All language subtitles for Among.Friends.2012.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,813 --> 00:00:48,637 �Hola! 2 00:00:48,672 --> 00:00:50,837 �C�mo que no hay alcohol en esta cosa? 3 00:01:16,025 --> 00:01:18,611 Lindo corte de pelo, amigo. 4 00:01:18,695 --> 00:01:20,655 Me veo muy bien, �o no? 5 00:01:22,657 --> 00:01:24,617 Tomen champa�a, amigos. Tomen su champa�a. 6 00:01:24,701 --> 00:01:26,827 - Salud a todos. - Esto es divertido. 7 00:01:28,954 --> 00:01:30,748 �La Fiesta est� aqu�! 8 00:01:30,831 --> 00:01:33,208 - Genial. - �Qu� onda, compa? 9 00:01:33,250 --> 00:01:35,711 Vamos amigos, un brindis, en serio. Todos, todos. 10 00:01:35,794 --> 00:01:37,128 - �Todos tienen? - �Jules? 11 00:01:42,676 --> 00:01:44,303 �Marcus! 12 00:01:44,386 --> 00:01:46,680 F�jate en esto. Una limusina, amigo. 13 00:01:48,056 --> 00:01:50,182 Pong�monos hasta las manitas. 14 00:01:50,265 --> 00:01:51,892 ENTRE AMIGOS 15 00:01:51,975 --> 00:01:53,518 Esta noche va a ser genial. 16 00:01:54,561 --> 00:01:56,688 Bernadette se volc� completamente en esto. 17 00:01:56,730 --> 00:01:59,565 - Como es la reina de los detalles... - Yo dir�a que es obsesiva. 18 00:01:59,648 --> 00:02:02,109 Me disparar�a un tiro en la cara si fuera algo como ella. 19 00:02:02,193 --> 00:02:04,361 Sin embargo sigues bebiendo su champa�a. 20 00:02:06,238 --> 00:02:08,740 - �Qu� es eso? - Hongos. 21 00:02:08,782 --> 00:02:10,909 Un tipo en el foro me los dio. 22 00:02:10,992 --> 00:02:12,911 - �Hongos? - �Qu� clase de pel�cula es? 23 00:02:12,952 --> 00:02:16,664 �Pornograf�a psicod�lica? �O sea todos viajando drogados... 24 00:02:16,748 --> 00:02:18,709 ...y cogi�ndose a cabras y cosas as�? 25 00:02:18,751 --> 00:02:22,045 No, es una pel�cula de verdad esta vez, completamente leg�tima. 26 00:02:22,128 --> 00:02:23,588 Tengo di�logo y todo. 27 00:02:23,671 --> 00:02:25,715 Felicidades, hermana, es genial. 28 00:02:25,799 --> 00:02:28,259 Gracias, hermano. Estoy muy emocionada. 29 00:02:28,301 --> 00:02:30,426 Hablando de emocionarnos, Jules, �tienes coca? 30 00:02:30,510 --> 00:02:32,553 No me insultes. Claro que s�. 31 00:02:32,595 --> 00:02:34,389 �Qui�n falta? 32 00:02:34,430 --> 00:02:36,516 - Lily. - Tranquilo, vaquero. 33 00:02:36,599 --> 00:02:39,644 Oiga, amigo, creo que le falta una parada m�s. 34 00:02:42,187 --> 00:02:43,647 Gracias. 35 00:02:44,773 --> 00:02:46,358 �Qu� demonios? 36 00:02:46,441 --> 00:02:48,276 Lily no est� en la lista. 37 00:03:32,818 --> 00:03:34,819 Perilla, qu� atrevido. 38 00:03:34,902 --> 00:03:36,738 Lindo peinado, hijo de puta. 39 00:03:39,240 --> 00:03:41,367 - S�. - Asqueroso. 40 00:03:41,451 --> 00:03:43,619 T� la chupas muy bien, �no es as�? 41 00:03:44,995 --> 00:03:46,955 Salir de esta maldita cosa. 42 00:03:46,997 --> 00:03:49,750 - Gracias, hombre. - S�, y t� probablemente tambi�n. 43 00:03:49,833 --> 00:03:52,001 Hola. 44 00:03:52,084 --> 00:03:54,128 Perra sucia. 45 00:03:56,171 --> 00:03:58,548 - Adi�s. - Ricas tetas. 46 00:04:01,176 --> 00:04:03,011 P�drete. 47 00:04:08,349 --> 00:04:09,851 �Acaso est� en casa? 48 00:04:09,934 --> 00:04:12,145 Puede que �sta sea nuestra �ltima fiesta aqu�. 49 00:04:12,228 --> 00:04:15,315 Bernadette dice que quiere mudarse. Que ya no aguanta a la gente. 50 00:04:15,357 --> 00:04:18,067 �Se pueden imaginar ser psic�loga en esta ciudad? 51 00:04:18,150 --> 00:04:20,110 - Psiquiatra. - Psic�loga. 52 00:04:20,194 --> 00:04:22,863 Creo que yo deber�a saber. Yo la present� a todos. 53 00:04:22,946 --> 00:04:25,657 - Como sea. Son la misma cosa. - No lo son, Blane. 54 00:04:25,699 --> 00:04:26,825 Como quieras, Sara. 55 00:04:26,909 --> 00:04:28,409 �No! 56 00:04:28,493 --> 00:04:30,869 Dej� mi celular en la limusina. 57 00:04:34,414 --> 00:04:35,707 Mierda. 58 00:04:39,585 --> 00:04:41,170 �Bernadette? 