All language subtitles for Buck Rogers in the 25th Century - 2x01-02 - Time of the Hawk (1).DVD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,284 --> 00:00:39,718 Hoe lang nog? Koori: 2 00:00:39,786 --> 00:00:42,448 [Lacht] Hawk, hij neemt altijd: 3 00:00:42,522 --> 00:00:46,856 Wanneer we op onze weg naar huis, je altijd zeggen: "Het duurt een eeuwigheid:" [Giggles] 4 00:00:46,927 --> 00:00:50,090 Het is dezelfde afstand komen of gaan: 5 00:00:50,163 --> 00:00:53,064 - Je zou denken dat we zouden gegaan voor een maand: - Twee weken: 6 00:00:53,133 --> 00:00:57,126 Twaalf dagen: En je was heimwee na drie: 7 00:00:57,204 --> 00:00:59,934 Je moeder zal gedragen alsof je zou weggeweest per jaar: 8 00:01:00,006 --> 00:01:03,908 En Vader zal nors, ik weet het: Het is altijd hetzelfde, is het niet? [Chuckles] 9 00:01:03,977 --> 00:01:08,676 Als alleen je kon ze te overtuigen om mee te gaan naar de stijgende plaats: 10 00:01:08,749 --> 00:01:11,877 [Sighs] Misschien zou je niet zo te zijn ... 11 00:01:13,720 --> 00:01:16,154 - Wat is het? - Branden: 12 00:01:17,124 --> 00:01:20,252 Door de grotten: Er is iets mis: 13 00:01:21,528 --> 00:01:24,656 Hawk: Hawk, wat betekent het? 14 00:01:24,731 --> 00:01:26,494 Ik weet het niet: 15 00:02:03,603 --> 00:02:06,401 [Hapt] Moeder! Moeder! 16 00:02:06,473 --> 00:02:09,135 [Sobbing] Moeder: 17 00:02:15,816 --> 00:02:19,479 Beiden zijn dood: [huilen] 18 00:02:20,487 --> 00:02:23,217 Ze zijn allemaal dood: 19 00:02:47,948 --> 00:02:50,439 [Huilen Blijft] Humans: Humans: 20 00:02:57,290 --> 00:03:00,282 Ik zal ze allemaal te doden: 21 00:03:00,360 --> 00:03:03,523 Alle mensen die mijn pad kruisen: 22 00:03:05,198 --> 00:03:10,295 En ik zal houden ze te doden::: Totdat ze me hebben gedood: 23 00:03:13,406 --> 00:03:16,898 Dit Ik zweer bij jou::: 24 00:03:16,977 --> 00:03:19,639 De oude god van onze mensen: 25 00:03:32,259 --> 00:03:34,955 [Man Narrating] In het jaar 1987 26 00:03:35,028 --> 00:03:38,520 NASA lanceerde de laatste van diepe ruimte America's sondes: 27 00:03:38,598 --> 00:03:41,362 Aan boord van deze compacte sterrenschip, 28 00:03:41,434 --> 00:03:44,699 een eenzame astronaut, kapitein William "Buck '" Rogers, 29 00:03:44,771 --> 00:03:48,036 was om kosmische krachten te ervaren buiten alle begrip: 30 00:03:48,108 --> 00:03:51,373 In een bizar ongeluk, zijn life-support systemen waren bevroren::: 31 00:03:51,444 --> 00:03:54,004 Door temperaturen onvoorstelbaar: 32 00:03:54,080 --> 00:03:57,049 Ranger 3 werd uit zijn geplande Projectory geblazen::: 33 00:03:57,117 --> 00:04:00,484 In een baan om de aarde 1.000 keer meer groot: 34 00:04:00,554 --> 00:04:03,216 Een baan die zou Buck Rogers terugkeren naar de Aarde::: 35 00:04:03,290 --> 00:04:05,781 500 jaar later: 36 00:05:28,975 --> 00:05:32,741 Nou, goedemorgen, kolonel: Goedemorgen, meneer: 37 00:05:32,812 --> 00:05:35,645 Hoe gaat absorptie komt? Heel goed, Admiral: 38 00:05:35,715 --> 00:05:39,048 Chief zegt dat alle zonne-schermen zullen worden opgeladen door 0900, Mmm: 39 00:05:39,119 --> 00:05:42,748 En we kunnen beginnen shakedown elk moment na dat: Nou, 40 00:05:42,822 --> 00:05:47,225 in 0900 de grote zoektocht begint echt: 41 00:05:47,293 --> 00:05:49,955 Ja, ik veronderstel dat het doet: 42 00:05:50,030 --> 00:05:53,022 Ik zal u nu te verlichten: Oh, dank u, meneer: 43 00:06:13,219 --> 00:06:16,347 [Wist Throat] Ik geloof dat u een station, Simmons? 44 00:06:16,423 --> 00:06:19,415 - Ja, kolonel: - Ik stel voor dat je het te vinden: 45 00:06:25,165 --> 00:06:29,067 [Wist Throat] Het minste wat je kan doen is zeggen goedemorgen: 46 00:06:29,135 --> 00:06:32,969 [Scoffs] Het komt mij voor, kapitein Rogers, 47 00:06:33,039 --> 00:06:36,702 dat je goed op weg om het organiseren van een zeer goede morgen van je eigen: 48 00:06:36,776 --> 00:06:40,735 Zonder enige hulp van mij: Goedemorgen: 49 00:06:43,583 --> 00:06:48,316 Je weet wel, Kolonel, dit is hard op weg een erg benauwd eeuw: 50 00:06:48,388 --> 00:06:52,051 Tsk, tsk, tsk, tsk: Een woord uit je, ik u in een blikopener: 51 00:06:52,125 --> 00:06:56,619 Ik begrijp niet waarom je krijg steeds boos op elkaar: 52 00:06:56,696 --> 00:06:59,893 Je maakt altijd: Nou, dat is het beste deel: 53 00:07:04,904 --> 00:07:07,395 Mesten: Mm: 54 00:07:07,474 --> 00:07:10,637 Herhalen: [zoemend] 55 00:07:10,710 --> 00:07:12,769 Ik ben blij te zien dat je eindelijk je korting op eten discs ... 56 00:07:12,846 --> 00:07:15,508 [Wist Throat] Tenminste voor het ontbijt: 57 00:07:17,517 --> 00:07:19,678 Twiki denkt dat ik onschuldig ben: 58 00:07:19,753 --> 00:07:24,087 Hij is onschuldig, Wilma: Twiki denkt dat we oughta make-up: 59 00:07:28,094 --> 00:07:30,995 Ja: Dat klopt: Twiki vindt het wanneer we make-up: 60 00:07:31,064 --> 00:07:34,431 - Uh-huh: Uh-huh: - "een benauwde eeuw"? 61 00:07:36,236 --> 00:07:39,137 [Lacht] 62 00:07:41,608 --> 00:07:44,304 Ik denk dat de zon kwam net uit: 63 00:07:44,377 --> 00:07:48,643 Oh, daar ben je: Goedemorgen: Goedemorgen: 64 00:07:48,715 --> 00:07:52,048 Oh, goedemorgen, mijn beste kolonel: Je ziet er prachtig: 65 00:07:52,118 --> 00:07:54,348 Je had natuurlijk een goede nacht, ja? Goedemorgen: 66 00:07:54,420 --> 00:07:56,479 Leuk je te zien: Laat me gewoon je hartslag: [Lacht] 67 00:07:56,556 --> 00:08:00,185 Excellent: Excellent: Hoe gaat het? Fijn, Dr: Goodfellow: Hoe gaat het? 68 00:08:00,260 --> 00:08:02,751 Ja, ja: Zie de conditie bent u in: [Lacht] 69 00:08:02,829 --> 00:08:05,263 Je wilt gewoon te schudden een beetje: ik het nodig had: 70 00:08:05,331 --> 00:08:09,495 Waar is weinig Twiki? Little Twiki, hello: Goedemorgen, Dr: Goodfellow: 71 00:08:09,569 --> 00:08:13,232 Waarom ga je niet mijn pols te nemen? Ojee me: Oh, lieve: Ik wou dat ik kon: 72 00:08:13,306 --> 00:08:16,969 Heb je niet een, weet je: Hij moet een te hebben, oughten hij? mmm: 73 00:08:17,043 --> 00:08:20,809 We konden hem een ​​beetje puls: Huur hem één ergens, konden we niet? 74 00:08:20,880 --> 00:08:24,372 Gewoon een één-cilinder één: Wat denk je daarvan? Misschien zelfs een tweecilinder één: 75 00:08:24,450 --> 00:08:27,283 [Muttering] 76 00:08:29,656 --> 00:08:32,181 Twiki vertelt me ​​dat je bent geweest "banking" Crichton, Dokter: 77 00:08:32,258 --> 00:08:35,989 Crichton? Ja: Een echt opmerkelijk robot, Ik zeg u: 78 00:08:36,062 --> 00:08:37,859 Dat is het understatement van de eeuw: 79 00:08:37,931 --> 00:08:41,594 Eeuw? Nee, nee: Niet eeuw, kolonel ... millennium: 80 00:08:41,668 --> 00:08:45,195 Weet je dat hij is opgenomen een hele millennium in de laatste drie dagen? 81 00:08:45,271 --> 00:08:48,434 En hij is buitengewoon afgestemd op de ongebruikelijke: 82 00:08:48,508 --> 00:08:52,604 Weet je wat hij tegen me zei vanmorgen? Hij vertelde me dat de tong ... luister naar dit ... 83 00:08:52,679 --> 00:08:57,048 De tong van een blauwe vinvis kan zo veel wegen als een volwassen olifant: 84 00:08:57,116 --> 00:09:00,517 [Lacht] Oh, kom, Dokter: Dat is een beetje moeilijk te geloven: 85 00:09:00,587 --> 00:09:02,612 Moeilijk te slikken, bedoel je? [Chuckles] 86 00:09:02,689 --> 00:09:06,921 - Oh, Dokter: Echt: - Gewoon een grapje: Misschien is het een beetje vroeg in de ochtend: 87 00:09:06,993 --> 00:09:09,985 [Lachend] [Man On P: A:] kapitein Rogers: kapitein Rogers: 88 00:09:10,063 --> 00:09:11,997 Rogers hier: 89 00:09:12,065 --> 00:09:15,557 Ik dacht dat u en kolonel Deering zou willen tot aan de brug, kapitein komen: 90 00:09:15,635 --> 00:09:18,627 Onze scanners hebben opgepikt iets in "Q"" kwadrant: 91 00:09:18,705 --> 00:09:20,639 We komen eraan: 92 00:09:21,641 --> 00:09:24,303 Kun je het maken? Nog niet, meneer: 93 00:09:24,377 --> 00:09:26,709 Gooi het op de master scherm: 94 00:09:28,214 --> 00:09:31,877 Een meteoor? Nee meneer: Het is niet snel genoeg: 95 00:09:31,951 --> 00:09:35,614 Nou, wat het ook is, het lijkt alleen maar om daar te drijven: 96 00:09:35,688 --> 00:09:40,682 - Misschien is het een gaswolk: - Nee, meneer: Scanners vertellen ons dat het in vaste vorm: 97 00:09:42,028 --> 00:09:43,962 Het lijkt erop dat het een schip zou kunnen zijn: 98 00:09:44,030 --> 00:09:46,863 Als het een schip, kolonel, de motoren zijn dood: 99 00:09:46,933 --> 00:09:50,733 - Energie zijn niet aan het oppakken van iets: - Ze zijn nu: 100 00:09:50,803 --> 00:09:52,737 Amper: 101 00:09:52,805 --> 00:09:55,296 Het zou kunnen betekenen dat er leven aan boord: 102 00:09:58,144 --> 00:10:02,308 Geef ons plasma-drive, Chief: Laten we in de buurt: Aye, aye, sir: 103 00:10:02,382 --> 00:10:07,115 Ja, het is een schip in orde: Maar ik heb nooit dat het ontwerp eerder gezien: 104 00:10:07,186 --> 00:10:11,350 Schip computer registreert niet eerder dergelijke configuratie: 105 00:10:11,424 --> 00:10:16,418 Crichton: We opgespaarde hem op elke vliegtuigen en ruimtevaart sinds de gebroeders Wright: 106 00:10:16,496 --> 00:10:18,760 TWiki, krijgen hem hier: 107 00:10:18,831 --> 00:10:22,323 Crichton, ben je veroordeeld tot de brug in een keer: 108 00:10:22,402 --> 00:10:26,668 [Crichton] Ik heb u bij verschillende gelegenheden gevraagd, Twiki, niet om mij bevelen: 109 00:10:26,739 --> 00:10:28,764 - Je bent geen mens: - Maar, ik was ... 