All language subtitles for Burning.Ice.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:09,040 EIGHT YEARS AGO, SUIHE CITY 2 00:00:15,800 --> 00:00:16,880 Hey, Liang. 3 00:00:18,040 --> 00:00:22,200 How's the rooftop body case going so far? 4 00:00:26,240 --> 00:00:27,280 Liang. 5 00:00:32,920 --> 00:00:34,280 From what I can see now, 6 00:00:35,560 --> 00:00:37,200 this case is quite gruesome. 7 00:00:38,920 --> 00:00:42,080 An eight-month-old body on the rooftop 8 00:00:42,800 --> 00:00:45,120 of an unfinished building. 9 00:00:45,320 --> 00:00:47,040 I've cracked the case. 10 00:00:47,960 --> 00:00:48,880 That fast? 11 00:00:58,680 --> 00:01:00,920 Eight months ago, this woman came to the police 12 00:01:01,440 --> 00:01:02,920 to report on her missing husband. 13 00:01:03,320 --> 00:01:06,880 After inspecting the body, we found out it was her husband. 14 00:01:07,440 --> 00:01:09,680 The cause of death was a head injury. 15 00:01:09,760 --> 00:01:11,240 Who's the killer? 16 00:01:13,960 --> 00:01:15,200 This woman. Hey, Liang. 17 00:01:28,520 --> 00:01:29,600 Sir. 18 00:01:31,200 --> 00:01:34,560 Great, you've solved the rooftop body case. 19 00:01:34,800 --> 00:01:36,120 It was simple. 20 00:01:36,560 --> 00:01:38,120 What are you doing lately? 21 00:01:38,480 --> 00:01:40,840 I heard that you secured another patent. 22 00:01:41,160 --> 00:01:43,000 I'm sure you'll make a lot of money. 23 00:01:43,080 --> 00:01:44,560 Do you have the evidence? 24 00:01:46,440 --> 00:01:48,520 I have witnesses, evidence and testimonies. 25 00:01:49,000 --> 00:01:51,560 In fact, I just reported it to Mr. Zhao. 26 00:01:52,440 --> 00:01:54,040 Good job. 27 00:01:55,120 --> 00:01:56,160 Liang. 28 00:01:56,760 --> 00:01:59,320 The re-inspection report just came out. 29 00:01:59,640 --> 00:02:00,800 Was there a re-inspection? 30 00:02:01,240 --> 00:02:03,400 In this industry, we always say 31 00:02:04,000 --> 00:02:07,760 that only dead people don't lie. 32 00:02:08,120 --> 00:02:11,680 Which also means that any evidence 33 00:02:12,200 --> 00:02:15,000 that has to do with a living person might be fake, somehow. 34 00:02:15,760 --> 00:02:16,920 I hope you don't mind. 35 00:02:17,000 --> 00:02:18,040 This is my job. 36 00:02:18,120 --> 00:02:18,960 Of course. 37 00:02:21,720 --> 00:02:23,480 I need to talk to Mr. Zhao. 38 00:02:24,040 --> 00:02:27,400 Before you close the case, come see me at my office. 39 00:03:02,840 --> 00:03:06,000 Come on, let's look at the case again. One week ago, someone found Hong-yun's body. 40 00:03:11,520 --> 00:03:13,360 From the evidence we found at the crime scene, 41 00:03:13,680 --> 00:03:16,240 we found it was similar to the Snowman serial killer case 42 00:03:16,440 --> 00:03:17,960 that took place four years ago. 43 00:03:18,320 --> 00:03:21,600 After thorough investigation, we found a gangster called Blondie. 44 00:03:22,160 --> 00:03:23,160 This guy. 45 00:03:23,480 --> 00:03:26,880 He contacted Hong-yun a few hours before he died. 46 00:03:27,520 --> 00:03:31,840 But before we found Blondie, he was killed as well. 47 00:03:32,600 --> 00:03:34,400 Let's look at these two over here. 48 00:03:34,720 --> 00:03:37,120 The man is Yu Guo. The woman is Hui-ru Zhu. 49 00:03:37,760 --> 00:03:40,400 They are the last people who had contact with Blondie. 50 00:03:41,960 --> 00:03:45,720 But we have no evidence to prove that they killed him, 51 00:03:45,880 --> 00:03:47,520 even though they're the main suspects. 52 00:03:48,320 --> 00:03:49,680 Now, we have three pieces of evidence 53 00:03:49,760 --> 00:03:52,600 which shows that they had nothing to do with Blondie's death. 54 00:03:53,680 --> 00:03:54,760 First, 55 00:03:55,160 --> 00:03:57,480 from this CCTV footage we can see 56 00:03:57,560 --> 00:04:02,080 that Hui-ru met Blondie at 10:15 p.m. 57 00:04:02,200 --> 00:04:04,280 She brought him fried rice. 58 00:04:05,000 --> 00:04:08,920 Fifteen minutes later, Yu got there and took her somewhere else. 59 00:04:09,600 --> 00:04:14,360 We found undigested fried rice in Blondie's stomach. 60 00:04:14,800 --> 00:04:18,800 This shows that Blondie ate the rice after they left. 61 00:04:19,120 --> 00:04:25,520 Blondie's friend, Bing Zhang, received a call from him around midnight. 62 00:04:26,080 --> 00:04:28,720 We found the call history in Blondie's phone. 63 00:04:30,040 --> 00:04:33,800 So Blondie must have died after the phone call. 64 00:04:35,400 --> 00:04:37,600 This is a can of beer we found at the crime scene. 65 00:04:38,000 --> 00:04:39,840 The fingerprints that were found on the can 66 00:04:40,280 --> 00:04:41,800 belongs to the Snowman. 67 00:04:42,040 --> 00:04:44,720 So Blondie might have been one of the Snowman's victims. 68 00:04:46,120 --> 00:04:48,320 Ms. Lin, that's all. 69 00:04:50,520 --> 00:04:52,320 Yes, that's all we have. 70 00:04:52,840 --> 00:04:55,880 No matter what we do, we come back to the Snowman. 71 00:04:55,960 --> 00:04:58,640 I hope you guys can try to think outside of the box. 72 00:04:58,720 --> 00:05:01,080 There may be other clues yet to be discovered. 73 00:05:04,840 --> 00:05:06,640 Mr. Song, what do you think? 74 00:05:07,040 --> 00:05:09,200 -I... -Speak up if you have any ideas. 75 00:05:09,280 --> 00:05:11,240 We're open to anything at this point. 76 00:05:13,000 --> 00:05:14,760 My stomach hurts so bad last night. 77 00:05:15,320 --> 00:05:16,160 Go ahead. 78 00:05:17,960 --> 00:05:19,480 You guys carry on. 79 00:05:21,160 --> 00:05:23,400 Mr. Song practically lives in the bathroom. 80 00:05:24,200 --> 00:05:26,120 All we needed was for him to leave. 81 00:05:27,960 --> 00:05:30,440 MR. SONG 82 00:05:30,600 --> 00:05:31,480 Hello? 83 00:05:31,560 --> 00:05:32,560 Hey, Li. 84 00:05:33,160 --> 00:05:34,760 Mr. Song, what's up? 85 00:05:35,080 --> 00:05:37,320 Did you forget to bring toilet paper again? 86 00:05:38,400 --> 00:05:39,600 Hey, Li. 87 00:05:39,680 --> 00:05:40,680 I'm listening. Talk. 88 00:05:41,480 --> 00:05:42,360 You're silly. 89 00:05:43,320 --> 00:05:45,560 -Well, you're fierce. -You two. Cut it out. 90 00:05:45,640 --> 00:05:48,200 -We're having a meeting. -Exactly, we're in a meeting. 91 00:05:48,280 --> 00:05:50,520 Who has toilet paper? I ran out. 92 00:05:50,720 --> 00:05:52,640 You're very silly. Do you know that? 93 00:05:58,880 --> 00:05:59,800 Where's my cellphone? 94 00:06:08,760 --> 00:06:11,080 Sorry, Mr. Song. 95 00:06:11,480 --> 00:06:15,240 Last night when you were dozing off on duty, I borrowed your phone. 96 00:06:16,280 --> 00:06:18,640 Why would you do that? 97 00:06:20,680 --> 00:06:22,600 That was a recording? 98 00:06:22,680 --> 00:06:23,600 Yes. 99 00:06:23,880 --> 00:06:26,760 I recorded all the messages in Mr. Song's phone. 