59 00:04:41,212 --> 00:04:44,007 - Oye, �qu� dice? - �Qu� dice qu�? 60 00:04:44,049 --> 00:04:45,550 La nota, idiota. 61 00:04:47,260 --> 00:04:49,220 "Vengan por atr�s". 62 00:05:00,230 --> 00:05:01,731 �Bernie? 63 00:05:04,150 --> 00:05:05,694 La puerta est� abierta. 64 00:05:05,777 --> 00:05:07,737 Oye, Bernie, ya deja de jugar. 65 00:05:11,322 --> 00:05:14,867 - �Ca�ste bien? - �Qu� tropez�n! 66 00:05:14,909 --> 00:05:16,703 Carajo. 67 00:05:16,744 --> 00:05:19,832 �Por qu� tiene esta porquer�a en medio del piso? 68 00:05:19,915 --> 00:05:21,541 �Bernie? 69 00:05:21,582 --> 00:05:23,501 Carajo. 70 00:05:23,584 --> 00:05:25,253 �Bernadette? 71 00:05:30,049 --> 00:05:31,718 �Nada gracioso, carajo! 72 00:05:31,759 --> 00:05:35,053 - S� un poco. - Debieron ver sus caras. 73 00:05:35,137 --> 00:05:37,514 - Casi me da un infarto. - No, est�s bien. 74 00:05:37,597 --> 00:05:40,892 No te puedes ir as� tan r�pido. 75 00:05:40,934 --> 00:05:43,644 - Creo que ir� al... - �Puedo usar tu ba�o? 76 00:05:43,728 --> 00:05:46,022 �Sabes qu�? Mi ba�o est� prohibido. 77 00:05:46,105 --> 00:05:48,065 Lo siento, pero puedes usar el del pasillo. 78 00:05:48,107 --> 00:05:50,359 - Yo voy tambi�n. - �Te hiciste caquita? 79 00:05:50,443 --> 00:05:52,235 P�drete. 80 00:05:54,446 --> 00:05:57,365 - �Gustan todos un coctel? - S�. 81 00:06:00,827 --> 00:06:03,121 Vaya, hasta hay comida. 82 00:06:03,204 --> 00:06:05,039 Siempre impresionas, Bernie. 83 00:06:05,122 --> 00:06:06,874 �D�nde est� el vodka? 84 00:06:21,095 --> 00:06:24,557 �Y, cu�ndo empezaremos el juego? 85 00:06:24,640 --> 00:06:26,350 Ya casi. 86 00:06:26,433 --> 00:06:28,101 �Hab�as jugado el juego antes? 87 00:06:28,185 --> 00:06:31,481 La Navidad pasada le regal� a la hermana de Blane el juego "�Qui�n lo cometi�?". 88 00:06:31,564 --> 00:06:33,231 Pero al final no fui... 89 00:06:33,315 --> 00:06:36,275 ...as� que la verdad no s� c�mo se juega. 90 00:07:10,974 --> 00:07:13,142 �Coctel? 91 00:07:18,523 --> 00:07:21,316 Esa de ah� es para ti. Es virgen. 92 00:07:21,400 --> 00:07:23,193 Gracias por anunciarlo. 93 00:07:25,529 --> 00:07:27,155 Gracias. 94 00:07:28,365 --> 00:07:30,366 Gracias. 95 00:07:34,078 --> 00:07:36,997 A la integridad. 96 00:07:38,999 --> 00:07:40,959 La integridad, me gusta eso. 97 00:07:41,042 --> 00:07:43,337 - �Es igual que la honestidad? - M�s o menos. 98 00:07:43,421 --> 00:07:45,381 Integridad. 99 00:07:46,716 --> 00:07:48,676 Quisiera hacer otro brindis. 100 00:07:48,718 --> 00:07:50,094 A Adam. 101 00:07:50,177 --> 00:07:52,679 60 d�as sobrio y eso es genial. 102 00:07:52,721 --> 00:07:55,097 Salud a mi mejor amigo. 103 00:07:55,180 --> 00:07:58,475 Vaya, eres como el vivo ejemplo de los Narc�ticos An�nimos. Felicidades. 104 00:07:58,559 --> 00:08:01,936 - S�, un ejemplo hip�crita de la N.A. - Cierra la boca. 105 00:08:02,020 --> 00:08:04,355 Anda, Jules. Anda. T� me deseas. Dame un beso. 106 00:08:04,439 --> 00:08:07,400 - Jam�s te dese� y jam�s lo har�. - Anda. 107 00:08:07,442 --> 00:08:09,861 Seis a�os y el idiota a�n no lo entiende. 108 00:08:11,070 --> 00:08:12,946 Blane, ella es lesbiana... 109 00:08:13,030 --> 00:08:15,782 ...lo que quiere decir que no le gustan las salchichas. 110 00:08:15,866 --> 00:08:18,161 Pero con una sola mordida de mi salchicha ella... 111 00:08:18,244 --> 00:08:20,705 - Qu� asco. - Es m�s como una salchicha de coctel. 112 00:08:20,748 --> 00:08:24,374 S�. �Una salchicha? Pero �por qu� querr�as que te la mordiera? 113 00:08:24,416 --> 00:08:28,128 Una mujer deber�a morderlo, pero no con los dientes, sino como que... 114 00:08:29,254 --> 00:08:32,174 Tu cara parece ojete cuando haces eso. 115 00:08:32,257 --> 00:08:34,799 - �Vaya! - Buena. 116 00:08:34,883 --> 00:08:36,676 �D�nde est� Lily? 117 00:08:37,802 --> 00:08:40,305 Lily no est�. 