Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:09,040
EIGHT YEARS AGO, SUIHE CITY
2
00:00:15,800 --> 00:00:16,880
Hey, Liang.
3
00:00:18,040 --> 00:00:22,200
How's the rooftop body case going so far?
4
00:00:26,240 --> 00:00:27,280
Liang.
5
00:00:32,920 --> 00:00:34,280
From what I can see now,
6
00:00:35,560 --> 00:00:37,200
this case is quite gruesome.
7
00:00:38,920 --> 00:00:42,080
An eight-month-old body on the rooftop
8
00:00:42,800 --> 00:00:45,120
of an unfinished building.
9
00:00:45,320 --> 00:00:47,040
I've cracked the case.
10
00:00:47,960 --> 00:00:48,880
That fast?
11
00:00:58,680 --> 00:01:00,920
Eight months ago,
this woman came to the police
12
00:01:01,440 --> 00:01:02,920
to report on her missing husband.
13
00:01:03,320 --> 00:01:06,880
After inspecting the body,
we found out it was her husband.
14
00:01:07,440 --> 00:01:09,680
The cause of death was a head injury.
15
00:01:09,760 --> 00:01:11,240
Who's the killer?
16
00:01:13,960 --> 00:01:15,200
This woman. Hey, Liang.
17
00:01:28,520 --> 00:01:29,600
Sir.
18
00:01:31,200 --> 00:01:34,560
Great, you've solved
the rooftop body case.
19
00:01:34,800 --> 00:01:36,120
It was simple.
20
00:01:36,560 --> 00:01:38,120
What are you doing lately?
21
00:01:38,480 --> 00:01:40,840
I heard that you secured another patent.
22
00:01:41,160 --> 00:01:43,000
I'm sure you'll make a lot of money.
23
00:01:43,080 --> 00:01:44,560
Do you have the evidence?
24
00:01:46,440 --> 00:01:48,520
I have witnesses,
evidence and testimonies.
25
00:01:49,000 --> 00:01:51,560
In fact, I just reported it to Mr. Zhao.
26
00:01:52,440 --> 00:01:54,040
Good job.
27
00:01:55,120 --> 00:01:56,160
Liang.
28
00:01:56,760 --> 00:01:59,320
The re-inspection report just came out.
29
00:01:59,640 --> 00:02:00,800
Was there a re-inspection?
30
00:02:01,240 --> 00:02:03,400
In this industry, we always say
31
00:02:04,000 --> 00:02:07,760
that only dead people don't lie.
32
00:02:08,120 --> 00:02:11,680
Which also means that any evidence
33
00:02:12,200 --> 00:02:15,000
that has to do with a living person
might be fake, somehow.
34
00:02:15,760 --> 00:02:16,920
I hope you don't mind.
35
00:02:17,000 --> 00:02:18,040
This is my job.
36
00:02:18,120 --> 00:02:18,960
Of course.
37
00:02:21,720 --> 00:02:23,480
I need to talk to Mr. Zhao.
38
00:02:24,040 --> 00:02:27,400
Before you close the case,
come see me at my office.
39
00:03:02,840 --> 00:03:06,000
Come on, let's look at the case again. One week ago,
someone found Hong-yun's body.
40
00:03:11,520 --> 00:03:13,360
From the evidence
we found at the crime scene,
41
00:03:13,680 --> 00:03:16,240
we found it was similar
to the Snowman serial killer case
42
00:03:16,440 --> 00:03:17,960
that took place four years ago.
43
00:03:18,320 --> 00:03:21,600
After thorough investigation,
we found a gangster called Blondie.
44
00:03:22,160 --> 00:03:23,160
This guy.
45
00:03:23,480 --> 00:03:26,880
He contacted Hong-yun
a few hours before he died.
46
00:03:27,520 --> 00:03:31,840
But before we found Blondie,
he was killed as well.
47
00:03:32,600 --> 00:03:34,400
Let's look at these two over here.
48
00:03:34,720 --> 00:03:37,120
The man is Yu Guo.
The woman is Hui-ru Zhu.
49
00:03:37,760 --> 00:03:40,400
They are the last people
who had contact with Blondie.
50
00:03:41,960 --> 00:03:45,720
But we have no evidence
to prove that they killed him,
51
00:03:45,880 --> 00:03:47,520
even though they're the main suspects.
52
00:03:48,320 --> 00:03:49,680
Now, we have three pieces of evidence
53
00:03:49,760 --> 00:03:52,600
which shows that they had
nothing to do with Blondie's death.
54
00:03:53,680 --> 00:03:54,760
First,
55
00:03:55,160 --> 00:03:57,480
from this CCTV footage we can see
56
00:03:57,560 --> 00:04:02,080
that Hui-ru met Blondie at 10:15 p.m.
57
00:04:02,200 --> 00:04:04,280
She brought him fried rice.
58
00:04:05,000 --> 00:04:08,920
Fifteen minutes later,
Yu got there and took her somewhere else.
59
00:04:09,600 --> 00:04:14,360
We found undigested fried rice
in Blondie's stomach.
60
00:04:14,800 --> 00:04:18,800
This shows that Blondie
ate the rice after they left.
61
00:04:19,120 --> 00:04:25,520
Blondie's friend, Bing Zhang,
received a call from him around midnight.
62
00:04:26,080 --> 00:04:28,720
We found the call history
in Blondie's phone.
63
00:04:30,040 --> 00:04:33,800
So Blondie must have died
after the phone call.
64
00:04:35,400 --> 00:04:37,600
This is a can of beer
we found at the crime scene.
65
00:04:38,000 --> 00:04:39,840
The fingerprints
that were found on the can
66
00:04:40,280 --> 00:04:41,800
belongs to the Snowman.
67
00:04:42,040 --> 00:04:44,720
So Blondie might have been
one of the Snowman's victims.
68
00:04:46,120 --> 00:04:48,320
Ms. Lin, that's all.
69
00:04:50,520 --> 00:04:52,320
Yes, that's all we have.
70
00:04:52,840 --> 00:04:55,880
No matter what we do,
we come back to the Snowman.
71
00:04:55,960 --> 00:04:58,640
I hope you guys can try
to think outside of the box.
72
00:04:58,720 --> 00:05:01,080
There may be other clues
yet to be discovered.
73
00:05:04,840 --> 00:05:06,640
Mr. Song, what do you think?
74
00:05:07,040 --> 00:05:09,200
-I...
-Speak up if you have any ideas.
75
00:05:09,280 --> 00:05:11,240
We're open to anything at this point.
76
00:05:13,000 --> 00:05:14,760
My stomach hurts so bad last night.
77
00:05:15,320 --> 00:05:16,160
Go ahead.
78
00:05:17,960 --> 00:05:19,480
You guys carry on.
79
00:05:21,160 --> 00:05:23,400
Mr. Song practically lives
in the bathroom.
80
00:05:24,200 --> 00:05:26,120
All we needed was for him to leave.
81
00:05:27,960 --> 00:05:30,440
MR. SONG
82
00:05:30,600 --> 00:05:31,480
Hello?
83
00:05:31,560 --> 00:05:32,560
Hey, Li.
84
00:05:33,160 --> 00:05:34,760
Mr. Song, what's up?
85
00:05:35,080 --> 00:05:37,320
Did you forget
to bring toilet paper again?
86
00:05:38,400 --> 00:05:39,600
Hey, Li.
87
00:05:39,680 --> 00:05:40,680
I'm listening. Talk.
88
00:05:41,480 --> 00:05:42,360
You're silly.
89
00:05:43,320 --> 00:05:45,560
-Well, you're fierce.
-You two. Cut it out.
90
00:05:45,640 --> 00:05:48,200
-We're having a meeting.
-Exactly, we're in a meeting.
91
00:05:48,280 --> 00:05:50,520
Who has toilet paper? I ran out.
92
00:05:50,720 --> 00:05:52,640
You're very silly. Do you know that?
93
00:05:58,880 --> 00:05:59,800
Where's my cellphone?
94
00:06:08,760 --> 00:06:11,080
Sorry, Mr. Song.
95
00:06:11,480 --> 00:06:15,240
Last night when you were dozing off
on duty, I borrowed your phone.
96
00:06:16,280 --> 00:06:18,640
Why would you do that?
97
00:06:20,680 --> 00:06:22,600
That was a recording?
98
00:06:22,680 --> 00:06:23,600
Yes.
99
00:06:23,880 --> 00:06:26,760
I recorded all the messages
in Mr. Song's phone.
100
00:06:27,320 --> 00:06:31,000
What you just heard was compiled
with three of his messages.
