 404 00:23:45,600 --> 00:23:46,680 Hurry up. Is he the one? 405 00:23:48,680 --> 00:23:49,960 Is he the one, Right-hand? 406 00:23:50,040 --> 00:23:51,200 Yes, it's him. 407 00:23:56,960 --> 00:23:57,960 Feng-tian. 408 00:23:58,680 --> 00:23:59,880 Do you recognize me? 409 00:24:04,640 --> 00:24:06,360 I'm Bing Zhang. 410 00:24:07,840 --> 00:24:09,760 Mr. Zhang is talking to you. 411 00:24:24,320 --> 00:24:25,520 Feng-tian. 412 00:24:27,240 --> 00:24:29,280 Mr. Huo allowed you to take over my job 413 00:24:30,160 --> 00:24:32,520 because of the misunderstanding between Mr. Huo and I. 414 00:24:33,120 --> 00:24:35,160 Let's put this aside first. 415 00:24:35,840 --> 00:24:39,000 You beat up my man with no apparent reason. 416 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Why did you do that? 417 00:24:47,520 --> 00:24:48,400 Right. 418 00:24:49,000 --> 00:24:51,720 You're exactly as Right-hand described. You don't speak a word at all. 419 00:24:53,480 --> 00:24:54,360 How about this? 420 00:24:55,160 --> 00:24:57,560 I'm a reasonable man. 421 00:24:59,040 --> 00:25:02,160 I can ignore the fact that you took my business, 422 00:25:04,120 --> 00:25:06,280 but you have to pay 423 00:25:07,840 --> 00:25:09,640 -for Right-hand's medical bills. -I have no money. 424 00:25:16,320 --> 00:25:18,640 Are you kidding me? 425 00:25:30,640 --> 00:25:35,840 YOU'RE ALLOWED TO TAKE PHOTOS, CHAT, DATE AND ROLL AROUND, BUT NO MASTURBATING. 426 00:26:02,280 --> 00:26:04,040 Your health line doesn't look right. 427 00:26:04,360 --> 00:26:05,560 -Really? -Yes. 428 00:26:05,640 --> 00:26:07,800 There's something wrong with your kidney. 429 00:26:07,880 --> 00:26:09,200 Sir. 430 00:26:11,440 --> 00:26:12,320 Who are you looking for? 431 00:26:12,520 --> 00:26:13,760 Is Yu here? 432 00:26:15,160 --> 00:26:16,240 No, he's not. 433 00:26:17,040 --> 00:26:18,080 What do you need? 434 00:26:20,520 --> 00:26:23,240 Why is everyone looking for Yu these days? 435 00:26:56,680 --> 00:26:58,280 It's been almost a day. 436 00:26:58,480 --> 00:26:59,440 Have a bite. 437 00:26:59,600 --> 00:27:01,480 Don't be stubborn. 438 00:27:05,000 --> 00:27:07,400 Mr. Yan asked me to tell you this. 439 00:27:08,840 --> 00:27:11,640 What you two did is merely excessive self-defense. 440 00:27:11,720 --> 00:27:13,880 Besides, Blondie was trying to rape her in the first place. 441 00:27:14,360 --> 00:27:16,440 If you behaved well and made contributions, 442 00:27:16,520 --> 00:27:18,840 you'd only get a year in prison and be suspended for three years. 443 00:27:18,920 --> 00:27:19,880 It won't change anything. 444 00:27:24,080 --> 00:27:25,680 Think about Hui-ru 445 00:27:25,760 --> 00:27:27,400 if you don't care about yourself. 446 00:27:28,200 --> 00:27:30,640 Why are you covering for her when she's already sold you out? 447 00:27:31,200 --> 00:27:32,400 At the end of the day, 448 00:27:32,920 --> 00:27:35,080 she'll still walk free. Are you going to jeopardize your life? 449 00:27:35,480 --> 00:27:36,880 Is it worth it? 450 00:27:41,560 --> 00:27:42,760 Actually, 451 00:27:43,160 --> 00:27:44,600 you two are a perfect match. 