118 00:08:40,388 --> 00:08:42,057 BAILE DE GRADUACI�N 1984 119 00:08:42,098 --> 00:08:46,226 - No creo que ella venga para cenar. - �Por qu� no? 120 00:08:46,268 --> 00:08:49,605 �Es �sa parte del misterio que vamos a tener que resolver? 121 00:08:49,688 --> 00:08:52,900 Muy bien. "Esta noche jugar�s a '�Qui�n lo cometi�?' 122 00:08:52,983 --> 00:08:56,278 Es tu baile de graduaci�n, 1984. 123 00:08:56,362 --> 00:09:00,407 T� y tus amigos se han reunido para festejar antes del baile". 124 00:09:03,327 --> 00:09:06,412 �Vamos! Oigan, tienen que cre�rselo. 125 00:09:06,496 --> 00:09:08,581 De acuerdo, de acuerdo. Esto ser� b�rbaro. 126 00:09:08,623 --> 00:09:10,833 "Uno de tus amigos falta". 127 00:09:12,126 --> 00:09:14,419 "Resulta que alguien aqu�... 128 00:09:14,461 --> 00:09:17,463 ...s�, uno de tus m�s cercanos amigos... 129 00:09:17,505 --> 00:09:21,092 ...es, o sea, un verdadero asesino". 130 00:09:21,175 --> 00:09:23,469 �Lo sab�a! �Lo sab�a! 131 00:09:24,845 --> 00:09:27,306 Eres tan inteligente. 132 00:09:27,348 --> 00:09:30,643 Bien, escuchen. "Tu trabajo ahora es averiguar qui�n es el asesino... 133 00:09:30,726 --> 00:09:33,688 ...y por qu� �l o ella ya no pudo aguantar m�s. 134 00:09:33,771 --> 00:09:36,065 En esta casa, encontrar�s evidencia... 135 00:09:36,148 --> 00:09:38,775 ...que te ayudar� a determinar '�Qui�n lo cometi�?' 136 00:09:38,817 --> 00:09:41,611 Hay evidencias en la cocina, en la habitaci�n principal... 137 00:09:41,695 --> 00:09:43,780 ...y en la habitaci�n de hu�spedes. Para hallarlas... 138 00:09:43,863 --> 00:09:46,324 ...piensa como asesino. 139 00:09:46,366 --> 00:09:49,994 Ahora, todos deben dividirse y reunirse de nuevo en el comedor... 140 00:09:50,077 --> 00:09:52,371 ...con lo que sea que encuentren, y en ese momento... 141 00:09:52,454 --> 00:09:54,580 ...se les dar� m�s informaci�n". 142 00:09:54,664 --> 00:09:57,125 Pero primero tenemos que fumar crack. 143 00:09:57,166 --> 00:09:58,793 - �Fumar crack? - No entiendo. 144 00:09:58,835 --> 00:10:00,460 - �Crack? - Son los a�os 80. 145 00:10:00,544 --> 00:10:02,796 Cierto. 146 00:10:02,879 --> 00:10:05,675 Aguarda, entonces �uno de nosotros es el asesino? 147 00:10:05,758 --> 00:10:07,218 S�. 148 00:10:07,301 --> 00:10:08,970 Pero �c�mo sabr� si yo soy el asesino? 149 00:10:09,012 --> 00:10:12,097 Blane, tenemos que jugarlo en orden. 150 00:10:12,180 --> 00:10:13,974 Yo podr�a ser el asesino. �Cierto? 151 00:10:14,016 --> 00:10:15,183 - S�. - S�, Blane. 152 00:10:15,267 --> 00:10:16,935 S�lo quiero hacerlo bien. No quiero echarlo a perder. 153 00:10:17,019 --> 00:10:19,229 - Es la mejor idea que he escuchado. - De acuerdo. 154 00:10:19,312 --> 00:10:21,772 Por favor, s�lo juguemos el juego. S�lo juguemos. 155 00:10:21,856 --> 00:10:24,608 - S�lo quiero hacerlo bien. - Juguemos el juego. 156 00:10:24,692 --> 00:10:26,902 Melanie, �nos juntamos? �Melanie? 157 00:10:28,738 --> 00:10:33,199 Jules, la verdad no es justo que las dos genios se junten... 158 00:10:33,283 --> 00:10:35,326 ...pero a veces sucede. 159 00:10:35,367 --> 00:10:38,037 Haremos nuestra la habitaci�n principal. 160 00:10:39,663 --> 00:10:41,833 S�, Fiesta. Lindo trasero. 161 00:10:43,375 --> 00:10:45,919 El intentar� acostarse con mi hermana. 162 00:10:46,003 --> 00:10:47,963 Destrozar�n la cama de Bernie. 163 00:10:51,175 --> 00:10:53,093 Qu� asqueroso. 164 00:10:57,889 --> 00:11:00,683 Si yo fuera asesino... 165 00:11:00,767 --> 00:11:05,062 ...definitivamente estar�a pensando en el sexo. 166 00:11:05,145 --> 00:11:06,813 �En serio? Yo tambi�n. 167 00:11:07,939 --> 00:11:09,483 - Qu� extra�o. - S�. 168 00:11:09,566 --> 00:11:11,985 L�stima que vienes con partes extra. 169 00:11:12,069 --> 00:11:14,529 �Te la cre�ste, pendejo! 