110 00:10:28,841 --> 00:10:32,174 Je luistert naar me, waterkoker buik: Dit is Admiraal Asimov: 111 00:10:32,245 --> 00:10:36,409 Je krijgt hier de brug nu! Oh, heel goed, Admiral: 112 00:10:36,482 --> 00:10:40,976 Door robotachtige wet bedacht door een afgelegen en aanmatigende voorouder van jou, 113 00:10:41,054 --> 00:10:46,185 ook genoemd Asimov, ben ik verplicht om uw bevelen uit te voeren: 114 00:10:46,259 --> 00:10:49,524 Echter, dit is een afschuwelijke ongemak: 115 00:10:49,595 --> 00:10:54,055 Move! Ik ben op weg: Woede is een destructieve emotie::: 116 00:10:54,133 --> 00:10:57,694 Waarbij robots gelukkig niet getroffen: 117 00:10:57,770 --> 00:11:01,763 Goodfellow, you built that irritating pile of junk: 118 00:11:01,841 --> 00:11:05,868 Can't you build some respect for authority into him? I'm afraid not, Admiral: 119 00:11:05,945 --> 00:11:09,642 It appears that Crichton doesn't believe I constructed him: 120 00:11:09,716 --> 00:11:12,708 - He doesn't what? - He finds it inconceivable: : : 121 00:11:12,785 --> 00:11:15,754 That anything human had a hand in his creation: 122 00:11:15,822 --> 00:11:17,983 I don't think I believe what I'm hearing: 123 00:11:18,057 --> 00:11:21,823 Well, his life span is virtually unlimited: 124 00:11:21,894 --> 00:11:25,261 Zijn feitenkennis veel groter dan die van ieder van ons: 125 00:11:25,331 --> 00:11:29,825 En hij is, ben ik bang, maar een kleinigheid minachtende ofhuman zwakheden, 126 00:11:29,902 --> 00:11:33,929 waartoe hij is niet onderworpen: [Lacht] 127 00:11:34,007 --> 00:11:38,068 - U vindt dat grappig, Rogers? - Sorry, Admiral: 128 00:11:38,144 --> 00:11:41,136 Nu kijk hier, Goodfellow, 129 00:11:41,214 --> 00:11:45,548 als dat belachelijk lantaarnpaal gelooft niet dat mensen hem gemaakt heeft, 130 00:11:45,618 --> 00:11:47,950 die, in de naam ofTheseus denkt hij dat deed? 131 00:11:48,021 --> 00:11:51,513 Wel, hij heeft niet helemaal besloten dat nog: 132 00:11:51,591 --> 00:11:55,789 Maar zijn speculaties zijn, op zijn zachtst gezegd, provocerend: 133 00:11:55,862 --> 00:11:58,956 Ik zal gewoon wed dat ze zijn: 134 00:12:01,134 --> 00:12:04,297 - [Clears Throat] - [zoemend] 135 00:12:06,139 --> 00:12:09,734 - Crichton is hier: - Hallelujah: 136 00:12:09,809 --> 00:12:12,801 Ik hoop oprecht dat dit colloquium zal het kort houden: 137 00:12:12,879 --> 00:12:15,313 Ik ben bezig het verwerven van de tweede millennium: 138 00:12:15,381 --> 00:12:19,579 De admiraal wil weten, Crichton, of u het schip naderen we kunnen identificeren: 139 00:12:19,652 --> 00:12:22,644 Werkelijk, kolonel: Als het identificeerbaar is::: 140 00:12:22,722 --> 00:12:25,953 Dan is het logisch dat Crichton het kan identificeren: 141 00:12:26,025 --> 00:12:30,894 Doe het dan! Daar, op het scherm: 142 00:12:30,963 --> 00:12:33,124 Waar komt het vandaan? 143 00:12:33,199 --> 00:12:35,565 [Crichton] Het is niet van enige bekende planeet: 144 00:12:35,635 --> 00:12:39,628 Het ontwerp is redelijk dicht bij die gebouwd in de verste regio's van de Vega kwadrant: 145 00:12:39,705 --> 00:12:41,639 If you wish to discover its point of origin, 146 00:12:41,707 --> 00:12:45,234 it would be logical to look beyond Cygnus in the ancient system of Argus: 147 00:12:45,311 --> 00:12:48,303 - Is that all? - Yes, that's all: 148 00:12:51,017 --> 00:12:56,353 W-Wait a minute: Is it true that you don't believe Dr: Goodfellow made you? 149 00:12:56,422 --> 00:12:59,414 Oh, dear: Are we back to that? 150 00:12:59,492 --> 00:13:02,655 I clearly understand why a human would want to take credit: : : 151 00:13:02,728 --> 00:13:06,220 For creating something as perfect and as beautiful as I am: 152 00:13:06,299 --> 00:13:11,032 But the concept is utterly ludicrous: Good day: 153 00:13:19,045 --> 00:13:21,206 I'm going to take a hacksaw to him: 154 00:13:21,280 --> 00:13:24,613 - [Buck] Good Lord: - What is it? 155 00:13:24,684 --> 00:13:27,710 It's the derelict, sir: That ship's a wreck: 156 00:13:27,787 --> 00:13:31,018 She looks like she's been holed by a broadside from an armada: 157 00:13:31,090 --> 00:13:33,490 We're still getting a minimal energy reading: 158 00:13:36,162 --> 00:13:38,323 Tractor beam: Let's lock up: 159 00:13:46,105 --> 00:13:48,699 How could there be any life in here? 160 00:13:48,774 --> 00:13:51,766 [Buck] Ik weet het niet: [Krakende] 161 00:13:51,844 --> 00:13:55,245 De sensor zegt dat er zou moeten zijn: 162 00:14:04,423 --> 00:14:09,588 - [Wilma hapt] - Easy, Wilma: Hij wist niet wat hem overkwam: 163 00:14:09,662 --> 00:14:12,222 Hij stierf zodra het schip was doorboord: 164 00:14:31,250 --> 00:14:36,415 Houd het, Wilma: Volgens deze sensor, moet er iets achter die deur zijn: 165 00:15:09,789 --> 00:15:15,022 - Wie ben je? - kapitein van het vrachtschip: 166 00:15:16,162 --> 00:15:20,758 - Satellieten ofThrom: - Wie heeft je aangevallen? 167 00:15:22,401 --> 00:15:26,963 Ghost: Ghost: In de lucht: 168 00:15:27,039 --> 00:15:31,874 - Geest? - Uit het niets: 169 00:15:31,944 --> 00:15:37,746 Aanvallen mensen: vernietigt: 170 00:15:37,817 --> 00:15:41,810 Een man blies dit schip uit elkaar? Niet een man: 171 00:15:41,887 --> 00:15:45,186 - Een havik! - Hawk? 172 00:15:45,258 --> 00:15:50,093 Stop hem: Iemand heeft om hem te stoppen: 173 00:15:50,162 --> 00:15:52,289 Hij is een duivel: 174 00:15:52,365 --> 00:15:55,857 Probeer je me te vertellen: : : 175 00:15:55,935 --> 00:15:59,302 Het ding dat dit gedaan is een vogel? 176 00:15:59,372 --> 00:16:01,533 Havik: 177 00:16:04,210 --> 00:16:07,543 [Zuchten] 178 00:16:32,071 --> 00:16:35,234 Je bent zo ver weg van me: 179 00:16:35,308 --> 00:16:37,970 Daar kan ik niks aan doen: 180 00:16:40,413 --> 00:16:44,577 Had onze mensen er niet voor gekozen om het eenvoudige leven van onze voorouders leven, 181 00:16:46,252 --> 00:16:49,915 ze zou niet zo kwetsbaar voor de kanonnen van de menselijke moordenaars zijn geweest: 182 00:16:56,062 --> 00:17:01,056 Als je begon te slaan tegen de mensen, ik voelde me als je deed: 183 00:17:01,133 --> 00:17:03,795 Ja, ze moeten worden gedwongen te betalen voor wat ze deed: 184 00:17:03,869 --> 00:17:07,202 En nu je denkt dat ze genoeg betaald: Is dat het? Dat zei ik niet: 185 00:17:07,273 --> 00:17:13,109 Ze zijn gekomen tegen ons met woede en de dood voor zo lang als iemand van ons kan herinneren: 186 00:17:14,780 --> 00:17:17,772 Als er enige gerechtigheid in de schepping, 187 00:17:17,850 --> 00:17:21,513 ze moeten worden gedwongen om de lijdensweg ze op ons hebben bezocht proeven: 188 00:17:21,587 --> 00:17:23,418 Dan? 189 00:17:23,489 --> 00:17:27,550 Ik heb nu niet de zorg over hen: Ik geef om je: 190 00:17:27,626 --> 00:17:32,620 Elke keer dat u staking tegen hen, iets wat laat uw geest: 191 00:17:34,333 --> 00:17:36,494 U hoeft niet langer lachen: 192 00:17:38,003 --> 00:17:42,167 Jullie veranderen, Hawk, en het maakt me bang: 193 00:17:48,013 --> 00:17:51,039 Fascinerend: Absoluut fascinerend: 194 00:17:51,117 --> 00:17:53,779 Als het waar is: 195 00:17:53,853 --> 00:17:55,912 Maar we staan ​​op het punt van overtuigd dat hij was uit zijn hoofd: 196 00:17:55,988 --> 00:17:58,479 Ja, ja: Tragic: Tragic: 197 00:17:58,557 --> 00:18:02,721 Maar dan iemand of iets had zijn schip te hebben geteisterd: 198 00:18:02,795 --> 00:18:05,628 Ik bedoel, we zagen al dat verwoesting, niet wij? 199 00:18:05,698 --> 00:18:08,861 Space piraten, Dokter, misschien: Maar niet een Birdman: 200 00:18:08,934 --> 00:18:10,925 Ja, ik weet dat je allebei je twijfels: 201 00:18:11,003 --> 00:18:13,631 Maar u zegt de kapitein bleef praten van een havik: 202 00:18:13,706 --> 00:18:17,870 Konden we hem levend te vangen, zou het betekenen bevestiging eindelijk::: 203 00:18:17,943 --> 00:18:20,411 De leeftijd van leeftijd van legende en vermoedens: 204 00:18:20,479 --> 00:18:23,812 Ik ben zo opgewonden: Niemand zou kunnen hebben geraden, Dokter: 205 00:18:23,883 --> 00:18:27,512 - [grinnikt] - [Man On P: A:] Nu hoor dit: Al het personeel naar stations: 206 00:18:27,586 --> 00:18:31,579 Rig voor plasma aandrijving: Nou, dokter, we kunnen allen krijgen onze antwoorden op deze site: 207 00:18:31,657 --> 00:18:34,649 Het lijkt alsof we het hoofd voor Throm::: Als we het kunnen vinden: 208 00:18:45,337 --> 00:18:50,832 Star Charts iets anders dan Cygnus, admiraal, zijn zeer oud en zeer verwarrend: 209 00:18:50,910 --> 00:18:53,936 Maar als ik gelijk heb, dat ster er Argus: 210 00:18:54,013 --> 00:18:56,948 En dat zou de planeet Throm zijn dood vooruit: 211 00:18:57,016 --> 00:18:59,507 Goed gedaan, Lieutenant: Dank u wel, meneer: 212 00:19:01,020 --> 00:19:02,954 Het is kleiner, maar het lijkt veel op de aarde: 213 00:19:03,022 --> 00:19:06,514 Sterker nog: Inderdaad het doet: Past mijn theorie precies: 214 00:19:08,194 --> 00:19:10,059 Dus dat is het nest van de heer: Hawk, hè? 215 00:19:10,129 --> 00:19:12,529 [Asimov] verplaatsen in zo dicht mogelijk, Chief, en ga naar microscan: 216 00:19:12,598 --> 00:19:15,533 En goede jacht, Buck: Ik zal in contact blijven: 217 00:19:19,038 --> 00:19:23,372 - Je hebt niet zeggen wees voorzichtig: - Waarom? 218 00:19:23,442 --> 00:19:27,242 - Het doet nooit goed: - [Lacht] 219 00:19:51,136 --> 00:19:54,697 [Man's Voice] Mededeling van de toren aan vat in Alpha 4 kwadrant: 220 00:19:54,773 --> 00:19:59,267 Identificeer me, please: Dit is Captain Buck Rogers uit de aarde schip Searcher: 221 00:19:59,345 --> 00:20:02,678 Ik kan verloren gaan: ik ben op zoek naar Throm: 222 00:20:02,748 --> 00:20:07,412 Dit is Throm: Je praat met de Communications Center in de stadstaat NEUTRALIS: 223 00:20:07,486 --> 00:20:10,319 Wilt u het land? Ja, als het is toegestaan: 224 00:20:10,389 --> 00:20:14,883 Zeker, Captain: Welcome: Er is een gids balk in je kwadrant: 225 00:20:14,960 --> 00:20:19,420 Verstaan: Shuttle Out: [Lever klikt op, Static] 226 00:20:19,498 --> 00:20:22,695 Het is Throm goed: Ik heb toestemming gekregen om te landen: 227 00:20:22,768 --> 00:20:24,702 Wat is de sfeer eruit daar beneden? 228 00:20:24,770 --> 00:20:28,536 Luchtdichtheid en de samenstelling allemaal dicht bij de aarde: Normaal: 229 00:20:29,875 --> 00:20:33,367 Hoe zit het met die grote gebouwen aan de rand van de stad? Kun je wat ze zijn? 230 00:20:33,445 --> 00:20:36,937 Nou, kijk ze ons als een soort van ruimte faciliteit: 231 00:20:37,016 --> 00:20:39,678 Kan een service center: 232 00:20:39,752 --> 00:20:43,085 Heeft geen zin: de meeste van de planeet ziet er onbewoond: 233 00:20:43,155 --> 00:20:47,319 - Wat kunnen ze worden onderhouden? - We vroegen ons af over dat ook: 234 00:20:47,393 --> 00:20:51,727 Nou, zullen we ontdekken al snel: Ik ben het oppakken van een geleidingsbalk: 235 00:20:52,698 --> 00:20:56,532 Ik kom terug om u zo snel als ik kijk op het sociale leven: Rogers Vertrek: 236 00:21:17,990 --> 00:21:20,322 Wauw: 237 00:21:23,262 --> 00:21:28,962 Je ziet er een beetje verloren, meneer: Heeft het kosmopolitische karakter van onze stad te verwarren u? 238 00:21:29,034 --> 00:21:30,968 Nee, nee: Helemaal niet: 239 00:21:31,036 --> 00:21:33,504 Ik ben net te denken wat een geweldige basketbalteam jullie zou maken: 240 00:21:33,572 --> 00:21:36,336 Basketball? 241 00:21:36,408 --> 00:21:40,435 It's, uh, not important: [Forced Chuckle] 242 00:21:40,512 --> 00:21:44,209 - May I help you? - Well, yes: As a matter of fact, I need some information: 243 00:21:44,283 --> 00:21:45,773 Of course: 244 00:21:45,851 --> 00:21:49,810 There are some spacecraft hangars and large machine shops on the outskirts of town: 245 00:21:49,888 --> 00:21:52,550 I see: 246 00:21:52,625 --> 00:21:56,527 You must be from a very distant world not to know the machinists ofThrom: 247 00:21:56,595 --> 00:22:00,031 We have one of the finest service and repair facilities: : : 248 00:22:00,099 --> 00:22:03,432 In the entire galaxy here in Neutralis: 249 00:22:03,502 --> 00:22:07,666 Well, I noticed the buildings from the air before I landed, but they're not camouflaged, 250 00:22:07,740 --> 00:22:10,903 and no interceptors came to meet me when I entered your airspace: 251 00:22:10,976 --> 00:22:13,604 We have no need of fighter ships here, sir: 252 00:22:13,679 --> 00:22:16,580 Weapons are not even permitted in our city: 253 00:22:16,649 --> 00:22:19,846 We are neutral here, sir: Neutral in all quarrels: 254 00:22:19,918 --> 00:22:23,752 I see: You mean if I were involved in acts of violence against others: : : 255 00:22:23,822 --> 00:22:27,019 En mijn vechter benodigde reparaties, zou u hen met geen vragen gesteld? 