452 00:27:45,720 --> 00:27:48,720 Don't try to cover up a small problem and make the situation worse. 453 00:27:49,280 --> 00:27:50,640 Don't let this ruin your future. 454 00:27:50,800 --> 00:27:52,640 You know who we are looking for. 455 00:27:53,320 --> 00:27:55,080 We want the Snowman. 456 00:27:55,160 --> 00:27:56,520 Are you the Snowman? 457 00:27:56,600 --> 00:27:59,640 If you insist on covering up for him, who knows what's going to happen to you? 458 00:27:59,720 --> 00:28:00,600 Do you understand? 459 00:28:07,040 --> 00:28:08,280 Don't be so stubborn. 460 00:28:08,600 --> 00:28:09,560 Hurry up. 461 00:28:09,640 --> 00:28:10,520 Eat. 462 00:28:17,080 --> 00:28:18,880 Are you really not going to help him? 463 00:28:20,600 --> 00:28:21,560 Hui-ru. 464 00:28:21,920 --> 00:28:23,600 He could be the scapegoat 465 00:28:23,720 --> 00:28:25,800 if you continued to stay quiet. Do you know that? 466 00:28:27,480 --> 00:28:28,600 Is there more food? 467 00:28:31,240 --> 00:28:33,600 Does Yu know that you're this kind of person? 468 00:28:38,640 --> 00:28:39,800 Wait here. 469 00:28:47,160 --> 00:28:49,200 I believe Liang now. 470 00:28:49,360 --> 00:28:50,960 The two of them are not innocent. 471 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 But they're not the ones we want. 472 00:28:53,440 --> 00:28:55,920 There's a mastermind behind them. 473 00:28:56,000 --> 00:28:56,920 Who is it? 474 00:28:57,080 --> 00:28:57,920 Wen. 475 00:28:58,000 --> 00:28:59,080 Wen? 476 00:29:00,160 --> 00:29:02,800 Wen's wife and daughter went missing seven years ago. 477 00:29:02,880 --> 00:29:03,960 Did you know that? 478 00:29:06,080 --> 00:29:07,280 I don't remember. 479 00:29:07,720 --> 00:29:10,200 He resigned after I got transferred. 480 00:29:10,280 --> 00:29:11,240 I believe 481 00:29:11,680 --> 00:29:13,080 that's the cause 482 00:29:13,600 --> 00:29:15,680 of the sudden change in Wen's temperament. 483 00:29:16,280 --> 00:29:18,400 That's the reason why he became the Snowman. 484 00:29:22,080 --> 00:29:23,040 No way. 485 00:29:23,480 --> 00:29:27,240 Mr. Zhao, every clue that we have points to Wen. 486 00:29:28,640 --> 00:29:29,640 Do you have any evidence? 487 00:29:31,160 --> 00:29:33,080 It is a reasonable speculation. 488 00:29:33,160 --> 00:29:34,920 We're just missing a few pieces of evidence. 489 00:29:36,440 --> 00:29:37,480 Besides that, 490 00:29:38,040 --> 00:29:39,440 they have the evidence too. 491 00:29:40,440 --> 00:29:42,880 They're not who I'm after. 492 00:29:43,120 --> 00:29:46,200 I brought them in to make them give up his name. 493 00:29:46,880 --> 00:29:49,480 -Are you sure you can succeed? -Yes, if I have enough time. 494 00:29:52,200 --> 00:29:54,080 But this legal means is only effective for 24 hours. 495 00:29:56,520 --> 00:29:57,560 That's enough. 496 00:30:02,640 --> 00:30:03,520 All right. 497 00:30:04,400 --> 00:30:05,720 I'll put my trust in you again. 498 00:30:09,840 --> 00:30:11,480 Did you request to see the surveillance video? 499 00:30:11,920 --> 00:30:13,040 That's right. 500 00:30:13,120 --> 00:30:15,360 I lost my dog. So I'd like to check the footage. 