170 00:11:16,613 --> 00:11:19,784 Bien, yo pensar�a en d�nde esconder�a el cad�ver. 171 00:11:23,287 --> 00:11:25,122 �Recibiste mis mensajes de texto? 172 00:11:25,206 --> 00:11:27,123 S�, recib� tus mensajes. 173 00:11:27,207 --> 00:11:29,125 Lindos. 174 00:11:30,502 --> 00:11:32,128 Estaba en el estudio. 175 00:11:34,589 --> 00:11:36,548 Supuse que estar�as aqu�, �o no? 176 00:11:36,590 --> 00:11:38,592 Y mira, aqu� est�s. 177 00:11:38,676 --> 00:11:40,928 Pero no siempre estar� aqu�. 178 00:11:49,936 --> 00:11:52,146 Juguemos el juego. 179 00:12:02,572 --> 00:12:04,366 Eres bella. 180 00:12:07,119 --> 00:12:08,786 Incre�ble. 181 00:12:11,622 --> 00:12:14,583 Mira, te debo una disculpa. 182 00:12:18,629 --> 00:12:20,296 Conf�a en m�. 183 00:12:26,011 --> 00:12:27,971 Oye, Jules, mira esto. 184 00:12:28,054 --> 00:12:29,806 �Qu�? 185 00:12:29,889 --> 00:12:31,891 Estamos todos. 186 00:12:33,977 --> 00:12:36,353 �Qu� lindo! 187 00:12:36,437 --> 00:12:38,897 Dios, eso debi� tomarle mucho tiempo. 188 00:12:40,107 --> 00:12:43,276 Ahora me siento mal por hablar mal de ella. 189 00:12:43,318 --> 00:12:45,111 Bernie me cae bien. 190 00:12:45,153 --> 00:12:46,612 S�. 191 00:12:54,661 --> 00:12:55,996 Qu� asco. 192 00:13:01,668 --> 00:13:03,336 �Lo hayamos! 193 00:13:07,591 --> 00:13:09,843 Y... 194 00:13:09,926 --> 00:13:11,845 ...�segura que andas bien? 195 00:13:11,928 --> 00:13:14,680 S�, amigo. T� y Mel siguen pregunt�ndome eso. 196 00:13:14,764 --> 00:13:17,057 Porque las �ltimas 10 veces que habl� contigo... 197 00:13:17,140 --> 00:13:18,933 ...estabas teniendo un ataque de nervios. 198 00:13:19,017 --> 00:13:20,644 Estaba muy borracha. 199 00:13:21,686 --> 00:13:23,437 �Por tres semanas seguidas? 200 00:13:23,520 --> 00:13:25,064 M�s o menos. 201 00:13:26,857 --> 00:13:29,401 Gracias por estar aqu�. Estoy bien. 202 00:13:29,485 --> 00:13:30,944 No hay de qu�. 203 00:13:31,028 --> 00:13:34,155 Ahora, si yo fuera una asesina, yo... 204 00:13:36,616 --> 00:13:39,577 Ir�a directo a los cuchillos. Listo. 205 00:13:39,661 --> 00:13:41,664 �Qu� asco! 206 00:13:41,747 --> 00:13:43,248 �Lo hayamos! 207 00:13:43,332 --> 00:13:46,292 Bernie, qu� degenerada eres. 208 00:13:47,377 --> 00:13:50,672 Vaya, qu� asqueroso. 209 00:13:50,713 --> 00:13:52,840 - �Dientes? - S�. 210 00:13:54,217 --> 00:13:56,551 �Qu� demonios es eso? 211 00:13:59,804 --> 00:14:01,597 Qu� perverso. 212 00:14:04,517 --> 00:14:06,476 De vuelta al juego. 213 00:14:10,397 --> 00:14:13,692 Oye, �te sientes bien, Jules? Jules, �est�s bien? 214 00:14:15,026 --> 00:14:17,988 S�, es que ya me est� haciendo efecto el alcohol. 215 00:14:20,073 --> 00:14:22,200 Oye, �tienes m�s de ese chocolate? Dame un poco. 216 00:14:22,283 --> 00:14:24,869 Ya sabes, �el hongo que te comiste en la limusina? 217 00:14:24,911 --> 00:14:26,579 S�lo dame un poco, r�pido. Vamos. 218 00:14:26,663 --> 00:14:28,205 Por favor. 219 00:14:28,247 --> 00:14:30,916 - Por favor, loca, por favor. Vamos. - Por favor. 220 00:14:32,084 --> 00:14:34,837 Soy tu compa�ero. Comparte. 221 00:14:34,920 --> 00:14:36,672 Por favor. 222 00:14:42,092 --> 00:14:44,261 Pero s�lo t�mate la mitad. 223 00:14:45,512 --> 00:14:47,264 De acuerdo. 224 00:14:55,105 --> 00:14:57,357 �Cu�nto te tomaste t�? �Tomaste m�s? 225 00:14:59,984 --> 00:15:01,569 Simpl�n. 226 00:15:01,610 --> 00:15:03,279 V�monos. 227 00:15:03,362 --> 00:15:05,156 �Lo hayamos, Bernie! 228 00:15:09,118 --> 00:15:11,286 Nosotros hayamos dos. 229 00:15:11,369 --> 00:15:13,246 Bien hecho. 230 00:15:13,288 --> 00:15:16,666 Aretes feos, la perra se lo merec�a. 231 00:15:20,628 --> 00:15:23,046 Lo digo en serio, caballeros, �sta es incre�ble. 232 00:15:23,129 --> 00:15:25,048 �Repugnante! 233 00:15:27,342 --> 00:15:29,303 Esto sabe a mierda. 234 00:15:33,139 --> 00:15:36,684 Bien, ahora cada quien recibe una pista personal. 