256 00:22:27,092 --> 00:22:30,584 We passeren geen oordelen: We zijn alleen maar ondernemers: 257 00:22:30,663 --> 00:22:33,996 - Wij bieden een service voor iedereen die het nodig hebben: - Voor alle? 258 00:22:36,168 --> 00:22:40,070 Dan zou het veilig om te veronderstellen dat u ook de bestrijding van schip van een man genaamd Hawk dienst? 259 00:22:43,909 --> 00:22:47,902 Mr: Thordis, mijn naam is Rogers: Ik ben van de aarde schip Searcher: 260 00:22:47,980 --> 00:22:50,847 Deze man Hawk is het aanvallen van de menselijke buitenposten over de Argus-systeem: 261 00:22:50,916 --> 00:22:55,580 Ik heb bekleed met gezag door de Galactische Raad om hem te stoppen: 262 00:22:55,654 --> 00:22:58,248 Je moet me niet kwalijk, sir: 263 00:22:58,323 --> 00:23:00,655 Ik wil niet onbeleefd te zijn, 264 00:23:00,726 --> 00:23:03,695 maar ik ben al een beetje laat voor een afspraak: 265 00:23:03,762 --> 00:23:05,696 Goedendag: 266 00:23:08,033 --> 00:23:11,025 Thordis, hebben we al op zoek naar jou: 267 00:23:11,103 --> 00:23:13,936 We kwamen net uit de hangar, en ons schip is nog niet klaar: 268 00:23:14,006 --> 00:23:15,940 Ik ben me bewust van dat, de heer: Flagg: 269 00:23:16,008 --> 00:23:19,409 Maar de laser schade aan uw schip was uitgebreider dan u hebt aangegeven: 270 00:23:19,478 --> 00:23:23,642 Er is geen mogelijke manier uw schip zal ruimtewaardig zijn voor ten minste 48 uur: 271 00:23:23,716 --> 00:23:26,480 Nou, als de onze is nog niet klaar, je gaat te vinden ons nog een: 272 00:23:26,552 --> 00:23:28,543 Mijn excuses, 273 00:23:28,620 --> 00:23:33,614 maar er is geen enkel schip beschikbaar voor verkoop of lease in alle NEUTRALIS: 274 00:23:33,692 --> 00:23:36,160 - Tenzij ... - Tenzij wat? 275 00:23:36,228 --> 00:23:40,221 Tenzij die vreemdeling, die net aangekomen zou leasen zijn vaartuig: 276 00:23:40,299 --> 00:23:42,631 Hey! You there: 277 00:23:44,303 --> 00:23:47,636 We hear you've got a ship: Yeah, what about it? 278 00:23:47,706 --> 00:23:49,674 Well, we need a ship, and we need it badly: 279 00:23:49,742 --> 00:23:53,906 We've got to be off this planet by tomorrow morning: Forget it: 280 00:23:53,979 --> 00:23:57,312 Now wait a minute: Wait a minute: You haven't even heard our offer yet: 281 00:23:57,382 --> 00:24:01,284 - One thousand for 24-hour rental: - Take your hand off my arm: 282 00:24:02,688 --> 00:24:05,851 Two thousand: Maybe we can make a deal at that: 283 00:24:05,924 --> 00:24:10,327 - Jullie doen veel vliegen rond dit systeem? - Genoeg: Waarom? 284 00:24:10,395 --> 00:24:13,887 Nou, dan kon je waarschijnlijk me vertellen waar ik een piloot genaamd Hawk kon vinden: 285 00:24:15,601 --> 00:24:19,298 Kijk, je wilt vervoer, kan ik het verstrekken: 286 00:24:19,371 --> 00:24:24,274 - Als u mij vertellen waar ik kan Hawk vinden: - Hij geesten zijn bedrijf en we erg ons: 287 00:24:24,343 --> 00:24:26,834 Oke: 288 00:24:26,912 --> 00:24:30,905 Koop het schip regelrechte: Vijfduizend kroffers: 289 00:24:33,752 --> 00:24:35,686 We moeten dat schip: 290 00:24:40,559 --> 00:24:45,724 Absoluut niets: De loutere vermelding van de naam van Hawk's zet ze in een diepe freeze: 291 00:24:45,798 --> 00:24:48,392 Maar dit moet zijn waar hij zijn schip onderhouden: 292 00:24:48,467 --> 00:24:51,129 Nou, als niemand zal spreken over hem, hoe kunnen we hem vinden? 293 00:24:51,203 --> 00:24:54,366 En het kan maanden duren voordat hij brengt zijn schip in voor onderhoud: 294 00:24:54,439 --> 00:24:56,304 Nou, ik hoopte dat er zou een betere manier zijn: 295 00:24:56,375 --> 00:24:59,538 Ik heb soort verwacht of ander bedrijf de hele nacht: 296 00:24:59,611 --> 00:25:02,375 Tot nu toe hebben zij niet aangetoond, maar ... Company? 297 00:25:02,447 --> 00:25:05,848 Ja, sommige hardnoses in de stad waren zeer geïnteresseerd in mijn shuttle, 298 00:25:05,918 --> 00:25:09,251 en ik had een idee dat, uh ... [Banging] 299 00:25:11,757 --> 00:25:13,691 [Ademt] Ik kom terug contact met u op: 300 00:25:23,869 --> 00:25:28,033 Wie is het? Iemand die je de informatie die je zoekt kan geven: 301 00:25:29,474 --> 00:25:33,638 En welke informatie is dat? Ik weet waar Hawk kan worden gevonden: 302 00:25:35,080 --> 00:25:39,744 Tegen welke prijs? Als je de deur opent, kapitein, we kunnen bespreken: 303 00:25:39,818 --> 00:25:42,480 Het zou gevaarlijk zijn voor mij hier te zien uit: 304 00:25:45,324 --> 00:25:47,485 Tuurlijk, ik zal voor je open: 305 00:25:53,999 --> 00:25:57,332 Nou, Captain Rogers: 306 00:26:06,812 --> 00:26:08,973 [Air suizend] 307 00:26:09,047 --> 00:26:12,210 [All naar adem happen] 308 00:26:32,404 --> 00:26:34,565 [Grunts] Nu waar vind ik Hawk, hè? 309 00:26:34,640 --> 00:26:37,973 Huh? Waar? [Hijgen] 310 00:26:38,043 --> 00:26:41,206 Vertellen u waar en laat hem achter me aan? 311 00:26:41,280 --> 00:26:43,942 [Lacht] Ik heb liever dat u mij na: 312 00:26:44,016 --> 00:26:46,644 Bent u zeker van dat, hè? 313 00:26:46,718 --> 00:26:50,745 [Scoffs] U zult er niets van mij: Niet over de Hawk: 314 00:26:50,822 --> 00:26:54,087 Mister, krijg je een echt probleem: 315 00:27:05,971 --> 00:27:10,271 De reparaties aan uw schip zal worden afgerond binnen het uur: 316 00:27:13,612 --> 00:27:17,639 Niemand van ons heeft ooit een schip zo zwaar beschadigd als die van jou gezien: 317 00:27:17,716 --> 00:27:20,184 Het is een wonder dat je in staat om het land waren: 318 00:27:20,252 --> 00:27:22,550 We hebben gehoord wat er met je mensen, 319 00:27:24,222 --> 00:27:26,520 en de oorlog die je hebt ten opzichte van de mensen begonnen: 320 00:27:28,527 --> 00:27:32,691 Ja, ik weet: Het is geen van ons bedrijf: 321 00:27:35,033 --> 00:27:37,160 Maar altijd heb je onder ons verplaatst in vrede: 322 00:27:37,235 --> 00:27:39,795 Wij willen niet om je te zien sterven: 323 00:27:39,871 --> 00:27:42,999 Woord van wat je hebt gedaan heeft verspreid buiten Argus: 324 00:27:44,843 --> 00:27:47,676 Er was een man in de stad vandaag de dag op zoek naar jou: 325 00:27:49,181 --> 00:27:51,149 Een man genaamd Rogers van de planeet Aarde: 326 00:27:53,151 --> 00:27:55,142 Ik denk dat hij een zeer vastberaden man, 327 00:27:55,220 --> 00:27:59,156 and he carries with him the authority of the Galactic Council: 328 00:27:59,224 --> 00:28:02,216 I do not think he'll rest until he's found you: 329 00:28:22,447 --> 00:28:26,110 Where you been? I've been to town, Mr: Flagg: 330 00:28:26,184 --> 00:28:29,847 You got through the men? Men? What men? 331 00:28:29,921 --> 00:28:33,584 I think they've written you off: What do you got there? 332 00:28:34,593 --> 00:28:38,427 This is just some things I went shopping for in town: 333 00:28:38,497 --> 00:28:40,988 It's your outfit for your debut: 334 00:28:41,066 --> 00:28:43,398 You'll be interested in this: 335 00:28:46,405 --> 00:28:50,102 A grass skirt: I hope it's the right size: 336 00:28:50,175 --> 00:28:53,508 And a dog collar, Mr: Flagg: 337 00:28:55,080 --> 00:29:00,245 You see, I'm going to lead you into town with flowers in your hair: 338 00:29:00,318 --> 00:29:03,253 I'm gonna make you the laughingstock of the galaxy, Mr: Flagg: 339 00:29:03,321 --> 00:29:07,052 I'll kill you: So help me, I'll kill you! 340 00:29:07,125 --> 00:29:10,458 Do we talk, or, um, 341 00:29:10,529 --> 00:29:13,430 do I lead you into town as the new Miss Galaxy, hmm? 342 00:29:18,970 --> 00:29:21,461 I don't know where Hawk is now: 343 00:29:22,974 --> 00:29:25,067 Nobody knows: 344 00:29:25,143 --> 00:29:28,374 But sometimes, he and that birdwoman ofhis: : : 345 00:29:28,447 --> 00:29:32,281 Are in a place called Valley of Eagles: 346 00:29:32,350 --> 00:29:36,582 Birdwoman? You mean Hawk really is a bird? 347 00:29:36,655 --> 00:29:38,589 Part of him his: 348 00:29:41,593 --> 00:29:45,586 At least, he's like no man you've ever seen: 349 00:29:45,664 --> 00:29:50,328 And I'll tell you something else, you ever meet him in the air, you're gonna wish you hadn't: 350 00:29:50,402 --> 00:29:55,101 Well, we'll see about that, Mr: Flagg: Where is this Valley of Eagles? 351 00:29:58,110 --> 00:30:01,079 Beyond the second range to the north: 352 00:30:01,146 --> 00:30:06,140 All right: Well, thank you, Mr: Flagg: 353 00:30:06,218 --> 00:30:08,880 You've been most cooperative: 354 00:30:13,892 --> 00:30:16,884 You are familiar with the exit, I believe? 355 00:30:24,903 --> 00:30:29,397 You and I are going to meet again, Captain: You can count on that: 356 00:30:40,252 --> 00:30:42,584 [Switch Clicks, Static] 357 00:30:43,922 --> 00:30:47,585 Searcher, this is Rogers: I've got a line on where we can find this Hawk: 358 00:30:47,659 --> 00:30:51,151 If my informant is correct, he's in a place called Valley of Eagles: 359 00:30:51,229 --> 00:30:54,392 And in case you're interested, he really is a hawk: Is Wilma there? 360 00:30:54,466 --> 00:30:56,525 I'm here, Buck: 361 00:30:56,601 --> 00:31:00,799 Wilma, it'll take me about two hours to get there in the shuttle: Can you meet me there in the starfighter? 362 00:31:00,872 --> 00:31:04,137 - All I need is the coordinates: - Well, I'm not sure what they are: 363 00:31:04,209 --> 00:31:07,076 But it's the second mountain range just north of Neutralis: 364 00:31:07,145 --> 00:31:09,238 I'm on my way: 365 00:31:10,248 --> 00:31:12,409 All right, Mr: Hawk: 366 00:31:12,484 --> 00:31:17,387 [Switch Clicks, Engine Powers Up] Here we come: 367 00:31:17,455 --> 00:31:20,618 At least listen to me: Listen to me: You must listen to me: 368 00:31:20,692 --> 00:31:23,217 Doctor, I simply cannot take you down to that valley: [Sighs] 369 00:31:23,295 --> 00:31:25,559 Buck would have my scalp and so would the admiral: 370 00:31:25,630 --> 00:31:27,825 The admiral doesn't have to know, Colonel: 371 00:31:27,899 --> 00:31:31,232 I mean, no one ever pays any attention to me: They wouldn't even notice I wasn't there: 372 00:31:31,303 --> 00:31:33,737 I suppose that's really my fault: 373 00:31:33,805 --> 00:31:37,366 You know, sometimes I lose eternity in the passing instant: 374 00:31:37,442 --> 00:31:40,673 But in this case, that perhaps would be a fortuitous circumstance wouldn't it? 375 00:31:40,745 --> 00:31:44,078 Doctor, I would like to oblige you, I truly would: 376 00:31:44,149 --> 00:31:49,314 But if Hawk is there when we arrive, there could be a fight, and we can't afford to lose you: 377 00:31:49,387 --> 00:31:54,051 niets van mijn leven, kolonel: niets vergeleken met de kennis die kan worden verkregen: 378 00:31:54,125 --> 00:31:57,117 Hij is een vogel: Buck gezegd: Nu, waar komt hij vandaan? 