101
00:06:31,080 --> 00:06:33,040
I used a machine.
It didn't take five minutes.
102
00:06:37,000 --> 00:06:38,080
Hey, Li.
103
00:06:39,160 --> 00:06:43,960
So you mean that the phone call
Bing Zhang received might be fake?
104
00:06:44,880 --> 00:06:48,960
I believe the evidence has fooled us.
105
00:06:49,720 --> 00:06:51,320
Someone once told me
106
00:06:51,880 --> 00:06:55,320
that "any evidence that has to do
with a living person
107
00:06:56,240 --> 00:06:57,480
might be fake."
108
00:06:58,600 --> 00:07:01,360
But we can't use this as evidence.
109
00:07:01,440 --> 00:07:02,920
Then explain this to me.
110
00:07:03,040 --> 00:07:06,440
Why is Blondie's phone
functioning perfectly
111
00:07:06,640 --> 00:07:08,280
apart from having all its data erased?
112
00:07:08,600 --> 00:07:09,480
But...
113
00:07:09,960 --> 00:07:11,080
What about the fried rice?
114
00:07:11,680 --> 00:07:13,120
How do you explain that?
115
00:07:13,480 --> 00:07:14,720
Dead people can't eat.
116
00:07:16,240 --> 00:07:19,080
Listen, I'm not a search engine, okay?
117
00:07:19,640 --> 00:07:22,760
Just give me time, I'll find the answer.
118
00:07:23,120 --> 00:07:25,400
So tell me, Liang. What do you think?
119
00:07:27,960 --> 00:07:29,160
What do I think?
120
00:07:30,320 --> 00:07:31,440
Exactly what you said.
121
00:07:31,880 --> 00:07:34,920
Let's start again at the beginning.
122
00:07:35,640 --> 00:07:37,680
But I don't want
to investigate people anymore.
123
00:07:37,760 --> 00:07:39,480
I'm investigating cars.
124
00:07:49,800 --> 00:07:51,320
Why are you helping us?
125
00:07:52,600 --> 00:07:53,760
Do you really want to know?
126
00:07:55,440 --> 00:07:56,320
Yes.
127
00:07:56,400 --> 00:07:58,200
But, what if
128
00:07:58,800 --> 00:08:00,320
my answer will hurt you?
129
00:08:02,240 --> 00:08:03,360
Do you still want to know?
130
00:08:10,840 --> 00:08:13,640
Come on, tell me what happened.
131
00:08:15,640 --> 00:08:16,640
Nothing.
132
00:08:17,800 --> 00:08:18,720
Nothing?
133
00:08:19,120 --> 00:08:21,720
I saw you get taken away
by two police officers.
134
00:08:24,080 --> 00:08:24,960
It was nothing.
135
00:08:25,360 --> 00:08:26,800
I was working on a case before.
136
00:08:27,320 --> 00:08:29,040
They needed some documents.
137
00:08:30,240 --> 00:08:33,799
Are you stupid?
Or do you think I'm stupid?
138
00:08:33,880 --> 00:08:34,960
You think I don't know?
139
00:08:35,039 --> 00:08:36,760
Those were undercover cops.
140
00:08:36,840 --> 00:08:39,919
They were criminal police. Besides,
you've never worked on a criminal case!
141
00:08:44,720 --> 00:08:46,480
What happened? Tell me.
142
00:08:46,680 --> 00:08:48,040
I'll help you deal with it.
143
00:08:49,440 --> 00:08:51,600
Nothing happened.
144
00:08:52,200 --> 00:08:54,400
They had this case and I was a witness.
145
00:08:55,040 --> 00:08:56,040
So I helped them out. What did you see?
146
00:08:57,880 --> 00:08:58,800
Rape?
147
00:09:00,720 --> 00:09:01,720
Gang rape.
148
00:09:02,600 --> 00:09:03,560
Who were you with?
149
00:09:03,640 --> 00:09:04,960
Who were you with?
150
00:09:05,160 --> 00:09:06,760
I'm asking you a question!
151
00:09:10,160 --> 00:09:11,560
What was that?
152
00:09:12,160 --> 00:09:13,720
A supernatural force?
153
00:09:48,480 --> 00:09:53,760
I owe you. From Hui Jin.
154
00:09:54,960 --> 00:09:55,920
Dong.
155
00:09:56,200 --> 00:09:57,080
Put it there.
156
00:09:59,560 --> 00:10:00,400
Here.
157
00:10:01,160 --> 00:10:02,760
Damn, that's a lot.
158
00:10:04,080 --> 00:10:06,800
This is a CCTV footage
from the main streets
159
00:10:06,880 --> 00:10:11,400
near the crime scenes
of the Hong-yun and Blondie cases.
160
00:10:11,880 --> 00:10:14,520
They span two hours before
and after the time of the crime.
161
00:10:15,040 --> 00:10:17,280
But what's the point?
162
00:10:17,800 --> 00:10:20,200
We don't even know if the Snowman drives.
163
00:10:20,360 --> 00:10:22,800
Of course, he does.
How else does he make the snowmen?
164
00:10:23,760 --> 00:10:25,600
If he didn't have a car,
165
00:10:26,520 --> 00:10:28,120
he'd have to hold
a pipe wrench everywhere.
166
00:10:28,200 --> 00:10:29,480
People would notice him.
167
00:10:30,440 --> 00:10:32,040
Couldn't he take a taxi?
168
00:10:32,360 --> 00:10:35,480
What if he appears outside
of the two-hour range?
169
00:10:37,120 --> 00:10:39,240
Our time is limited.
170
00:10:39,680 --> 00:10:43,880
So we're going to start with private cars,
which are easy to track.
171
00:10:44,120 --> 00:10:48,480
If this doesn't work, then you're right.
And if so, we'll need to expand the range.
172
00:10:48,800 --> 00:10:50,840
Taxis are manageable,
what about public transportation?
173
00:10:50,920 --> 00:10:54,520
Even if he took a rocket,
a donkey, or even a horse,
174
00:10:54,600 --> 00:10:55,680
we still need to find it.
175
00:10:55,760 --> 00:10:56,640
Understand?
176
00:10:56,720 --> 00:10:57,960
Because we have nothing now.
177
00:10:58,160 --> 00:10:59,280
Nothing at all.
178
00:10:59,360 --> 00:11:01,760
Mr. Yan, it's easy for you to say,
179
00:11:01,840 --> 00:11:03,920
but do you know how long
this is going to take?
180
00:11:04,000 --> 00:11:05,680
-For you...
-Fine.
181
00:11:05,800 --> 00:11:07,960
Tell us how to solve the case.
182
00:11:08,240 --> 00:11:09,640
I'll do the work. Okay?
183
00:11:09,720 --> 00:11:11,320
That's not what I mean, I meant...
184
00:11:11,400 --> 00:11:12,880
That's enough. Stop it.
185
00:11:13,480 --> 00:11:15,280
Tell me if you need help.
186
00:11:15,800 --> 00:11:16,720
I'll get someone.
187
00:11:16,920 --> 00:11:18,200
See?
188
00:11:18,400 --> 00:11:19,920
Our leader is smart.
189
00:11:20,040 --> 00:11:21,600
Hey.
190
00:11:21,800 --> 00:11:24,040
Am I done here?
I need to get back to school.
191
00:11:26,600 --> 00:11:28,400
You're not going today.
192
00:11:28,520 --> 00:11:29,600
You get the day off.
193
00:11:30,360 --> 00:11:31,400
You can help us.
194
00:11:31,480 --> 00:11:33,560
He's a kid. What can he do?
195
00:11:34,360 --> 00:11:35,920
I'll show you.
196
00:11:36,000 --> 00:11:40,720
Dong, read the plate numbers
that appeared in both places to us,
197
00:11:41,520 --> 00:11:42,400
will you?
198
00:11:42,600 --> 00:11:45,840
Mr. Song and Li, you guys check the lists.
199
00:11:46,880 --> 00:11:49,680
Record down all the numbers
related to the drivers
200
00:11:49,880 --> 00:11:51,880
and the name of the car owner.
201
00:11:52,320 --> 00:11:54,560
We should focus
on this during the investigation.
202
00:11:55,800 --> 00:11:57,680
Ready, start!
203
00:12:02,480 --> 00:12:04,720
-Are you just going to stand there?
-Liang.
204
00:12:05,800 --> 00:12:07,080
White Jetta,
205
00:12:07,640 --> 00:12:09,480
BAX9237.
206
00:12:09,560 --> 00:12:10,720
Red Honda,
207
00:12:11,280 --> 00:12:12,600
BA19029.