501 00:30:16,480 --> 00:30:17,400 Sure. 502 00:30:17,640 --> 00:30:18,920 What time did you lose it? 503 00:30:20,080 --> 00:30:22,120 I think it was around 6:00 p.m. 504 00:30:22,720 --> 00:30:23,800 Until what time? 505 00:30:25,840 --> 00:30:27,720 Until what time? Let me think. 506 00:30:31,440 --> 00:30:33,920 You don't know the time your dog went missing? 507 00:30:34,480 --> 00:30:36,120 Yes, I really forgot. 508 00:30:36,600 --> 00:30:37,440 How about this? 509 00:30:37,520 --> 00:30:39,760 I'll go through the footage myself. I don't want to trouble you. 510 00:30:43,720 --> 00:30:45,800 -Fine, but don't take too long. -Thank you. 511 00:31:42,080 --> 00:31:43,360 WEN LUO 512 00:31:46,480 --> 00:31:47,960 Hey, expert. 513 00:31:48,360 --> 00:31:49,920 Are you going to treat me to dinner again? I was in a hurry last time. 514 00:31:52,240 --> 00:31:53,960 I should invite you over to my place. 515 00:31:54,040 --> 00:31:57,160 Sure, I forgot to bring you a gift last time anyway. 516 00:31:57,240 --> 00:31:58,600 Let's arrange a time. 517 00:31:58,680 --> 00:31:59,680 Sure. 518 00:32:00,720 --> 00:32:02,320 I've been kind of busy lately. 519 00:32:02,760 --> 00:32:03,880 How about this weekend? 520 00:32:20,480 --> 00:32:21,720 Hello? 521 00:32:26,160 --> 00:32:27,280 Hey, Liang. 522 00:32:27,840 --> 00:32:29,520 Where was I? 523 00:32:30,640 --> 00:32:31,680 This weekend then. 524 00:32:31,760 --> 00:32:32,960 Let's meet up at my place. 525 00:32:34,240 --> 00:32:35,360 No problem. 526 00:32:35,440 --> 00:32:36,400 We have a deal then. 527 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Stay in touch. I traced the number. 528 00:32:43,440 --> 00:32:44,880 The call was made from a payphone. 529 00:32:50,040 --> 00:32:51,200 Did we alert him? 530 00:32:53,960 --> 00:32:56,880 Wen has probably already found out 531 00:32:56,960 --> 00:32:58,440 that we arrested Hui-ru 532 00:32:59,080 --> 00:33:00,320 and Yu. 533 00:33:05,480 --> 00:33:07,000 We're running out of time. 534 00:33:12,520 --> 00:33:15,720 COME AND CATCH ME. 535 00:34:01,160 --> 00:34:04,760 PERSONAL RECORD OF HUI-RU ZHU AND YU GUO 536 00:34:07,920 --> 00:34:10,199 "Eight hundred years of treasured wine." 537 00:34:13,480 --> 00:34:14,679 What a slogan. 538 00:34:14,880 --> 00:34:16,080 PERSONAL RECORD OF HUI-RU ZHU 539 00:34:18,639 --> 00:34:19,840 XIFENG LIQUOR 540 00:34:19,920 --> 00:34:20,960 Have some wine. 541 00:34:21,560 --> 00:34:22,400 No, thanks. 542 00:34:22,480 --> 00:34:23,440 No? Bing Zhang. 543 00:35:30,240 --> 00:35:32,280 Yu, have you made up your mind? 544 00:35:35,040 --> 00:35:36,720 This is your last chance. 545 00:35:37,440 --> 00:35:38,400 Where's the evidence? 546 00:35:39,680 --> 00:35:40,960 Show me the evidence. 547 00:35:42,440 --> 00:35:43,320 Sure. 548 00:35:44,440 --> 00:35:45,960 But then, you'll lose the chance 549 00:35:46,040 --> 00:35:49,400 to confess your crime and make redemption. 550 00:35:51,120 --> 00:35:52,800 Involuntary manslaughter, 551 00:35:52,960 --> 00:35:54,600 destroying of body 552 00:35:54,800 --> 00:35:56,280 and crime scene. 