100 00:06:27,320 --> 00:06:31,000 What you just heard was compiled with three of his messages. 101 00:06:31,080 --> 00:06:33,040 I used a machine. It didn't take five minutes. 102 00:06:37,000 --> 00:06:38,080 Hey, Li. 103 00:06:39,160 --> 00:06:43,960 So you mean that the phone call Bing Zhang received might be fake? 104 00:06:44,880 --> 00:06:48,960 I believe the evidence has fooled us. 105 00:06:49,720 --> 00:06:51,320 Someone once told me 106 00:06:51,880 --> 00:06:55,320 that "any evidence that has to do with a living person 107 00:06:56,240 --> 00:06:57,480 might be fake." 108 00:06:58,600 --> 00:07:01,360 But we can't use this as evidence. 109 00:07:01,440 --> 00:07:02,920 Then explain this to me. 110 00:07:03,040 --> 00:07:06,440 Why is Blondie's phone functioning perfectly 111 00:07:06,640 --> 00:07:08,280 apart from having all its data erased? 112 00:07:08,600 --> 00:07:09,480 But... 113 00:07:09,960 --> 00:07:11,080 What about the fried rice? 114 00:07:11,680 --> 00:07:13,120 How do you explain that? 115 00:07:13,480 --> 00:07:14,720 Dead people can't eat. 116 00:07:16,240 --> 00:07:19,080 Listen, I'm not a search engine, okay? 117 00:07:19,640 --> 00:07:22,760 Just give me time, I'll find the answer. 118 00:07:23,120 --> 00:07:25,400 So tell me, Liang. What do you think? 119 00:07:27,960 --> 00:07:29,160 What do I think? 120 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 Exactly what you said. 121 00:07:31,880 --> 00:07:34,920 Let's start again at the beginning. 122 00:07:35,640 --> 00:07:37,680 But I don't want to investigate people anymore. 123 00:07:37,760 --> 00:07:39,480 I'm investigating cars. 124 00:07:49,800 --> 00:07:51,320 Why are you helping us? 125 00:07:52,600 --> 00:07:53,760 Do you really want to know? 126 00:07:55,440 --> 00:07:56,320 Yes. 127 00:07:56,400 --> 00:07:58,200 But, what if 128 00:07:58,800 --> 00:08:00,320 my answer will hurt you? 129 00:08:02,240 --> 00:08:03,360 Do you still want to know? 130 00:08:10,840 --> 00:08:13,640 Come on, tell me what happened. 131 00:08:15,640 --> 00:08:16,640 Nothing. 132 00:08:17,800 --> 00:08:18,720 Nothing? 133 00:08:19,120 --> 00:08:21,720 I saw you get taken away by two police officers. 134 00:08:24,080 --> 00:08:24,960 It was nothing. 135 00:08:25,360 --> 00:08:26,800 I was working on a case before. 136 00:08:27,320 --> 00:08:29,040 They needed some documents. 137 00:08:30,240 --> 00:08:33,799 Are you stupid? Or do you think I'm stupid? 138 00:08:33,880 --> 00:08:34,960 You think I don't know? 139 00:08:35,039 --> 00:08:36,760 Those were undercover cops. 140 00:08:36,840 --> 00:08:39,919 They were criminal police. Besides, you've never worked on a criminal case! 141 00:08:44,720 --> 00:08:46,480 What happened? Tell me. 142 00:08:46,680 --> 00:08:48,040 I'll help you deal with it. 143 00:08:49,440 --> 00:08:51,600 Nothing happened. 144 00:08:52,200 --> 00:08:54,400 They had this case and I was a witness. 145 00:08:55,040 --> 00:08:56,040 So I helped them out. What did you see? 146 00:08:57,880 --> 00:08:58,800 Rape? 147 00:09:00,720 --> 00:09:01,720 Gang rape. 148 00:09:02,600 --> 00:09:03,560 Who were you with? 149 00:09:03,640 --> 00:09:04,960 Who were you with? 150 00:09:05,160 --> 00:09:06,760 I'm asking you a question! 151 00:09:10,160 --> 00:09:11,560 What was that? 152 00:09:12,160 --> 00:09:13,720 A supernatural force? 153 00:09:48,480 --> 00:09:53,760 I owe you. From Hui Jin. 154 00:09:54,960 --> 00:09:55,920 Dong. 155 00:09:56,200 --> 00:09:57,080 Put it there. 156 00:09:59,560 --> 00:10:00,400 Here. 157 00:10:01,160 --> 00:10:02,760 Damn, that's a lot. 158 00:10:04,080 --> 00:10:06,800 This is a CCTV footage from the main streets 159 00:10:06,880 --> 00:10:11,400 near the crime scenes of the Hong-yun and Blondie cases. 160 00:10:11,880 --> 00:10:14,520 They span two hours before and after the time of the crime. 161 00:10:15,040 --> 00:10:17,280 But what's the point? 162 00:10:17,800 --> 00:10:20,200 We don't even know if the Snowman drives. 163 00:10:20,360 --> 00:10:22,800 Of course, he does. How else does he make the snowmen? 164 00:10:23,760 --> 00:10:25,600 If he didn't have a car, 165 00:10:26,520 --> 00:10:28,120 he'd have to hold a pipe wrench everywhere. 166 00:10:28,200 --> 00:10:29,480 People would notice him. 167 00:10:30,440 --> 00:10:32,040 Couldn't he take a taxi? 168 00:10:32,360 --> 00:10:35,480 What if he appears outside of the two-hour range? 169 00:10:37,120 --> 00:10:39,240 Our time is limited. 170 00:10:39,680 --> 00:10:43,880 So we're going to start with private cars, which are easy to track. 171 00:10:44,120 --> 00:10:48,480 If this doesn't work, then you're right. And if so, we'll need to expand the range. 172 00:10:48,800 --> 00:10:50,840 Taxis are manageable, what about public transportation? 173 00:10:50,920 --> 00:10:54,520 Even if he took a rocket, a donkey, or even a horse, 174 00:10:54,600 --> 00:10:55,680 we still need to find it. 175 00:10:55,760 --> 00:10:56,640 Understand? 176 00:10:56,720 --> 00:10:57,960 Because we have nothing now. 177 00:10:58,160 --> 00:10:59,280 Nothing at all. 178 00:10:59,360 --> 00:11:01,760 Mr. Yan, it's easy for you to say, 179 00:11:01,840 --> 00:11:03,920 but do you know how long this is going to take? 180 00:11:04,000 --> 00:11:05,680 -For you... -Fine. 181 00:11:05,800 --> 00:11:07,960 Tell us how to solve the case. 182 00:11:08,240 --> 00:11:09,640 I'll do the work. Okay? 183 00:11:09,720 --> 00:11:11,320 That's not what I mean, I meant... 184 00:11:11,400 --> 00:11:12,880 That's enough. Stop it. 185 00:11:13,480 --> 00:11:15,280 Tell me if you need help. 186 00:11:15,800 --> 00:11:16,720 I'll get someone. 187 00:11:16,920 --> 00:11:18,200 See? 188 00:11:18,400 --> 00:11:19,920 Our leader is smart. 189 00:11:20,040 --> 00:11:21,600 Hey. 190 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 Am I done here? I need to get back to school. 191 00:11:26,600 --> 00:11:28,400 You're not going today. 192 00:11:28,520 --> 00:11:29,600 You get the day off. 193 00:11:30,360 --> 00:11:31,400 You can help us. 194 00:11:31,480 --> 00:11:33,560 He's a kid. What can he do? 195 00:11:34,360 --> 00:11:35,920 I'll show you. 196 00:11:36,000 --> 00:11:40,720 Dong, read the plate numbers that appeared in both places to us, 197 00:11:41,520 --> 00:11:42,400 will you? 198 00:11:42,600 --> 00:11:45,840 Mr. Song and Li, you guys check the lists. 199 00:11:46,880 --> 00:11:49,680 Record down all the numbers related to the drivers 200 00:11:49,880 --> 00:11:51,880 and the name of the car owner. 201 00:11:52,320 --> 00:11:54,560 We should focus on this during the investigation. 202 00:11:55,800 --> 00:11:57,680 Ready, start! 