235 00:15:36,768 --> 00:15:38,770 Est�n debajo de sus asientos. 236 00:15:38,853 --> 00:15:40,813 �Un regalo! 237 00:15:46,485 --> 00:15:49,988 - �Qu� ser�? - T� ens��ame el tuyo primero. 238 00:16:01,998 --> 00:16:04,375 �Qu� soy yo, un puto mago? 239 00:16:04,458 --> 00:16:06,419 El conejo hervido. 240 00:16:08,630 --> 00:16:10,632 No entiendo. 241 00:16:10,715 --> 00:16:13,385 Esa pel�cula donde el tipo le es infiel a su esposa... 242 00:16:13,468 --> 00:16:15,928 ...y luego la puta loca empieza a acosarlo. 243 00:16:16,011 --> 00:16:18,138 - Es una cl�sica. - La has visto. 244 00:16:18,180 --> 00:16:20,849 Hemos visto esa pel�cula como unas 30 veces. 245 00:16:25,145 --> 00:16:27,188 Lindo. 246 00:16:30,858 --> 00:16:34,946 # Se dice que en Francia las mujeres desnudas bailan con gracia # 247 00:16:35,029 --> 00:16:38,407 # Y los caballeros por un hoyo lo pueden ver todo # 248 00:16:48,040 --> 00:16:51,252 - Orgullo gay. - Creo que �sta es para Jules. 249 00:16:51,335 --> 00:16:52,336 S�. 250 00:16:56,215 --> 00:16:57,757 S�, as� es. 251 00:17:05,932 --> 00:17:09,226 - "No ver la maldad". - Bien hecho, Sherlock. 252 00:17:13,939 --> 00:17:15,774 Una trampa china para dedos. 253 00:17:15,858 --> 00:17:18,320 Ya saben, como dos chicos y una chica. 254 00:17:18,403 --> 00:17:20,612 Ya saben, as�... 255 00:17:34,249 --> 00:17:35,626 �Una caja negra! 256 00:17:35,709 --> 00:17:37,669 "�Qu� hay en la caja?" 257 00:17:56,812 --> 00:17:58,731 Iba directo a mi cara. 258 00:18:12,784 --> 00:18:15,828 Un control remoto. 259 00:18:17,789 --> 00:18:19,582 �Nos vas a prender? 260 00:18:23,877 --> 00:18:25,545 Si�ntate. 261 00:18:25,629 --> 00:18:27,589 - Estoy bien. - La Fiesta. La Fiesta est� aqu�. 262 00:18:27,673 --> 00:18:30,635 Caray, �est�s bien? �Est�s bien, hermanita? 263 00:18:30,718 --> 00:18:32,387 Estoy bien. Estoy bien. 264 00:18:32,470 --> 00:18:34,763 Es que no pude moverme por un momento. Pero estoy bien. 265 00:18:34,805 --> 00:18:37,015 Vaya, Jules, sab�a que andabas mezclando muchas cosas. 266 00:18:37,100 --> 00:18:38,392 Tranquil�zate, Fiesta. 267 00:18:38,475 --> 00:18:41,227 - Por Dios. - �Est�s bien, Adam? 268 00:18:41,310 --> 00:18:44,771 - Me siento muy jodido. - No puedo... 269 00:18:44,854 --> 00:18:46,856 �Se encuentran bien? 270 00:18:48,483 --> 00:18:50,986 - No siento las piernas. - Yo tampoco. 271 00:18:53,488 --> 00:18:55,489 �Qu� pusiste en el ponche, Bernadette? 272 00:18:55,531 --> 00:18:57,574 �Es esto parte del juego? 273 00:18:57,658 --> 00:18:59,326 �Est�s bien? 274 00:19:00,703 --> 00:19:02,454 - Bernie, �est�s bien? - Llama a Emergencias. 275 00:19:02,496 --> 00:19:05,500 Amigos, tranquilic�monos. No hay porqu� llamar a Emergencias. 276 00:19:05,542 --> 00:19:07,418 S�lo es parte del juego. 277 00:19:07,501 --> 00:19:09,295 - Dios. - �Se cay� al puto suelo! 278 00:19:09,336 --> 00:19:12,256 �Alguien d�game qu� est� pasando aqu�! 279 00:19:12,339 --> 00:19:15,092 - Oye, �est�s bien? - Estamos bien, estamos bien. 280 00:19:15,175 --> 00:19:17,468 Lev�ntame. Lev�ntame del puto suelo. 281 00:19:17,510 --> 00:19:19,846 Aguarden, �hay alguien que pueda levantarse? 282 00:19:19,929 --> 00:19:21,555 - �No! �No! - �Qu�...? 283 00:19:21,638 --> 00:19:25,058 �C�mo conseguiste que las pi�as se est�n tan quietas? 284 00:19:25,142 --> 00:19:27,477 - Est� drogada, �s�? - �Qu�? 285 00:19:27,561 --> 00:19:29,812 Porque se comi� los hongos, �s�? Oye, p�rate. 286 00:19:29,854 --> 00:19:31,480 - �No puedo! - �Qu�? 287 00:19:31,564 --> 00:19:34,775 Es que se comi� uno en la limusina y otro m�s en la habitaci�n. 288 00:19:34,859 --> 00:19:37,236 Yo tambi�n me com� uno. 289 00:19:37,320 --> 00:19:40,322 Jules, �a�n ves las pi�as? 290 00:19:40,363 --> 00:19:42,325 S�, est�n justo ah�. 