208
00:12:12,680 --> 00:12:13,960
Black Benz,
209
00:12:14,600 --> 00:12:16,840
BA00983.
210
00:12:17,160 --> 00:12:18,040
Red Audi,
211
00:12:19,200 --> 00:12:20,760
BA77654. He memorizes them!
212
00:12:23,120 --> 00:12:24,480
An exceptional ability!
213
00:12:25,120 --> 00:12:26,240
Isn't that something?
214
00:12:26,720 --> 00:12:28,320
-Impressive.
-Continue.
215
00:12:29,040 --> 00:12:30,360
White Nissan,
216
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
B...
217
00:12:32,200 --> 00:12:33,400
A283D.
218
00:12:33,480 --> 00:12:36,480
Black Land Rover, BA78871.
219
00:12:36,560 --> 00:12:37,520
Red Nissan...
220
00:12:37,880 --> 00:12:38,800
Wait.
221
00:12:42,440 --> 00:12:44,040
WEN LUO
222
00:12:45,560 --> 00:12:47,240
-I need to go.
-Where to?
223
00:12:49,480 --> 00:12:52,560
Didn't you guys want to know
whether a dead person could eat?
224
00:12:53,120 --> 00:12:56,600
I'm going to meet someone,
if he's the person I think he is,
225
00:12:57,480 --> 00:12:59,040
he'll have the answer.
226
00:13:05,640 --> 00:13:06,680
Work hard.
227
00:13:07,320 --> 00:13:10,200
These fellows
will buy you pizza for lunch.
228
00:13:23,720 --> 00:13:24,920
NANGANG CASSEROLE RESTAURANT
229
00:13:25,080 --> 00:13:26,840
Let's talk inside.
230
00:13:27,560 --> 00:13:28,760
Where's your brother?
231
00:13:29,120 --> 00:13:30,240
Don't worry.
232
00:13:30,320 --> 00:13:32,120
He's a different man now.
233
00:13:34,920 --> 00:13:36,040
So, tell me.
234
00:13:37,200 --> 00:13:38,160
About that person.
235
00:13:38,280 --> 00:13:39,360
Do you mean the man?
236
00:13:39,760 --> 00:13:40,680
Yes.
237
00:13:43,280 --> 00:13:46,520
He came last night
and gave me a new knife.
238
00:13:47,040 --> 00:13:49,120
The weapon evidence is gone.
239
00:13:50,960 --> 00:13:51,800
I know.
240
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
You knew?
241
00:13:56,320 --> 00:13:57,520
I followed him last night.
242
00:13:58,760 --> 00:14:00,160
He's a bad person.
243
00:14:01,360 --> 00:14:03,160
Why? Why do you say so?
244
00:14:04,720 --> 00:14:05,560
My instinct.
245
00:14:06,120 --> 00:14:07,360
I saw his eyes.
246
00:14:08,080 --> 00:14:09,560
Normal people don't have those eyes.
247
00:14:11,120 --> 00:14:12,880
-But...
-Do you trust me?
248
00:14:13,800 --> 00:14:14,680
I do.
249
00:14:14,800 --> 00:14:16,080
Then stay away from him.
250
00:14:16,880 --> 00:14:18,960
I believe, he's a dangerous man.
251
00:14:26,320 --> 00:14:27,480
Stay alert.
252
00:14:28,880 --> 00:14:30,720
Let me know if anything happens.
253
00:14:31,440 --> 00:14:32,440
I have to go.
254
00:14:32,720 --> 00:14:33,560
Hey.
255
00:14:35,080 --> 00:14:35,960
Do you want to come in?
256
00:14:39,840 --> 00:14:42,000
You punk! Leave my sister alone!
257
00:14:42,080 --> 00:14:43,640
What are you doing?
258
00:14:49,760 --> 00:14:51,840
Don't hit him.
259
00:14:55,280 --> 00:14:56,760
What are you doing?
260
00:14:58,440 --> 00:14:59,400
Do you understand me?
261
00:15:03,720 --> 00:15:05,960
-What are you doing? Stop it!
-Let's go.
262
00:15:06,080 --> 00:15:08,200
Stop hitting him! Stop it!
263
00:15:17,240 --> 00:15:20,560
-Fu-lai, this is Yu.
-I know. I remember.
264
00:15:21,680 --> 00:15:22,800
Mr. Zhu.
265
00:15:24,720 --> 00:15:26,920
I heard that you saved my sister.
266
00:15:28,120 --> 00:15:29,920
I just happened to be there.
267
00:15:30,200 --> 00:15:31,520
So I brought her home.
268
00:15:35,280 --> 00:15:38,160
Mr. Zhu, I'm a lawyer now.
269
00:15:38,520 --> 00:15:40,000
I'll make sure Hui-ru is safe.
270
00:15:40,400 --> 00:15:42,880
Nothing is going to happen to her.
271
00:15:43,520 --> 00:15:45,360
Are you sure you're a lawyer now?
272
00:15:48,200 --> 00:15:49,080
Yes.
273
00:15:49,800 --> 00:15:52,440
Anyway, what are you here for?
274
00:15:53,760 --> 00:15:55,880
We had a misunderstanding with the police.
275
00:15:56,280 --> 00:15:58,720
I came to see if I could help.
276
00:15:59,120 --> 00:16:00,440
No. There's no need.
277
00:16:00,840 --> 00:16:02,920
I'll take care of her, okay?
278
00:16:03,720 --> 00:16:06,320
Thank you for saving my sister.
279
00:16:06,840 --> 00:16:09,960
But, in the future,
please stay away from her, okay?
280
00:16:12,480 --> 00:16:14,960
Okay, that's all. I hope to see you again.
281
00:16:18,280 --> 00:16:19,680
-I'll walk you out.
-No need to.
282
00:16:21,240 --> 00:16:22,760
He knows the way out.
283
00:16:26,800 --> 00:16:28,080
I'll leave now.
284
00:16:33,560 --> 00:16:35,360
What was that about?
285
00:16:35,920 --> 00:16:37,640
He's always been pestering you.
286
00:16:38,960 --> 00:16:39,880
I don't like him.
287
00:16:40,600 --> 00:16:43,880
That was a long time ago. He saved me.
288
00:16:47,160 --> 00:16:48,160
I don't trust him.
289
00:16:48,520 --> 00:16:49,840
Then do you trust me?
290
00:17:03,560 --> 00:17:05,599
Are you doubting me?
291
00:17:10,880 --> 00:17:12,319
Tell me.
292
00:17:13,200 --> 00:17:14,079
No.
293
00:17:15,079 --> 00:17:16,000
I...
294
00:17:16,520 --> 00:17:19,880
So why is the police
always looking for you?
295
00:17:20,800 --> 00:17:23,319
Go tell the police
you think I'm guilty then.
296
00:17:23,839 --> 00:17:24,680
Okay, tell me this.
297
00:17:25,240 --> 00:17:28,040
When you brought him the food that night,
why did you bring a knife with you?
298
00:17:28,359 --> 00:17:29,400
Where's the knife?
299
00:17:47,600 --> 00:17:48,440
Hui-ru.
300
00:17:49,560 --> 00:17:51,400
Don't be mad. I...
301
00:18:16,080 --> 00:18:17,000
Hey, Wen.
302
00:18:25,720 --> 00:18:26,960
How are you doing?
303
00:18:27,280 --> 00:18:28,240
It has been a while.
304
00:18:29,160 --> 00:18:30,520
It has been a while.
305
00:18:34,080 --> 00:18:36,040
So you live around here.
306
00:18:36,480 --> 00:18:37,640
When did you move? A few years ago.
307
00:18:39,560 --> 00:18:42,120
I heard you're not
a forensic doctor anymore.
308
00:18:42,200 --> 00:18:43,760
Are you doing making
medical equipment now?
309
00:18:43,840 --> 00:18:44,880
Measurement equipment.
310
00:18:45,200 --> 00:18:46,640
I sold the patent.
311
00:18:48,720 --> 00:18:49,760
So, you're rich now?
312
00:18:51,160 --> 00:18:52,640
I'm not trying to get a loan.
313
00:18:53,040 --> 00:18:54,080
Congratulations.
314
00:19:01,800 --> 00:19:03,160
That's enough, Liang.
315
00:19:03,400 --> 00:19:05,440
Get straight to the point.
What do you need from me?
316
00:19:07,440 --> 00:19:08,680
I just ran into you.
317
00:19:11,840 --> 00:19:13,160
Liang.