203 00:12:02,480 --> 00:12:04,720 -Are you just going to stand there? -Liang. 204 00:12:05,800 --> 00:12:07,080 White Jetta, 205 00:12:07,640 --> 00:12:09,480 BAX9237. 206 00:12:09,560 --> 00:12:10,720 Red Honda, 207 00:12:11,280 --> 00:12:12,600 BA19029. 208 00:12:12,680 --> 00:12:13,960 Black Benz, 209 00:12:14,600 --> 00:12:16,840 BA00983. 210 00:12:17,160 --> 00:12:18,040 Red Audi, 211 00:12:19,200 --> 00:12:20,760 BA77654. He memorizes them! 212 00:12:23,120 --> 00:12:24,480 An exceptional ability! 213 00:12:25,120 --> 00:12:26,240 Isn't that something? 214 00:12:26,720 --> 00:12:28,320 -Impressive. -Continue. 215 00:12:29,040 --> 00:12:30,360 White Nissan, 216 00:12:30,600 --> 00:12:31,600 B... 217 00:12:32,200 --> 00:12:33,400 A283D. 218 00:12:33,480 --> 00:12:36,480 Black Land Rover, BA78871. 219 00:12:36,560 --> 00:12:37,520 Red Nissan... 220 00:12:37,880 --> 00:12:38,800 Wait. 221 00:12:42,440 --> 00:12:44,040 WEN LUO 222 00:12:45,560 --> 00:12:47,240 -I need to go. -Where to? 223 00:12:49,480 --> 00:12:52,560 Didn't you guys want to know whether a dead person could eat? 224 00:12:53,120 --> 00:12:56,600 I'm going to meet someone, if he's the person I think he is, 225 00:12:57,480 --> 00:12:59,040 he'll have the answer. 226 00:13:05,640 --> 00:13:06,680 Work hard. 227 00:13:07,320 --> 00:13:10,200 These fellows will buy you pizza for lunch. 228 00:13:23,720 --> 00:13:24,920 NANGANG CASSEROLE RESTAURANT 229 00:13:25,080 --> 00:13:26,840 Let's talk inside. 230 00:13:27,560 --> 00:13:28,760 Where's your brother? 231 00:13:29,120 --> 00:13:30,240 Don't worry. 232 00:13:30,320 --> 00:13:32,120 He's a different man now. 233 00:13:34,920 --> 00:13:36,040 So, tell me. 234 00:13:37,200 --> 00:13:38,160 About that person. 235 00:13:38,280 --> 00:13:39,360 Do you mean the man? 236 00:13:39,760 --> 00:13:40,680 Yes. 237 00:13:43,280 --> 00:13:46,520 He came last night and gave me a new knife. 238 00:13:47,040 --> 00:13:49,120 The weapon evidence is gone. 239 00:13:50,960 --> 00:13:51,800 I know. 240 00:13:52,120 --> 00:13:53,120 You knew? 241 00:13:56,320 --> 00:13:57,520 I followed him last night. 242 00:13:58,760 --> 00:14:00,160 He's a bad person. 243 00:14:01,360 --> 00:14:03,160 Why? Why do you say so? 244 00:14:04,720 --> 00:14:05,560 My instinct. 245 00:14:06,120 --> 00:14:07,360 I saw his eyes. 246 00:14:08,080 --> 00:14:09,560 Normal people don't have those eyes. 247 00:14:11,120 --> 00:14:12,880 -But... -Do you trust me? 248 00:14:13,800 --> 00:14:14,680 I do. 249 00:14:14,800 --> 00:14:16,080 Then stay away from him. 250 00:14:16,880 --> 00:14:18,960 I believe, he's a dangerous man. 251 00:14:26,320 --> 00:14:27,480 Stay alert. 252 00:14:28,880 --> 00:14:30,720 Let me know if anything happens. 253 00:14:31,440 --> 00:14:32,440 I have to go. 254 00:14:32,720 --> 00:14:33,560 Hey. 255 00:14:35,080 --> 00:14:35,960 Do you want to come in? 256 00:14:39,840 --> 00:14:42,000 You punk! Leave my sister alone! 257 00:14:42,080 --> 00:14:43,640 What are you doing? 258 00:14:49,760 --> 00:14:51,840 Don't hit him. 259 00:14:55,280 --> 00:14:56,760 What are you doing? 260 00:14:58,440 --> 00:14:59,400 Do you understand me? 261 00:15:03,720 --> 00:15:05,960 -What are you doing? Stop it! -Let's go. 262 00:15:06,080 --> 00:15:08,200 Stop hitting him! Stop it! 263 00:15:17,240 --> 00:15:20,560 -Fu-lai, this is Yu. -I know. I remember. 264 00:15:21,680 --> 00:15:22,800 Mr. Zhu. 265 00:15:24,720 --> 00:15:26,920 I heard that you saved my sister. 266 00:15:28,120 --> 00:15:29,920 I just happened to be there. 267 00:15:30,200 --> 00:15:31,520 So I brought her home. 268 00:15:35,280 --> 00:15:38,160 Mr. Zhu, I'm a lawyer now. 269 00:15:38,520 --> 00:15:40,000 I'll make sure Hui-ru is safe. 270 00:15:40,400 --> 00:15:42,880 Nothing is going to happen to her. 271 00:15:43,520 --> 00:15:45,360 Are you sure you're a lawyer now? 272 00:15:48,200 --> 00:15:49,080 Yes. 273 00:15:49,800 --> 00:15:52,440 Anyway, what are you here for? 274 00:15:53,760 --> 00:15:55,880 We had a misunderstanding with the police. 275 00:15:56,280 --> 00:15:58,720 I came to see if I could help. 276 00:15:59,120 --> 00:16:00,440 No. There's no need. 277 00:16:00,840 --> 00:16:02,920 I'll take care of her, okay? 278 00:16:03,720 --> 00:16:06,320 Thank you for saving my sister. 279 00:16:06,840 --> 00:16:09,960 But, in the future, please stay away from her, okay? 280 00:16:12,480 --> 00:16:14,960 Okay, that's all. I hope to see you again. 281 00:16:18,280 --> 00:16:19,680 -I'll walk you out. -No need to. 282 00:16:21,240 --> 00:16:22,760 He knows the way out. 283 00:16:26,800 --> 00:16:28,080 I'll leave now. 284 00:16:33,560 --> 00:16:35,360 What was that about? 285 00:16:35,920 --> 00:16:37,640 He's always been pestering you. 286 00:16:38,960 --> 00:16:39,880 I don't like him. 287 00:16:40,600 --> 00:16:43,880 That was a long time ago. He saved me. 288 00:16:47,160 --> 00:16:48,160 I don't trust him. 289 00:16:48,520 --> 00:16:49,840 Then do you trust me? 290 00:17:03,560 --> 00:17:05,599 Are you doubting me? 291 00:17:10,880 --> 00:17:12,319 Tell me. 292 00:17:13,200 --> 00:17:14,079 No. 293 00:17:15,079 --> 00:17:16,000 I... 294 00:17:16,520 --> 00:17:19,880 So why is the police always looking for you? 295 00:17:20,800 --> 00:17:23,319 Go tell the police you think I'm guilty then. 296 00:17:23,839 --> 00:17:24,680 Okay, tell me this. 297 00:17:25,240 --> 00:17:28,040 When you brought him the food that night, why did you bring a knife with you? 298 00:17:28,359 --> 00:17:29,400 Where's the knife? 299 00:17:47,600 --> 00:17:48,440 Hui-ru. 300 00:17:49,560 --> 00:17:51,400 Don't be mad. I... 301 00:18:16,080 --> 00:18:17,000 Hey, Wen. 302 00:18:25,720 --> 00:18:26,960 How are you doing? 303 00:18:27,280 --> 00:18:28,240 It has been a while. 304 00:18:29,160 --> 00:18:30,520 It has been a while. 305 00:18:34,080 --> 00:18:36,040 So you live around here. 306 00:18:36,480 --> 00:18:37,640 When did you move? A few years ago. 307 00:18:39,560 --> 00:18:42,120 I heard you're not a forensic doctor anymore. 308 00:18:42,200 --> 00:18:43,760 Are you doing making medical equipment now? 309 00:18:43,840 --> 00:18:44,880 Measurement equipment. 310 00:18:45,200 --> 00:18:46,640 I sold the patent. 311 00:18:48,720 --> 00:18:49,760 So, you're rich now? 312 00:18:51,160 --> 00:18:52,640 I'm not trying to get a loan. 313 00:18:53,040 --> 00:18:54,080 Congratulations. 314 00:19:01,800 --> 00:19:03,160 That's enough, Liang. 315 00:19:03,400 --> 00:19:05,440 Get straight to the point. What do you need from me? 316 00:19:07,440 --> 00:19:08,680 I just ran into you. 317 00:19:11,840 --> 00:19:13,160 Liang. 