All language subtitles for Barry s02e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,678 --> 00:00:02,303 (PANTING) That's Ronny Proxin. 2 00:00:02,386 --> 00:00:03,428 He's feeling my wife. 3 00:00:03,511 --> 00:00:06,052 If you get rid of him, all of this goes away. 4 00:00:06,761 --> 00:00:07,803 What?! 5 00:00:07,886 --> 00:00:09,052 ♪ (FUNK MUSIC PLAYS) ♪ 6 00:00:09,136 --> 00:00:10,386 BARRY BERKMAN: I've been sent here 7 00:00:10,469 --> 00:00:12,511 by Detective John Loach to kill you. 8 00:00:12,595 --> 00:00:14,636 -I'm not gonna do that. -Uh-huh. 9 00:00:15,636 --> 00:00:17,761 -(GRUNTING, GASPING) -Dad? 10 00:00:18,011 --> 00:00:19,636 BARRY: That was Ronny's daughter. 11 00:00:19,720 --> 00:00:20,886 I think he trains her 12 00:00:20,969 --> 00:00:22,720 'cause she was like a feral mongoose. 13 00:00:22,803 --> 00:00:23,927 -(FLESH SQUELCHING) -(SCREAMS) 14 00:00:24,011 --> 00:00:26,469 -(GASPS) -(FERAL SHRIEKS) 15 00:00:27,761 --> 00:00:29,261 -(WHISPERING) Ronny. -RONNY PROXIN: Loach! 16 00:00:29,969 --> 00:00:31,052 (GRUNTS) 17 00:00:31,969 --> 00:00:34,094 (GUNSHOTS) 18 00:00:34,344 --> 00:00:36,052 OFFICER: Shots fired! Shots fired! 19 00:00:36,553 --> 00:00:37,636 OFFICER 2: He's dead. 20 00:00:38,261 --> 00:00:40,428 Barry. Buddy, we have to go! 21 00:00:48,761 --> 00:00:50,553 Detective John Loach was integral 22 00:00:50,636 --> 00:00:53,094 to a number of high-profile gang-related cases. 23 00:00:53,177 --> 00:00:54,886 However, our investigation has concluded 24 00:00:54,969 --> 00:00:57,720 this was a domestic matter between Detective Loach and another man, 25 00:00:57,803 --> 00:01:00,386 -unrelated to police business. -(overlapping questions) 26 00:01:00,469 --> 00:01:02,553 Newsman: Do you have an ID on the second man? 27 00:01:02,636 --> 00:01:04,511 Uh, yes, I believe we have a photo. 28 00:01:04,595 --> 00:01:05,845 -Woman: Oh. Oh. -(murmuring) 29 00:01:05,927 --> 00:01:07,469 Newswoman: Is that Ronny Proxin? 30 00:01:07,553 --> 00:01:11,386 Yes. Mr. Proxin was a two-time Olympic medalist in tae kwon do. 31 00:01:11,469 --> 00:01:15,136 Uh, apparently, Detective Loach's wife, Diana, 32 00:01:15,219 --> 00:01:17,595 had recently left him to date Ronny. 33 00:01:17,678 --> 00:01:19,469 (reporters murmuring) 34 00:01:19,553 --> 00:01:21,553 So, you get it. 35 00:01:21,636 --> 00:01:23,386 Newsman: Yeah, I get it. 36 00:01:23,469 --> 00:01:25,636 -(drawer rolls) -Huh. 37 00:01:25,720 --> 00:01:27,177 His laptop? His files? 38 00:01:27,261 --> 00:01:30,177 There's nothing here. Where would he have left it all? 39 00:01:30,261 --> 00:01:31,845 Diana: I don't know. 40 00:01:33,636 --> 00:01:36,678 (clears throat) Diana, uh... 41 00:01:36,761 --> 00:01:38,261 You're going through a rough time, 42 00:01:38,344 --> 00:01:40,803 but you're gonna get through it. I just know it. 43 00:01:40,886 --> 00:01:43,052 And I'm sure there's a site 44 00:01:43,136 --> 00:01:46,761 for people whose ex and boyfriend murdered each other. 45 00:01:46,845 --> 00:01:48,595 And if there isn't, there should be. 46 00:01:48,678 --> 00:01:51,261 Well, thanks for letting me look around. 47 00:01:51,344 --> 00:01:53,761 Um, I can run you home. 48 00:01:53,845 --> 00:01:55,303 Or why don't we get a drink? 49 00:01:55,386 --> 00:01:57,303 -You want to get a drink? -No. 50 00:01:57,386 --> 00:01:59,469 Okay. No prob-- Hey, why don't you come to my softball practice? 51 00:01:59,553 --> 00:02:02,344 -(door bells jangle) -Diana: I'm not really in the mood. 52 00:02:04,011 --> 00:02:05,636 (door bells jangle) 53 00:02:08,011 --> 00:02:09,469 (sighs) 54 00:02:09,553 --> 00:02:13,136 (theme music playing) 55 00:02:18,344 --> 00:02:20,094 (toilet flushes) 56 00:02:26,261 --> 00:02:28,303 Ah... (chuckling) 57 00:02:28,386 --> 00:02:32,136 Looks good, right? Thirty bucks. Heh. 58 00:02:32,219 --> 00:02:33,845 I am starving, man. 59 00:02:33,927 --> 00:02:36,595 Why don't we go to, uh... Why don't we go to Du-par's? 60 00:02:36,678 --> 00:02:37,927 Pancakes on me, yeah? 61 00:02:38,011 --> 00:02:40,511 Listen, uh, now that this Loach stuff's all done, 62 00:02:40,595 --> 00:02:43,261 um, I can't work with you anymore, man. 63 00:02:43,344 --> 00:02:45,803 Oh, Jesus Christ. Not this thing again. Why? 64 00:02:45,886 --> 00:02:48,261 Why? What have I done? Name me one thing I done. 65 00:02:49,261 --> 00:02:50,595 You wore a wire. 66 00:02:51,595 --> 00:02:53,094 -I wore a what? -Come on, man. 67 00:02:53,177 --> 00:02:54,969 I mean, you know what you did, man. 68 00:02:55,052 --> 00:02:56,803 Look, you know, your head's not in the right place. 69 00:02:56,886 --> 00:03:00,177 (chuckling): We just got our asses handed to us by a 12-year-old. 70 00:03:00,261 --> 00:03:01,553 But I'm fuckin' starving. 71 00:03:01,636 --> 00:03:04,261 Can we go to Du-par's? Can we eat? We'll talk about it. 72 00:03:04,344 --> 00:03:08,177 You sold me out, for your own interests. 73 00:03:08,261 --> 00:03:10,886 I did what was best for us-- not me, us. 74 00:03:10,969 --> 00:03:13,261 -Bullshit, man. -Bullsh-- You're not thinking. 