318
00:19:15,200 --> 00:19:17,800
Last Wednesday around 10:20 p.m.,
319
00:19:18,560 --> 00:19:20,640
did you notice
anything strange when you drove
320
00:19:21,360 --> 00:19:22,320
by the Sixth Street?
321
00:19:28,160 --> 00:19:29,920
Not really. I can't remember.
322
00:19:31,200 --> 00:19:32,280
Why do you ask?
323
00:19:34,960 --> 00:19:35,920
There's a case.
324
00:19:37,320 --> 00:19:38,360
Weird.
325
00:19:38,920 --> 00:19:40,080
I looked at the CCTV footage
326
00:19:40,360 --> 00:19:42,600
and saw your name.
327
00:19:43,440 --> 00:19:44,640
So I had to come see you.
328
00:19:45,360 --> 00:19:48,240
And learn something from you.
329
00:19:50,360 --> 00:19:51,560
Liang.
330
00:19:52,040 --> 00:19:53,800
I quit ten years ago.
331
00:19:53,880 --> 00:19:54,960
Seven years.
332
00:19:56,400 --> 00:19:57,280
Yes.
333
00:19:57,520 --> 00:19:59,080
Seven years to be exact.
334
00:20:00,040 --> 00:20:01,680
My methods are outdated.
335
00:20:02,600 --> 00:20:03,720
Find a real forensic doctor.
336
00:20:07,600 --> 00:20:08,760
Have you heard of the Snowman?
337
00:20:10,160 --> 00:20:11,200
The Snowman?
338
00:20:11,560 --> 00:20:12,480
Who's that?
339
00:20:13,080 --> 00:20:15,080
So what happened?
340
00:20:15,280 --> 00:20:16,640
Tell me, what happened?
341
00:20:17,120 --> 00:20:20,280
The police were looking for him
and he just dies?
342
00:20:20,360 --> 00:20:22,520
What are you supposed to do?
343
00:20:22,600 --> 00:20:24,200
What's your background?
344
00:20:25,400 --> 00:20:27,720
I don't really know.
345
00:20:28,520 --> 00:20:30,520
And you supposed to be a leader?
346
00:20:32,000 --> 00:20:36,800
I'm asking you,
did you send someone after Hong-yun?
347
00:20:38,040 --> 00:20:39,360
Who said you could do that?
348
00:20:39,800 --> 00:20:41,720
I wasn't worried,
what were you worried about?
349
00:20:42,200 --> 00:20:43,960
Please calm down.
350
00:20:44,160 --> 00:20:45,640
I promise it won't lead back to us.
351
00:20:45,720 --> 00:20:47,360
Your promises are all useless.
352
00:20:48,360 --> 00:20:52,760
Do you think if I stay here all day,
the police will let me off the hook?
353
00:20:53,280 --> 00:20:54,560
Dream on.
354
00:20:54,720 --> 00:20:56,320
They don't have any evidence yet.
355
00:20:56,520 --> 00:20:59,120
If they did, I'd be in jail.
356
00:21:00,800 --> 00:21:03,480
You guys are just a bunch of idiots.
357
00:21:05,200 --> 00:21:06,160
So,
358
00:21:06,760 --> 00:21:09,240
Mr. Jin lost a bet. Go get the money.
359
00:21:09,680 --> 00:21:10,520
Okay.
360
00:21:10,800 --> 00:21:12,200
Is that all you can say?
361
00:21:12,320 --> 00:21:16,240
Now, just go and do your damn job!
Don't create more problems!
362
00:21:16,480 --> 00:21:18,080
-Of course.
-Get out of here.
363
00:21:18,440 --> 00:21:20,120
Hey.
364
00:21:21,240 --> 00:21:23,280
I got something.
365
00:21:23,360 --> 00:21:24,840
-Tell me.
-Someone told me
366
00:21:24,920 --> 00:21:26,840
that Blondie had a girl over that night. What's her name? And where does she live?
367
00:21:30,960 --> 00:21:32,800
Well, I don't know yet.
368
00:21:33,280 --> 00:21:34,720
That's all you got?
369
00:21:35,160 --> 00:21:36,320
Go find out!
370
00:21:40,240 --> 00:21:41,600
If you only find
371
00:21:42,320 --> 00:21:43,880
the victim's footprints
at the crime scene,
372
00:21:44,000 --> 00:21:45,280
and not the killer's,
373
00:21:47,160 --> 00:21:48,320
it means one thing.
374
00:21:48,640 --> 00:21:49,600
The victim
375
00:21:50,400 --> 00:21:52,920
was already controlled by the killer.
376
00:21:53,200 --> 00:21:54,720
It's a fake crime scene.
377
00:21:55,600 --> 00:21:58,800
What you need to do now
is to focus on the victim's body.
378
00:21:58,880 --> 00:22:01,160
Maybe then,
you'll be able to find something.
379
00:22:04,680 --> 00:22:06,000
You still got it.
380
00:22:06,280 --> 00:22:08,400
-Fake humbleness.
-So much for that.
381
00:22:08,480 --> 00:22:10,240
You knew all that already.
382
00:22:11,160 --> 00:22:12,760
Then let me ask something I don't know.
383
00:22:14,640 --> 00:22:16,160
Sure. What is it?
384
00:22:16,720 --> 00:22:18,400
How can a dead person eat?
385
00:22:20,000 --> 00:22:20,960
Pardon me?
386
00:22:21,880 --> 00:22:22,760
Long story short,
387
00:22:24,040 --> 00:22:27,360
we found undigested fried rice
in the stomach of the victim.
388
00:22:28,400 --> 00:22:31,040
Since this lead has
to do with the time of death,
389
00:22:31,800 --> 00:22:33,480
we're wondering if it's possible
390
00:22:33,880 --> 00:22:35,760
for the perpetrator
to force-fed his victim
391
00:22:37,160 --> 00:22:39,000
after killing him.
392
00:22:46,880 --> 00:22:47,920
What a bummer.
393
00:22:48,240 --> 00:22:51,080
I was about to order fried rice.
But never mind.
394
00:22:51,960 --> 00:22:53,360
It's possible. Do you want to know how?
395
00:22:53,560 --> 00:22:54,480
Tell me.
396
00:22:54,840 --> 00:22:55,800
It's kind of gross.
397
00:22:58,000 --> 00:23:00,080
The killer holds
398
00:23:00,880 --> 00:23:02,680
his victim's chin up like this
399
00:23:03,120 --> 00:23:07,520
and pretends that the victim is chewing.
Then, he uses a long stick
400
00:23:08,200 --> 00:23:09,720
to slowly, bit by bit,
401
00:23:10,440 --> 00:23:12,640
feed the food into the victim's stomach.
402
00:23:12,720 --> 00:23:14,560
That's enough.
403
00:23:14,920 --> 00:23:16,800
I got it. Now, let's drink.
404
00:23:17,000 --> 00:23:17,920
It's been
405
00:23:18,760 --> 00:23:19,920
so many years now,
406
00:23:21,240 --> 00:23:23,480
but your wild imagination
hasn't changed at all.
407
00:23:24,600 --> 00:23:28,320
If I had a choice,
I wouldn't be here speculating with you.
408
00:23:29,120 --> 00:23:30,000
So?
409
00:23:30,600 --> 00:23:32,320
Come back as a consultant or something.
410
00:23:34,200 --> 00:23:35,400
I'm not interested.
411
00:23:36,280 --> 00:23:38,840
Look, even my beard is turning grey.
412
00:23:39,680 --> 00:23:42,040
Unlike you, you're in your prime.
413
00:23:42,240 --> 00:23:43,920
You were made
to be a criminal police officer.
414
00:23:46,680 --> 00:23:48,400
Criminal police officer.
415
00:23:49,800 --> 00:23:52,240
I was stuck at a local precinct
for eight years.
416
00:23:56,200 --> 00:23:57,160
Liang.
417
00:23:58,240 --> 00:23:59,240
I'm sorry.
418
00:23:59,320 --> 00:24:02,640
I admit, I had something to do with that.
419
00:24:03,120 --> 00:24:04,200
It's all in the past.
420
00:24:05,320 --> 00:24:06,480
Let's not talk about it.
421
00:24:07,080 --> 00:24:08,360
Thank you for your answer.
422
00:24:08,640 --> 00:24:09,480
Cheers to you.
423
00:24:14,880 --> 00:24:15,800
Hey.
424
00:24:16,120 --> 00:24:17,920
What happened there?
425
00:24:20,600 --> 00:24:21,680
What's wrong with your hand?
426
00:24:30,400 --> 00:24:31,360
Uremia.
427
00:24:32,520 --> 00:24:33,600
Terminal kidney failure.