318 00:19:15,200 --> 00:19:17,800 Last Wednesday around 10:20 p.m., 319 00:19:18,560 --> 00:19:20,640 did you notice anything strange when you drove 320 00:19:21,360 --> 00:19:22,320 by the Sixth Street? 321 00:19:28,160 --> 00:19:29,920 Not really. I can't remember. 322 00:19:31,200 --> 00:19:32,280 Why do you ask? 323 00:19:34,960 --> 00:19:35,920 There's a case. 324 00:19:37,320 --> 00:19:38,360 Weird. 325 00:19:38,920 --> 00:19:40,080 I looked at the CCTV footage 326 00:19:40,360 --> 00:19:42,600 and saw your name. 327 00:19:43,440 --> 00:19:44,640 So I had to come see you. 328 00:19:45,360 --> 00:19:48,240 And learn something from you. 329 00:19:50,360 --> 00:19:51,560 Liang. 330 00:19:52,040 --> 00:19:53,800 I quit ten years ago. 331 00:19:53,880 --> 00:19:54,960 Seven years. 332 00:19:56,400 --> 00:19:57,280 Yes. 333 00:19:57,520 --> 00:19:59,080 Seven years to be exact. 334 00:20:00,040 --> 00:20:01,680 My methods are outdated. 335 00:20:02,600 --> 00:20:03,720 Find a real forensic doctor. 336 00:20:07,600 --> 00:20:08,760 Have you heard of the Snowman? 337 00:20:10,160 --> 00:20:11,200 The Snowman? 338 00:20:11,560 --> 00:20:12,480 Who's that? 339 00:20:13,080 --> 00:20:15,080 So what happened? 340 00:20:15,280 --> 00:20:16,640 Tell me, what happened? 341 00:20:17,120 --> 00:20:20,280 The police were looking for him and he just dies? 342 00:20:20,360 --> 00:20:22,520 What are you supposed to do? 343 00:20:22,600 --> 00:20:24,200 What's your background? 344 00:20:25,400 --> 00:20:27,720 I don't really know. 345 00:20:28,520 --> 00:20:30,520 And you supposed to be a leader? 346 00:20:32,000 --> 00:20:36,800 I'm asking you, did you send someone after Hong-yun? 347 00:20:38,040 --> 00:20:39,360 Who said you could do that? 348 00:20:39,800 --> 00:20:41,720 I wasn't worried, what were you worried about? 349 00:20:42,200 --> 00:20:43,960 Please calm down. 350 00:20:44,160 --> 00:20:45,640 I promise it won't lead back to us. 351 00:20:45,720 --> 00:20:47,360 Your promises are all useless. 352 00:20:48,360 --> 00:20:52,760 Do you think if I stay here all day, the police will let me off the hook? 353 00:20:53,280 --> 00:20:54,560 Dream on. 354 00:20:54,720 --> 00:20:56,320 They don't have any evidence yet. 355 00:20:56,520 --> 00:20:59,120 If they did, I'd be in jail. 356 00:21:00,800 --> 00:21:03,480 You guys are just a bunch of idiots. 357 00:21:05,200 --> 00:21:06,160 So, 358 00:21:06,760 --> 00:21:09,240 Mr. Jin lost a bet. Go get the money. 359 00:21:09,680 --> 00:21:10,520 Okay. 360 00:21:10,800 --> 00:21:12,200 Is that all you can say? 361 00:21:12,320 --> 00:21:16,240 Now, just go and do your damn job! Don't create more problems! 362 00:21:16,480 --> 00:21:18,080 -Of course. -Get out of here. 363 00:21:18,440 --> 00:21:20,120 Hey. 364 00:21:21,240 --> 00:21:23,280 I got something. 365 00:21:23,360 --> 00:21:24,840 -Tell me. -Someone told me 366 00:21:24,920 --> 00:21:26,840 that Blondie had a girl over that night. What's her name? And where does she live? 367 00:21:30,960 --> 00:21:32,800 Well, I don't know yet. 368 00:21:33,280 --> 00:21:34,720 That's all you got? 369 00:21:35,160 --> 00:21:36,320 Go find out! 370 00:21:40,240 --> 00:21:41,600 If you only find 371 00:21:42,320 --> 00:21:43,880 the victim's footprints at the crime scene, 372 00:21:44,000 --> 00:21:45,280 and not the killer's, 373 00:21:47,160 --> 00:21:48,320 it means one thing. 374 00:21:48,640 --> 00:21:49,600 The victim 375 00:21:50,400 --> 00:21:52,920 was already controlled by the killer. 376 00:21:53,200 --> 00:21:54,720 It's a fake crime scene. 377 00:21:55,600 --> 00:21:58,800 What you need to do now is to focus on the victim's body. 378 00:21:58,880 --> 00:22:01,160 Maybe then, you'll be able to find something. 379 00:22:04,680 --> 00:22:06,000 You still got it. 380 00:22:06,280 --> 00:22:08,400 -Fake humbleness. -So much for that. 381 00:22:08,480 --> 00:22:10,240 You knew all that already. 382 00:22:11,160 --> 00:22:12,760 Then let me ask something I don't know. 383 00:22:14,640 --> 00:22:16,160 Sure. What is it? 384 00:22:16,720 --> 00:22:18,400 How can a dead person eat? 385 00:22:20,000 --> 00:22:20,960 Pardon me? 386 00:22:21,880 --> 00:22:22,760 Long story short, 387 00:22:24,040 --> 00:22:27,360 we found undigested fried rice in the stomach of the victim. 388 00:22:28,400 --> 00:22:31,040 Since this lead has to do with the time of death, 389 00:22:31,800 --> 00:22:33,480 we're wondering if it's possible 390 00:22:33,880 --> 00:22:35,760 for the perpetrator to force-fed his victim 391 00:22:37,160 --> 00:22:39,000 after killing him. 392 00:22:46,880 --> 00:22:47,920 What a bummer. 393 00:22:48,240 --> 00:22:51,080 I was about to order fried rice. But never mind. 394 00:22:51,960 --> 00:22:53,360 It's possible. Do you want to know how? 395 00:22:53,560 --> 00:22:54,480 Tell me. 396 00:22:54,840 --> 00:22:55,800 It's kind of gross. 397 00:22:58,000 --> 00:23:00,080 The killer holds 398 00:23:00,880 --> 00:23:02,680 his victim's chin up like this 399 00:23:03,120 --> 00:23:07,520 and pretends that the victim is chewing. Then, he uses a long stick 400 00:23:08,200 --> 00:23:09,720 to slowly, bit by bit, 401 00:23:10,440 --> 00:23:12,640 feed the food into the victim's stomach. 402 00:23:12,720 --> 00:23:14,560 That's enough. 403 00:23:14,920 --> 00:23:16,800 I got it. Now, let's drink. 404 00:23:17,000 --> 00:23:17,920 It's been 405 00:23:18,760 --> 00:23:19,920 so many years now, 406 00:23:21,240 --> 00:23:23,480 but your wild imagination hasn't changed at all. 407 00:23:24,600 --> 00:23:28,320 If I had a choice, I wouldn't be here speculating with you. 408 00:23:29,120 --> 00:23:30,000 So? 409 00:23:30,600 --> 00:23:32,320 Come back as a consultant or something. 410 00:23:34,200 --> 00:23:35,400 I'm not interested. 411 00:23:36,280 --> 00:23:38,840 Look, even my beard is turning grey. 412 00:23:39,680 --> 00:23:42,040 Unlike you, you're in your prime. 413 00:23:42,240 --> 00:23:43,920 You were made to be a criminal police officer. 414 00:23:46,680 --> 00:23:48,400 Criminal police officer. 415 00:23:49,800 --> 00:23:52,240 I was stuck at a local precinct for eight years. 416 00:23:56,200 --> 00:23:57,160 Liang. 417 00:23:58,240 --> 00:23:59,240 I'm sorry. 418 00:23:59,320 --> 00:24:02,640 I admit, I had something to do with that. 419 00:24:03,120 --> 00:24:04,200 It's all in the past. 420 00:24:05,320 --> 00:24:06,480 Let's not talk about it. 421 00:24:07,080 --> 00:24:08,360 Thank you for your answer. 422 00:24:08,640 --> 00:24:09,480 Cheers to you. 423 00:24:14,880 --> 00:24:15,800 Hey. 424 00:24:16,120 --> 00:24:17,920 What happened there? 425 00:24:20,600 --> 00:24:21,680 What's wrong with your hand? 426 00:24:30,400 --> 00:24:31,360 Uremia. 