75 00:03:13,344 --> 00:03:15,511 There is no way you can negotiate 76 00:03:15,595 --> 00:03:16,886 a piece of Hank's heroin without me. 77 00:03:16,969 --> 00:03:18,803 Hank's heroin? I don't give a shit about that! 78 00:03:18,886 --> 00:03:21,720 See, this is what I'm talking about! You don't fuckin' know me! 79 00:03:21,803 --> 00:03:23,219 You don't fuckin' know me. 80 00:03:23,303 --> 00:03:26,261 Mr. Cous-- Mr. Cousineau, he understands me, okay? 81 00:03:26,344 --> 00:03:27,511 He accepts me. 82 00:03:27,595 --> 00:03:29,261 Mr. Cousineau? You know, he gets you 83 00:03:29,344 --> 00:03:32,094 -because you told him about Korengal. -Yeah. 84 00:03:33,595 --> 00:03:34,927 (sighs) 85 00:03:35,803 --> 00:03:37,761 Did you tell him you killed his girlfriend? 86 00:03:39,219 --> 00:03:41,469 ♪ ♪ 87 00:03:43,636 --> 00:03:45,344 That-that never needs to come up. 88 00:03:45,428 --> 00:03:47,553 Yeah, Barry, you're in denial. 89 00:03:47,636 --> 00:03:50,052 Because that Korengal shit is fog of war. 90 00:03:50,136 --> 00:03:54,469 You killed Moss out of your own self-interest. 91 00:03:54,553 --> 00:03:56,511 You made a choice to kill her, 92 00:03:56,595 --> 00:03:58,303 because you're a violent guy, Barry. 93 00:03:58,386 --> 00:03:59,720 But me, I built... 94 00:03:59,803 --> 00:04:02,678 (chuckles) I built a world where that's an asset. 95 00:04:03,595 --> 00:04:05,052 I don't want to talk to you anymore. 96 00:04:05,136 --> 00:04:07,469 Aah... You're gonna choose that fucker over me? 97 00:04:07,553 --> 00:04:10,803 Uh, well, I guess everyone's a hero of their own story, right? 98 00:04:10,886 --> 00:04:13,595 Fine, I'll just work with Hank without you. 99 00:04:13,678 --> 00:04:15,052 -Work with Hank without me? -Yeah. 100 00:04:15,136 --> 00:04:17,386 Without me? What do you bring to the table without me? 101 00:04:17,469 --> 00:04:19,386 (stammers) 102 00:04:19,469 --> 00:04:20,803 What? 103 00:04:21,803 --> 00:04:24,553 You got nothin' without me. 104 00:04:24,636 --> 00:04:27,636 I am your fuckin' business, idiot! 105 00:04:29,011 --> 00:04:30,136 You're out of moves. 106 00:04:30,219 --> 00:04:32,720 Don't you walk away from me, Barry. We... 107 00:04:32,803 --> 00:04:34,553 Fucker, we got too much on the line! 108 00:04:34,636 --> 00:04:36,011 Come on, man! 109 00:04:38,177 --> 00:04:39,386 Fuck you, Barry. 110 00:04:40,469 --> 00:04:42,219 Fuck you, actor boy! 111 00:04:46,261 --> 00:04:48,344 (machines humming) 112 00:04:52,678 --> 00:04:53,845 Hank. 113 00:04:53,927 --> 00:04:56,094 Akhmal, I'm getting to your stuff, okay? 114 00:04:56,177 --> 00:04:57,428 Thank you, but listen. 115 00:04:57,511 --> 00:04:58,927 When you are done washing monks' robes, 116 00:04:59,011 --> 00:05:01,803 Cristobal wants you to fold them and take them out to car. 117 00:05:01,886 --> 00:05:04,219 Okay. Why? 118 00:05:04,303 --> 00:05:06,636 Esther and her men are moving back to monastery. 119 00:05:06,720 --> 00:05:10,761 They want to be there when heroin shipment arrives. 120 00:05:10,845 --> 00:05:12,386 They are leaving us? 121 00:05:13,845 --> 00:05:14,886 Oh, no. 122 00:05:14,969 --> 00:05:16,052 Oh, yes, Barry. 123 00:05:16,136 --> 00:05:19,052 I am washing Burmese right out of my hair. 124 00:05:19,136 --> 00:05:20,386 (men grunting) 125 00:05:20,469 --> 00:05:23,011 Good. Good. That's much improved. That's good. 126 00:05:23,927 --> 00:05:26,386 Uh, so, the heroin shipment is coming in two days, 127 00:05:26,469 --> 00:05:27,803 which means we have small window 128 00:05:27,886 --> 00:05:29,886 before monastery is fully fortified to take it, 129 00:05:29,969 --> 00:05:31,219 just like we took stash house. 130 00:05:31,303 --> 00:05:33,011 Hey, what do you mean "we"? 131 00:05:33,094 --> 00:05:34,469 Well, we-- you, me. 132 00:05:34,553 --> 00:05:37,136 Team Badass. Come on. Kickin' ass, makin' names. 133 00:05:37,219 --> 00:05:40,177 No, the deal was, is that I train them, that's it. 134 00:05:40,261 --> 00:05:41,886 Remember? 135 00:05:41,969 --> 00:05:43,469 That is true. That is true. 136 00:05:43,553 --> 00:05:46,428 You know, that was plan, and I'm man of my word. 137 00:05:46,511 --> 00:05:48,803 Okay? I am honest Gabe. 138 00:05:49,886 --> 00:05:52,761 So, what do you think, though? Are they ready? 139 00:05:57,595 --> 00:05:59,761 -(gunshots) -(pots clanging) 140 00:05:59,845 --> 00:06:02,511 They're as ready as they're ever gonna be. 141 00:06:02,595 --> 00:06:03,886 Shit, man. 142 00:06:03,969 --> 00:06:06,511 They're gonna be pretty fuckin' broken up about it. 143 00:06:06,595 --> 00:06:10,511 I mean, they're gonna want to say goodbye and thank you and... 144 00:06:10,595 --> 00:06:13,303 (chuckling) Oh. 145 00:06:13,386 --> 00:06:16,845 Oh, Barry. Oh, man, you don't even know. 146 00:06:16,927 --> 00:06:18,636 It's about to go off. 147 00:06:18,720 --> 00:06:21,969 -(accordion playing) -(Chechens singing) 148 00:06:22,052 --> 00:06:25,428 NoHo Hank (chanting): Hey, hey, hey, hey... 149 00:06:35,177 --> 00:06:37,136 (man grunting) 150 00:06:38,219 --> 00:06:40,303 (wind whistling) 151 00:06:41,303 --> 00:06:43,303 (Noho Hank speaks Chechen) 152 00:06:46,011 --> 00:06:48,761 Oh, it means, um, "The debt has been paid." 153 00:06:50,303 --> 00:06:51,678 You owe me nothing. 154 00:06:51,761 --> 00:06:54,803 And, uh, slate is clean, right? 155 00:06:58,011 --> 00:07:01,595 And just because we're not working together anymore-- 156 00:07:01,678 --> 00:07:03,886 (accordion playing) 157 00:07:03,969 --> 00:07:05,386 Are you fucking serious? 158 00:07:05,469 --> 00:07:07,219 Are you fucking kidding me right now? 159 00:07:07,303 --> 00:07:09,344 You just fucked this moment, 160 00:07:09,428 --> 00:07:12,094 this beautiful, tender moment with your accordion. 