379 00:31:57,195 --> 00:31:59,493 Ik heb mijn vermoedens, begrijp je: 380 00:31:59,564 --> 00:32:03,022 Een hypothese die ik ben bang om te articuleren op dit moment: 381 00:32:03,101 --> 00:32:05,592 Maar als het feit zou moeten zijn, 382 00:32:05,670 --> 00:32:09,731 als alle speculatie ... dit alles ... zou samenkomen, 383 00:32:09,808 --> 00:32:13,904 dit zou een even grote ontdekking als het graf ofTutankhamen zijn: 384 00:32:13,979 --> 00:32:16,641 Dokter, ik ... ik zal geen moeite zijn: 385 00:32:16,715 --> 00:32:20,151 Ik zal zo stil als een muis te zijn: Maar ik moet dit dal te zien, zelfs als Hawk is er niet: 386 00:32:20,218 --> 00:32:24,712 Ik moet zien hoe hij woont, waar hij woont: De aanwijzingen om zijn evolutie zou er kunnen zijn: 387 00:32:24,789 --> 00:32:27,758 Zie je niet hoe belangrijk het is, kolonel? 388 00:32:27,826 --> 00:32:32,058 Mmm, oke, Dokter: Kom op: 389 00:32:38,970 --> 00:32:43,134 Bent u in orde, dokter? Me, oké? Oh, ik zou zo zeggen: 390 00:32:43,208 --> 00:32:45,301 Ik ben er absoluut prachtig, kolonel: 391 00:32:45,377 --> 00:32:50,178 Ik heb niet het gevoel dat dit sinds ik een jongen was en gebruikt om de roller dia's rijden op Mars: [Lacht] 392 00:32:54,352 --> 00:32:56,650 [Wilma] Je bedoelt dat er echt waren vogel mensen op aarde? 393 00:32:56,721 --> 00:32:59,383 Nou, er is substantieel bewijs dat er: 394 00:32:59,457 --> 00:33:04,793 Tot op de dag, weet je, er zijn honderden stenen beelden op Paaseiland in de buurt van Tahiti: 395 00:33:04,863 --> 00:33:09,698 Houtsnijwerk en wat zij noemen rotstekeningen van gevleugelde mannen: Mannen met macht van de vlucht: 396 00:33:09,768 --> 00:33:14,501 En hun vleugels eindigend in de vingers, net als onze eigen: Hoe lang nog voordat we daar? 397 00:33:15,874 --> 00:33:18,866 Well, we're over the second range now: 398 00:33:18,943 --> 00:33:22,106 The question is, is where is his nest? Hidden, no doubt: 399 00:33:22,180 --> 00:33:25,513 The hawk's a solitary bird: Guards his dominion fiercely: 400 00:33:25,583 --> 00:33:28,211 Perhaps below a majestic peak: Look, I can see: 401 00:33:28,286 --> 00:33:30,550 Look, there: What do you think? 402 00:33:30,622 --> 00:33:33,352 Good a place to look as anywhere, I guess: 403 00:33:43,868 --> 00:33:47,463 Doctor, you must be psychic: That's got to be it: 404 00:33:47,539 --> 00:33:50,303 Hang on: We're going down: 405 00:33:56,748 --> 00:33:58,909 [Engine Approaching] 406 00:34:25,276 --> 00:34:28,040 [Dr: Goodfellow] Yes, yes: Very remote: Very desolate: 407 00:34:28,113 --> 00:34:31,276 Precisely the kind of terrain I'm sure he'd choose: 408 00:34:31,349 --> 00:34:34,250 I think we must be very close to his nest: 409 00:34:37,088 --> 00:34:41,286 Oh, my goodness gracious: What is it, Doctor? 410 00:34:41,359 --> 00:34:44,089 It's Make-Make: Who is Make-Make? 411 00:34:44,162 --> 00:34:48,258 He's the great god of the bird people on Easter Island, yes: 412 00:34:48,333 --> 00:34:50,995 And he's here, I may tell you, in front of our eyes: 413 00:34:51,069 --> 00:34:54,903 Millennia and light-years away from his place of origin: 414 00:34:54,973 --> 00:34:57,806 I'll tell you something else: Hawk will be here too: 415 00:34:57,876 --> 00:35:01,403 He must be: Come along: Carefully: Carefully: Mind where you go: 416 00:35:18,263 --> 00:35:20,595 Oh: There's the cave, I tell you: 417 00:35:21,699 --> 00:35:24,725 And look at this: Look at this: Look at this: Another statue: 418 00:35:24,803 --> 00:35:28,295 Do you know what that is? That's one of the ancient bird people themselves: 419 00:35:28,373 --> 00:35:30,933 Oh, ik ben te overwinnen: Ik ben meer dan ... [Kiss] te overwinnen: 420 00:35:31,009 --> 00:35:32,840 Wacht even, dokter: Wat? 421 00:35:32,911 --> 00:35:35,072 We weten niet wat er in die grot: 422 00:35:35,146 --> 00:35:38,638 Het maakt niet uit, mijn lieve kind, wat er in zit: We moeten gaan: 423 00:35:38,716 --> 00:35:42,880 We moeten absoluut moet zien wat er in zit: 424 00:35:44,222 --> 00:35:46,884 Mijn kind, ik hoop dat u begrijpt wat hier gebeurt: 425 00:35:46,958 --> 00:35:50,394 We kunnen worden op de rand van het ontrafelen van het mysterie van de eeuwen: 426 00:35:50,462 --> 00:35:54,762 Oh: Kijk, kijk: Door Thor, door Theseus, het is waar: Ik ben rechts: 427 00:35:54,833 --> 00:35:56,994 Kijk, kijk, kijk: Weet je wat dat zijn? 428 00:35:57,068 --> 00:35:59,366 Dat zijn de exacte duplicaten van de tekeningen op Easter Island: 429 00:35:59,437 --> 00:36:03,771 Zij kunnen zijn gemaakt 10.000 jaar B: C: Oh, mijn kind: Mijn kind: 430 00:36:03,842 --> 00:36:07,005 Kun je niet begrijpen wat dat betekent? Nou, het betekent dat de mens ... 431 00:36:07,078 --> 00:36:10,343 of liever gezegd, vogel mensen ... kwamen om de sterren te lang voordat we zetten mensen op de maan: 432 00:36:10,415 --> 00:36:12,713 Precies: Dat is precies wat het betekent: 433 00:36:12,784 --> 00:36:14,718 [Lachend] 434 00:36:15,854 --> 00:36:18,618 Oh, kijk, kijk, kijk: Kijk hier: 435 00:36:18,690 --> 00:36:23,650 Deze tekeningen hier zijn identiek aan degenen die ik ontdekte in de archieven: 436 00:36:23,728 --> 00:36:26,390 Ze kunnen zelfs zijn gemaakt door dezelfde kunstenaars: 437 00:36:26,464 --> 00:36:29,297 Hawk's mensen moet hebben komen uit oude aarde: 438 00:36:29,367 --> 00:36:32,336 Er is geen andere mogelijke verklaring van wat we hebben gevonden: 439 00:36:37,075 --> 00:36:40,340 O, als ik kon een beetje uit die rots chip: 440 00:36:40,411 --> 00:36:43,642 Ik zou in staat zijn om precies hoe oud ze werkelijk zijn vast te stellen: 441 00:36:43,715 --> 00:36:46,309 In feite zou Crichton doen: Ik weet dat hij kon: 442 00:36:46,384 --> 00:36:49,182 - Waarom met zijn analytisch vermogen ... - [Wilma Cries Out] 443 00:36:49,254 --> 00:36:51,654 - Ben je in orde, dokter? - Ja: 444 00:36:51,723 --> 00:36:55,022 We lijken te zijn verstrikt in een soort van enorme web: 445 00:36:55,093 --> 00:36:59,223 Waarschijnlijk is het werk van een mutant verscheidenheid van Lycosa tarantula: 446 00:36:59,297 --> 00:37:03,563 Oh: Buitengewone: Simply buitengewone: 447 00:37:09,841 --> 00:37:12,674 Wilma! [Voice Echoes] 448 00:37:12,744 --> 00:37:15,577 Wilma! [Echoes] 449 00:37:29,928 --> 00:37:31,452 Wilma! 450 00:38:27,518 --> 00:38:29,509 Wilma! 451 00:38:43,134 --> 00:38:46,535 - [Wilma] Buck: Buck? - O mijn God: 452 00:38:57,682 --> 00:39:00,344 Just hold nog, Wilma: 453 00:39:00,418 --> 00:39:03,080 [Hoesten] Bent u goed? 454 00:39:03,154 --> 00:39:06,385 De dokter: [Continues Hoesten] 455 00:39:06,457 --> 00:39:10,120 Ik weet dat ik zou hem niet hebben gebracht: Maar het was zo belangrijk voor hem: 456 00:39:10,194 --> 00:39:12,662 - En hij maakte een geweldige ontdekking: - Dus l: 457 00:39:16,668 --> 00:39:19,501 Oh, Buck, ik kan je niet zeggen: Het is zo geweldig: 458 00:39:19,570 --> 00:39:23,062 Ja, ik ben zo blij je te zien: Je weet, dat je nooit geloven wat we gevonden: 459 00:39:23,141 --> 00:39:26,474 Hawk's mensen, die de beelden op Paaseiland gemaakt, 460 00:39:26,544 --> 00:39:29,342 moet hier zijn gekomen voordat Atlantis viel: 461 00:39:29,414 --> 00:39:32,941 - Het is een wonder: - Miracle tijd is voorbij: Wilma, krijgen hem hier: 462 00:39:33,017 --> 00:39:36,783 Ik weet dat het erg ondeugend van me aan te dringen dat kolonel Deering laat mij mee, Captain ... 463 00:39:36,854 --> 00:39:39,914 Dokter, wil je dat ik je lichamelijk uit te voeren daar? 464 00:39:39,991 --> 00:39:44,360 Nou ja, natuurlijk, als je gaat onbeleefd bent te zijn, zal worden miffed, ik bedoel ... [Mutters] 465 00:39:45,563 --> 00:39:47,554 Nooit gezien hem zo testy voor: 466 00:39:47,632 --> 00:39:50,965 Je zou denken dat hij zou op zijn minst een beetje respect voor de wonderen van de oudheid te tonen: 467 00:39:51,035 --> 00:39:55,028 Ja, ja, Dokter: Ik weet het: Kapitein, als het niet te veel moeite zou zijn, 468 00:39:55,106 --> 00:39:56,869 get me een chip uit die rots, wil je? 469 00:39:56,941 --> 00:40:00,468 [Whispering] Wilma, krijgen hem hier: Haal die shuttle uit dit dal: 470 00:40:17,462 --> 00:40:19,327 [Screams] 471 00:40:19,397 --> 00:40:21,388 Sorry: 472 00:40:22,600 --> 00:40:25,000 Als ik had geweten dat je een dame was, zou ik heb gedaan dat er meer zachtjes: 473 00:40:25,069 --> 00:40:28,038 Wie ben je en waarom ben je hier gekomen? 474 00:40:28,106 --> 00:40:33,100 Mijn naam is Captain Buck Rogers: Ik ben van de ruimteschip Searcher uit Aarde: 475 00:40:33,177 --> 00:40:36,669 - Ik ben op zoek naar een man genaamd Hawk: - [Sighs] 476 00:40:36,748 --> 00:40:39,717 Ik heb nog nooit gehoord van iemand genaamd Hawk: 477 00:40:39,784 --> 00:40:44,084 Dat is vreemd, want ik begrijp dat hij is half vogel en half mens zoals je bent: 478 00:40:44,155 --> 00:40:46,646 Human? 479 00:40:46,724 --> 00:40:50,558 Als hij hoorde dat je hem noemen, hij zou je in stukken scheuren: 480 00:40:50,628 --> 00:40:55,497 Er is niets menselijks hem of me: niets! 481 00:40:56,534 --> 00:40:59,025 Ik neem aan dat je niet veel schelen voor de mens: 482 00:41:00,204 --> 00:41:02,365 Zorg voor hen? 483 00:41:02,440 --> 00:41:05,876 Destroyers: Assassins: Allemaal: 484 00:41:05,943 --> 00:41:09,435 Dat is wat je bent, is het niet? Een moordenaar hier naar Hawk doden? 485 00:41:09,514 --> 00:41:11,846 Ik ben hier niet om iemand te doden: 486 00:41:16,020 --> 00:41:19,683 Ik ben hier naar Hawk vinden en proberen hem terug te brengen met mij: 487 00:41:19,757 --> 00:41:23,249 En als hij niet met u terugkeren, die hij niet? 488 00:41:23,327 --> 00:41:25,795 Je weet ontzettend veel over een man die je nog nooit hebt gehoord: 489 00:41:25,863 --> 00:41:28,525 Luister naar me, Earthman: 490 00:41:28,599 --> 00:41:31,432 Ik weet niet wie je naar deze plaats gestuurd: 491 00:41:31,502 --> 00:41:35,029 Maar je kunt bedanken wat lelijk goden je aanbidt dat Hawk is niet hier: 492 00:41:35,106 --> 00:41:38,439 Nou, dank je wel: Tenminste nu weet ik dat hij hier niet is: 493 00:41:38,509 --> 00:41:41,967 - Waar is hij? - Uit: 494 00:41:42,046 --> 00:41:47,712 - Voor hoelang? - Een dag: Een week: Een maand: Misschien twee maanden: 495 00:41:47,785 --> 00:41:50,447 - Wilt u te wachten? - Wacht twee maanden? 