428
00:24:36,680 --> 00:24:37,800
You shouldn't drink.
429
00:24:38,000 --> 00:24:40,720
I'm good. I've had it
for around four to five years now.
430
00:24:42,400 --> 00:24:44,440
I can't control this hand very well.
431
00:24:45,440 --> 00:24:46,440
But, everything's fine.
432
00:24:47,880 --> 00:24:49,000
Let's talk about something else.
433
00:24:49,200 --> 00:24:50,480
Cheers?
434
00:24:53,360 --> 00:24:55,200
I'm fine. I'm not dead, okay?
435
00:25:04,520 --> 00:25:05,480
Him?
436
00:25:06,760 --> 00:25:07,960
-Mr. Zhao.
-Yes?
437
00:25:08,080 --> 00:25:10,640
Liang said he was going to see Wen.
438
00:25:10,720 --> 00:25:12,440
Do you know who Wen Luo is?
439
00:25:12,880 --> 00:25:15,200
Back when I was working
with Liang in Suihe,
440
00:25:15,840 --> 00:25:17,560
Wen was the forensic doctor.
441
00:25:18,280 --> 00:25:21,080
I should add that he was
a brilliant one too.
442
00:25:21,840 --> 00:25:22,680
That good?
443
00:25:22,760 --> 00:25:26,240
Back then, Liang never listened to me,
444
00:25:27,200 --> 00:25:28,320
but he listened to him.
445
00:25:28,400 --> 00:25:29,360
Can you believe that?
446
00:25:29,640 --> 00:25:31,840
I thought he never listened to anyone.
447
00:25:32,560 --> 00:25:33,840
Only under one condition.
448
00:25:34,200 --> 00:25:38,720
That person must think deeper
faster, and more detailed than him.
449
00:25:41,240 --> 00:25:43,440
Wen is slightly older than him.
450
00:25:43,640 --> 00:25:47,640
When Liang graduated
and was dispatched to Suihe,
451
00:25:47,960 --> 00:25:51,200
Wen was already a famous police officer. When Liang got there,
he tried his very best
452
00:25:57,080 --> 00:25:59,280
to beat Wen.
453
00:26:00,240 --> 00:26:01,160
Hey, Li.
454
00:26:01,720 --> 00:26:03,400
Are you and Mr. Song
still working on drivers?
455
00:26:05,120 --> 00:26:06,040
Stop it.
456
00:26:07,960 --> 00:26:09,560
Yes, put a hold on it.
457
00:26:09,880 --> 00:26:10,840
I'll let you know.
458
00:26:12,000 --> 00:26:13,120
Seven years ago,
459
00:26:13,200 --> 00:26:15,880
Liang made a huge mistake
while working on a case.
460
00:26:15,960 --> 00:26:18,680
He was severely punished
and got kicked out of the criminal team.
461
00:26:19,680 --> 00:26:23,240
Because of their benign competition
during those years,
462
00:26:23,320 --> 00:26:25,360
their performance together was impeccable.
463
00:26:25,680 --> 00:26:27,880
And they solved many cases too.
464
00:26:28,080 --> 00:26:29,240
Don't misunderstand me here.
465
00:26:29,400 --> 00:26:32,320
Only Liang was competing.
466
00:26:32,720 --> 00:26:34,680
Wen is a very indifferent person.
467
00:26:34,880 --> 00:26:36,240
-Hello.
-Hello.
468
00:26:36,320 --> 00:26:37,480
I'm on duty.
469
00:26:38,560 --> 00:26:39,480
Can I help you, sir?
470
00:26:39,800 --> 00:26:41,200
I need some information on this person.
471
00:26:45,560 --> 00:26:47,240
Are you here to inquire
about Wen's situation?
472
00:26:49,960 --> 00:26:53,720
One of them was a detective,
the other was a forensic doctor.
473
00:26:54,240 --> 00:26:57,680
Liang's imagination ran wild
with crazy theories.
474
00:26:57,920 --> 00:27:00,800
Unlike Wen, he was the complete opposite.
475
00:27:01,800 --> 00:27:04,600
He is calm and composed.
He always considered every detail.
476
00:27:04,760 --> 00:27:08,840
Every lead must have
concrete evidence to back it up.
477
00:27:35,760 --> 00:27:38,000
How long has he been on dialysis?
478
00:27:38,080 --> 00:27:40,400
Well, around four years.
479
00:27:42,400 --> 00:27:43,800
What's he like usually?
480
00:27:44,120 --> 00:27:45,360
Pretty quiet.
481
00:27:45,680 --> 00:27:49,240
When he comes in, he likes to read in bed.
482
00:27:50,120 --> 00:27:51,400
Is there anything weird about him?
483
00:27:52,680 --> 00:27:53,560
No.
484
00:27:54,400 --> 00:27:57,920
He's very polite,
but he doesn't like to talk.
485
00:27:59,760 --> 00:28:03,200
How long will uremia patients live?
486
00:28:04,120 --> 00:28:06,680
With treatment,
eight to ten years is possible.
487
00:28:09,240 --> 00:28:10,120
What about him?
488
00:28:11,160 --> 00:28:12,080
Him?
489
00:28:13,160 --> 00:28:14,320
He's not doing well.
490
00:28:14,560 --> 00:28:16,160
His statistics aren't stable.
491
00:28:17,760 --> 00:28:19,280
I'm not optimistic.
492
00:28:20,200 --> 00:28:24,160
If I may ask,
are the patients usually weak?
493
00:28:24,640 --> 00:28:25,920
Not necessarily.
494
00:28:26,240 --> 00:28:28,880
Within 24 hours of a dialysis,
495
00:28:29,200 --> 00:28:31,680
strength and energy levels
are pretty normal.
496
00:28:31,880 --> 00:28:34,320
But after that, it's hard to say.
497
00:28:34,640 --> 00:28:35,840
-I have another question.
-Yes?
498
00:28:36,040 --> 00:28:37,280
On his hand...
499
00:28:37,720 --> 00:28:39,040
Do you mean the needle?
500
00:28:39,120 --> 00:28:41,080
All dialysis patients need
to insert a needle.
501
00:28:42,280 --> 00:28:43,680
Does it have to be on the right?
502
00:28:44,480 --> 00:28:46,080
I thought that was weird.
503
00:28:46,360 --> 00:28:49,040
Usually, people choose the hand
they don't use as much.
504
00:28:49,360 --> 00:28:51,280
But he insisted on having it
in his right hand.
505
00:28:51,360 --> 00:28:53,040
He said he could train
his cerebellum this way.
506
00:28:55,440 --> 00:28:57,920
This first incident happened
four years ago.
507
00:28:58,120 --> 00:29:00,440
I'm good, I've had it
for around four to five years now.
508
00:29:00,520 --> 00:29:02,760
From these signs, it's safe to assume that
509
00:29:03,440 --> 00:29:06,640
The Snowman is very weak right now.
510
00:29:07,200 --> 00:29:09,560
From the marks on the neck we can tell
511
00:29:09,640 --> 00:29:11,320
that the killer is left-handed.
512
00:29:11,400 --> 00:29:13,640
I can't control this hand very well.
513
00:29:13,720 --> 00:29:14,960
But everything's fine.
514
00:29:17,600 --> 00:29:18,520
It's a pity.
515
00:29:19,600 --> 00:29:22,440
Liang must be disappointed.
516
00:29:23,040 --> 00:29:24,200
Will Wen help him?
517
00:29:25,200 --> 00:29:28,840
Liang can only be an officer.
He can't do anything else.
518
00:29:29,920 --> 00:29:31,040
Wen is different.
519
00:29:31,480 --> 00:29:32,760
He's a forensic doctor
520
00:29:33,320 --> 00:29:35,200
and also an expert in the forensics field.
521
00:29:35,640 --> 00:29:38,360
He even has invention patents.
522
00:29:39,160 --> 00:29:41,520
He sold his patents a few years ago
and made a fortune.
523
00:29:42,760 --> 00:29:45,040
He left the police force for good.
524
00:29:45,680 --> 00:29:50,280
It would be great
if Wen could enlighten Liang.
525
00:29:51,280 --> 00:29:52,680
Let's hope for the best.
526
00:29:55,160 --> 00:29:59,280
Hoping to find something
by going through lots of CCTV footage
527
00:29:59,480 --> 00:30:00,480
is unlikely to be fruitful.
528
00:30:01,800 --> 00:30:03,200
Liang never wanted to do it.
529
00:30:03,800 --> 00:30:07,000
If he was forced to use this method,
it means that his opponent is smart.
530
00:30:12,120 --> 00:30:12,960
It's from Liang.