161 00:07:12,177 --> 00:07:15,344 You just whipped out your accordion, and you fucked it, man. 162 00:07:16,303 --> 00:07:17,636 God! 163 00:07:19,136 --> 00:07:21,052 -Hey, I'm so sorry about that. -It's all right. 164 00:07:21,136 --> 00:07:23,052 Um, where was I? 165 00:07:23,136 --> 00:07:24,969 Aah, it's gone. It's gone. 166 00:07:25,052 --> 00:07:26,927 Yeah. Gone. 167 00:07:27,011 --> 00:07:28,344 Where'd you park? 168 00:07:30,511 --> 00:07:33,386 Uh, Barry, do you still have 169 00:07:33,469 --> 00:07:35,261 special Chechen bullet I gave you? 170 00:07:35,344 --> 00:07:37,927 Because I think it would be a real gas for me to use it to kill Esther. 171 00:07:38,011 --> 00:07:39,595 I didn't bring it. 172 00:07:39,678 --> 00:07:42,386 Oh. All right. Well... 173 00:07:42,469 --> 00:07:44,678 Normal bullet is cool, too. 174 00:07:49,094 --> 00:07:51,469 I wanted to say thank you for pushing me. 175 00:07:51,553 --> 00:07:54,052 Before you, I was small. 176 00:07:54,136 --> 00:07:55,511 I had nothing. 177 00:07:55,595 --> 00:07:59,595 You know, when they look at me, they... they see nobody. 178 00:07:59,678 --> 00:08:01,845 But now, 179 00:08:01,927 --> 00:08:04,678 I have a purpose. 180 00:08:04,761 --> 00:08:06,052 You gave me that. 181 00:08:07,720 --> 00:08:09,761 ♪ ♪ 182 00:08:11,386 --> 00:08:14,927 -Take care of yourself, Barry. -Stay off the 405, man. 183 00:08:19,927 --> 00:08:22,511 (indistinct shouting) 184 00:08:25,845 --> 00:08:27,219 (sighs) 185 00:08:27,303 --> 00:08:30,927 "So, this is an absolutely true story that happened to me. 186 00:08:31,011 --> 00:08:35,011 "When I was six or seven, I was at home, at my mum's flat in London, 187 00:08:35,094 --> 00:08:38,511 "and I looked out of the window, and I saw 188 00:08:38,595 --> 00:08:40,261 "a horse, 189 00:08:40,344 --> 00:08:42,761 right outside my block of flats." 190 00:08:48,927 --> 00:08:51,845 -And? -That's my story. 191 00:08:51,927 --> 00:08:55,595 And you think that that moment is the moment that defines you? 192 00:08:56,636 --> 00:08:58,969 Gene, I didn't grow up around... 193 00:08:59,052 --> 00:09:00,469 a lot of animals, like you lot. 194 00:09:00,553 --> 00:09:03,136 Right? Like I'm-- I'm not from like a rural place. 195 00:09:03,219 --> 00:09:04,845 This is in the middle of a city. 196 00:09:04,927 --> 00:09:06,720 All right, thank you. Thank you, Sasha. 197 00:09:07,761 --> 00:09:09,803 No don't-- No, no, no! Don't clap. 198 00:09:09,886 --> 00:09:11,678 You lot-- you lot should've applauded at the end. 199 00:09:11,761 --> 00:09:13,344 If you clap now, it's like pitiful. 200 00:09:13,428 --> 00:09:14,720 Natalie: We didn't know it was over. 201 00:09:14,803 --> 00:09:16,219 Gene: Okay, Sasha, there are people waiting. 202 00:09:16,303 --> 00:09:17,927 Sasha: Maybe you didn't know it was over, but... 203 00:09:18,011 --> 00:09:20,177 could you tell that horse was a big deal to me? 204 00:09:20,261 --> 00:09:23,261 Because it was. I mean, I stood up here and told that story. 205 00:09:32,303 --> 00:09:34,136 Hey. We're up next. What's going on? 206 00:09:35,678 --> 00:09:37,219 I rewrote my scene. 207 00:09:37,303 --> 00:09:38,469 Yeah? 208 00:09:39,636 --> 00:09:41,011 Barry, look, I'm really sorry 209 00:09:41,094 --> 00:09:42,261 that I didn't tell you this before, 210 00:09:42,344 --> 00:09:43,927 but after we had dinner with Sam, 211 00:09:44,011 --> 00:09:46,720 he called me, and, um... 212 00:09:46,803 --> 00:09:48,219 I went to his hotel. 213 00:09:48,303 --> 00:09:51,052 -What? -Oh, God, no. Nothing happened, I promise. 214 00:09:51,136 --> 00:09:54,011 No, it wasn't like that at all. No, it was... 215 00:09:54,094 --> 00:09:55,428 awful, actually. 216 00:09:55,511 --> 00:09:57,219 I just... I couldn't stand up to him. 217 00:09:57,303 --> 00:09:58,761 I don't know, I just felt fucking paralyzed, 218 00:09:58,845 --> 00:10:00,428 like I was fucking 19 years old again. 219 00:10:00,511 --> 00:10:02,886 Like, I stood there like a fucking idiot, and I just-- 220 00:10:02,969 --> 00:10:04,636 I don't know what I thought. I thought... 221 00:10:04,720 --> 00:10:05,761 I thought it'd be different, 222 00:10:05,845 --> 00:10:06,927 or I thought I'd be different, or-- 223 00:10:07,011 --> 00:10:09,011 But I just-- He's got my number. 224 00:10:09,094 --> 00:10:11,177 So, I wrote this. 225 00:10:11,261 --> 00:10:13,595 -It's the truth. -Yeah, no, I can see that. 226 00:10:13,678 --> 00:10:16,136 Sally: I don't know. I... I don't know if I can do this. 227 00:10:16,219 --> 00:10:19,428 I mean, I can barely talk about this stuff with you. 228 00:10:19,511 --> 00:10:21,177 How am I supposed to get up there and just-- 229 00:10:21,261 --> 00:10:23,553 and just like say all of this in front of them? 230 00:10:23,636 --> 00:10:25,011 I mean, what if they judge me? 231 00:10:25,094 --> 00:10:26,511 What if they don't fucking get it? 232 00:10:26,595 --> 00:10:28,469 No, no. Hey, listen, Sally. 233 00:10:29,678 --> 00:10:31,927 I think... 234 00:10:32,011 --> 00:10:34,969 if you can tell the truth, you should. 235 00:10:35,969 --> 00:10:38,177 Telling the truth's a good thing. 236 00:10:40,720 --> 00:10:43,052 Barry: "Everybody was staring at you. I don't like it. 237 00:10:43,136 --> 00:10:45,469 It was embarrassing. You looked like a whore." 238 00:10:45,553 --> 00:10:48,136 Sally: Sam, Ken is just a friend. Don't be an idiot. 239 00:10:48,219 --> 00:10:50,511 Barry: "Don't call me a fucking idiot." 