496 00:41:50,521 --> 00:41:56,016 - No: Nu dat niet veel zin te maken, doet het? - Als je vanaf hier nu, zal je woont: 497 00:41:56,093 --> 00:41:59,585 - Wacht, en je zal sterven: - Misschien: 498 00:41:59,664 --> 00:42:04,499 Denk je dat hij zal gewoon lopen hier binnen en laat je hem schieten uit de schaduw? 499 00:42:04,569 --> 00:42:08,403 Nee, de mens: Hij zal vliegen over deze vallei, 500 00:42:08,472 --> 00:42:11,908 en hij zal je schip zien en blaas het in zoveel zandkorrels: 501 00:42:11,976 --> 00:42:16,811 - Nou, daar heb je hebt een punt: - Waarom ga je niet terug naar waar je vandaan komt? 502 00:42:16,881 --> 00:42:21,181 U zult nooit vast te leggen Hawk: Zelfs als je hem zoekt, zul je hem nooit vinden: 503 00:42:21,252 --> 00:42:24,585 Niemand die ooit zoekt naar Hawk hem kan vinden: 504 00:42:24,655 --> 00:42:26,816 Nou, ik heb gehoord dat hij is vrij ontwijkend: 505 00:42:28,759 --> 00:42:31,125 Uh, heb je alles wat je wilt in te pakken voordat we gaan hebben? 506 00:42:31,195 --> 00:42:35,757 Gaan? Wat bedoel je heen? 507 00:42:35,833 --> 00:42:38,324 Laat hier: Together: 508 00:42:38,402 --> 00:42:42,361 Kijk, je hebt me overtuigd: Het heeft geen enkele zin om hier te wachten op Hawk: 509 00:42:42,440 --> 00:42:47,377 Als je me overal mee naartoe nemen, zal Hawk volgen en je te vernietigen: 510 00:42:49,146 --> 00:42:53,708 Je hebt mij niet horen: Hawk zal volgen en je vernietigen: 511 00:42:53,784 --> 00:42:58,448 Ja, ik hoorde dat je: Het sleutelwoord is "te volgen:" 512 00:42:58,522 --> 00:43:02,185 Kijk, als Hawk is zo ongrijpbaar dat ik hem niet kan vinden, 513 00:43:02,260 --> 00:43:04,387 heeft het zin om hem mij te vinden? 514 00:43:04,462 --> 00:43:06,726 Je bent een sluwe man, mens: 515 00:43:06,797 --> 00:43:09,288 Ik ben soort genomen met jou ook: 516 00:43:09,367 --> 00:43:12,131 [Grunts] 517 00:43:12,203 --> 00:43:15,138 [Naam Schreeuwen Hawk's] 518 00:43:18,209 --> 00:43:22,646 [Schreeuwen Blijft] Koori? 519 00:43:36,627 --> 00:43:41,121 Je bent een dode man: Dat is grappig: Ik voel me goed: 520 00:43:41,198 --> 00:43:43,758 Misschien is er nog hoop voor mij: 521 00:43:43,834 --> 00:43:47,235 Er is geen hoop voor hier is Hawk: 522 00:44:05,690 --> 00:44:10,525 Ik ben Hawk, human: Dus ik hoor: 523 00:44:10,594 --> 00:44:13,290 Dit is Captain Buck Rogers van de aarde schip Searcher: 524 00:44:13,364 --> 00:44:16,697 Ik weet wie je bent, Aardebewoner: Sparen uw adem: 525 00:44:16,767 --> 00:44:21,101 - En ik weet dat je mijn partner aan boord: - Dan weet je dat je kunt me niet aanvallen zonder gevaar voor haar leven: 526 00:44:21,172 --> 00:44:23,402 - Dus land en overgave: - Nee: 527 00:44:23,474 --> 00:44:25,874 Dan heb ik geen andere keuze dan om u neer te schieten kreeg: 528 00:44:25,943 --> 00:44:28,605 Het kan zijn dat moeilijker dan je denkt, Captain: 529 00:44:28,679 --> 00:44:31,170 Kijk, ik wil niet doden, Hawk: 530 00:44:31,248 --> 00:44:33,739 Mijn orders zijn om uw rampages stoppen een of andere manier: 531 00:44:33,818 --> 00:44:36,981 Rampages? 532 00:44:37,054 --> 00:44:41,218 Nee, Aardebewoner: retributies: 533 00:44:42,560 --> 00:44:47,395 Vergeldingen voor eeuwen van genocidale misdaden tegen mijn volk::: 534 00:44:49,066 --> 00:44:50,158 Door de mens: 535 00:44:50,234 --> 00:44:54,728 Ik ben hier niet om u te oordelen, Hawk: Gewoon om u terug te brengen naar verantwoorden voor wat je hebt gedaan: 536 00:44:54,805 --> 00:44:57,137 U bent hier om te sterven, Earthman: 537 00:44:57,208 --> 00:45:00,200 U lijkt niet aan de situatie, Hawk begrijpen: 538 00:45:00,277 --> 00:45:02,939 Als je schieten op mijn schip, ook schieten op je partner: 539 00:45:03,014 --> 00:45:05,175 Het zal niet nodig zijn om uw schip, Rogers vernietigen: 540 00:45:05,249 --> 00:45:09,083 Ik zal u rijden van de lucht, je dwingen te landen, 541 00:45:09,153 --> 00:45:13,317 en u zal vrijgeven Koori om me op mijn voorwaarden: 542 00:45:13,391 --> 00:45:18,727 - Niet op je leven: - Laten we eens zien dan die van ons zal overleven, Captain: 543 00:45:20,064 --> 00:45:22,897 Je hebt je ingewikkelde technologie: 544 00:45:22,967 --> 00:45:26,300 Ik heb slechts instincten::: 545 00:45:26,370 --> 00:45:29,271 Aangescherpt door een half miljoen jaar evolutie tijdens de vlucht: 546 00:45:29,340 --> 00:45:32,503 Doe niet zo gek, Hawk: De kansen zijn allemaal tegen u: 547 00:45:32,576 --> 00:45:35,739 Ik denk het niet, Earthman: 548 00:45:35,813 --> 00:45:38,839 U ziet, het enige wat je instrumenten niet kan doen::: 549 00:45:38,916 --> 00:45:40,941 Is anticipate: 550 00:45:43,621 --> 00:45:46,055 Je hebt gelijk, dame: Die man kan vliegen: 551 00:45:46,123 --> 00:45:49,957 Hij is geen man: Hij is Hawk: 552 00:45:50,995 --> 00:45:54,829 - Binnenkort zult u weet wat dat betekent: - We zullen zien: 553 00:45:56,133 --> 00:45:58,829 Niet slecht, Hawk: Maar één keer niet een gevecht te maken: 554 00:45:58,903 --> 00:46:02,839 Er zullen anderen, Aardebewoner: Hier is een van hen: 555 00:46:06,977 --> 00:46:10,504 Slecht idee, Mr: Bird: Het is voorbij voordat het begint: 556 00:46:13,284 --> 00:46:17,914 Een miss: Dacht je echt dat het zou zo gemakkelijk zijn, Earthman? 557 00:46:17,988 --> 00:46:22,152 Gewoon een demonstratie, kapitein, dat uw instrumenten niet zal u helpen: 558 00:46:22,226 --> 00:46:25,218 Zie je niet dat je geen kans? 559 00:46:25,296 --> 00:46:30,233 Er is Throm: Ga naar beneden en laat mij, en hij zou laten leven: 560 00:46:31,735 --> 00:46:34,169 Ik ga naar beneden gaan: 561 00:47:17,181 --> 00:47:19,775 Beter, Aardebewoner: Beter: 562 00:47:19,850 --> 00:47:22,080 Maar je hebt je laatste kans gemist: 563 00:47:34,398 --> 00:47:38,391 Deze kinderachtig manoeuvres, beginnen ze me vervelen: 564 00:47:39,403 --> 00:47:42,930 Earthman, volgen als je kunt: 565 00:48:11,936 --> 00:48:14,962 [Lacht] Wat nu, aardbewoner? 566 00:48:15,973 --> 00:48:18,942 Het heeft geen zin om hem te zoeken: 567 00:48:19,009 --> 00:48:21,500 Toen hij vouwt zijn vleugels, betekent dit dat hij zal toeslaan: 568 00:48:21,579 --> 00:48:23,774 Hij is ofwel begraven in het hart van die berg, of we hebben hem verloren: 569 00:48:23,847 --> 00:48:27,943 Geloof wat je wil, Aardebewoner: Hij komt eraan: 570 00:48:58,949 --> 00:49:00,177 [Luid Gasp] 571 00:49:00,251 --> 00:49:02,981 - [Koori Screaming] - Hawk, ze is gewond! U gespietst haar: 572 00:49:03,053 --> 00:49:05,613 - Koori: - Hawk: 573 00:49:05,689 --> 00:49:09,523 [Hapt] Het was mijn ... mijn schuld: 574 00:49:09,593 --> 00:49:12,824 - Laat me: Ik zal het land: - Ik kan je niet los: 575 00:49:12,896 --> 00:49:16,263 De klauwen trekken en terug ... om je vleugels rippen en je dwingen om land: 576 00:49:16,333 --> 00:49:18,358 [Over Radio] Het zou haar in stukken scheuren: 577 00:49:18,435 --> 00:49:21,336 - Dan krijg ons neer: Ze slecht bloeden: - Laat uw controls: 578 00:49:22,973 --> 00:49:27,501 - Laat hen, of we allemaal sterven: - U kunt twee schepen niet samen te landen: Het koppel zou te sterk zijn: 579 00:49:27,578 --> 00:49:29,978 Ik zal landen in de jungle: 580 00:49:30,047 --> 00:49:32,174 LI zal een gecontroleerde crash beheren: 581 00:49:33,651 --> 00:49:36,245 - vrij: - Alle rechts: 582 00:49:36,320 --> 00:49:39,084 [Hijgend] Maak je klaar voor de stam: 583 00:49:42,192 --> 00:49:44,717 Ik ben vrij te maken::: Now! 584 00:49:59,777 --> 00:50:02,712 - [jammert] - We gaan naar binnen! 585 00:50:51,995 --> 00:50:53,986 [Hawk] Koori! 586 00:50:59,370 --> 00:51:01,235 Ze is hier, Hawk: 587 00:51:03,307 --> 00:51:05,172 Ze is bewusteloos: 588 00:51:05,242 --> 00:51:08,643 Ze bloedt, Hawk: Ik weet niet hoe slecht ze gewond is: 589 00:51:11,215 --> 00:51:13,410 Ze heeft aandacht nodig: 590 00:51:16,253 --> 00:51:20,053 Mens: Ik ben hier: 591 00:51:34,004 --> 00:51:36,871 Ik kon u doden::: Nu: 592 00:51:36,940 --> 00:51:41,536 We konden elkaar te doden, maar dat zou echt helpen Koori? 593 00:51:41,612 --> 00:51:44,376 U wilt me ​​om te geloven dat je een mens, 594 00:51:44,448 --> 00:51:46,712 schelen of een van ons leeft of sterft? 595 00:51:46,784 --> 00:51:50,151 Ja: Ik doe zorg: 596 00:51:50,220 --> 00:51:53,781 Als u nog niet die stalen klauwen had vastbijten in mijn schip, zou Koori niet gekwetst te worden: 597 00:51:53,857 --> 00:51:58,817 En als je had haar veilig op de plaats van waaruit u nam haar met geweld naar links, 598 00:51:58,896 --> 00:52:00,830 ze zou dit niet te zijn gekomen: 599 00:52:02,633 --> 00:52:04,624 Ik kan niet zeggen dat: 600 00:52:06,637 --> 00:52:09,538 Dus, we zijn beiden verantwoordelijk zijn: 601 00:52:09,606 --> 00:52:12,803 Dus, wat moeten we doen, elkaar doden, 602 00:52:12,876 --> 00:52:15,310 of moeten we de krachten bundelen en proberen om haar te krijgen wat hulp? 603 00:52:16,914 --> 00:52:18,848 Ik heb geen mens vertrouwt met geweren: 604 00:52:18,916 --> 00:52:21,578 Fine: 605 00:52:21,652 --> 00:52:25,383 Dus we staan ​​hier voor een paar uur niet met elkaar te vertrouwen als ze bloedt dood: 606 00:52:42,673 --> 00:52:44,664 [Weapon Falls aan de grond] 607 00:52:50,514 --> 00:52:52,505 [Weapon Falls aan de grond] 608 00:53:01,758 --> 00:53:03,692 [Gekreun] 609 00:53:03,760 --> 00:53:05,921 Peel? 610 00:53:05,996 --> 00:53:08,123 Koori: [Hijgen] 611 00:53:08,198 --> 00:53:10,132 [Roept uit: Hijgend] 612 00:53:12,269 --> 00:53:15,136 Hawk: [hapt] 613 00:53:15,205 --> 00:53:18,231 Je gewond bent: Het is mijn schuld: 614 00:53:18,308 --> 00:53:20,674 Ik doe er niet toe: 615 00:53:20,744 --> 00:53:22,678 Jij bent alles wat er toe doet: 616 00:53:22,746 --> 00:53:26,705 [Moans] Jullie zijn allemaal: 617 00:53:26,783 --> 00:53:30,412 [Koori hapt] Er is een medische uitrusting aan boord van mijn schip: 618 00:53:32,055 --> 00:53:35,752 Hem! [Kreten, gekreun] Het is in orde: 619 00:53:35,826 --> 00:53:38,795 No: Hij wil je terug te nemen met hem: 620 00:53:38,862 --> 00:53:42,821 Je moet hem doden: Ik kan hem nu niet schaden: 621 00:53:42,900 --> 00:53:44,891 Het zal ons beiden nemen om u te helpen: 622 00:53:44,968 --> 00:53:47,459 Maar je kunt hem niet vertrouwen: 623 00:53:47,538 --> 00:53:49,472 Het eerste moment dat hij kan, 624 00:53:49,540 --> 00:53:52,008 Hij zal u gevangen te nemen of je te doden: 625 00:53:52,075 --> 00:53:56,205 Toch moet ik hem te vertrouwen: [jammeren] 626 00:53:56,280 --> 00:53:58,544 Ik heb geen keus: Nee! 627 00:53:58,615 --> 00:54:02,016 Oh! [Kreunen, hijgen] 628 00:54:10,427 --> 00:54:12,861 [Whimpers] 629 00:54:12,930 --> 00:54:15,990 Ik was in staat om het bloeden te stoppen, althans tijdelijk, 630 00:54:16,066 --> 00:54:18,591 maar ze moet nog steeds een arts: 631 00:54:20,704 --> 00:54:22,695 Er is een healer op NEUTRALIS: 632 00:54:24,575 --> 00:54:27,601 - Maar het is een lange weg: - Hoe lang? 633 00:54:29,246 --> 00:54:31,237 Meer dan een dagreis: 634 00:54:36,486 --> 00:54:40,684 Tot die tijd, de mens, we hebben geen ruzie: 635 00:54:41,692 --> 00:54:43,421 Tot dan: 636 00:54:57,007 --> 00:54:59,498 Maar toen we haar hebben gebracht om te helpen, Earthman, 637 00:55:00,844 --> 00:55:04,712 dan zal het u en l::: Om de dood: 638 00:55:09,653 --> 00:55:11,587 Ik denk het: 639 00:55:26,737 --> 00:55:29,035 Waarom stoppen we? 640 00:55:29,106 --> 00:55:31,597 Omdat er hier onderdak en je uitgeput bent: 641 00:55:32,943 --> 00:55:36,003 We gaan op: Niet tenzij je laat me haar te dragen: 642 00:55:36,079 --> 00:55:40,175 - Nooit: - Someday, bub, je gaat stikken op die trots van jou: 643 00:55:41,885 --> 00:55:44,183 Als je niets over jezelf schelen, na te denken over haar: 644 00:55:44,254 --> 00:55:46,188 U bent aan het eind van je Latijn: 645 00:55:46,256 --> 00:55:49,350 Als u struikelen en vallen, kon je haar wond te heropenen: 646 00:55:49,426 --> 00:55:51,223 Nu, is dat wat je wilt? 647 00:55:51,294 --> 00:55:53,285 [Jammeren Zacht] 648 00:55:55,465 --> 00:55:57,399 We zullen rusten: 649 00:56:21,158 --> 00:56:23,092 [Whimpers] 650 00:56:33,770 --> 00:56:36,261 Hoe is ze? Haar pols is zwak: 651 00:56:37,407 --> 00:56:41,173 Ze had veel bloed voordat ik haar uit het schip kon krijgen verloren: 652 00:56:41,244 --> 00:56:45,112 - De slaap zal haar goed doen: - Ja: 653 00:56:49,753 --> 00:56:51,687 Je zal nooit neemt me in: Je weet dat: 654 00:56:54,124 --> 00:56:58,823 - Ik moet om te proberen: - Ik zou liever sterven dan sta voor je menselijke rechtvaardigheid: 655 00:56:58,895 --> 00:57:02,763 Het spijt me dat je er zo over denkt, Hawk: Ik hou wel van jou: 656 00:57:02,833 --> 00:57:07,202 - [Scoffs] Een mens houdt: - U denk niet dat we gevoelens hebben? 657 00:57:07,270 --> 00:57:11,832 Voor je eigen soort misschien: Niet voor anderen: 658 00:57:11,908 --> 00:57:15,435 - Soms moet lijken op die manier: - "Soms"? 659 00:57:15,512 --> 00:57:19,346 De geschiedenis van uw ras is geschreven in zijn eigen bloed: 660 00:57:19,416 --> 00:57:24,285 Nog voordat er wapens ... niets maar stenen en clubs ... 661 00:57:24,354 --> 00:57:28,848 je voorouders gejaagd Neanderthaler in uitsterven: 662 00:57:29,993 --> 00:57:33,451 Kijk, Hawk, ik zal het beeld toegeven dat is niet mooi, 663 00:57:33,530 --> 00:57:35,464 maar de mensheid was niet in strijd met jou: 664 00:57:35,532 --> 00:57:38,558 - Waarom ... Waarom heb je ons haten? - Waarom niet? 665 00:57:41,838 --> 00:57:46,298 - Waarom zou je niet weten waarom we je een hekel aan? - Ik luister: 666 00:57:46,376 --> 00:57:49,834 Tienduizenden jaren geleden, mijn mensen op aarde: 667 00:57:49,913 --> 00:57:54,043 Ja: Easter Island ... voordat Atlantis viel: 668 00:57:54,117 --> 00:57:56,415 Er zijn beelden van de vogel mensen er vandaag de dag: 669 00:57:56,486 --> 00:57:58,647 Ik ben verbaasd dat je zou weten: 670 00:58:00,557 --> 00:58:03,424 Ik kreeg informatie: U hebt gehoord, dan hadden we vleugels: 671 00:58:03,493 --> 00:58:08,726 Living vleugels::: En de kracht van de vlucht: 672 00:58:08,799 --> 00:58:12,200 - Dus gaat de legende: - The legend is waar: 673 00:58:13,470 --> 00:58:16,337 Voor honderdduizend jaar, woonden we in vrede: 674 00:58:20,811 --> 00:58:23,905 En in de komende honderd duizend jaar, 675 00:58:23,980 --> 00:58:28,542 je ras stond op en verspreid over de aarde als een plaag::: 676 00:58:28,618 --> 00:58:31,644 Brengen van conflict en geweld met hen waar ze gingen: 677 00:58:33,890 --> 00:58:36,654 Tenslotte, 678 00:58:36,726 --> 00:58:39,217 onvermijdelijk, struikelde ze over ons: 679 00:58:41,331 --> 00:58:45,563 Het laat zich raden wat er gebeurde toen, en ik denk dat u wellicht weet waarom: 680 00:58:45,635 --> 00:58:50,971 Er zijn mensen die zullen altijd door de nieuwe en de verschillende worden bedreigd: 681 00:58:51,041 --> 00:58:54,010 De mensen ... mensen ... 682 00:58:54,077 --> 00:58:56,875 geslacht bijna al mijn voorouders: 683 00:58:58,715 --> 00:59:03,414 Degenen die ontsnapt uitging naar de sterren: Sommigen kwamen hier: 684 00:59:10,327 --> 00:59:12,761 Ze waren zo bang van het anders, 685 00:59:14,698 --> 00:59:16,689 ze nooit meer gevlogen::: 686 00:59:18,068 --> 00:59:20,593 En getogen het vermogen van toekomstige generaties: 687 00:59:20,670 --> 00:59:22,729 We zijn het resultaat: 688 00:59:22,806 --> 00:59:26,139 We hebben de vliegende instinct, maar we kunnen niet fysiek gebruiken: 689 00:59:26,209 --> 00:59:28,939 En dat allemaal als gevolg van de mens: 690 00:59:29,012 --> 00:59:31,640 Dat was een lange, lange tijd geleden: 691 00:59:31,715 --> 00:59:34,183 Het was gisteren: 692 00:59:34,251 --> 00:59:36,719 Als je met me had een paar weken geleden, 693 00:59:36,786 --> 00:59:38,777 zou u de lichamen van mijn mensen hebben gezien::: 694 00:59:38,855 --> 00:59:42,313 Rondslingeren de grond rond de laatste thuiswedstrijd hadden ze op deze planeet: 695 00:59:43,727 --> 00:59:46,662 Het was een zielig klein dorp ofhuts: 696 00:59:46,730 --> 00:59:48,960 Het is alles wat we hadden: 697 00:59:50,400 --> 00:59:52,368 En waarom? 698 00:59:54,437 --> 00:59:58,032 Want het is leuk voor mensen om vogels te doden: 699 00:59:59,109 --> 01:00:02,567 Hmm? Net als je voorouders? 700 01:00:03,847 --> 01:00:08,546 Uw voorouders die vroeger fazanten jagen::: Voor sport: 701 01:00:10,220 --> 01:00:12,381 Hoeveel soorten heb je veeg uit het gezicht van de aarde? 702 01:00:12,455 --> 01:00:17,017 Passenger duiven, de reus ooievaars, 703 01:00:17,093 --> 01:00:19,357 de Amerikaanse zeearend, de condor: 704 01:00:22,632 --> 01:00:24,998 Alles met vleugels was eerlijk spel! 705 01:00:29,839 --> 01:00:32,637 [Zuchten] Ik moe: 706 01:00:34,110 --> 01:00:36,101 Maar ik moet niet rusten: 707 01:00:39,149 --> 01:00:41,242 We moeten niet de laatste van onze soort te zijn, 708 01:00:41,318 --> 01:00:45,254 Koori en l: 709 01:00:45,322 --> 01:00:47,654 We moeten::: overleven: 710 01:00:57,000 --> 01:00:59,366 Wij zullen overleven: 711 01:00:59,436 --> 01:01:01,563 Ik geloof je, Hawk: 712 01:01:03,940 --> 01:01:06,033 En ik begrijp: Echt ik doe: 713 01:01:20,256 --> 01:01:22,952 [Ademt] 714 01:01:24,961 --> 01:01:27,054 Mensen begrijpen niets: 715 01:01:28,098 --> 01:01:31,226 Je hebt het mis, Hawk: We hebben gevoelens: 716 01:01:31,301 --> 01:01:34,464 We love: Wij haten: We zijn bang voor: 717 01:01:34,537 --> 01:01:38,701 Soms te veel en voor alle verkeerde redenen: 718 01:01:38,775 --> 01:01:40,766 Net zoals jij: 719 01:01:45,582 --> 01:01:48,176 [Vogels Huilen] 720 01:02:39,636 --> 01:02:41,570 Laat haar: 721 01:03:52,442 --> 01:03:55,172 [Hawk] Ze is gewond: We moeten de genezer: 722 01:03:55,245 --> 01:03:57,236 [Thordis] Zo: 723 01:04:20,403 --> 01:04:22,394 U kunt haar daar te plaatsen: 724 01:04:50,833 --> 01:04:53,597 Ik kan niets voor haar doen: 725 01:04:53,670 --> 01:04:57,504 Gelieve: Het spijt me: Ik voel uw pijn: 726 01:04:57,574 --> 01:04:59,667 Maar ze is buiten mijn klein vermogen om te helpen: 727 01:04:59,742 --> 01:05:01,676 Vertel je me dat ze op sterven ligt? 728 01:05:01,744 --> 01:05:05,373 Er is geen arts die ik ken die haar kon redden: 729 01:05:05,448 --> 01:05:09,509 - Behalve misschien ... - Misschien? 730 01:05:09,586 --> 01:05:13,488 Iemand die, zo wordt gezegd, kan reiken dan onze kinderachtig kennis: 731 01:05:13,556 --> 01:05:16,525 Is er zo'n man? 732 01:05:16,593 --> 01:05:18,527 Hij heet de Lamajuna: 733 01:05:18,595 --> 01:05:21,086 Hij is erg oud, en hij woont op een berg naar het zuiden: 734 01:05:21,164 --> 01:05:24,861 Er wordt gezegd dat hij grootmachten: [Hawk] The Lamajuna? 735 01:05:24,934 --> 01:05:26,868 Ik heb gehoord van hem: 736 01:05:26,936 --> 01:05:29,598 Alle van hem gehoord hier: Weinigen hebben hem gezien: 737 01:05:29,672 --> 01:05:33,130 - Hij zal ons zien? - Ik weet het niet: 738 01:05:33,209 --> 01:05:36,110 Maar zijn god Vishnu, de Beschermer: 739 01:05:36,179 --> 01:05:40,616 Vishnu? Zijn metgezel is Garuda: 740 01:05:40,683 --> 01:05:42,947 - Precies: - "Garuda"? 741 01:05:43,019 --> 01:05:45,487 Vishnu's getrouwe: 742 01:05:46,823 --> 01:05:49,621 Hij draagt ​​Vishnu door de gewelven van de hemel ... 743 01:05:49,692 --> 01:05:51,853 half-mens en half-eagle: 744 01:05:51,928 --> 01:05:55,125 Omdat je ook zijn van het ras van de adelaars, 745 01:05:55,198 --> 01:05:57,632 misschien wel de Lamajuna zal zijn hart te openen voor u: 746 01:06:11,514 --> 01:06:15,177 We zullen doorgaan: Ik weet de weg: 747 01:06:17,453 --> 01:06:19,444 Dank je: 748 01:06:38,775 --> 01:06:42,267 Searcher bellen Captain Rogers: Kom binnen, dan kunt u: 749 01:06:44,614 --> 01:06:46,548 Niks meneer: 750 01:06:46,616 --> 01:06:50,382 U ziet, admiraal, Throm is nogal een kleine wereld, 751 01:06:50,453 --> 01:06:54,583 en Buck's horizon is dus veel dichter bij hem dan het zou zijn op aarde, 752 01:06:54,657 --> 01:06:57,717 en de kromming van de aarde zou kunnen zijn het blokkeren van zijn signaal: 753 01:06:57,794 --> 01:07:01,525 Het is niet zoals Buck om buiten te zijn van contact zo lang: 754 01:07:01,597 --> 01:07:04,191 Er is iets met hem gebeurd: Ik weet het: 755 01:07:04,267 --> 01:07:07,828 Met uw toestemming, Admiraal: Natuurlijk: 756 01:07:07,904 --> 01:07:11,067 - Maar je in contact houden elke 15 minuten: - Ja, meneer: 757 01:07:50,513 --> 01:07:52,913 [Buck] Laat me je helpen: [Hawk] Het is bijna zover: 758 01:07:52,982 --> 01:07:54,973 Ze zal nu bij mij blijven: 759 01:07:58,354 --> 01:08:00,652 Rogers! 760 01:08:02,358 --> 01:08:04,519 Ik zei toch dat we zouden elkaar weer ontmoeten: 761 01:08:06,863 --> 01:08:08,763 U herinnert zich mijn vrienden, nietwaar? 762 01:08:16,072 --> 01:08:18,438 Nou, ze herinnert u, Rogers ... 