427 00:24:32,520 --> 00:24:33,600 Terminal kidney failure. 428 00:24:36,680 --> 00:24:37,800 You shouldn't drink. 429 00:24:38,000 --> 00:24:40,720 I'm good. I've had it for around four to five years now. 430 00:24:42,400 --> 00:24:44,440 I can't control this hand very well. 431 00:24:45,440 --> 00:24:46,440 But, everything's fine. 432 00:24:47,880 --> 00:24:49,000 Let's talk about something else. 433 00:24:49,200 --> 00:24:50,480 Cheers? 434 00:24:53,360 --> 00:24:55,200 I'm fine. I'm not dead, okay? 435 00:25:04,520 --> 00:25:05,480 Him? 436 00:25:06,760 --> 00:25:07,960 -Mr. Zhao. -Yes? 437 00:25:08,080 --> 00:25:10,640 Liang said he was going to see Wen. 438 00:25:10,720 --> 00:25:12,440 Do you know who Wen Luo is? 439 00:25:12,880 --> 00:25:15,200 Back when I was working with Liang in Suihe, 440 00:25:15,840 --> 00:25:17,560 Wen was the forensic doctor. 441 00:25:18,280 --> 00:25:21,080 I should add that he was a brilliant one too. 442 00:25:21,840 --> 00:25:22,680 That good? 443 00:25:22,760 --> 00:25:26,240 Back then, Liang never listened to me, 444 00:25:27,200 --> 00:25:28,320 but he listened to him. 445 00:25:28,400 --> 00:25:29,360 Can you believe that? 446 00:25:29,640 --> 00:25:31,840 I thought he never listened to anyone. 447 00:25:32,560 --> 00:25:33,840 Only under one condition. 448 00:25:34,200 --> 00:25:38,720 That person must think deeper faster, and more detailed than him. 449 00:25:41,240 --> 00:25:43,440 Wen is slightly older than him. 450 00:25:43,640 --> 00:25:47,640 When Liang graduated and was dispatched to Suihe, 451 00:25:47,960 --> 00:25:51,200 Wen was already a famous police officer. When Liang got there, he tried his very best 452 00:25:57,080 --> 00:25:59,280 to beat Wen. 453 00:26:00,240 --> 00:26:01,160 Hey, Li. 454 00:26:01,720 --> 00:26:03,400 Are you and Mr. Song still working on drivers? 455 00:26:05,120 --> 00:26:06,040 Stop it. 456 00:26:07,960 --> 00:26:09,560 Yes, put a hold on it. 457 00:26:09,880 --> 00:26:10,840 I'll let you know. 458 00:26:12,000 --> 00:26:13,120 Seven years ago, 459 00:26:13,200 --> 00:26:15,880 Liang made a huge mistake while working on a case. 460 00:26:15,960 --> 00:26:18,680 He was severely punished and got kicked out of the criminal team. 461 00:26:19,680 --> 00:26:23,240 Because of their benign competition during those years, 462 00:26:23,320 --> 00:26:25,360 their performance together was impeccable. 463 00:26:25,680 --> 00:26:27,880 And they solved many cases too. 464 00:26:28,080 --> 00:26:29,240 Don't misunderstand me here. 465 00:26:29,400 --> 00:26:32,320 Only Liang was competing. 466 00:26:32,720 --> 00:26:34,680 Wen is a very indifferent person. 467 00:26:34,880 --> 00:26:36,240 -Hello. -Hello. 468 00:26:36,320 --> 00:26:37,480 I'm on duty. 469 00:26:38,560 --> 00:26:39,480 Can I help you, sir? 470 00:26:39,800 --> 00:26:41,200 I need some information on this person. 471 00:26:45,560 --> 00:26:47,240 Are you here to inquire about Wen's situation? 472 00:26:49,960 --> 00:26:53,720 One of them was a detective, the other was a forensic doctor. 473 00:26:54,240 --> 00:26:57,680 Liang's imagination ran wild with crazy theories. 474 00:26:57,920 --> 00:27:00,800 Unlike Wen, he was the complete opposite. 475 00:27:01,800 --> 00:27:04,600 He is calm and composed. He always considered every detail. 476 00:27:04,760 --> 00:27:08,840 Every lead must have concrete evidence to back it up. 477 00:27:35,760 --> 00:27:38,000 How long has he been on dialysis? 478 00:27:38,080 --> 00:27:40,400 Well, around four years. 479 00:27:42,400 --> 00:27:43,800 What's he like usually? 480 00:27:44,120 --> 00:27:45,360 Pretty quiet. 481 00:27:45,680 --> 00:27:49,240 When he comes in, he likes to read in bed. 482 00:27:50,120 --> 00:27:51,400 Is there anything weird about him? 483 00:27:52,680 --> 00:27:53,560 No. 484 00:27:54,400 --> 00:27:57,920 He's very polite, but he doesn't like to talk. 485 00:27:59,760 --> 00:28:03,200 How long will uremia patients live? 486 00:28:04,120 --> 00:28:06,680 With treatment, eight to ten years is possible. 487 00:28:09,240 --> 00:28:10,120 What about him? 488 00:28:11,160 --> 00:28:12,080 Him? 489 00:28:13,160 --> 00:28:14,320 He's not doing well. 490 00:28:14,560 --> 00:28:16,160 His statistics aren't stable. 491 00:28:17,760 --> 00:28:19,280 I'm not optimistic. 492 00:28:20,200 --> 00:28:24,160 If I may ask, are the patients usually weak? 493 00:28:24,640 --> 00:28:25,920 Not necessarily. 494 00:28:26,240 --> 00:28:28,880 Within 24 hours of a dialysis, 495 00:28:29,200 --> 00:28:31,680 strength and energy levels are pretty normal. 496 00:28:31,880 --> 00:28:34,320 But after that, it's hard to say. 497 00:28:34,640 --> 00:28:35,840 -I have another question. -Yes? 498 00:28:36,040 --> 00:28:37,280 On his hand... 499 00:28:37,720 --> 00:28:39,040 Do you mean the needle? 500 00:28:39,120 --> 00:28:41,080 All dialysis patients need to insert a needle. 501 00:28:42,280 --> 00:28:43,680 Does it have to be on the right? 502 00:28:44,480 --> 00:28:46,080 I thought that was weird. 503 00:28:46,360 --> 00:28:49,040 Usually, people choose the hand they don't use as much. 504 00:28:49,360 --> 00:28:51,280 But he insisted on having it in his right hand. 505 00:28:51,360 --> 00:28:53,040 He said he could train his cerebellum this way. 506 00:28:55,440 --> 00:28:57,920 This first incident happened four years ago. 507 00:28:58,120 --> 00:29:00,440 I'm good, I've had it for around four to five years now. 508 00:29:00,520 --> 00:29:02,760 From these signs, it's safe to assume that 509 00:29:03,440 --> 00:29:06,640 The Snowman is very weak right now. 510 00:29:07,200 --> 00:29:09,560 From the marks on the neck we can tell 511 00:29:09,640 --> 00:29:11,320 that the killer is left-handed. 512 00:29:11,400 --> 00:29:13,640 I can't control this hand very well. 513 00:29:13,720 --> 00:29:14,960 But everything's fine. 514 00:29:17,600 --> 00:29:18,520 It's a pity. 515 00:29:19,600 --> 00:29:22,440 Liang must be disappointed. 516 00:29:23,040 --> 00:29:24,200 Will Wen help him? 517 00:29:25,200 --> 00:29:28,840 Liang can only be an officer. He can't do anything else. 518 00:29:29,920 --> 00:29:31,040 Wen is different. 519 00:29:31,480 --> 00:29:32,760 He's a forensic doctor 520 00:29:33,320 --> 00:29:35,200 and also an expert in the forensics field. 521 00:29:35,640 --> 00:29:38,360 He even has invention patents. 522 00:29:39,160 --> 00:29:41,520 He sold his patents a few years ago and made a fortune. 523 00:29:42,760 --> 00:29:45,040 He left the police force for good. 524 00:29:45,680 --> 00:29:50,280 It would be great if Wen could enlighten Liang. 