240 00:10:50,595 --> 00:10:54,636 "Sam grabs Sally by the throat, pins her against the wall. 241 00:10:54,720 --> 00:10:59,469 "Sally stares at him wild-eyed, gasps for air. None comes. 242 00:10:59,553 --> 00:11:02,636 "He's going to kill her. Finally, Sam lets go. 243 00:11:02,720 --> 00:11:05,845 "Sally slumps to the floor, fighting for air. 244 00:11:05,927 --> 00:11:07,803 Sam paces. Then..." 245 00:11:07,886 --> 00:11:11,303 "Uh, I'm-- I'm sorry. I'm sorry I did that to you. 246 00:11:11,386 --> 00:11:13,886 "I'm so sorry. It's just, seeing you with someone else, 247 00:11:13,969 --> 00:11:16,219 "I got so jealous. And you're right, I'm an idiot. 248 00:11:16,303 --> 00:11:17,595 I'm such a fucking idiot." 249 00:11:17,678 --> 00:11:20,386 "No, you're not. It's my fault. 250 00:11:20,469 --> 00:11:22,803 "Look, I'm sorry that I called you that. 251 00:11:24,428 --> 00:11:26,177 I love you." 252 00:11:26,261 --> 00:11:27,886 "I love you, too. 253 00:11:29,386 --> 00:11:31,344 And I'm never gonna do this again, I promise." 254 00:11:31,428 --> 00:11:33,386 "I know. No, I know." 255 00:11:34,595 --> 00:11:37,636 Gene: "They embrace. Sally turns to the audience. 256 00:11:37,720 --> 00:11:39,386 A spotlight returns to her." 257 00:11:39,469 --> 00:11:43,136 Yeah, so, this next bit would be sort of like a direct address. 258 00:11:45,261 --> 00:11:47,136 (clears throat) 259 00:11:47,219 --> 00:11:50,511 "He apologizes, like before. 260 00:11:50,595 --> 00:11:53,469 "And I will never feel more loved than in that moment. 261 00:11:53,553 --> 00:11:56,927 "I endure the wrath because I know what comes after. 262 00:11:57,011 --> 00:11:58,678 "It's a cycle I can't break, 263 00:11:58,761 --> 00:12:01,511 "because I want to and I don't want to. 264 00:12:02,678 --> 00:12:05,803 (sighs) I stay for the apology." 265 00:12:20,177 --> 00:12:22,219 Really, it wasn't that bad. 266 00:12:22,303 --> 00:12:23,553 -It wasn't that bad? -No. 267 00:12:23,636 --> 00:12:25,344 Are you fucking insane? Were you in there? 268 00:12:25,428 --> 00:12:27,136 I just took a giant fucking turd out there. 269 00:12:27,219 --> 00:12:28,886 Look, they were expecting the old version, 270 00:12:28,969 --> 00:12:30,303 and this new one just threw them a little. 271 00:12:30,386 --> 00:12:31,969 -That's all that happened. -Yeah, well... 272 00:12:32,052 --> 00:12:33,344 clearly I can't do this version, 273 00:12:33,428 --> 00:12:34,927 and now they know the other version is a lie, 274 00:12:35,011 --> 00:12:37,136 so now I have no story. So, thanks. 275 00:12:37,219 --> 00:12:40,553 Listen, once we rehearse it, and-and... you perform it, 276 00:12:40,636 --> 00:12:43,511 they'll see that the honest version is really powerful. 277 00:12:45,136 --> 00:12:47,011 -Once we rehearse this? -Yeah. 278 00:12:47,094 --> 00:12:49,219 You? You and me? 279 00:12:49,303 --> 00:12:51,886 What, you and me are gonna do this and it's gonna be powerful? 280 00:12:51,969 --> 00:12:55,136 -Yeah! -(sighs) 281 00:13:03,094 --> 00:13:05,011 I teach pigs. 282 00:13:06,344 --> 00:13:07,428 Hey, Mr. Cousineau? 283 00:13:07,511 --> 00:13:10,678 (chuckling): Hey! How's Sally? 284 00:13:10,761 --> 00:13:14,428 -Uh, she's pretty embarrassed. -Yeah, well, understandable. 285 00:13:14,511 --> 00:13:16,136 But I am proud of her. 286 00:13:16,219 --> 00:13:18,136 I mean, we were all shocked that she had the guts 287 00:13:18,219 --> 00:13:19,803 to get to the emotional place she went. 288 00:13:19,886 --> 00:13:22,886 Yeah, I know. Um... 289 00:13:22,969 --> 00:13:24,845 Look, she doesn't want to do the scene anymore, 290 00:13:24,927 --> 00:13:28,678 and I think she should... tell the truth. 291 00:13:28,761 --> 00:13:32,344 So, um, I want to put my energy into playing Sam 292 00:13:32,428 --> 00:13:34,969 and not do my own piece. 293 00:13:35,052 --> 00:13:37,595 -Is that okay? -Okay? 294 00:13:37,678 --> 00:13:40,177 It is more than okay. Because I-- 295 00:13:40,261 --> 00:13:42,927 I don't know if you remember this or not, but you killed... 296 00:13:43,011 --> 00:13:44,886 Both: ...somebody and got away with it. 297 00:13:44,969 --> 00:13:46,886 Yeah, no, you keep reminding me of that. 298 00:13:46,969 --> 00:13:49,678 Uh, look, I want to be good in her scene. 299 00:13:49,761 --> 00:13:51,136 Um, can you help me? 300 00:13:51,219 --> 00:13:54,969 Of course I will. I will always be there for you. 301 00:13:55,052 --> 00:13:57,845 As long as I'm out of here in seven minutes. 302 00:13:59,511 --> 00:14:01,595 (water trickling) 303 00:14:02,720 --> 00:14:05,177 (birds singing) 304 00:14:29,927 --> 00:14:32,136 -(woodpecker tapping tree) -(Fuches groans softly) 305 00:14:51,177 --> 00:14:52,636 Fuches: Bingo. 306 00:14:53,636 --> 00:14:55,344 (chuckles) 307 00:14:56,469 --> 00:14:58,177 Here we go. 308 00:15:06,969 --> 00:15:10,511 What is the essential emotion of this scene? 309 00:15:11,553 --> 00:15:16,511 Okay, Sam is enraged, because Sally is withholding. 310 00:15:16,595 --> 00:15:20,511 He gets violent, he acts out, then he feels shame. 311 00:15:20,595 --> 00:15:22,595 Sound familiar? 312 00:15:24,011 --> 00:15:26,219 -Korengal. -Exactly. 313 00:15:26,303 --> 00:15:30,094 You don't literally have to tell your story 314 00:15:30,177 --> 00:15:32,386 in order to use your story. 315 00:15:32,469 --> 00:15:34,428 Yeah, but I-- I lost con-- control back then, 316 00:15:34,511 --> 00:15:37,261 and I don't want to do that with Sally onstage. 