531
00:30:13,240 --> 00:30:14,120
Okay, answer it. Hello?
532
00:30:16,440 --> 00:30:17,560
It's me.
533
00:30:18,600 --> 00:30:20,160
I know. What is it?
534
00:30:20,360 --> 00:30:22,480
Two o'clock this afternoon.
Coffee shop on Fourth Street.
535
00:30:22,680 --> 00:30:23,560
It'll be on me. What?
536
00:30:26,160 --> 00:30:27,280
See you there!
537
00:30:27,960 --> 00:30:28,960
What's up?
538
00:30:29,920 --> 00:30:33,000
If I heard him right,
Liang wants to treat me to coffee.
539
00:30:35,440 --> 00:30:37,720
Hello, can I help you?
540
00:30:38,680 --> 00:30:39,680
Legal consultation.
541
00:30:39,760 --> 00:30:41,040
In which field, sir?
542
00:30:42,520 --> 00:30:43,520
Sir.
543
00:30:43,760 --> 00:30:45,080
-Sir!
-Right.
544
00:30:45,680 --> 00:30:47,400
-Divorce.
-Please wait here.
545
00:30:47,480 --> 00:30:50,360
I'll introduce you to Hai Shao.
He's in charge of divorce cases. Is there a lawyer called Mr. Guo here?
546
00:30:54,760 --> 00:30:55,640
Yu Guo?
547
00:30:55,800 --> 00:30:57,120
Yes, that's his name.
548
00:31:03,840 --> 00:31:05,400
Hello, I'm Yu...
549
00:31:09,080 --> 00:31:10,720
Mr. Yan, why are you here?
550
00:31:13,360 --> 00:31:15,360
What the hell are you doing here?
551
00:31:15,960 --> 00:31:18,440
I've looked all over,
but you're not in here.
552
00:31:19,080 --> 00:31:20,360
I'm an intern.
553
00:31:20,440 --> 00:31:21,880
I'm going to take the examination soon.
554
00:31:23,400 --> 00:31:24,240
Have a seat.
555
00:31:31,720 --> 00:31:35,040
Mr. Yan, about last time,
I've already told you everything we know.
556
00:31:35,360 --> 00:31:38,160
If that's why you're here,
I still have work to do.
557
00:31:38,760 --> 00:31:40,080
That wasn't everything.
558
00:31:41,280 --> 00:31:42,640
What do you mean?
559
00:31:43,200 --> 00:31:44,320
Let me ask you something.
560
00:31:45,880 --> 00:31:49,680
My daughter-in-law is abroad.
561
00:31:53,360 --> 00:31:56,120
And my wife changed her nationality.
562
00:31:56,720 --> 00:31:59,040
I heard that it's more difficult
to get a divorce this way.
563
00:31:59,720 --> 00:32:00,600
Is that so?
564
00:32:01,400 --> 00:32:03,560
Are you only here
for a legal consultation?
565
00:32:04,840 --> 00:32:06,120
Why would I lie to you?
566
00:32:06,560 --> 00:32:07,760
It's been over a year now.
567
00:32:08,760 --> 00:32:12,760
I remembered I had a lawyer friend,
so I came to see you.
568
00:32:14,240 --> 00:32:18,000
If one person is abroad,
you can't get divorced.
569
00:32:18,320 --> 00:32:20,160
You'd need to take her to court. Or, basically, sue her.
570
00:32:28,000 --> 00:32:29,040
Let's go talk somewhere else.
571
00:32:29,480 --> 00:32:31,280
No, I can't leave now.
572
00:32:31,360 --> 00:32:33,560
But I'm not comfortable here.
573
00:32:35,080 --> 00:32:36,080
Let's go.
574
00:32:36,160 --> 00:32:37,080
Let's go somewhere else.
575
00:32:54,800 --> 00:32:55,840
-Hey.
-Yes?
576
00:32:55,920 --> 00:32:57,080
I heard their cakes are good.
577
00:32:57,160 --> 00:32:58,920
But pricey though. Let's order some.
578
00:32:59,360 --> 00:33:00,960
Mr. Yan, tell me about your situation.
579
00:33:02,280 --> 00:33:03,520
I don't have much to say.
580
00:33:04,440 --> 00:33:06,920
We were not very smart back then.
581
00:33:09,200 --> 00:33:10,320
What's her situation?
582
00:33:11,880 --> 00:33:13,160
We were both married before.
583
00:33:13,240 --> 00:33:15,280
She has a child
from her previous marriage.
584
00:33:15,480 --> 00:33:16,600
The kid is around 15 years old.
585
00:33:17,280 --> 00:33:19,520
We won't have custody problems, will we?
586
00:33:19,960 --> 00:33:21,120
No.
587
00:33:21,600 --> 00:33:22,680
That's good.
588
00:33:22,960 --> 00:33:26,760
That kid is trouble.
He gets into trouble every day.
589
00:33:26,920 --> 00:33:28,960
He tricked an adult lately,
590
00:33:29,040 --> 00:33:30,440
if I weren't on duty that day...
591
00:33:30,920 --> 00:33:32,800
Let's get back to the issue at hand.
592
00:33:34,400 --> 00:33:36,200
Why are you in a rush?
593
00:33:36,560 --> 00:33:37,680
I'll pay you.
594
00:33:40,200 --> 00:33:41,080
I'm sorry.
595
00:33:42,040 --> 00:33:42,880
That's right.
596
00:33:45,320 --> 00:33:46,240
Where are you from?
597
00:33:46,440 --> 00:33:47,280
Dongning.
598
00:33:50,600 --> 00:33:51,480
What a coincidence.
599
00:33:51,880 --> 00:33:52,960
I'm from Suihe.
600
00:33:53,680 --> 00:33:54,880
I've been there a few times.
601
00:33:55,240 --> 00:33:56,360
Let me think...
602
00:33:56,560 --> 00:33:59,480
The first time was a rape and kill case.
603
00:34:00,400 --> 00:34:04,040
This guy killed a young girl
and never admitted it.
604
00:34:04,280 --> 00:34:07,840
We went there with a DNA report
and shoved it in his face.
605
00:34:08,440 --> 00:34:10,480
He almost wet himself.
606
00:34:16,679 --> 00:34:20,440
Are you a classmate of Hui-ru?
607
00:34:21,239 --> 00:34:22,120
Are you two dating?
608
00:34:26,960 --> 00:34:28,360
I don't discuss private matters.
609
00:34:30,600 --> 00:34:31,679
Then you are.
610
00:34:33,080 --> 00:34:35,320
Too bad I don't have a girl.
611
00:34:35,960 --> 00:34:38,199
I only meet police officers and gangsters.
612
00:34:43,880 --> 00:34:45,360
Ms. Lin, over here.
613
00:34:47,400 --> 00:34:48,239
Hello.
614
00:34:49,040 --> 00:34:49,920
Hello.
615
00:34:50,679 --> 00:34:52,400
-What would you like?
-Orange juice.
616
00:34:52,639 --> 00:34:53,480
Orange juice, please!
617
00:34:53,560 --> 00:34:54,760
Okay. Right away.
618
00:34:58,240 --> 00:34:59,880
-What's happening?
-Pardon me?
619
00:35:00,080 --> 00:35:00,920
Mr. Yan,
620
00:35:01,800 --> 00:35:04,160
I thought you needed divorce advice.
621
00:35:05,600 --> 00:35:06,720
I'm almost done.
622
00:35:07,640 --> 00:35:10,040
Since you're here,
let's talk about the case.
623
00:35:13,840 --> 00:35:14,680
Look.
624
00:35:16,080 --> 00:35:17,080
Everyone's here!
625
00:35:29,960 --> 00:35:31,920
-Any messages?
-A few calls.
626
00:35:32,000 --> 00:35:34,040
-What did you say?
-That you were on a business trip.
627
00:35:34,120 --> 00:35:35,360
Keep doing that.
628
00:35:35,440 --> 00:35:37,280
-Say I'll be back in a few days.
-Okay.
629
00:35:38,360 --> 00:35:39,320
Mr. Jin.
630
00:35:39,400 --> 00:35:41,000
You're back, Mr. Jin.
631
00:35:43,120 --> 00:35:44,200
Where is he?
632
00:35:44,360 --> 00:35:45,880
I don't know. He went out.
633
00:35:45,960 --> 00:35:47,760
Who gave him the permission?
634
00:35:47,960 --> 00:35:49,040
That's absence without leave.
635
00:35:49,120 --> 00:35:50,160
Okay.
636
00:35:50,520 --> 00:35:52,000
What are you all looking at?