525 00:29:51,280 --> 00:29:52,680 Let's hope for the best. 526 00:29:55,160 --> 00:29:59,280 Hoping to find something by going through lots of CCTV footage 527 00:29:59,480 --> 00:30:00,480 is unlikely to be fruitful. 528 00:30:01,800 --> 00:30:03,200 Liang never wanted to do it. 529 00:30:03,800 --> 00:30:07,000 If he was forced to use this method, it means that his opponent is smart. 530 00:30:12,120 --> 00:30:12,960 It's from Liang. 531 00:30:13,240 --> 00:30:14,120 Okay, answer it. Hello? 532 00:30:16,440 --> 00:30:17,560 It's me. 533 00:30:18,600 --> 00:30:20,160 I know. What is it? 534 00:30:20,360 --> 00:30:22,480 Two o'clock this afternoon. Coffee shop on Fourth Street. 535 00:30:22,680 --> 00:30:23,560 It'll be on me. What? 536 00:30:26,160 --> 00:30:27,280 See you there! 537 00:30:27,960 --> 00:30:28,960 What's up? 538 00:30:29,920 --> 00:30:33,000 If I heard him right, Liang wants to treat me to coffee. 539 00:30:35,440 --> 00:30:37,720 Hello, can I help you? 540 00:30:38,680 --> 00:30:39,680 Legal consultation. 541 00:30:39,760 --> 00:30:41,040 In which field, sir? 542 00:30:42,520 --> 00:30:43,520 Sir. 543 00:30:43,760 --> 00:30:45,080 -Sir! -Right. 544 00:30:45,680 --> 00:30:47,400 -Divorce. -Please wait here. 545 00:30:47,480 --> 00:30:50,360 I'll introduce you to Hai Shao. He's in charge of divorce cases. Is there a lawyer called Mr. Guo here? 546 00:30:54,760 --> 00:30:55,640 Yu Guo? 547 00:30:55,800 --> 00:30:57,120 Yes, that's his name. 548 00:31:03,840 --> 00:31:05,400 Hello, I'm Yu... 549 00:31:09,080 --> 00:31:10,720 Mr. Yan, why are you here? 550 00:31:13,360 --> 00:31:15,360 What the hell are you doing here? 551 00:31:15,960 --> 00:31:18,440 I've looked all over, but you're not in here. 552 00:31:19,080 --> 00:31:20,360 I'm an intern. 553 00:31:20,440 --> 00:31:21,880 I'm going to take the examination soon. 554 00:31:23,400 --> 00:31:24,240 Have a seat. 555 00:31:31,720 --> 00:31:35,040 Mr. Yan, about last time, I've already told you everything we know. 556 00:31:35,360 --> 00:31:38,160 If that's why you're here, I still have work to do. 557 00:31:38,760 --> 00:31:40,080 That wasn't everything. 558 00:31:41,280 --> 00:31:42,640 What do you mean? 559 00:31:43,200 --> 00:31:44,320 Let me ask you something. 560 00:31:45,880 --> 00:31:49,680 My daughter-in-law is abroad. 561 00:31:53,360 --> 00:31:56,120 And my wife changed her nationality. 562 00:31:56,720 --> 00:31:59,040 I heard that it's more difficult to get a divorce this way. 563 00:31:59,720 --> 00:32:00,600 Is that so? 564 00:32:01,400 --> 00:32:03,560 Are you only here for a legal consultation? 565 00:32:04,840 --> 00:32:06,120 Why would I lie to you? 566 00:32:06,560 --> 00:32:07,760 It's been over a year now. 567 00:32:08,760 --> 00:32:12,760 I remembered I had a lawyer friend, so I came to see you. 568 00:32:14,240 --> 00:32:18,000 If one person is abroad, you can't get divorced. 569 00:32:18,320 --> 00:32:20,160 You'd need to take her to court. Or, basically, sue her. 570 00:32:28,000 --> 00:32:29,040 Let's go talk somewhere else. 571 00:32:29,480 --> 00:32:31,280 No, I can't leave now. 572 00:32:31,360 --> 00:32:33,560 But I'm not comfortable here. 573 00:32:35,080 --> 00:32:36,080 Let's go. 574 00:32:36,160 --> 00:32:37,080 Let's go somewhere else. 575 00:32:54,800 --> 00:32:55,840 -Hey. -Yes? 576 00:32:55,920 --> 00:32:57,080 I heard their cakes are good. 577 00:32:57,160 --> 00:32:58,920 But pricey though. Let's order some. 578 00:32:59,360 --> 00:33:00,960 Mr. Yan, tell me about your situation. 579 00:33:02,280 --> 00:33:03,520 I don't have much to say. 580 00:33:04,440 --> 00:33:06,920 We were not very smart back then. 581 00:33:09,200 --> 00:33:10,320 What's her situation? 582 00:33:11,880 --> 00:33:13,160 We were both married before. 583 00:33:13,240 --> 00:33:15,280 She has a child from her previous marriage. 584 00:33:15,480 --> 00:33:16,600 The kid is around 15 years old. 585 00:33:17,280 --> 00:33:19,520 We won't have custody problems, will we? 586 00:33:19,960 --> 00:33:21,120 No. 587 00:33:21,600 --> 00:33:22,680 That's good. 588 00:33:22,960 --> 00:33:26,760 That kid is trouble. He gets into trouble every day. 589 00:33:26,920 --> 00:33:28,960 He tricked an adult lately, 590 00:33:29,040 --> 00:33:30,440 if I weren't on duty that day... 591 00:33:30,920 --> 00:33:32,800 Let's get back to the issue at hand. 592 00:33:34,400 --> 00:33:36,200 Why are you in a rush? 593 00:33:36,560 --> 00:33:37,680 I'll pay you. 594 00:33:40,200 --> 00:33:41,080 I'm sorry. 595 00:33:42,040 --> 00:33:42,880 That's right. 596 00:33:45,320 --> 00:33:46,240 Where are you from? 597 00:33:46,440 --> 00:33:47,280 Dongning. 598 00:33:50,600 --> 00:33:51,480 What a coincidence. 599 00:33:51,880 --> 00:33:52,960 I'm from Suihe. 600 00:33:53,680 --> 00:33:54,880 I've been there a few times. 601 00:33:55,240 --> 00:33:56,360 Let me think... 602 00:33:56,560 --> 00:33:59,480 The first time was a rape and kill case. 603 00:34:00,400 --> 00:34:04,040 This guy killed a young girl and never admitted it. 604 00:34:04,280 --> 00:34:07,840 We went there with a DNA report and shoved it in his face. 605 00:34:08,440 --> 00:34:10,480 He almost wet himself. 606 00:34:16,679 --> 00:34:20,440 Are you a classmate of Hui-ru? 607 00:34:21,239 --> 00:34:22,120 Are you two dating? 608 00:34:26,960 --> 00:34:28,360 I don't discuss private matters. 609 00:34:30,600 --> 00:34:31,679 Then you are. 610 00:34:33,080 --> 00:34:35,320 Too bad I don't have a girl. 611 00:34:35,960 --> 00:34:38,199 I only meet police officers and gangsters. 612 00:34:43,880 --> 00:34:45,360 Ms. Lin, over here. 613 00:34:47,400 --> 00:34:48,239 Hello. 614 00:34:49,040 --> 00:34:49,920 Hello. 615 00:34:50,679 --> 00:34:52,400 -What would you like? -Orange juice. 616 00:34:52,639 --> 00:34:53,480 Orange juice, please! 617 00:34:53,560 --> 00:34:54,760 Okay. Right away. 618 00:34:58,240 --> 00:34:59,880 -What's happening? -Pardon me? 619 00:35:00,080 --> 00:35:00,920 Mr. Yan, 620 00:35:01,800 --> 00:35:04,160 I thought you needed divorce advice. 621 00:35:05,600 --> 00:35:06,720 I'm almost done. 622 00:35:07,640 --> 00:35:10,040 Since you're here, let's talk about the case. 623 00:35:13,840 --> 00:35:14,680 Look. 624 00:35:16,080 --> 00:35:17,080 Everyone's here! 625 00:35:29,960 --> 00:35:31,920 -Any messages? -A few calls. 626 00:35:32,000 --> 00:35:34,040 -What did you say? -That you were on a business trip. 627 00:35:34,120 --> 00:35:35,360 Keep doing that. 628 00:35:35,440 --> 00:35:37,280 -Say I'll be back in a few days. -Okay. 629 00:35:38,360 --> 00:35:39,320 Mr. Jin. 630 00:35:39,400 --> 00:35:41,000 You're back, Mr. Jin. 631 00:35:43,120 --> 00:35:44,200 Where is he? 632 00:35:44,360 --> 00:35:45,880 I don't know. He went out. 633 00:35:45,960 --> 00:35:47,760 Who gave him the permission? 