317 00:15:37,344 --> 00:15:39,969 Barry, you're the actor. 318 00:15:40,052 --> 00:15:44,136 You're not hurting anyone. You're not attacking anybody. 319 00:15:44,219 --> 00:15:46,927 You're just lending your emotional experience 320 00:15:47,011 --> 00:15:48,845 to the character of Sam. 321 00:15:48,927 --> 00:15:50,261 -Okay. -Look... 322 00:15:50,344 --> 00:15:54,553 Sam is an inherently violent guy. You are not. 323 00:15:54,636 --> 00:15:59,553 He is a horrible person. You are not. 324 00:15:59,636 --> 00:16:02,927 So, in order to play him, you've got to use 325 00:16:03,011 --> 00:16:05,969 the worst thing you've ever done in your life. 326 00:16:08,303 --> 00:16:09,803 Yeah, no, and that-that was the... 327 00:16:09,886 --> 00:16:12,011 worst thing I'd ever done in my life. 328 00:16:12,094 --> 00:16:13,553 Thank Christ. 329 00:16:13,636 --> 00:16:16,386 Because, you know, you killed somebody and got away with it. 330 00:16:16,469 --> 00:16:18,553 Okay, so, I want you to dig deep. 331 00:16:18,636 --> 00:16:19,886 I want you to get in there. 332 00:16:19,969 --> 00:16:23,011 I want you to paddle that canoe, there, soldier. 333 00:16:23,094 --> 00:16:25,428 And, Barry... 334 00:16:25,511 --> 00:16:28,094 -thank you. -For what? 335 00:16:28,177 --> 00:16:30,177 For telling me your story. 336 00:16:30,261 --> 00:16:33,845 I am very touched that I was able to gain your trust. 337 00:16:35,177 --> 00:16:37,886 I am so late for my escape room. 338 00:16:40,219 --> 00:16:41,595 (sighs) 339 00:16:42,761 --> 00:16:45,927 (phone chiming) 340 00:16:49,886 --> 00:16:52,011 -Hello? - Hi, Sally. It's Tom from Gersh. 341 00:16:52,094 --> 00:16:54,678 - I have Lindsay for you. -Thank you. 342 00:16:54,761 --> 00:16:56,886 (whispers): Oh, fuck. 343 00:16:58,344 --> 00:17:00,261 Lindsay: Hey, Madeleine's people said you hadn't confirmed 344 00:17:00,344 --> 00:17:01,845 for two o'clock today. Are you on your way? 345 00:17:01,927 --> 00:17:05,052 Hi. Hi, Lindsay. Hi-- Hi. Yeah, no, I'm really sorry. 346 00:17:05,136 --> 00:17:07,511 I just-- I'm-- I'm working on this theater piece, 347 00:17:07,595 --> 00:17:09,469 and I got kind of wrapped up in it, and I just 348 00:17:09,553 --> 00:17:11,720 kind of forgot. 349 00:17:11,803 --> 00:17:14,428 Um, I'm really sorry, but can we just cancel? 350 00:17:14,511 --> 00:17:15,969 Theater piece? 351 00:17:16,052 --> 00:17:17,303 Sally, look, I know it's one scene, 352 00:17:17,386 --> 00:17:18,511 and it is another wife, 353 00:17:18,595 --> 00:17:20,344 but this is Benicio Del Toro's wife, 354 00:17:20,428 --> 00:17:22,052 so I'm assuming she drinks. 355 00:17:22,136 --> 00:17:25,386 - So, how soon can you get there? -Um... 356 00:17:26,553 --> 00:17:29,678 Uh, yeah, I... I can't today, Lindsay. 357 00:17:29,761 --> 00:17:31,845 I'm really sorry. I-- I really need to focus on this. 358 00:17:31,927 --> 00:17:34,469 -Okay? Thanks. Bye. -Sal-- 359 00:17:36,678 --> 00:17:39,303 (sighs) Fuck. 360 00:17:40,469 --> 00:17:42,636 (mumbling) 361 00:17:45,303 --> 00:17:47,428 (Fuches grunting) 362 00:17:51,803 --> 00:17:53,927 (chuckling) 363 00:17:54,011 --> 00:17:56,678 Okay, here we go. Here we go. 364 00:17:58,344 --> 00:18:01,261 -Oh... -(woodpecker tapping tree) 365 00:18:01,344 --> 00:18:04,177 Wha--? Wait, wait. Uh... 366 00:18:07,761 --> 00:18:09,386 Fuck. 367 00:18:09,469 --> 00:18:11,386 (thunder rumbling) 368 00:18:11,469 --> 00:18:13,761 -(animal howling) -(Fuches whimpers) 369 00:18:18,011 --> 00:18:20,094 -(animal barks) -Aah! 370 00:18:20,177 --> 00:18:22,720 (whimpering) 371 00:18:27,553 --> 00:18:29,428 (Fuches screams) 372 00:18:29,511 --> 00:18:31,428 I don't know how to tell you this, but... 373 00:18:31,511 --> 00:18:34,344 one of the twins smothered the other in the womb. 374 00:18:34,428 --> 00:18:36,761 -(Sasha weeping) -Eric: Why would God allow this to happen? 375 00:18:36,845 --> 00:18:38,136 I don't-- I don't know. 376 00:18:38,219 --> 00:18:40,845 We gotta go. We can do the stage combat. 377 00:18:40,927 --> 00:18:44,261 -How do I do this? -Hand first. Ready? One, two, three. 378 00:18:44,344 --> 00:18:45,845 -(Sally sighs) -What is wrong? 379 00:18:45,927 --> 00:18:47,386 (whispering): I don't want to do this! 380 00:18:47,469 --> 00:18:49,219 Look, the last time I did this, they all just stared at me. 381 00:18:49,303 --> 00:18:51,511 It's gonna be good, all right? I've been working really hard 382 00:18:51,595 --> 00:18:53,595 with Gene, and it's gonna be great. 383 00:18:53,678 --> 00:18:56,219 -One more time. -(sighs) Okay, go ahead. 384 00:18:56,303 --> 00:18:58,803 One, two, three. 385 00:18:58,886 --> 00:19:00,261 Sell it. 386 00:19:00,344 --> 00:19:03,428 -(forced coughing) -There you go! That was great! Ow! 387 00:19:03,511 --> 00:19:05,511 Okay. Who's next? 388 00:19:07,595 --> 00:19:10,553 Um... Hold on. 389 00:19:10,636 --> 00:19:13,136 This is a bar. 390 00:19:13,219 --> 00:19:15,303 Um... 391 00:19:15,386 --> 00:19:18,011 Table, and, uh... 392 00:19:18,094 --> 00:19:20,011 I'm grabbing dinner, uh... 393 00:19:21,052 --> 00:19:22,927 Yeah. Okay. 394 00:19:23,927 --> 00:19:25,720 -(Sally clears throat) -Oh, shit. 395 00:19:38,052 --> 00:19:40,136 Why were you dancing with that guy tonight? 396 00:19:41,469 --> 00:19:44,720 Ken? He's just a friend, Sam. 397 00:19:46,261 --> 00:19:48,595 Everybody was staring at you. I don't like it. 398 00:19:48,678 --> 00:19:51,761 It was embarrassing. You looked like a whore. 