637
00:35:52,080 --> 00:35:53,040
Stop it! Keep working!
638
00:36:07,680 --> 00:36:08,960
Sir.
639
00:36:09,040 --> 00:36:10,960
Mr. Jin is away on business, sir.
640
00:36:11,240 --> 00:36:13,360
He's not here! Sir!
641
00:36:13,800 --> 00:36:15,840
Sir!
642
00:36:18,920 --> 00:36:20,000
Bing.
643
00:36:21,960 --> 00:36:23,200
Mr. Jin.
644
00:36:23,960 --> 00:36:24,960
You're back from your trip.
645
00:36:25,040 --> 00:36:27,520
I'm just about to leave.
646
00:36:27,680 --> 00:36:29,160
Haven't you left yet?
647
00:36:30,280 --> 00:36:31,800
-No, Bing.
-Don't go.
648
00:36:31,880 --> 00:36:33,440
I really have a business trip.
649
00:36:33,640 --> 00:36:34,600
For real.
650
00:36:35,960 --> 00:36:39,240
Mr. Jin, it's just a couple thousand.
651
00:36:40,880 --> 00:36:46,040
Bing, please tell Mr. Huo
that I'm tight on money right now.
652
00:36:46,240 --> 00:36:47,680
Give me a few more days.
653
00:36:47,960 --> 00:36:48,960
I'll pay everything.
654
00:36:51,520 --> 00:36:54,280
What did you say
when I lent you the money?
655
00:36:56,840 --> 00:36:58,160
Bing, calm down. Don't be mad.
656
00:36:58,360 --> 00:36:59,880
Just a few days. Three days.
657
00:37:00,480 --> 00:37:01,560
Just three days.
658
00:37:02,360 --> 00:37:03,240
Three days.
659
00:37:04,480 --> 00:37:08,200
Bing, it's not the first time
I've borrowed money from Mr. Huo.
660
00:37:08,440 --> 00:37:10,840
Look, I have a job.
661
00:37:11,040 --> 00:37:13,600
I have a car, house and family.
662
00:37:13,760 --> 00:37:15,200
Of course, I'll be able to pay you back.
663
00:37:16,720 --> 00:37:18,800
You gave up that house last year.
664
00:37:19,000 --> 00:37:21,600
Your car has over
30,000km on it. It's worthless.
665
00:37:23,160 --> 00:37:24,320
A family?
666
00:37:24,520 --> 00:37:25,480
Where are they?
667
00:37:26,200 --> 00:37:28,120
Ran away already?
668
00:37:33,320 --> 00:37:34,160
Fine.
669
00:37:35,760 --> 00:37:37,200
I'll give you three days.
670
00:37:38,320 --> 00:37:39,440
Only three days.
671
00:37:39,880 --> 00:37:40,960
-Yes.
-Okay?
672
00:37:47,640 --> 00:37:48,920
-Hello?
-Hey, Bing.
673
00:37:49,120 --> 00:37:50,440
I got it this time.
674
00:37:50,600 --> 00:37:51,680
Who was it?
675
00:37:51,760 --> 00:37:53,640
The female owner
of a casserole restaurant.
676
00:37:53,960 --> 00:37:56,040
I don't know if she knows Blondie.
677
00:37:56,280 --> 00:37:58,920
Blondie was bragging
about how he would get her in bed.
678
00:38:01,840 --> 00:38:03,280
Get everyone and head over there.
679
00:38:03,720 --> 00:38:04,640
I'll be there soon.
680
00:38:13,040 --> 00:38:14,000
You got lucky.
681
00:38:37,800 --> 00:38:39,000
Don't hold back.
682
00:38:39,320 --> 00:38:40,360
It's my treat today.
683
00:38:40,480 --> 00:38:41,840
Thank you.
684
00:38:42,120 --> 00:38:43,560
Do you want this?
685
00:38:43,640 --> 00:38:45,440
-You can have it.
-Hey.
686
00:38:46,120 --> 00:38:49,200
Didn't Mr. Yan tell us to not hold back?
687
00:38:49,280 --> 00:38:50,960
Eat all you can.
688
00:38:51,040 --> 00:38:53,080
It's best if I go bankrupt.
689
00:38:53,920 --> 00:38:54,840
Get to the point.
690
00:38:57,480 --> 00:38:58,480
First of all,
691
00:38:58,960 --> 00:39:01,960
the cake is to thank you for coming here.
692
00:39:02,720 --> 00:39:03,640
You had to work.
693
00:39:04,040 --> 00:39:05,880
You had to be at the restaurant.
694
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
Thank you.
695
00:39:08,440 --> 00:39:09,360
It's fine.
696
00:39:09,720 --> 00:39:10,840
Of course, we should come.
697
00:39:11,200 --> 00:39:14,640
Actually, I have something to tell you.
698
00:39:14,840 --> 00:39:15,800
To be frank,
699
00:39:16,360 --> 00:39:17,880
we suspect
700
00:39:18,560 --> 00:39:20,560
that you guys killed
701
00:39:21,200 --> 00:39:22,080
Blondie.
702
00:39:27,200 --> 00:39:28,440
If that's what you think,
703
00:39:29,040 --> 00:39:30,960
I don't feel like eating
this cake anymore.
704
00:39:33,040 --> 00:39:34,280
Let me finish talking.
705
00:39:35,120 --> 00:39:36,400
What I'm trying to say is
706
00:39:36,920 --> 00:39:39,200
that both of you
are no longer our suspects.
707
00:39:41,680 --> 00:39:43,920
What? We saw it on the CCTV footage.
708
00:39:44,520 --> 00:39:47,400
They left the crime scene
around 10:23 p.m.
709
00:39:47,520 --> 00:39:48,400
Right?
710
00:39:48,880 --> 00:39:52,920
We now know that
Blondie died after 11:00 p.m.
711
00:39:53,560 --> 00:39:55,000
They have alibis too.
712
00:39:55,920 --> 00:40:00,240
Besides, the fingerprints we found
on the beer can weren't yours either.
713
00:40:00,520 --> 00:40:02,800
So don't worry.
The case has nothing to do with you.
714
00:40:07,000 --> 00:40:09,320
Although, I do have a question.
715
00:40:10,160 --> 00:40:11,600
Do you guys know the Snowman?
716
00:40:15,440 --> 00:40:18,320
Four years ago,
someone was killed in Daowai.
717
00:40:19,120 --> 00:40:21,480
There was a snowman next to the body.
718
00:40:21,600 --> 00:40:23,480
And a note next to the snowman.
719
00:40:23,680 --> 00:40:25,400
It said, "Come and catch me."
720
00:40:27,240 --> 00:40:31,160
The next year and the year after that,
two other people killed.
721
00:40:31,360 --> 00:40:33,040
They also had snowmen
next to their bodies.
722
00:40:38,200 --> 00:40:39,520
This is confidential.
723
00:40:39,840 --> 00:40:41,080
Don't tell anyone.
724
00:40:50,560 --> 00:40:51,720
Sorry.
725
00:40:53,040 --> 00:40:54,560
I'll pick a less gruesome one.
726
00:40:57,160 --> 00:40:58,720
But they're all pretty gory.
727
00:40:59,800 --> 00:41:02,800
Anyway, I wanted to let you know
728
00:41:03,320 --> 00:41:08,400
that the Blondie case will now
be investigated with the other four cases
729
00:41:08,600 --> 00:41:10,200
because of the fingerprints.
730
00:41:10,400 --> 00:41:13,200
The same person killed those five people.
731
00:41:15,640 --> 00:41:16,920
Five?
732
00:41:19,640 --> 00:41:20,520
Yes, five.
733
00:41:21,520 --> 00:41:22,800
Who's the killer?
734
00:41:24,640 --> 00:41:25,520
Well...
735
00:41:26,840 --> 00:41:30,040
Goodness, we have an idea.
736
00:41:30,240 --> 00:41:31,200
Liang.
737
00:41:31,280 --> 00:41:33,040
Him.
738
00:41:49,320 --> 00:41:51,520
Yu, what should we do?
739
00:41:53,200 --> 00:41:57,320
When he showed us
the man's picture, I panicked.
740
00:41:59,560 --> 00:42:01,280
Do you think they noticed?
741
00:42:03,680 --> 00:42:04,800
I'm so dumb!
742
00:42:07,320 --> 00:42:08,360
Calm down.
743
00:42:10,040 --> 00:42:11,600
Remember what he told us.
744
00:42:12,320 --> 00:42:17,480
One day, when you guys face the police,
745
00:42:18,040 --> 00:42:19,440
you can panic,
746
00:42:19,880 --> 00:42:25,000
you can gulp, you can tremble,
but insist that you don't know anything.