634 00:35:47,960 --> 00:35:49,040 That's absence without leave. 635 00:35:49,120 --> 00:35:50,160 Okay. 636 00:35:50,520 --> 00:35:52,000 What are you all looking at? 637 00:35:52,080 --> 00:35:53,040 Stop it! Keep working! 638 00:36:07,680 --> 00:36:08,960 Sir. 639 00:36:09,040 --> 00:36:10,960 Mr. Jin is away on business, sir. 640 00:36:11,240 --> 00:36:13,360 He's not here! Sir! 641 00:36:13,800 --> 00:36:15,840 Sir! 642 00:36:18,920 --> 00:36:20,000 Bing. 643 00:36:21,960 --> 00:36:23,200 Mr. Jin. 644 00:36:23,960 --> 00:36:24,960 You're back from your trip. 645 00:36:25,040 --> 00:36:27,520 I'm just about to leave. 646 00:36:27,680 --> 00:36:29,160 Haven't you left yet? 647 00:36:30,280 --> 00:36:31,800 -No, Bing. -Don't go. 648 00:36:31,880 --> 00:36:33,440 I really have a business trip. 649 00:36:33,640 --> 00:36:34,600 For real. 650 00:36:35,960 --> 00:36:39,240 Mr. Jin, it's just a couple thousand. 651 00:36:40,880 --> 00:36:46,040 Bing, please tell Mr. Huo that I'm tight on money right now. 652 00:36:46,240 --> 00:36:47,680 Give me a few more days. 653 00:36:47,960 --> 00:36:48,960 I'll pay everything. 654 00:36:51,520 --> 00:36:54,280 What did you say when I lent you the money? 655 00:36:56,840 --> 00:36:58,160 Bing, calm down. Don't be mad. 656 00:36:58,360 --> 00:36:59,880 Just a few days. Three days. 657 00:37:00,480 --> 00:37:01,560 Just three days. 658 00:37:02,360 --> 00:37:03,240 Three days. 659 00:37:04,480 --> 00:37:08,200 Bing, it's not the first time I've borrowed money from Mr. Huo. 660 00:37:08,440 --> 00:37:10,840 Look, I have a job. 661 00:37:11,040 --> 00:37:13,600 I have a car, house and family. 662 00:37:13,760 --> 00:37:15,200 Of course, I'll be able to pay you back. 663 00:37:16,720 --> 00:37:18,800 You gave up that house last year. 664 00:37:19,000 --> 00:37:21,600 Your car has over 30,000km on it. It's worthless. 665 00:37:23,160 --> 00:37:24,320 A family? 666 00:37:24,520 --> 00:37:25,480 Where are they? 667 00:37:26,200 --> 00:37:28,120 Ran away already? 668 00:37:33,320 --> 00:37:34,160 Fine. 669 00:37:35,760 --> 00:37:37,200 I'll give you three days. 670 00:37:38,320 --> 00:37:39,440 Only three days. 671 00:37:39,880 --> 00:37:40,960 -Yes. -Okay? 672 00:37:47,640 --> 00:37:48,920 -Hello? -Hey, Bing. 673 00:37:49,120 --> 00:37:50,440 I got it this time. 674 00:37:50,600 --> 00:37:51,680 Who was it? 675 00:37:51,760 --> 00:37:53,640 The female owner of a casserole restaurant. 676 00:37:53,960 --> 00:37:56,040 I don't know if she knows Blondie. 677 00:37:56,280 --> 00:37:58,920 Blondie was bragging about how he would get her in bed. 678 00:38:01,840 --> 00:38:03,280 Get everyone and head over there. 679 00:38:03,720 --> 00:38:04,640 I'll be there soon. 680 00:38:13,040 --> 00:38:14,000 You got lucky. 681 00:38:37,800 --> 00:38:39,000 Don't hold back. 682 00:38:39,320 --> 00:38:40,360 It's my treat today. 683 00:38:40,480 --> 00:38:41,840 Thank you. 684 00:38:42,120 --> 00:38:43,560 Do you want this? 685 00:38:43,640 --> 00:38:45,440 -You can have it. -Hey. 686 00:38:46,120 --> 00:38:49,200 Didn't Mr. Yan tell us to not hold back? 687 00:38:49,280 --> 00:38:50,960 Eat all you can. 688 00:38:51,040 --> 00:38:53,080 It's best if I go bankrupt. 689 00:38:53,920 --> 00:38:54,840 Get to the point. 690 00:38:57,480 --> 00:38:58,480 First of all, 691 00:38:58,960 --> 00:39:01,960 the cake is to thank you for coming here. 692 00:39:02,720 --> 00:39:03,640 You had to work. 693 00:39:04,040 --> 00:39:05,880 You had to be at the restaurant. 694 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 Thank you. 695 00:39:08,440 --> 00:39:09,360 It's fine. 696 00:39:09,720 --> 00:39:10,840 Of course, we should come. 697 00:39:11,200 --> 00:39:14,640 Actually, I have something to tell you. 698 00:39:14,840 --> 00:39:15,800 To be frank, 699 00:39:16,360 --> 00:39:17,880 we suspect 700 00:39:18,560 --> 00:39:20,560 that you guys killed 701 00:39:21,200 --> 00:39:22,080 Blondie. 702 00:39:27,200 --> 00:39:28,440 If that's what you think, 703 00:39:29,040 --> 00:39:30,960 I don't feel like eating this cake anymore. 704 00:39:33,040 --> 00:39:34,280 Let me finish talking. 705 00:39:35,120 --> 00:39:36,400 What I'm trying to say is 706 00:39:36,920 --> 00:39:39,200 that both of you are no longer our suspects. 707 00:39:41,680 --> 00:39:43,920 What? We saw it on the CCTV footage. 708 00:39:44,520 --> 00:39:47,400 They left the crime scene around 10:23 p.m. 709 00:39:47,520 --> 00:39:48,400 Right? 710 00:39:48,880 --> 00:39:52,920 We now know that Blondie died after 11:00 p.m. 711 00:39:53,560 --> 00:39:55,000 They have alibis too. 712 00:39:55,920 --> 00:40:00,240 Besides, the fingerprints we found on the beer can weren't yours either. 713 00:40:00,520 --> 00:40:02,800 So don't worry. The case has nothing to do with you. 714 00:40:07,000 --> 00:40:09,320 Although, I do have a question. 715 00:40:10,160 --> 00:40:11,600 Do you guys know the Snowman? 716 00:40:15,440 --> 00:40:18,320 Four years ago, someone was killed in Daowai. 717 00:40:19,120 --> 00:40:21,480 There was a snowman next to the body. 718 00:40:21,600 --> 00:40:23,480 And a note next to the snowman. 719 00:40:23,680 --> 00:40:25,400 It said, "Come and catch me." 720 00:40:27,240 --> 00:40:31,160 The next year and the year after that, two other people killed. 721 00:40:31,360 --> 00:40:33,040 They also had snowmen next to their bodies. 722 00:40:38,200 --> 00:40:39,520 This is confidential. 723 00:40:39,840 --> 00:40:41,080 Don't tell anyone. 724 00:40:50,560 --> 00:40:51,720 Sorry. 725 00:40:53,040 --> 00:40:54,560 I'll pick a less gruesome one. 726 00:40:57,160 --> 00:40:58,720 But they're all pretty gory. 727 00:40:59,800 --> 00:41:02,800 Anyway, I wanted to let you know 728 00:41:03,320 --> 00:41:08,400 that the Blondie case will now be investigated with the other four cases 729 00:41:08,600 --> 00:41:10,200 because of the fingerprints. 730 00:41:10,400 --> 00:41:13,200 The same person killed those five people. 731 00:41:15,640 --> 00:41:16,920 Five? 732 00:41:19,640 --> 00:41:20,520 Yes, five. 733 00:41:21,520 --> 00:41:22,800 Who's the killer? 734 00:41:24,640 --> 00:41:25,520 Well... 735 00:41:26,840 --> 00:41:30,040 Goodness, we have an idea. 736 00:41:30,240 --> 00:41:31,200 Liang. 737 00:41:31,280 --> 00:41:33,040 Him. 738 00:41:49,320 --> 00:41:51,520 Yu, what should we do? 739 00:41:53,200 --> 00:41:57,320 When he showed us the man's picture, I panicked. 740 00:41:59,560 --> 00:42:01,280 Do you think they noticed? 