399 00:19:51,845 --> 00:19:55,803 -(sighing) -Sam, Ken is just a friend. Don't be an idiot. 400 00:20:00,678 --> 00:20:03,136 Hey, can, can I reset? Is that all right? Can we just take it from-- 401 00:20:03,219 --> 00:20:05,469 Yeah. Take it in your own time. 402 00:20:12,469 --> 00:20:16,636 (distant wind blowing) 403 00:20:18,428 --> 00:20:20,927 ♪ ♪ 404 00:20:22,011 --> 00:20:24,803 Moss: 'Cause I'm a cop, and you're a fuckin' murderer. 405 00:20:36,720 --> 00:20:39,303 (distant wind blowing) 406 00:20:43,636 --> 00:20:45,469 ♪ ♪ 407 00:20:45,553 --> 00:20:48,094 -It's done. -(silenced gunshots) 408 00:20:48,177 --> 00:20:50,303 (gasps) 409 00:20:51,386 --> 00:20:52,803 (body thuds) 410 00:20:55,136 --> 00:20:57,969 (distant wind blowing) 411 00:21:08,469 --> 00:21:10,678 Why were you dancing with that guy tonight? 412 00:21:12,219 --> 00:21:14,428 Ken? He's... 413 00:21:14,511 --> 00:21:17,678 -He's just a friend, Sam. -Everybody was looking at you. 414 00:21:17,761 --> 00:21:20,386 It was embarrassing. I didn't like it. You looked like a whore. 415 00:21:21,761 --> 00:21:24,386 Sam, don't worry about it. Okay? Ken is just a friend. 416 00:21:24,469 --> 00:21:26,428 Just a friend, since when? Since when? Who the fuck's Ken? 417 00:21:26,511 --> 00:21:28,595 -You met him. -When did I meet Ken? 418 00:21:28,678 --> 00:21:31,386 I don't know, he's just a friend. You're drunk. 419 00:21:31,469 --> 00:21:33,219 -I'm what? -You're drunk. 420 00:21:33,303 --> 00:21:35,720 If Ken's such a good friend, tell me when I met him. 421 00:21:35,803 --> 00:21:38,511 Tell me the day, tell me the time, when I met Ken. 422 00:21:38,595 --> 00:21:40,845 -Sam, just don't be an idiot. -You-- 423 00:21:40,927 --> 00:21:43,344 -(clattering) -Don't call me a fucking idiot! 424 00:21:44,678 --> 00:21:46,761 What are you calling me? You're calling me an idiot? 425 00:21:46,845 --> 00:21:49,344 -(choking) -Huh?! 426 00:21:50,553 --> 00:21:53,761 Calling me an idiot? That's what you want? 427 00:21:53,845 --> 00:21:57,052 (coughing) 428 00:21:58,052 --> 00:21:59,094 Fuck! 429 00:22:00,886 --> 00:22:03,511 (Sally crying, gasping) 430 00:22:06,761 --> 00:22:08,886 (Sally crying) 431 00:22:14,969 --> 00:22:16,886 (sobbing softly) 432 00:22:26,595 --> 00:22:28,511 I'm sorry. 433 00:22:28,595 --> 00:22:30,761 I'm so sorry. 434 00:22:30,845 --> 00:22:33,428 I saw you dancing with someone else, and I got jealous. 435 00:22:34,469 --> 00:22:35,803 You're right. I'm a fucking idiot. 436 00:22:35,886 --> 00:22:38,969 -(crying) No. -I don't deserve you. 437 00:22:41,469 --> 00:22:43,094 I'm sorry. 438 00:22:46,553 --> 00:22:48,678 It's my fault. 439 00:22:48,761 --> 00:22:51,553 -I shouldn't have called you that. -No, I'm sorry. 440 00:22:51,636 --> 00:22:53,136 (Sally sniffles) 441 00:22:53,219 --> 00:22:56,177 -Sally: I love you. -Barry: I love you. 442 00:22:56,261 --> 00:22:59,595 -And I'm never gonna do that again, I promise. -I know. 443 00:23:03,595 --> 00:23:05,595 I hold him, 444 00:23:05,678 --> 00:23:09,344 and I can feel his shame, burning. 445 00:23:11,094 --> 00:23:13,303 I take care of him, 446 00:23:13,386 --> 00:23:15,511 so my shame grows. 447 00:23:17,969 --> 00:23:20,094 I stay for the apology. 448 00:23:22,344 --> 00:23:24,261 And scene. 449 00:23:25,678 --> 00:23:27,553 -Are you okay? -Hey! That was great! 450 00:23:27,636 --> 00:23:29,386 Oh, my God! You were great! 451 00:23:29,469 --> 00:23:30,845 Yeah, I'm fine! 452 00:23:30,927 --> 00:23:32,511 Oh, my God, I was bit thrown by the whole table thing. 453 00:23:32,595 --> 00:23:34,052 Yeah, I didn't know if that was crazy or not. 454 00:23:34,136 --> 00:23:35,678 It was good. I think I'm gonna write that in. 455 00:23:35,761 --> 00:23:38,886 -Hey, Barry, can I see you over here for a minute? -Yeah. 456 00:23:38,969 --> 00:23:40,886 (class murmuring) 457 00:23:40,969 --> 00:23:42,344 I have a few new ideas. 458 00:23:42,428 --> 00:23:45,261 Yeah. Hey, was that all right? 459 00:23:46,469 --> 00:23:47,886 Really well done. 460 00:23:47,969 --> 00:23:51,052 Sasha: Now that it's shorter, like, it's so much better. 461 00:23:51,136 --> 00:23:53,136 Like, I feel like the shorter scene can be the bear it's gonna be. 462 00:23:53,219 --> 00:23:54,595 -Right? -Sally: Right. 463 00:23:54,678 --> 00:23:57,052 -So, the cuts are good? -Yes, don't write any more. 464 00:23:57,136 --> 00:23:59,428 Keep the cuts. Never milk it. Just like-- 465 00:23:59,511 --> 00:24:01,927 -Thanks. -Live in what you've got. 466 00:24:02,011 --> 00:24:03,219 Hi. 467 00:24:05,177 --> 00:24:07,553 So, this is why you're turning down auditions? 468 00:24:07,636 --> 00:24:10,720 Yes. Oh, my God. I'm re-- I'm so sorry about that. 469 00:24:10,803 --> 00:24:14,511 No, no, no, no. Don't be. This is good. 470 00:24:14,595 --> 00:24:16,511 Really? Thanks. 471 00:24:16,595 --> 00:24:19,261 So, this is your real story? 472 00:24:19,344 --> 00:24:21,136 -Yeah. -Yeah. 473 00:24:21,219 --> 00:24:22,678 Are you free tomorrow? 474 00:24:22,761 --> 00:24:24,761 Do you have time to come in and sit down with me and the Mikes? 475 00:24:24,845 --> 00:24:27,761 -Yes, totally. -Sorry, um, who are you? 476 00:24:27,845 --> 00:24:29,845 This is a closed rehearsal. You can't audit the class. 477 00:24:29,927 --> 00:24:33,094 I'm so sorry. Um, I-- I'm Lindsay Mandel. 478 00:24:33,177 --> 00:24:34,969 I'm Sally's agent. Gersh. 