747
00:42:25,720 --> 00:42:26,920
Don't forget that.
748
00:42:27,960 --> 00:42:30,680
I think we're safe for now.
749
00:42:31,040 --> 00:42:31,880
Really?
750
00:42:32,280 --> 00:42:33,360
Think about it.
751
00:42:33,720 --> 00:42:37,400
If they think Wen is the killer,
they'll just go get him.
752
00:42:38,120 --> 00:42:39,440
Why did he show us the photo?
753
00:42:41,240 --> 00:42:42,240
I guess,
754
00:42:42,800 --> 00:42:44,680
to get a reaction out of us.
755
00:42:46,240 --> 00:42:47,480
They did get that.
756
00:42:47,880 --> 00:42:48,960
I'm sure of it.
757
00:42:52,200 --> 00:42:54,840
Hui-ru, look at me. We'll be fine.
758
00:42:55,160 --> 00:42:56,400
Listen to me.
759
00:42:57,320 --> 00:42:58,240
Remember.
760
00:42:59,160 --> 00:43:00,480
They don't have any evidence.
761
00:43:01,960 --> 00:43:04,080
Or else they wouldn't use Wen on us.
762
00:43:07,400 --> 00:43:10,000
But Yu, aren't you afraid?
763
00:43:12,320 --> 00:43:13,280
Of course, I am.
764
00:43:14,560 --> 00:43:17,320
But if we break down now,
everything will be ruined.
765
00:43:22,480 --> 00:43:24,120
Hang in there.
766
00:43:24,680 --> 00:43:25,840
Understand?
767
00:43:35,880 --> 00:43:36,760
About that man...
768
00:43:37,200 --> 00:43:38,480
Is he really the Snowman?
769
00:43:40,480 --> 00:43:41,640
We'll worry about it later.
770
00:43:43,040 --> 00:43:44,440
I'll take you back to the restaurant.
771
00:43:47,240 --> 00:43:49,160
Don't tell me you didn't see it.
772
00:43:50,080 --> 00:43:52,160
After I showed them the photo,
773
00:43:53,280 --> 00:43:55,560
Hui-ru never touched the cake again.
774
00:43:57,240 --> 00:43:58,520
This is pricey. Let's not waste it.
775
00:43:58,640 --> 00:43:59,680
Go away.
776
00:44:03,240 --> 00:44:05,520
Tell me, why do you think it's Wen?
777
00:44:10,960 --> 00:44:12,040
This is his medical record.
778
00:44:13,360 --> 00:44:16,440
Four years ago,
he was diagnosed with uremia.
779
00:44:16,760 --> 00:44:17,960
He has a needle in his right hand.
780
00:44:19,640 --> 00:44:22,720
Do you remember
when the first victim was killed?
781
00:44:24,240 --> 00:44:25,200
Yes.
782
00:44:26,200 --> 00:44:28,600
Around four years ago.
783
00:44:28,920 --> 00:44:30,880
The killer was left-handed.
784
00:44:31,280 --> 00:44:33,480
But this can't explain everything.
785
00:44:33,560 --> 00:44:37,480
Besides that, what evidence
do you have against Wen?
786
00:44:37,760 --> 00:44:39,000
Are you blind?
787
00:44:39,560 --> 00:44:43,280
Did you see their faces
when I showed them Wen's photo?
788
00:44:43,360 --> 00:44:45,040
Can expressions be evidence?
789
00:44:45,440 --> 00:44:46,880
At least, it proves something.
790
00:44:47,520 --> 00:44:49,200
I was right.
791
00:44:50,200 --> 00:44:53,240
Yu and Hui-ru
are hiding something from us.
792
00:44:53,760 --> 00:44:54,760
They've seen Wen before.
793
00:44:54,960 --> 00:44:55,920
They've seen him?
794
00:44:56,120 --> 00:44:57,920
Can that be evidence?
795
00:44:58,840 --> 00:44:59,800
Not this again.
796
00:45:00,000 --> 00:45:01,520
It's not all about evidence.
797
00:45:01,600 --> 00:45:03,360
Then what's it about?
798
00:45:03,560 --> 00:45:04,520
Instinct!
799
00:45:05,040 --> 00:45:07,480
Let's forget about instinct for now.
Just think about it.
800
00:45:07,680 --> 00:45:09,360
We have no evidence right now.
801
00:45:09,560 --> 00:45:11,600
Do you really think they're innocent?
802
00:45:20,720 --> 00:45:25,080
NANGANG CASSEROLE RESTAURANT
803
00:45:25,160 --> 00:45:29,800
NANGANG CASSEROLE RESTAURANT
804
00:45:30,520 --> 00:45:33,000
Hey, what are you doing?
805
00:45:34,160 --> 00:45:35,080
Don't move!
806
00:45:35,800 --> 00:45:36,640
Okay.
807
00:45:42,920 --> 00:45:44,080
Where is Hui-ru?
808
00:45:44,480 --> 00:45:46,080
She's not here.
809
00:45:48,320 --> 00:45:50,320
Hey. What are you doing?
810
00:45:50,400 --> 00:45:52,040
This is a misunderstanding.
811
00:45:52,680 --> 00:45:54,800
No! Stop it!
812
00:46:05,360 --> 00:46:06,240
Bing.
813
00:46:06,360 --> 00:46:07,400
It's not here.
814
00:46:07,480 --> 00:46:08,480
Where is it?
815
00:46:10,560 --> 00:46:12,800
Please. I don't know
what you're talking about.
816
00:46:13,880 --> 00:46:15,200
Do you know Blondie?
817
00:46:15,480 --> 00:46:16,480
No.
818
00:46:16,840 --> 00:46:18,680
Did you and your sister kill him?
819
00:46:19,000 --> 00:46:21,280
No. This is a mistake.
I don't know anything.
820
00:46:22,160 --> 00:46:23,880
-You're acting.
-No.
821
00:46:24,320 --> 00:46:26,160
-Hold him!
-No!
822
00:46:26,240 --> 00:46:27,320
No, listen to me!
823
00:46:32,240 --> 00:46:34,520
-Excuse me.
-Excuse me, please.
824
00:46:35,200 --> 00:46:36,040
Something happened.
825
00:46:36,120 --> 00:46:37,080
Hey, calm down.
826
00:46:37,160 --> 00:46:38,920
-My brother is in there.
-Hey!
827
00:46:39,320 --> 00:46:40,600
They're with Blondie.
828
00:46:40,680 --> 00:46:41,840
I'll go take a look.
829
00:46:41,920 --> 00:46:43,200
You shouldn't go.
830
00:46:43,280 --> 00:46:46,000
-They'll be suspicious. Stay here.
-Hey.
831
00:46:48,080 --> 00:46:49,640
No! Please! Listen to me!
832
00:46:49,840 --> 00:46:51,320
-It's a mistake!
-No!
833
00:46:51,400 --> 00:46:52,720
No! Stop it!
834
00:46:52,920 --> 00:46:54,280
Hey!
835
00:46:55,800 --> 00:46:58,360
Please, let's talk it out.
836
00:46:58,560 --> 00:46:59,640
You...
837
00:46:59,880 --> 00:47:01,160
Are you Hui-ru? We were looking for you.
838
00:47:03,720 --> 00:47:04,920
Now you're here.
839
00:47:06,720 --> 00:47:08,080
Did you kill Blondie?
840
00:47:08,160 --> 00:47:09,120
No.
841
00:47:13,280 --> 00:47:14,200
Where is it?
842
00:47:14,840 --> 00:47:16,160
What do you want?
843
00:47:17,800 --> 00:47:19,960
Give me Blondie's thing.
844
00:47:22,200 --> 00:47:23,240
Give it to me.
845
00:47:24,480 --> 00:47:25,760
What thing?
846
00:47:28,240 --> 00:47:29,800
Both of you are good at acting.
847
00:47:30,800 --> 00:47:31,920
I'm telling you now,
848
00:47:32,120 --> 00:47:34,680
if you don't give me Blondie's thing,
849
00:47:36,040 --> 00:47:37,440
I'll cut off your brother's legs.
850
00:47:38,040 --> 00:47:39,080
No, please.
851
00:47:39,160 --> 00:47:41,600
What do you want? Just tell me!
852
00:47:41,680 --> 00:47:44,000
-Cut them off!
-No! Listen to me!
853
00:47:44,080 --> 00:47:46,360
Don't do anything. I've called the police.
854
00:47:46,480 --> 00:47:47,600
The police were listening.
57956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.