763 01:08:19,675 --> 01:08:22,041 wat een goede gastheer je was toen we voor het laatst ontmoet: 764 01:08:23,212 --> 01:08:25,146 Het is me ze willen, niet u: 765 01:08:26,682 --> 01:08:30,277 Neem Koori en ga: Ik zal hen af ​​te houden zo lang als ik kan: 766 01:08:32,021 --> 01:08:35,286 Hawk, met ons beiden dood, sterft ze zeker: Nu krijgen outta here: 767 01:08:35,358 --> 01:08:37,349 Gaan! 768 01:08:51,207 --> 01:08:55,007 Weet je wat, Flagg: Waarom ga je niet bellen van uw honden, 769 01:08:55,077 --> 01:08:57,136 en u en ik zal deze man-to-man als gentlemen vestigen: 770 01:08:58,347 --> 01:09:01,145 [Lachend] Goede poging, Rogers, 771 01:09:01,217 --> 01:09:03,879 maar dan ben ik geen gentleman: 772 01:09:05,121 --> 01:09:07,214 [Flagg] Ik ben geen held ofwel: 773 01:09:07,290 --> 01:09:12,023 Mijn jongens zijn gaan truss je als een parelhoen en rooster je op een laag vuurtje: 774 01:09:13,296 --> 01:09:16,823 En elke keer als je schreeuwen, Ik ga me nog een drankje: 775 01:09:18,067 --> 01:09:21,332 En ik hoop dat u voor het laatst lang genoeg voor mij om roarin' dronken te worden: 776 01:09:30,646 --> 01:09:34,173 Ik dacht dat ik zei dat ze wilden me alleen: U hoeft niet al te goed te luisteren: 777 01:09:36,752 --> 01:09:40,017 Vertel me iets, Aardebewoner: Kun je ooit vechten zonder te praten? 778 01:09:41,757 --> 01:09:46,922 Roast fazant en gebarbecued Hawk: Nu, is dat niet een foto: 779 01:10:04,714 --> 01:10:06,705 Go: Go! 780 01:10:21,864 --> 01:10:23,991 Laten we hier weggaan! 781 01:10:53,396 --> 01:10:57,492 [Gasping] 782 01:10:57,567 --> 01:11:00,161 Het is Algoed: 783 01:11:00,236 --> 01:11:02,227 We hebben u naar iemand die je kan helpen: 784 01:11:06,042 --> 01:11:08,567 [Gasping] 785 01:11:10,580 --> 01:11:13,071 There is no pain: 786 01:11:19,055 --> 01:11:20,989 You will leave me with her now: 787 01:11:28,431 --> 01:11:30,365 You are Hawk's woman: 788 01:11:40,876 --> 01:11:44,573 Do not be afraid: I am not afraid: 789 01:11:45,881 --> 01:11:50,545 And you... you must not fear for me: 790 01:12:10,306 --> 01:12:12,240 [Exhales] 791 01:12:13,876 --> 01:12:16,367 I feel as if I were riding a cloud: 792 01:12:16,445 --> 01:12:18,743 I have no weight: 793 01:12:21,951 --> 01:12:26,354 - Am I dying? - There is no such thing as death: 794 01:12:27,356 --> 01:12:30,587 There is only: : : Change: 795 01:12:31,994 --> 01:12:33,757 But I am dying: 796 01:12:33,829 --> 01:12:38,391 As the world you know thinks of death, yes: 797 01:12:38,467 --> 01:12:42,597 The spark of this existence is almost out: 798 01:12:47,376 --> 01:12:49,435 For myself, I am ready: 799 01:12:51,447 --> 01:12:56,316 But for him... for his sake... I wish it could be different: 800 01:12:59,155 --> 01:13:01,089 You cannot save me then? 801 01:13:01,157 --> 01:13:04,649 Save you from something that does not exist? 802 01:13:06,095 --> 01:13:08,495 That would be magic indeed: 803 01:13:13,202 --> 01:13:15,227 But I sense something, 804 01:13:17,139 --> 01:13:21,075 something I have never felt before: 805 01:13:21,143 --> 01:13:26,479 You sense the power of your own spirit: 806 01:13:26,549 --> 01:13:28,574 I do not understand: 807 01:13:28,651 --> 01:13:33,748 The flesh is already beyond my power to help: 808 01:13:35,624 --> 01:13:38,593 But I am cradling your spirit, 809 01:13:38,661 --> 01:13:42,791 holding it now as it strains against the bonds of this mortality: 810 01:13:42,865 --> 01:13:44,799 Do you not feel it? 811 01:13:47,169 --> 01:13:49,103 Ja: 812 01:13:49,171 --> 01:13:52,106 Door het houden van uw geest hier, 813 01:13:52,174 --> 01:13:57,771 Ik kan u, kind, de illusie van het leven te geven als je denkt van het leven: 814 01:13:57,847 --> 01:14:03,183 U kunt voelen en kennen, herinneren en liefde: 815 01:14:03,252 --> 01:14:07,018 Maar alleen als illusie? 816 01:14:07,089 --> 01:14:08,784 Ja: 817 01:14:08,858 --> 01:14:13,557 Maar hoe zou het voelen om me, deze illusie? 818 01:14:13,629 --> 01:14:16,530 U weet al: 819 01:14:16,599 --> 01:14:19,659 Je leven nu in de geest van: 820 01:14:19,735 --> 01:14:23,398 Mijn geest leeft, 821 01:14:23,472 --> 01:14:27,340 maar ik kan nooit meer::: als ik was: 822 01:14:27,409 --> 01:14:29,843 Dat is de manier waarop het moet zijn: 823 01:14:35,751 --> 01:14:37,776 Ik kan niet worden uitgevoerd met Hawk::: 824 01:14:40,756 --> 01:14:42,747 Of vliegen met hem, 825 01:14:44,460 --> 01:14:48,988 houd hem in mijn armen::: of zijn kinderen te baren: 826 01:14:49,064 --> 01:14:50,759 Nee: 827 01:14:56,372 --> 01:14:58,738 Zo moet mijn geest go: 828 01:14:58,808 --> 01:15:01,242 Zoals je wenst: 829 01:15:01,310 --> 01:15:04,438 Mag ik afscheid van hem voor het eerst? 830 01:15:04,513 --> 01:15:06,674 He is coming now: 831 01:15:17,893 --> 01:15:20,555 How is she? 832 01:15:20,629 --> 01:15:22,620 She will tell you: 833 01:15:35,878 --> 01:15:41,043 Your hand is cold, like ice: 834 01:15:41,116 --> 01:15:44,142 It is not important: 835 01:15:46,956 --> 01:15:50,448 I want to tell you how much I love you, 836 01:15:51,694 --> 01:15:54,492 how much I have always loved you, 837 01:15:54,563 --> 01:15:58,329 how much I will love you: : : 838 01:15:58,400 --> 01:16:00,891 Through all eternity: 839 01:16:02,404 --> 01:16:04,338 No: 840 01:16:05,374 --> 01:16:07,308 No: 841 01:16:09,378 --> 01:16:11,369 I cannot live without you: 842 01:16:14,416 --> 01:16:16,350 I cannot be alone: 843 01:16:16,418 --> 01:16:19,546 You will never be alone: 844 01:16:19,622 --> 01:16:22,785 I promise you that: 845 01:16:22,858 --> 01:16:25,349 I will always be with you: 846 01:16:25,427 --> 01:16:28,658 I cannot let you go: 847 01:16:30,966 --> 01:16:32,900 You can: 848 01:16:35,738 --> 01:16:37,763 You must be strong: 849 01:16:40,676 --> 01:16:43,770 [Gasps] 850 01:16:43,846 --> 01:16:45,837 Oh, Hawk: 851 01:16:47,650 --> 01:16:50,312 Het is zo mooi wat ik zie: 852 01:16:52,788 --> 01:16:55,188 Nu, eindelijk, 853 01:16:56,425 --> 01:16:59,189 Mijn Geest zal weten hoe om te vliegen: 854 01:17:01,664 --> 01:17:03,825 Vaarwel mijn liefste: 855 01:17:10,572 --> 01:17:13,973 [Breath Quavers, huilen] 856 01:17:27,823 --> 01:17:30,451 [Blijft huilen] 857 01:17:40,436 --> 01:17:42,768 [Hawk, Calling] Zij is gegaan: 858 01:17:47,977 --> 01:17:51,242 Het spijt me, Hawk: U hebt geprobeerd om haar te redden: 859 01:17:52,548 --> 01:17:54,379 Daarvoor bied ik u uw leven: 860 01:17:56,452 --> 01:17:58,545 Ik zal je niet doden als je nu naar: 861 01:18:01,056 --> 01:18:03,081 Ik kan dat niet doen, Hawk: 862 01:18:04,360 --> 01:18:06,351 Dat is het antwoord dat ik verwacht: 863 01:18:08,664 --> 01:18:11,599 We zijn veel op elkaar, jij en ik: 864 01:18:11,667 --> 01:18:14,227 Een andere tijd, een andere plaats ... wie weet? 865 01:18:21,944 --> 01:18:25,471 Is er geen kans dat ik kan u over te halen terug met mij? 866 01:18:25,547 --> 01:18:29,074 Ik heb al eerder gezegd ik niet eerder de menselijke gerechtigheid zal staan: 867 01:18:31,053 --> 01:18:33,112 Ik ben hier, Rogers: 868 01:18:36,058 --> 01:18:38,288 En ik wacht: 869 01:19:44,259 --> 01:19:46,193 [Ademt] 870 01:19:48,497 --> 01:19:52,126 Het is triest dat ik je moet doden: 871 01:19:52,201 --> 01:19:56,399 U bent de enige mens voor wie ik ooit een zekere mate van respect gehad: 872 01:19:57,906 --> 01:20:00,397 Er zijn een heleboel mensen net als ik, Hawk: 873 01:20:01,443 --> 01:20:04,241 De meesten van hen, in feite: 874 01:20:04,313 --> 01:20:06,247 Ik wou dat ik je kon overtuigen dat: 875 01:20:06,315 --> 01:20:08,146 Jij kan niet: 876 01:20:09,284 --> 01:20:11,218 Je pakte nogal een plek voor een showdown: 877 01:20:13,021 --> 01:20:16,013 Ik ben thuis in de hoogten: 878 01:20:18,293 --> 01:20:20,591 Dit heeft geen enkele zin, weet je? 879 01:20:21,797 --> 01:20:23,731 Het is onvermijdelijk: 880 01:20:29,771 --> 01:20:32,001 Nou, dan heb ik denk dat we oughta aan de slag gaan: 881 01:20:52,528 --> 01:20:54,519 [Zuchten] 882 01:21:34,836 --> 01:21:36,565 Kom op! 883 01:22:43,505 --> 01:22:45,439 [Zuchten] 884 01:23:21,310 --> 01:23:23,244 [Beide buiten adem Straining] 885 01:23:41,363 --> 01:23:44,855 [Ruimtevaartuig Het naderbij] 886 01:23:58,947 --> 01:24:01,006 Er is iets op deze berg: 887 01:24:01,083 --> 01:24:03,074 I'm going in: 888 01:24:29,644 --> 01:24:31,635 How long are you gonna keep this up? 889 01:24:37,819 --> 01:24:39,810 Take him: 890 01:25:01,109 --> 01:25:06,046 Let it be entered in the record that the defendant is present and now awaiting verdict: 891 01:25:06,114 --> 01:25:08,241 Searcher is ready, Your Honors: 892 01:25:09,284 --> 01:25:12,981 Be it known that this Galactic Court is now in session: 893 01:25:13,054 --> 01:25:15,215 All arguments have been heard, 894 01:25:15,290 --> 01:25:17,485 and the court is prepared to pronounce sentence: 895 01:25:19,694 --> 01:25:23,994 This court has listened carefully to the evidence presented against the defendant: 896 01:25:25,734 --> 01:25:30,467 In addition to his attack upon and destruction of a space freighter: : : 897 01:25:30,539 --> 01:25:33,406 Plying between the satellites ofThrom, 898 01:25:33,475 --> 01:25:36,967 the court has evidence of violent attacks by the defendant: : : 899 01:25:37,045 --> 01:25:40,674 On other human outposts throughout the system of Argus: 900 01:25:41,983 --> 01:25:45,146 We regret the defendant's refusal to testify in his own behalf, 901 01:25:46,354 --> 01:25:49,346 but, in the absence of that testimony, 902 01:25:49,424 --> 01:25:52,222 the court has no choice but to impose sentence: 903 01:25:53,495 --> 01:25:56,191 Before we pronounce that sentence, however, 904 01:25:56,264 --> 01:26:00,667 we should like to give the accused one last opportunity to speak: 905 01:26:04,473 --> 01:26:09,934 Your Honors, the defendant has instructed me to say again what I've said before: 906 01:26:10,011 --> 01:26:13,879 He does not recognize the authority of this court to sit in judgment upon him: : : 907 01:26:13,949 --> 01:26:18,079 And refuses to speak to it for any reason, even if it should mean his death: 908 01:26:18,153 --> 01:26:21,850 In that case, the court has no recourse: : : 909 01:26:21,923 --> 01:26:24,790 But to pass sentence as proscribed by galactic law: 910 01:26:38,773 --> 01:26:40,968 It is the unanimous opinion of this court: : : 911 01:26:41,042 --> 01:26:43,909 That the defendant be sentenced to... Wait! 912 01:26:43,979 --> 01:26:46,277 Damn you, Hawk! Speak up! 913 01:26:47,716 --> 01:26:50,446 Don't you understand? 914 01:26:50,519 --> 01:26:52,885 They are gonna sentence you to death! 