479 00:24:35,052 --> 00:24:36,969 - Enchanté. -(chuckles) 480 00:24:37,052 --> 00:24:39,177 (grunting) 481 00:24:46,219 --> 00:24:48,219 (grunting) 482 00:24:50,678 --> 00:24:53,803 -(wood snapping) -(yelling, grunting) 483 00:24:53,886 --> 00:24:56,052 (Fuches yelling, grunting) 484 00:24:59,219 --> 00:25:02,595 (yelling, grunting) 485 00:25:05,720 --> 00:25:07,845 (groaning) 486 00:25:09,386 --> 00:25:12,177 (sobbing) 487 00:25:19,595 --> 00:25:23,094 ♪ ♪ 488 00:25:27,969 --> 00:25:30,094 ♪ ♪ 489 00:25:34,386 --> 00:25:36,553 (wind whistling) 490 00:25:44,136 --> 00:25:46,261 (panting, grunting) 491 00:25:54,553 --> 00:25:56,428 Huh. 492 00:26:05,303 --> 00:26:07,136 Yeah! 493 00:26:09,428 --> 00:26:10,886 I got you! 494 00:26:10,969 --> 00:26:12,720 I got you, Barry! You motherfucker! 495 00:26:12,803 --> 00:26:15,803 (cackling) 496 00:26:24,094 --> 00:26:26,136 Hank, it's go time. 497 00:26:33,845 --> 00:26:35,969 ♪ ♪ 498 00:26:39,553 --> 00:26:41,344 -The vehicles are loaded? -Yes. 499 00:26:42,261 --> 00:26:44,261 And you reminded the guys to double-knot their boots, yes? 500 00:26:44,344 --> 00:26:45,761 Because I cannot have people tripping. 501 00:26:45,845 --> 00:26:47,595 It's dangerous, but, you know, it's also embarrassing. 502 00:26:47,678 --> 00:26:48,761 -I told them. -Great. 503 00:26:48,845 --> 00:26:50,927 All right, so we have one shot at this. 504 00:26:51,011 --> 00:26:53,344 We have to capture the monastery before the heroin arrives, 505 00:26:53,428 --> 00:26:56,678 or we are... fucked. 506 00:27:02,136 --> 00:27:03,344 Esther? 507 00:27:07,011 --> 00:27:08,511 Cristobal? 508 00:27:09,011 --> 00:27:10,595 (accordion squeaks) 509 00:27:10,678 --> 00:27:14,595 Khazam? The fucking accordion player sold us out? 510 00:27:14,678 --> 00:27:16,678 We are very disappointed in you, Hank. 511 00:27:16,761 --> 00:27:18,261 Noho Hank: Okay, in my defense-- 512 00:27:22,386 --> 00:27:26,136 -(diners murmuring) -(piano playing slow soft melody) 513 00:27:26,219 --> 00:27:27,886 Your Chicken à la King. 514 00:27:27,969 --> 00:27:30,511 -Thank you. -Mm-hmm. 515 00:27:32,219 --> 00:27:34,886 -Jeffrey? -Yeah. 516 00:27:36,303 --> 00:27:37,720 Take that away. 517 00:27:39,886 --> 00:27:42,886 Uh, sure, Gene. Okay. 518 00:28:05,636 --> 00:28:08,177 ♪ ♪ 519 00:28:08,261 --> 00:28:11,011 Have you decided on dinner, sir? 520 00:28:11,094 --> 00:28:12,636 Yeah, I think so. 521 00:28:13,969 --> 00:28:15,636 I'll have what he's having. 522 00:28:16,595 --> 00:28:17,927 Okay. 523 00:28:28,386 --> 00:28:30,636 ♪ ♪ 524 00:28:45,136 --> 00:28:49,845 ♪ I found you at the window again ♪ 525 00:28:49,927 --> 00:28:54,678 ♪ Looking out, watching the leaves falling in ♪ 526 00:28:56,636 --> 00:29:00,678 ♪ And it was something like a dream ♪ 527 00:29:02,428 --> 00:29:07,927 ♪ Whoa, so perfect, couldn't talk to me ♪ 528 00:29:09,511 --> 00:29:12,678 ♪ Time moves slow ♪ 529 00:29:12,761 --> 00:29:15,094 ♪ When you're all alone ♪ 530 00:29:16,094 --> 00:29:19,428 ♪ And time moves slow ♪ 531 00:29:19,511 --> 00:29:22,886 ♪ When you're out on your own ♪ 532 00:29:22,969 --> 00:29:26,261 ♪ And time moves slow ♪ 533 00:29:26,344 --> 00:29:28,303 ♪ When you're missing a friend ♪ 534 00:29:29,845 --> 00:29:33,136 ♪ And the time moves slow ♪ 535 00:29:33,219 --> 00:29:36,845 ♪ When you get to the end ♪ 536 00:29:36,927 --> 00:29:40,219 ♪ Time moves slow ♪ 537 00:29:46,344 --> 00:29:48,011 Come on, my friend. Cristobal? 538 00:29:48,219 --> 00:29:49,927 Maybe fresh start? You know? 539 00:29:50,011 --> 00:29:51,927 One-time do-over? Mulligan? 540 00:29:52,344 --> 00:29:53,595 Get out of free jail? 541 00:29:53,678 --> 00:29:54,720 ♪ (MUSIC PLAYS) ♪ 542 00:29:54,803 --> 00:29:57,595 We'd like to put you in a room with Aaron Ryan. 543 00:29:57,678 --> 00:29:58,886 The TV producer? 544 00:29:58,969 --> 00:30:01,136 There's three women. When we meet them, 545 00:30:01,219 --> 00:30:03,011 they're all in abusive relationships. 546 00:30:03,386 --> 00:30:05,344 -They're lost. -That's great. I love that. 547 00:30:05,428 --> 00:30:07,136 So they start a group where they kill their husbands. 548 00:30:07,219 --> 00:30:08,177 Jesus. 549 00:30:08,553 --> 00:30:10,261 -An audition? -Mm-hmm. 550 00:30:10,344 --> 00:30:11,469 -GENE COUSINEAU: You? -Yeah. 551 00:30:11,553 --> 00:30:13,344 -Have an audition? -Yeah. 552 00:30:13,428 --> 00:30:14,969 What, are they reading extras now? 553 00:30:15,052 --> 00:30:16,886 Man, that's so weird. Sally said the same thing. 554 00:30:16,969 --> 00:30:18,886 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 555 00:30:21,803 --> 00:30:23,094 I don't wanna talk to you anymore. 556 00:30:23,386 --> 00:30:26,595 Well, I guess everyone's a hero of their own story, right? 557 00:30:26,927 --> 00:30:29,177 Fine, I'll just work with Hank without you. 558 00:30:29,386 --> 00:30:30,678 -Work with Hank without me? -Yeah. 559 00:30:30,761 --> 00:30:33,177 Without me? What do you bring to the table without me? 560 00:30:33,761 --> 00:30:34,720 (STAMMERS) 561 00:30:35,553 --> 00:30:38,803 This episode, we always wanted Barry breaking up with Fuches. 562 00:30:38,886 --> 00:30:40,678 He finishes working with the Chechens. 563 00:30:40,886 --> 00:30:43,303 NOHO HANK: It means, um, the debt has been paid. 564 00:30:43,386 --> 00:30:44,303 You owe me nothing. 