291 00:19:42,366 --> 00:19:45,828 �Puedes pararte y traerme una de esas pi�as? 292 00:19:45,911 --> 00:19:47,872 Se caer�n solas con el tiempo. 293 00:19:47,955 --> 00:19:50,999 S�lo tengo que hallar el �ngulo correcto. 294 00:19:51,082 --> 00:19:53,251 De acuerdo, entonces �nadie puede levantarse? 295 00:19:53,335 --> 00:19:56,129 - Obviamente no. - Sara, �puedes levantarte t�? 296 00:19:56,212 --> 00:19:58,173 No puedo levantarme. 297 00:20:04,093 --> 00:20:05,553 �Qu� carajo? 298 00:20:08,556 --> 00:20:10,682 Nadie me pregunt� a m� si pod�a moverme. 299 00:20:10,766 --> 00:20:12,392 �Qu� est� pasando? 300 00:20:15,228 --> 00:20:18,191 - �Qu� demonios est� pasando? - Bien, tranquilos, todos. 301 00:20:18,232 --> 00:20:20,526 Es parte del juego. Va a ser divertido. 302 00:20:20,610 --> 00:20:23,403 �Qu� demonios est� pasando? 303 00:20:24,863 --> 00:20:28,825 Ahora, se habr�n dado cuenta que no pueden moverse de la cintura para abajo. 304 00:20:30,994 --> 00:20:32,662 Tengo miedo. 305 00:20:32,745 --> 00:20:35,748 Vamos a estar bien. Estamos bien, s�lo es parte del juego. 306 00:20:35,831 --> 00:20:38,501 - Estamos bien. - S�, estaremos bien. Desaparecer�. 307 00:20:38,584 --> 00:20:41,128 Pues, cu�nto m�s bebieron m�s tiempo tomar�. 308 00:20:41,212 --> 00:20:44,088 �Bernadette, deja de joder! �Qu� hiciste? 309 00:20:44,171 --> 00:20:45,965 Ya ver�n. 310 00:20:46,048 --> 00:20:48,342 Marcus, debiste haberte quedado en tu silla. 311 00:20:48,425 --> 00:20:50,469 Disc�lpame. P�drete. 312 00:20:50,552 --> 00:20:53,430 - Esto no es gracioso. - A m� se me hace divertid�simo. 313 00:20:53,514 --> 00:20:56,475 - Bernadette, ya basta. - Bernadette, �qu� demonios hiciste? 314 00:20:56,558 --> 00:20:58,894 - Este juego es divertido. - No, no lo es. 315 00:20:58,936 --> 00:21:00,437 �Eres una puta psic�tica! 316 00:21:13,283 --> 00:21:14,992 �Ad�nde carajo vas? 317 00:21:15,075 --> 00:21:17,577 �Ad�nde vas, Bernadette? 318 00:21:17,661 --> 00:21:19,705 P�rate. Por favor, p�rate. Por favor, p�rate. 319 00:21:19,788 --> 00:21:21,498 �Puedes verla? Melanie- 320 00:21:21,581 --> 00:21:23,874 �Por Dios! �Por Dios! 321 00:21:23,958 --> 00:21:27,168 - �Por qu� har�as algo as�? - Necesitaba m�s. 322 00:21:27,252 --> 00:21:28,753 �Qu� carajo te pasa? 323 00:21:32,091 --> 00:21:33,926 No, por favor. 324 00:21:33,968 --> 00:21:36,428 P�drete, Bernadette. Puta golfa loca. 325 00:21:36,469 --> 00:21:38,471 �Puta perra! 326 00:21:38,555 --> 00:21:41,266 Bernadette, Bernadette, por favor. 327 00:21:41,308 --> 00:21:42,934 Bernadette, no hagas esto, por favor. 328 00:21:43,018 --> 00:21:46,354 �Se lo clavar� en el coraz�n si no cierras la puta boca! 329 00:21:46,438 --> 00:21:48,022 Lo siento. 330 00:21:48,105 --> 00:21:51,275 - Genial. - No, no es genial. 331 00:21:51,358 --> 00:21:54,320 Sabes, tengo acceso a todo tipo de drogas... 332 00:21:54,361 --> 00:21:57,114 ...mucho m�s divertidas que tus drogas de la calle. 333 00:21:58,156 --> 00:22:00,658 Aguarden, aguarden, aguarden. Una pausa. 334 00:22:00,742 --> 00:22:02,951 No puedo hablar y moverlo a la misma vez. 335 00:22:03,035 --> 00:22:05,455 - No lo muevas. - Ahora regreso. 336 00:22:06,623 --> 00:22:08,957 - Te matar�, Bernadette. - Ten�as que salirte de tu silla. 337 00:22:09,041 --> 00:22:11,418 No como lo planeaste, maldita Bernadette. 338 00:22:11,501 --> 00:22:13,045 No la hagas enojar, Marcus. 339 00:22:13,128 --> 00:22:15,631 - Dios. - No, por favor. Por favor... 340 00:22:15,714 --> 00:22:17,090 Puta loca psic�tica. 341 00:22:19,175 --> 00:22:20,760 �P�drete! 342 00:22:23,596 --> 00:22:25,848 Por el amor de Dios. 343 00:22:27,266 --> 00:22:28,935 P�drete. 344 00:22:29,018 --> 00:22:31,227 Cari�o, �est�s bien? 345 00:22:46,909 --> 00:22:48,702 Presten atenci�n, cachorritos. 346 00:22:48,786 --> 00:22:50,829 �Listos para jugar? 347 00:22:58,294 --> 00:22:59,671 Jules. 