553 00:35:57,360 --> 00:35:59,600 How many years do you have to serve if you add up all these crimes? 554 00:36:03,560 --> 00:36:06,560 Besides, the person whom you're helping is unforgivable. 555 00:36:07,120 --> 00:36:08,240 Is it worth it? 556 00:36:13,320 --> 00:36:16,600 I might as well just tell you since we've gotten to this point. 557 00:36:17,400 --> 00:36:18,920 Hui-ru has already confessed. She had made contributions. 558 00:36:27,280 --> 00:36:29,360 We can also prove 559 00:36:29,480 --> 00:36:31,120 that Blondie was actually threatening her 560 00:36:31,200 --> 00:36:32,440 at that time. 561 00:36:32,800 --> 00:36:34,560 It can be considered as excessive self-defense. 562 00:36:37,840 --> 00:36:40,360 Her sentence won't be too harsh. 563 00:36:41,320 --> 00:36:42,400 It's different for you. 564 00:36:55,800 --> 00:36:57,680 You can make fun of me all you want. 565 00:36:58,640 --> 00:37:00,360 I got married twice. 566 00:37:01,200 --> 00:37:02,560 I got divorced twice. 567 00:37:03,600 --> 00:37:05,400 It got uglier each time. 568 00:37:06,320 --> 00:37:09,920 Women are my kryptonite. 569 00:37:10,640 --> 00:37:12,840 I kind of envy you as a man. 570 00:37:14,600 --> 00:37:16,640 Hui-ru is a nice girl. 571 00:37:18,440 --> 00:37:19,640 But that's about it. 572 00:37:21,120 --> 00:37:22,120 Yu. 573 00:37:23,960 --> 00:37:27,000 She'll be released in less than three years. 574 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 And you? 575 00:37:29,800 --> 00:37:31,440 Where will you be then? 576 00:37:35,840 --> 00:37:38,200 It doesn't matter how close you are 577 00:37:38,280 --> 00:37:39,800 or how strong your bond is. 578 00:37:40,240 --> 00:37:41,520 Look at the world right now. 579 00:37:41,600 --> 00:37:42,920 How long will she wait for you? 580 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Stop it. 581 00:37:46,040 --> 00:37:47,160 Stop talking. 582 00:38:01,440 --> 00:38:02,920 I understand. 583 00:38:03,000 --> 00:38:04,360 The truth is ugly. 584 00:38:05,080 --> 00:38:07,080 But it's what's best for you. 585 00:38:08,800 --> 00:38:10,920 I'm telling you this because I see you as a friend. 586 00:38:26,640 --> 00:38:27,880 Hui-ru... 587 00:38:32,160 --> 00:38:33,880 She wouldn't sell me out. 588 00:38:38,240 --> 00:38:40,640 She would never sell me out. 589 00:38:46,160 --> 00:38:47,720 Blockhead. 590 00:38:56,200 --> 00:38:57,920 What are you doing? 591 00:39:03,880 --> 00:39:05,080 What's that across us? 592 00:39:05,280 --> 00:39:06,240 An apartment. 593 00:39:13,880 --> 00:39:14,880 Put up the newspapers. 594 00:39:17,400 --> 00:39:18,680 -Mr. Yan. -Don't talk to me. 595 00:39:25,080 --> 00:39:26,480 What are you going to do? 596 00:39:27,600 --> 00:39:29,040 Can I talk to Mr. Yan again? 597 00:39:31,640 --> 00:39:32,600 Yan. 598 00:39:35,440 --> 00:39:37,160 -He's going to give up. -Something came up. 599 00:39:43,120 --> 00:39:46,160 Killing a person in downtown and spreading the news on the internet? 600 00:39:46,640 --> 00:39:48,240 He's trying to divert our attention. 601 00:39:48,720 --> 00:39:49,720 Mr. Zhao. 602 00:39:49,800 --> 00:39:51,680 The media arrived earlier than the police. 