565 00:30:44,386 --> 00:30:46,595 Now, he can just finally, like, 566 00:30:46,678 --> 00:30:48,886 "I'm free. I can be an actor now." 567 00:30:48,969 --> 00:30:50,177 That was the initial idea, 568 00:30:50,261 --> 00:30:52,386 and then this thing with Sally came up. 569 00:30:52,595 --> 00:30:54,595 She does it. You know, she writes the truth. 570 00:30:54,678 --> 00:30:56,052 It's a cycle I can't break 571 00:30:56,136 --> 00:30:58,177 because I want to when I don't want to. 572 00:30:58,261 --> 00:31:01,094 BILL HADER: They're all stunned that she went that deep. 573 00:31:01,177 --> 00:31:03,011 She doesn't feel like she can lie anymore, 574 00:31:03,094 --> 00:31:04,136 but she also... 575 00:31:04,344 --> 00:31:06,511 doesn't know if she has the strength to tell the truth. 576 00:31:06,927 --> 00:31:08,678 I want to put my energy into playing Sam, 577 00:31:08,761 --> 00:31:10,011 and not do my own piece. 578 00:31:10,094 --> 00:31:12,511 It is more than okay because I-- I don't know 579 00:31:12,595 --> 00:31:15,386 if you remember this or not, but you killed somebody... 580 00:31:15,469 --> 00:31:16,678 BOTH: And got away with it. 581 00:31:16,761 --> 00:31:18,678 Yeah, no, you keep reminding me of that. 582 00:31:18,761 --> 00:31:20,219 To help Sally tell her truth, 583 00:31:20,303 --> 00:31:22,261 he's gonna have to draw upon stuff 584 00:31:22,344 --> 00:31:23,344 that he doesn't want to look at. 585 00:31:23,636 --> 00:31:26,886 You don't literally have to tell your story 586 00:31:27,177 --> 00:31:28,803 in order to use your story. 587 00:31:28,927 --> 00:31:32,845 Barry uses things from his past to play this scene 588 00:31:32,927 --> 00:31:35,052 that he hasn't told Cousineau about, 589 00:31:35,136 --> 00:31:37,511 and Cousineau's reaction is to the performance. 590 00:31:37,720 --> 00:31:38,886 Really well done. 591 00:31:39,303 --> 00:31:42,720 So, you've got Cousineau, ironically, congratulating Barry 592 00:31:42,803 --> 00:31:46,553 for the courage to dig deep and draw on experiences, 593 00:31:46,636 --> 00:31:48,845 one of which may or may not have been 594 00:31:48,927 --> 00:31:50,927 the killing of Cousineau's own girlfriend. 595 00:31:51,011 --> 00:31:52,678 Mr. Cousineau, he understands me. 596 00:31:52,761 --> 00:31:53,845 Okay? He accepts me. 597 00:31:53,927 --> 00:31:55,136 Because you told him about Korangal. 598 00:31:55,219 --> 00:31:58,052 Barry does this big confession about Korangal 599 00:31:58,136 --> 00:31:59,553 as the worst thing he's ever done. 600 00:31:59,636 --> 00:32:00,678 He feels so much shame about it. 601 00:32:00,886 --> 00:32:02,469 We would be in the writer's room and people would go, 602 00:32:02,553 --> 00:32:04,428 "But that's not the worst thing he's ever done. I mean, 603 00:32:04,511 --> 00:32:06,303 -he fucking killed Chris. -Right. Yeah. 604 00:32:06,386 --> 00:32:08,927 -You know, Moss. -We've seen many worse things. 605 00:32:09,011 --> 00:32:11,553 Yeah, what is going on here, man? You know? 606 00:32:11,636 --> 00:32:13,344 So we had Fuches say that. 607 00:32:13,428 --> 00:32:15,136 Did you tell him you killed his girlfriend? 608 00:32:15,428 --> 00:32:17,927 Fuches, I think, has been spurned by Barry. 609 00:32:18,177 --> 00:32:20,428 It's that thing of, like, if we can't be together, 610 00:32:20,511 --> 00:32:22,595 then I'm just gonna wreck your life. 611 00:32:22,845 --> 00:32:24,761 HADER: The idea of him going out into the woods 612 00:32:24,845 --> 00:32:27,094 and trying to find the car was always something 613 00:32:27,177 --> 00:32:29,511 that we had played with or talked about. 614 00:32:29,595 --> 00:32:31,344 Fuches has always fancied himself 615 00:32:31,428 --> 00:32:33,094 like this kind of military guy, 616 00:32:33,177 --> 00:32:35,261 -but he's just a poser. -Yeah, and that-- 617 00:32:35,344 --> 00:32:37,595 He gets out there, and you think he's gonna find it, 618 00:32:37,678 --> 00:32:38,761 and you're kinda like, "Aw, man, 619 00:32:38,845 --> 00:32:40,386 he's gonna really figure this out," 620 00:32:40,469 --> 00:32:41,720 and then immediately he gets lost. 621 00:32:41,969 --> 00:32:44,428 -(WATER SPLASHES) -(GRUNTS) 622 00:32:44,511 --> 00:32:46,927 So Hank finds out that Esther and them all left, 623 00:32:47,011 --> 00:32:49,469 so he's like, "Oh, great. Now we can attack." 624 00:32:49,553 --> 00:32:50,720 It's about to go off. 625 00:32:50,803 --> 00:32:53,219 It's one of these comedic conceits that I love, 626 00:32:53,303 --> 00:32:55,344 that-- that Hank picks a fight 627 00:32:55,428 --> 00:32:57,511 with this... schmuck accordion player. 628 00:32:57,595 --> 00:33:00,011 -♪ (ACCORDION PLAYS) ♪ -Are you fucking serious? 629 00:33:00,761 --> 00:33:03,803 If you look at Bill, every time he's in a shot with Anthony, 630 00:33:03,886 --> 00:33:05,511 -he's either looking down... -I'm looking down, 631 00:33:05,595 --> 00:33:07,094 or I'd have my eyes closed. 632 00:33:07,177 --> 00:33:08,636 Are you fucking kidding me right now? 633 00:33:08,720 --> 00:33:10,052 He was making me laugh so hard. 634 00:33:10,136 --> 00:33:11,553 And then that guy ends up 635 00:33:11,636 --> 00:33:13,969 being the reason that Hank is betrayed. 636 00:33:14,052 --> 00:33:17,052 Kazan? The fucking accordion player sold us out? 637 00:33:17,136 --> 00:33:19,428 -If he had never yelled at the accordion player... -(LAUGHS) 638 00:33:19,511 --> 00:33:21,177 ...everything would have gone great. 47204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.