741 00:42:03,680 --> 00:42:04,800 I'm so dumb! 742 00:42:07,320 --> 00:42:08,360 Calm down. 743 00:42:10,040 --> 00:42:11,600 Remember what he told us. 744 00:42:12,320 --> 00:42:17,480 One day, when you guys face the police, 745 00:42:18,040 --> 00:42:19,440 you can panic, 746 00:42:19,880 --> 00:42:25,000 you can gulp, you can tremble, but insist that you don't know anything. 747 00:42:25,720 --> 00:42:26,920 Don't forget that. 748 00:42:27,960 --> 00:42:30,680 I think we're safe for now. 749 00:42:31,040 --> 00:42:31,880 Really? 750 00:42:32,280 --> 00:42:33,360 Think about it. 751 00:42:33,720 --> 00:42:37,400 If they think Wen is the killer, they'll just go get him. 752 00:42:38,120 --> 00:42:39,440 Why did he show us the photo? 753 00:42:41,240 --> 00:42:42,240 I guess, 754 00:42:42,800 --> 00:42:44,680 to get a reaction out of us. 755 00:42:46,240 --> 00:42:47,480 They did get that. 756 00:42:47,880 --> 00:42:48,960 I'm sure of it. 757 00:42:52,200 --> 00:42:54,840 Hui-ru, look at me. We'll be fine. 758 00:42:55,160 --> 00:42:56,400 Listen to me. 759 00:42:57,320 --> 00:42:58,240 Remember. 760 00:42:59,160 --> 00:43:00,480 They don't have any evidence. 761 00:43:01,960 --> 00:43:04,080 Or else they wouldn't use Wen on us. 762 00:43:07,400 --> 00:43:10,000 But Yu, aren't you afraid? 763 00:43:12,320 --> 00:43:13,280 Of course, I am. 764 00:43:14,560 --> 00:43:17,320 But if we break down now, everything will be ruined. 765 00:43:22,480 --> 00:43:24,120 Hang in there. 766 00:43:24,680 --> 00:43:25,840 Understand? 767 00:43:35,880 --> 00:43:36,760 About that man... 768 00:43:37,200 --> 00:43:38,480 Is he really the Snowman? 769 00:43:40,480 --> 00:43:41,640 We'll worry about it later. 770 00:43:43,040 --> 00:43:44,440 I'll take you back to the restaurant. 771 00:43:47,240 --> 00:43:49,160 Don't tell me you didn't see it. 772 00:43:50,080 --> 00:43:52,160 After I showed them the photo, 773 00:43:53,280 --> 00:43:55,560 Hui-ru never touched the cake again. 774 00:43:57,240 --> 00:43:58,520 This is pricey. Let's not waste it. 775 00:43:58,640 --> 00:43:59,680 Go away. 776 00:44:03,240 --> 00:44:05,520 Tell me, why do you think it's Wen? 777 00:44:10,960 --> 00:44:12,040 This is his medical record. 778 00:44:13,360 --> 00:44:16,440 Four years ago, he was diagnosed with uremia. 779 00:44:16,760 --> 00:44:17,960 He has a needle in his right hand. 780 00:44:19,640 --> 00:44:22,720 Do you remember when the first victim was killed? 781 00:44:24,240 --> 00:44:25,200 Yes. 782 00:44:26,200 --> 00:44:28,600 Around four years ago. 783 00:44:28,920 --> 00:44:30,880 The killer was left-handed. 784 00:44:31,280 --> 00:44:33,480 But this can't explain everything. 785 00:44:33,560 --> 00:44:37,480 Besides that, what evidence do you have against Wen? 786 00:44:37,760 --> 00:44:39,000 Are you blind? 787 00:44:39,560 --> 00:44:43,280 Did you see their faces when I showed them Wen's photo? 788 00:44:43,360 --> 00:44:45,040 Can expressions be evidence? 789 00:44:45,440 --> 00:44:46,880 At least, it proves something. 790 00:44:47,520 --> 00:44:49,200 I was right. 791 00:44:50,200 --> 00:44:53,240 Yu and Hui-ru are hiding something from us. 792 00:44:53,760 --> 00:44:54,760 They've seen Wen before. 793 00:44:54,960 --> 00:44:55,920 They've seen him? 794 00:44:56,120 --> 00:44:57,920 Can that be evidence? 795 00:44:58,840 --> 00:44:59,800 Not this again. 796 00:45:00,000 --> 00:45:01,520 It's not all about evidence. 797 00:45:01,600 --> 00:45:03,360 Then what's it about? 798 00:45:03,560 --> 00:45:04,520 Instinct! 799 00:45:05,040 --> 00:45:07,480 Let's forget about instinct for now. Just think about it. 800 00:45:07,680 --> 00:45:09,360 We have no evidence right now. 801 00:45:09,560 --> 00:45:11,600 Do you really think they're innocent? 802 00:45:20,720 --> 00:45:25,080 NANGANG CASSEROLE RESTAURANT 803 00:45:25,160 --> 00:45:29,800 NANGANG CASSEROLE RESTAURANT 804 00:45:30,520 --> 00:45:33,000 Hey, what are you doing? 805 00:45:34,160 --> 00:45:35,080 Don't move! 806 00:45:35,800 --> 00:45:36,640 Okay. 807 00:45:42,920 --> 00:45:44,080 Where is Hui-ru? 808 00:45:44,480 --> 00:45:46,080 She's not here. 809 00:45:48,320 --> 00:45:50,320 Hey. What are you doing? 810 00:45:50,400 --> 00:45:52,040 This is a misunderstanding. 811 00:45:52,680 --> 00:45:54,800 No! Stop it! 812 00:46:05,360 --> 00:46:06,240 Bing. 813 00:46:06,360 --> 00:46:07,400 It's not here. 814 00:46:07,480 --> 00:46:08,480 Where is it? 815 00:46:10,560 --> 00:46:12,800 Please. I don't know what you're talking about. 816 00:46:13,880 --> 00:46:15,200 Do you know Blondie? 817 00:46:15,480 --> 00:46:16,480 No. 818 00:46:16,840 --> 00:46:18,680 Did you and your sister kill him? 819 00:46:19,000 --> 00:46:21,280 No. This is a mistake. I don't know anything. 820 00:46:22,160 --> 00:46:23,880 -You're acting. -No. 821 00:46:24,320 --> 00:46:26,160 -Hold him! -No! 822 00:46:26,240 --> 00:46:27,320 No, listen to me! 823 00:46:32,240 --> 00:46:34,520 -Excuse me. -Excuse me, please. 824 00:46:35,200 --> 00:46:36,040 Something happened. 825 00:46:36,120 --> 00:46:37,080 Hey, calm down. 826 00:46:37,160 --> 00:46:38,920 -My brother is in there. -Hey! 827 00:46:39,320 --> 00:46:40,600 They're with Blondie. 828 00:46:40,680 --> 00:46:41,840 I'll go take a look. 829 00:46:41,920 --> 00:46:43,200 You shouldn't go. 830 00:46:43,280 --> 00:46:46,000 -They'll be suspicious. Stay here. -Hey. 831 00:46:48,080 --> 00:46:49,640 No! Please! Listen to me! 832 00:46:49,840 --> 00:46:51,320 -It's a mistake! -No! 833 00:46:51,400 --> 00:46:52,720 No! Stop it! 834 00:46:52,920 --> 00:46:54,280 Hey! 835 00:46:55,800 --> 00:46:58,360 Please, let's talk it out. 836 00:46:58,560 --> 00:46:59,640 You... 837 00:46:59,880 --> 00:47:01,160 Are you Hui-ru? We were looking for you. 838 00:47:03,720 --> 00:47:04,920 Now you're here. 839 00:47:06,720 --> 00:47:08,080 Did you kill Blondie? 840 00:47:08,160 --> 00:47:09,120 No. 841 00:47:13,280 --> 00:47:14,200 Where is it? 842 00:47:14,840 --> 00:47:16,160 What do you want? 843 00:47:17,800 --> 00:47:19,960 Give me Blondie's thing. 844 00:47:22,200 --> 00:47:23,240 Give it to me. 845 00:47:24,480 --> 00:47:25,760 What thing? 846 00:47:28,240 --> 00:47:29,800 Both of you are good at acting. 847 00:47:30,800 --> 00:47:31,920 I'm telling you now, 848 00:47:32,120 --> 00:47:34,680 if you don't give me Blondie's thing, 849 00:47:36,040 --> 00:47:37,440 I'll cut off your brother's legs. 850 00:47:38,040 --> 00:47:39,080 No, please. 851 00:47:39,160 --> 00:47:41,600 What do you want? Just tell me! 852 00:47:41,680 --> 00:47:44,000 -Cut them off! -No! Listen to me! 853 00:47:44,080 --> 00:47:46,360 Don't do anything. I've called the police. 854 00:47:46,480 --> 00:47:47,600 The police were listening. 57956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.