603 00:39:51,760 --> 00:39:53,560 There are so many cameras and phones. 604 00:39:53,720 --> 00:39:54,760 What should we do? We're reporting to you 605 00:40:02,320 --> 00:40:04,680 a murder case that took place in Saint Sophia Cathedral. 606 00:40:05,720 --> 00:40:06,800 Our sources tell us 607 00:40:06,880 --> 00:40:09,080 that this case might be related to the previous serial murders. 608 00:40:09,160 --> 00:40:10,960 We'll continue to follow up with this case. 609 00:40:11,040 --> 00:40:12,720 Mr. Zhao is here. 610 00:40:18,240 --> 00:40:19,800 Come on. Step aside. Make way. 611 00:40:19,880 --> 00:40:20,880 Make way for us! 612 00:40:21,720 --> 00:40:23,160 Hey, stay away from the crime scene. 613 00:40:23,240 --> 00:40:24,920 Come on! Step aside! 614 00:40:25,000 --> 00:40:27,440 Make way! 615 00:40:27,520 --> 00:40:29,040 Don't block the way. 616 00:40:29,120 --> 00:40:30,080 -Mr. Zhao! -Mr. Zhao! 617 00:40:30,160 --> 00:40:31,560 Please let us interview you. 618 00:40:32,120 --> 00:40:35,080 Mr. Zhao, according to the internet, this is the sixth murder in our city. 619 00:40:35,160 --> 00:40:37,080 -This is a serial murder case. -Don't gather near here. 620 00:40:37,160 --> 00:40:38,040 We need some light. 621 00:40:38,120 --> 00:40:40,080 This has been going on for four years. 622 00:40:40,160 --> 00:40:42,280 What has our police department done? 623 00:40:43,280 --> 00:40:44,800 Make way, please. 624 00:40:44,880 --> 00:40:46,040 Come on. Make way. 625 00:41:06,200 --> 00:41:11,200 Come and catch me. 626 00:41:11,400 --> 00:41:12,800 Carry this snowman down. 627 00:41:18,520 --> 00:41:20,240 One, two, three, up. 628 00:41:20,800 --> 00:41:22,040 Be careful. 629 00:41:22,320 --> 00:41:23,280 A little further back. 630 00:41:23,360 --> 00:41:24,240 Move backward a bit. 631 00:41:24,320 --> 00:41:25,360 A little further back. 632 00:41:25,640 --> 00:41:26,840 All right. Put it down. Turn him over. 633 00:41:35,720 --> 00:41:36,600 Ready. 634 00:41:36,760 --> 00:41:38,600 One, two, three. 635 00:41:52,640 --> 00:41:53,920 There's a bitter almond smell. 636 00:41:54,120 --> 00:41:55,360 He was poisoned by cyanide. 637 00:41:56,360 --> 00:41:57,320 Take the body away. 638 00:41:57,800 --> 00:41:58,720 Okay. 639 00:41:59,880 --> 00:42:00,920 Mr. Zhao. 640 00:42:01,800 --> 00:42:03,240 Study the crime scene as fast as you can. 641 00:42:03,320 --> 00:42:05,280 After that, bring the body back for an autopsy. 642 00:42:06,080 --> 00:42:07,840 By the way, tell your people 643 00:42:08,520 --> 00:42:09,480 to release them. 644 00:42:11,760 --> 00:42:12,640 Mr. Zhao. 645 00:42:13,240 --> 00:42:15,480 The Snowman killed him to save those two. 646 00:42:15,600 --> 00:42:17,280 This proves that our speculation is right. 647 00:42:17,360 --> 00:42:18,480 Do you have any evidence? 648 00:42:20,040 --> 00:42:21,640 You're in serious trouble this time. 649 00:42:22,520 --> 00:42:25,080 It's all over the Internet that you've arrested the wrong people. 650 00:42:25,600 --> 00:42:27,560 The provincial office called me because of this. 651 00:42:27,760 --> 00:42:29,800 Release them if you don't have evidence. This is an order. 