915 01:26:52,954 --> 01:26:55,047 You have given them no other choice: 916 01:27:00,061 --> 01:27:04,361 Je bent de damndest, stubbornest::: 917 01:27:04,432 --> 01:27:06,900 De meeste trotse man die ik ooit heb ontmoet: 918 01:27:08,270 --> 01:27:10,738 Ik weet niets over uw rechtszaal procedure kennen, 919 01:27:10,805 --> 01:27:13,774 maar ik eis om gehoord te worden voordat u deze man te veroordelen tot sterven: 920 01:27:13,842 --> 01:27:16,276 Ik ben geen man: 921 01:27:19,981 --> 01:27:24,350 Hij heeft gelijk: Hij is niet een man: 922 01:27:24,419 --> 01:27:27,115 Hij is geen mens: 923 01:27:28,189 --> 01:27:31,625 En dat is de meest cruciale punt in deze hele procedure: 924 01:27:31,693 --> 01:27:35,424 Je weet dat dronken mensen afgeslacht de laatste ofhis mensen: 925 01:27:35,497 --> 01:27:38,557 U weet dat de ene persoon die het meest verzorgde hij in de hele wereld ... 926 01:27:38,633 --> 01:27:41,534 zijn vrouw ... stierf in zijn armen: 927 01:27:44,306 --> 01:27:46,274 Hij is nu alleen, 928 01:27:46,341 --> 01:27:48,969 ontdaan van alles wat hij ooit verzorgd ... 929 01:27:50,745 --> 01:27:53,179 zijn vrouw, 930 01:27:53,248 --> 01:27:55,182 zijn vrienden, 931 01:27:55,250 --> 01:27:57,343 mensen zoals hijzelf: 932 01:27:58,720 --> 01:28:01,314 En dankzij onze menselijke voorouders, 933 01:28:01,389 --> 01:28:04,620 ontdaan van een van de grootste gaven die God zou hebben ooit een volk gegeven ... 934 01:28:06,127 --> 01:28:08,118 de kracht van het leven vlucht: 935 01:28:11,032 --> 01:28:15,992 Hij zegt dat de geschiedenis van de mensheid is geschreven in menselijk bloed: 936 01:28:17,105 --> 01:28:19,835 Nou, zijn aanwezigheid in deze rechtszaal is een trieste commentaar::: 937 01:28:19,908 --> 01:28:23,639 Op het feit dat onze geschiedenis ook in het bloed van anderen staat geschreven: 938 01:28:23,712 --> 01:28:29,480 Als hij de meest onwedergeborenen wilde de wereld is zelfs bekend, zouden we hem niet doden::: 939 01:28:29,551 --> 01:28:32,748 Omdat hij is de laatste van een unieke en bijzondere wedstrijd: 940 01:28:32,821 --> 01:28:36,848 Maar Hawk::: Is het niet een woeste: 941 01:28:38,994 --> 01:28:42,691 Ik heb de liefde die hij hield voor zijn vrouw: 942 01:28:42,764 --> 01:28:47,497 Ik zag het licht in zijn ogen uit te gaan toen ze stierf in zijn armen in de bergen grot: 943 01:28:51,373 --> 01:28:53,364 U wilt hem te doden? 944 01:28:54,843 --> 01:28:56,777 kill me dan ook: 945 01:28:58,480 --> 01:29:01,643 Omdat, zoals God is mijn rechter, gelet op de provocatie hij had, 946 01:29:01,716 --> 01:29:04,048 Ik zou hebben uitgehaald naar mijn vijanden, net zoals hij deed: 947 01:29:05,120 --> 01:29:09,386 We do not sentence a man to die because he kills his enemies in war: 948 01:29:09,457 --> 01:29:11,721 And as sure as I'm standing here in this courtroom, 949 01:29:11,793 --> 01:29:14,193 Hawk was at war with the human race! 950 01:29:14,262 --> 01:29:17,231 He does not recognize this court, 951 01:29:17,298 --> 01:29:19,892 because he expects that, no matter what he says, 952 01:29:19,968 --> 01:29:24,098 this court will kill him just as humans have always killed his people: 953 01:29:24,172 --> 01:29:27,972 In the century from which I came, 954 01:29:28,043 --> 01:29:32,878 misdaden werden gepleegd omdat kleine mannen de letter van de wet geserveerd: 955 01:29:34,449 --> 01:29:37,577 Great Men servejustice: 956 01:29:37,652 --> 01:29:40,018 En in dit geval, 957 01:29:40,088 --> 01:29:42,818 de ultieme rechtvaardigheid het best gediend::: 958 01:29:42,891 --> 01:29:46,224 Door toe te staan ​​degenen onder ons die Hawk weten het beste om hem oordelen ... 959 01:29:46,294 --> 01:29:51,459 die van ons hier met wie hij leefde aan boord van dit schip voor de afgelopen weken: 960 01:29:52,500 --> 01:29:54,764 En als je het anders te doen ... 961 01:29:56,337 --> 01:29:58,567 als je hem ter dood te veroordelen, 962 01:29:59,974 --> 01:30:04,001 dit laatste overlevende van een eens zo trotse volk ... 963 01:30:04,079 --> 01:30:07,014 dan zullen de mensen spreken voor een duizend jaar::: 964 01:30:07,082 --> 01:30:11,382 Van de dag dat de mens gemaakt zijn meest verschrikkelijke::: 965 01:30:11,453 --> 01:30:13,478 En genadeloos oordeel: 966 01:30:18,893 --> 01:30:23,227 Bravo Bravo 967 01:30:24,599 --> 01:30:27,591 [Geen hoorbare Dialogue] 968 01:30:30,572 --> 01:30:33,666 Wij zullen uw verzoek, Captain overwegen: 969 01:30:33,742 --> 01:30:36,267 Dit hof zal worden hervat in een uur: 970 01:30:46,921 --> 01:30:50,721 Ik zou gewoon graag een moment met de heer hebben: Hawk: Oh: 971 01:30:50,792 --> 01:30:53,693 [Lachend] Ik hoop, beste kerel, 972 01:30:53,762 --> 01:30:55,957 zult u niet van mening dat dit een ... een inbraak, 973 01:30:56,030 --> 01:30:59,557 maar ik bracht iets met me Ik dacht dat dit artikel kochten ook ... 974 01:30:59,634 --> 01:31:04,162 de rotstekeningen en beelden van Paaseiland: 975 01:31:04,239 --> 01:31:07,174 Ik had ze gekopieerd van de microtransparencies in het archief: 976 01:31:07,242 --> 01:31:10,871 Ik heb ze niet echt zelf gezien, maar Crichton informeert me::: 977 01:31:10,945 --> 01:31:14,312 That they still exist on the cliffs of Motu-Nui: 978 01:31:14,382 --> 01:31:17,112 Isn't that wonderful? Virtually unchanged, he tells me, 979 01:31:17,185 --> 01:31:20,643 by the countless millennia that separates them from their creation: 980 01:31:20,722 --> 01:31:25,386 The genius of a race chiseled in stone: 981 01:31:26,761 --> 01:31:30,390 And now only the stones remain: [Door Opens] 982 01:31:31,399 --> 01:31:35,529 Hawk, the Galactic Council has decided to accept Buck's argument... 983 01:31:35,603 --> 01:31:40,006 that your guilt or innocence is better judged by those closer to the problem, 984 01:31:40,074 --> 01:31:42,440 wat betekent dat Buck, Wilma, Dr: Goodfellow en mijzelf: 985 01:31:42,510 --> 01:31:44,501 Je bedoelt dat hij is vrij om te gaan? 986 01:31:44,579 --> 01:31:47,514 Nee, niet helemaal vrij, ben ik bang: 987 01:31:48,650 --> 01:31:52,916 U ziet, Hawk, ik heb de raad dat je niet zou worden vrijgelaten beloofd::: 988 01:31:52,987 --> 01:31:55,717 Tenzij ik uw gedrag kunnen garanderen: 989 01:31:55,790 --> 01:31:58,884 - Maar hoe kan ik dat doen? - Jij kan niet: 990 01:32:00,995 --> 01:32:04,362 En ik zal niet gebonden zijn aan voorwaarden op mijn vrijheid: 991 01:32:04,432 --> 01:32:06,957 Nou, je kan hem niet kwalijk nemen, Admiral: 992 01:32:08,069 --> 01:32:10,196 Hij zou voelen als een misdadiger voor de rest van zijn leven: 993 01:32:10,271 --> 01:32:12,296 Ja: We moeten niet hebben dat: 994 01:32:12,373 --> 01:32:15,809 Is het niet een soort van compromis mogelijk hier? 995 01:32:15,877 --> 01:32:21,179 Nou, ja, ik denk dat er een compromis beschikbaar als Hawk zal akkoord gaan: 996 01:32:21,249 --> 01:32:24,480 Dr: Goodfellow, hoeveel onbekende zonnestelsels zijn er in het heelal? 997 01:32:30,725 --> 01:32:34,183 Ongeveer een googolplex, zou ik zeggen, 998 01:32:34,262 --> 01:32:36,196 of het equivalent van het nummer een::: 999 01:32:36,264 --> 01:32:40,758 Gevolgd door genoeg nullen om de Aarde te omcirkelen 50000000000000 tijden: 1000 01:32:42,237 --> 01:32:45,934 Met andere woorden, een aantal buiten ons vermogen voor te stellen ... 1001 01:32:47,375 --> 01:32:52,074 een potentieel voor onontdekte leven zo groot dat onze menselijke geest niet kan begrijpen het, hmm? 1002 01:32:53,081 --> 01:32:55,072 Admiraal, heeft Hawk's schip geborgen: 1003 01:32:55,149 --> 01:32:58,118 Bij sommige reparaties, zal het worden ruimtewaardig: 1004 01:32:58,186 --> 01:33:00,848 - Wat zeg je dat hij ons verbindt? - Oh wat? 1005 01:33:00,922 --> 01:33:05,120 Wat als Hawk bij ons, ze hielpen ons verken de niet in kaart gebrachte gebieden van het heelal? 1006 01:33:06,895 --> 01:33:11,264 - En waarom zou ik overwegen om dat te doen? - Want dan uw missie zou precies hetzelfde geworden als de onze: 1007 01:33:12,367 --> 01:33:14,767 En wat de missie is dat? 1008 01:33:16,070 --> 01:33:18,300 Na de wereldwijde oorlog die bijna de aarde vernietigd, 1009 01:33:18,373 --> 01:33:20,466 veel van de overlevenden vluchtten naar de sterren: 1010 01:33:20,541 --> 01:33:25,137 Naarmate de eeuwen verstreken, die waren achtergelaten verloren contact met hen: 1011 01:33:25,213 --> 01:33:27,238 Pas nu, met de aarde eindelijk in vrede, 1012 01:33:27,315 --> 01:33:30,375 hebben we de tijd en middelen om het universum te zoeken::: 1013 01:33:30,451 --> 01:33:33,511 Om te proberen en maak contact met de rest van de race: 1014 01:33:33,588 --> 01:33:37,046 Dat is wat Searcher is voor ... de verloren stammen van de Aarde te vinden: 1015 01:33:38,126 --> 01:33:42,153 Dat is het bedrijf van de mens: Wat heeft dat met mij te maken? 1016 01:33:42,230 --> 01:33:47,167 Waarom zie je niet? Het heeft alles te maken met u, mijn vriend: Everything: 1017 01:33:47,235 --> 01:33:49,465 Hij heeft gelijk: 1018 01:33:49,537 --> 01:33:53,029 Stel dat je de laatste van je volk bent niet? Stel dat er anderen? 1019 01:33:54,542 --> 01:33:58,603 Hawk, zei je zelf mensen naar de sterren vluchtte::: 1020 01:33:58,680 --> 01:34:01,080 En slechts enkele afgerekend op Throm: 1021 01:34:02,083 --> 01:34:05,109 Wat als er andere vogel mensen uit het oude aarde::: 1022 01:34:05,186 --> 01:34:07,177 Wie geregeld op andere planeten, 1023 01:34:07,255 --> 01:34:11,157 in andere delen van de melkweg::: En hebben overleefd? 1024 01:34:11,225 --> 01:34:14,490 [Buck] Nu zie je waarom je missie precies hetzelfde als de onze zou kunnen zijn? 1025 01:34:14,562 --> 01:34:16,621 Nou, wat zeg je, admiraal? 1026 01:34:16,698 --> 01:34:19,166 Denkt u dat de Galactische Raad zal werken Hawk's te aanvaarden bij ons::: 1027 01:34:19,233 --> 01:34:21,827 Als een toereikende garantie voor zijn gedrag? 1028 01:34:22,870 --> 01:34:25,065 Nou, ik zou zeggen ja, 1029 01:34:25,139 --> 01:34:27,403 maar het is echt afhankelijk van wat Hawk te zeggen heeft: 1030 01:34:30,611 --> 01:34:32,545 Wil je samen met ons, Hawk? 1031 01:34:32,613 --> 01:34:36,413 Vergeet de haat van het verleden, ons helpen te ontdekken de toekomst? 1032 01:34:59,474 --> 01:35:01,408 [Sighs] 1033 01:35:01,476 --> 01:35:03,467 Ik moest hetzelfde probleem onder ogen ... 1034 01:35:06,681 --> 01:35:08,672 dat u het verleden te vergeten, 1035 01:35:10,718 --> 01:35:13,585 hebben om te leren hoe om te wennen aan dat gevoel van alleen zijn, 1036 01:35:15,423 --> 01:35:17,414 niet op zijn plaats, zo u wilt: 1037 01:35:19,861 --> 01:35:24,230 We moeten naar de toekomst kijken, Hawk, van ons allemaal: 1038 01:35:30,872 --> 01:35:32,806 Het is wat Koori gewild zou hebben: 1039 01:35:36,677 --> 01:35:38,406 koor: 1040 01:36:09,777 --> 01:36:11,904 www.tvsubtitles.net 1041 01:36:09,777 --> 01:36:11,904 www.tvsubtitles.net85138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.