348 00:23:02,506 --> 00:23:06,551 Ven y juega con nosotros por siempre y siempre jam�s. 349 00:23:20,691 --> 00:23:24,651 �Jules! Tus hongos no fueron parte de mi plan... 350 00:23:24,734 --> 00:23:27,654 ...pero supongo que tendr� que arregl�rmelas. 351 00:23:27,737 --> 00:23:29,698 �Prometen todos comportarse? 352 00:23:46,588 --> 00:23:49,215 Repasemos algunas de las reglas. 353 00:23:49,257 --> 00:23:51,634 Cuidado con tus palabras... 354 00:23:51,718 --> 00:23:54,847 ...porque aunque est�n acostumbrados a hacer cosas sin pensar... 355 00:23:54,930 --> 00:23:58,141 ...son responsables por todo lo que digan. 356 00:23:58,224 --> 00:24:00,893 Cada quien podr� hacerme una pregunta... 357 00:24:00,977 --> 00:24:03,688 ...una, as� que sea buena. 358 00:24:04,730 --> 00:24:08,316 Cuando se trata de tomar decisiones, la minor�a siempre gana. 359 00:24:08,399 --> 00:24:10,610 As� que cuando pida un voto... 360 00:24:10,693 --> 00:24:12,987 ...s�lo necesito un voto. 361 00:24:15,281 --> 00:24:16,449 Jules, �est�s bien? 362 00:24:20,827 --> 00:24:22,704 Enf�cate, Jules. 363 00:24:22,787 --> 00:24:25,373 Arruinas la participaci�n de los invitados. 364 00:24:25,457 --> 00:24:28,417 T� eres una fea apestosa perra. 365 00:24:37,469 --> 00:24:39,470 Aguarda. 366 00:24:39,511 --> 00:24:43,641 �Qu�? �S�lo te gusta cuando la muchacha te mete mano? 367 00:24:43,724 --> 00:24:46,434 S� que la trajiste. 368 00:24:51,563 --> 00:24:53,523 El que se lo encuentra se lo queda. 369 00:24:53,607 --> 00:24:56,693 As� es, amigos. 370 00:24:56,777 --> 00:24:59,613 Adam trabaja para llegar recaer. 371 00:25:00,988 --> 00:25:02,490 Adam, �c�mo pudiste? 372 00:25:02,573 --> 00:25:04,868 Es coca de la buena. �Verdad, Jules? 373 00:25:04,952 --> 00:25:08,497 Es tan f�cil caer de nuevo cuando es tu propia hermana la que te tumba. 374 00:25:08,580 --> 00:25:10,539 Ahora, inhala profundamente. 375 00:25:10,623 --> 00:25:13,834 Ella podr� aguantar. No es por nada que le decimos "Fiesta". 376 00:25:13,918 --> 00:25:15,419 No puede respirar. 377 00:25:27,346 --> 00:25:29,682 Todos son grandes amigos, �cierto? 378 00:25:29,765 --> 00:25:31,475 �Cierto? 379 00:25:31,517 --> 00:25:34,602 Se conocen desde hace mucho tiempo, han vivido mucho juntos. 380 00:25:34,686 --> 00:25:38,731 Y durante el �ltimo a�o, yo llegu� a conocerlos bastante bien. 381 00:25:38,815 --> 00:25:42,486 Yo dir�a que todos somos muy buenos amigos. 382 00:25:42,570 --> 00:25:45,822 Y es por eso que nada absolutamente tiene sentido. 383 00:25:45,905 --> 00:25:47,657 Jam�s lo tiene. 384 00:25:50,368 --> 00:25:51,953 Jules, m�rame. 385 00:25:52,036 --> 00:25:53,996 - �Est�s bien? - �Qu� vamos a hacer? 386 00:25:54,037 --> 00:25:56,748 - Tranquila, todo saldr� bien. - Carajo. 387 00:25:56,832 --> 00:25:59,126 - Todos, act�en bien. - Oigan. 388 00:25:59,209 --> 00:26:01,169 Compartan con todos. Ya no habr� m�s secretos. 389 00:26:01,211 --> 00:26:03,130 Jules, s�lo sigue respirando. 390 00:26:04,797 --> 00:26:07,257 Qu� perra perversa. 391 00:26:11,386 --> 00:26:13,680 �Qu� acabas de decir? 392 00:26:13,722 --> 00:26:17,350 "Qu� perra perversa". 393 00:26:20,812 --> 00:26:23,273 �Ahora te est�s haciendo la valiente, no? 394 00:26:25,858 --> 00:26:27,818 Ya ver�s. 395 00:26:27,902 --> 00:26:30,696 S�lo quiero ayudarles a todos a admitir sus errores. 396 00:26:32,531 --> 00:26:34,992 Como alguien act�a a puertas cerradas... 397 00:26:35,075 --> 00:26:37,785 ...es quien realmente es. 398 00:26:39,245 --> 00:26:42,123 �Est�n listos para verse en acci�n? 399 00:26:45,835 --> 00:26:48,002 Supongo que la mejor pregunta es... 400 00:26:48,085 --> 00:26:51,881 ...�est�n listos para ver a sus mejores amigos a puertas cerradas? 401 00:27:00,932 --> 00:27:02,391 �C�maras escondidas? 