652 00:42:40,720 --> 00:42:42,360 What are you doing, Liang? 653 00:42:42,720 --> 00:42:43,960 There's no evidence. 654 00:42:44,360 --> 00:42:45,960 Could he possibly leave any evidence for us? 655 00:42:46,640 --> 00:42:48,040 He's playing us! 656 00:43:48,040 --> 00:43:49,320 Is there anybody out there? 657 00:43:53,760 --> 00:43:55,160 Is there anybody out there? 658 00:43:58,920 --> 00:44:01,040 Hello? I need to go to the bathroom. 659 00:44:15,320 --> 00:44:16,560 Anyone? 660 00:44:16,800 --> 00:44:18,480 I need to go to the bathroom. 661 00:44:20,280 --> 00:44:22,400 Hey, I need to go to the bathroom! 662 00:44:25,960 --> 00:44:27,000 Hui-ru. 663 00:44:28,480 --> 00:44:29,560 Where have you been? 664 00:44:30,120 --> 00:44:31,440 I need to go to the bathroom. 665 00:44:34,880 --> 00:44:36,000 You can leave now. 666 00:45:19,000 --> 00:45:20,240 I didn't say anything. 667 00:45:20,320 --> 00:45:21,640 I know. Let's go. 668 00:45:29,040 --> 00:45:30,200 Calm down. 669 00:45:30,400 --> 00:45:31,880 You simply stepped on a mine. 670 00:45:32,200 --> 00:45:33,800 You can always restart the game. 671 00:45:34,840 --> 00:45:35,800 Come on. 672 00:45:35,880 --> 00:45:37,000 I'll buy you late-night snacks. Let's go. 673 00:45:46,720 --> 00:45:47,800 Yu. 674 00:45:48,400 --> 00:45:49,360 Yes? 675 00:45:50,200 --> 00:45:51,240 Thank you. 676 00:45:53,080 --> 00:45:54,160 For what? 677 00:46:05,320 --> 00:46:07,160 Were you scared when you were in there? 678 00:46:08,200 --> 00:46:09,240 Of course. 679 00:46:09,520 --> 00:46:10,720 How could I not be? 680 00:46:12,000 --> 00:46:13,280 But I told myself 681 00:46:13,720 --> 00:46:15,320 that you would never betray me. 682 00:46:16,360 --> 00:46:17,560 Because of that, 683 00:46:18,200 --> 00:46:19,440 I was no longer scared. 684 00:46:23,560 --> 00:46:24,600 I'd never betray you. 685 00:46:25,360 --> 00:46:26,600 What about you? 686 00:46:26,680 --> 00:46:27,640 Were you scared? 687 00:46:29,560 --> 00:46:30,480 I was. 688 00:46:31,320 --> 00:46:33,040 I told them everything when they questioned me. 689 00:46:36,800 --> 00:46:37,960 You traitor. 690 00:46:38,920 --> 00:46:40,400 Wen was right. 691 00:46:40,600 --> 00:46:42,000 The police couldn't do anything to us 692 00:46:42,080 --> 00:46:43,680 if we listened to him. 693 00:46:45,000 --> 00:46:46,520 It's better to stay away from him. 694 00:46:49,480 --> 00:46:51,200 Why are you still saying this? 695 00:46:51,640 --> 00:46:52,960 In order to save us, 696 00:46:53,040 --> 00:46:55,280 he even left his fingerprint at Blondie's crime scene. 697 00:46:55,520 --> 00:46:57,200 That's because he has an agenda. 698 00:46:57,400 --> 00:46:58,960 We just happened to cross his path. 699 00:47:01,640 --> 00:47:02,520 Hui-ru. 700 00:47:02,720 --> 00:47:04,840 Don't talk to me if you're going to keep on saying that. 701 00:47:04,920 --> 00:47:07,120 I'm sorry. I'll stop. Don't get mad, all right? 702 00:48:26,080 --> 00:48:30,880 I know you killed someone. 47037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.