402 00:27:04,060 --> 00:27:07,271 - �Nos has estado espiando? - Yo no dir�a espiando. 403 00:27:07,355 --> 00:27:09,314 Est�s enferma. 404 00:27:09,397 --> 00:27:11,358 Para cuando terminemos... 405 00:27:11,441 --> 00:27:15,195 ...te vas a dar cuenta que yo soy la m�s honesta de todos. 406 00:27:16,696 --> 00:27:18,114 Lo dudo. 407 00:27:18,198 --> 00:27:21,075 Si no est�s dispuesto a hacer tus cosas abiertamente... 408 00:27:21,116 --> 00:27:22,743 ...en la presencia de tus amigos... 409 00:27:22,826 --> 00:27:25,913 ...entonces quiz�s no deber�as hacerlas, �o no? 410 00:27:25,955 --> 00:27:28,248 No puedes decirnos que eres la m�s honesta... 411 00:27:28,331 --> 00:27:30,917 ...si nos has estado espiando sin que supi�ramos. 412 00:27:30,959 --> 00:27:33,086 Mi casa, mis reglas. Si me lo preguntaran, se los dir�a. 413 00:27:33,169 --> 00:27:36,589 No pens� en preguntarle a mi amiga si me estaba espiando. 414 00:27:38,800 --> 00:27:42,094 Yo dir�a, despu�s de lo que he descubierto... 415 00:27:42,135 --> 00:27:45,264 ...que siempre hay que preguntar si te est�n vigilando. 416 00:27:49,142 --> 00:27:50,852 No se muevan. 417 00:27:57,608 --> 00:27:59,235 Aguarda. Lily. 418 00:28:02,070 --> 00:28:04,991 S�, Lily. 419 00:28:05,032 --> 00:28:07,534 - �D�nde est�? - �Qu� le hiciste? 420 00:28:09,286 --> 00:28:10,912 Una pregunta a la vez. 421 00:28:10,996 --> 00:28:12,997 �D�nde est� o qu� le he hecho? 422 00:28:13,080 --> 00:28:14,582 �D�nde est�? 423 00:28:14,665 --> 00:28:18,377 Mi pregunta hubiera respondido eso, pero bien, �d�nde est�? 424 00:28:22,506 --> 00:28:25,008 - Por Dios. - No, yo no la he matado... 425 00:28:25,049 --> 00:28:27,010 ...si es lo que est�s pensando. No, no, no. 426 00:28:27,093 --> 00:28:28,928 �Y que se pierda mi fiesta de despedida? 427 00:28:32,223 --> 00:28:34,182 �Pero d�nde est� Lily? 428 00:28:34,266 --> 00:28:37,102 Aqu� es donde el juego realmente se pone bueno. 429 00:28:39,062 --> 00:28:41,774 Por cada pregunta que les conteste yo... 430 00:28:41,858 --> 00:28:43,651 ...tienen que darme algo a cambio. 431 00:28:45,736 --> 00:28:48,821 Lo primero ser� sencillo. 432 00:28:51,282 --> 00:28:54,744 A cambio de mi respuesta, yo te hago un corte de cabello. 433 00:28:54,827 --> 00:28:56,161 �Qu�? 434 00:28:56,202 --> 00:28:57,913 �Un corte de cabello? 435 00:29:01,124 --> 00:29:04,085 �Recuerdan? �Votar como grupo? �La minor�a gana? 436 00:29:04,169 --> 00:29:07,338 Y como la anfitriona, yo debo abstenerme de votar. 437 00:29:07,421 --> 00:29:09,173 �D�nde carajo est� Lily? 438 00:29:09,215 --> 00:29:12,509 No, Marcus, �sa fue la pregunta de Sara. 439 00:29:12,593 --> 00:29:14,511 T� tendr�s que preguntarme otra cosa. 440 00:29:14,553 --> 00:29:16,055 J�dete. 441 00:29:17,640 --> 00:29:19,099 �Y? 442 00:29:39,283 --> 00:29:41,786 - Hazlo. - �P�drete, Blane! 443 00:29:41,869 --> 00:29:44,163 Es s�lo un corte de cabello, Sara. Te crecer� de nuevo. 444 00:29:44,247 --> 00:29:47,166 S�lo hace falta un voto y ah� est�. 445 00:30:13,773 --> 00:30:15,733 �P�drete! 446 00:30:15,775 --> 00:30:18,278 �Puto pendejo! 447 00:30:20,113 --> 00:30:21,905 Lily est� arriba. 448 00:30:23,824 --> 00:30:25,492 Lo siento. 449 00:30:25,576 --> 00:30:28,245 Veamos qu� est� haciendo nuestra vieja Lily. 450 00:30:40,465 --> 00:30:42,384 Lily. 451 00:30:47,805 --> 00:30:49,097 Dios m�o. 452 00:31:13,454 --> 00:31:15,205 Tenemos que matarla. 453 00:31:20,585 --> 00:31:22,545 Buen provecho. 454 00:31:24,672 --> 00:31:26,673 Qu� asqueroso. 455 00:31:28,759 --> 00:31:30,468 �Qu� es? 456 00:31:30,509 --> 00:31:33,179 Nuestra pr�xima pregunta. 457 00:31:33,262 --> 00:31:35,223 Te presento a tu cena, Blane. 458 00:31:35,306 --> 00:31:38,225 �Y qu� me dar�s a cambio? 459 00:31:42,104 --> 00:31:43,981 S�lo fue... 460 00:31:44,065 --> 00:31:45,816 ...ret�rica. 461 00:31:47,359 --> 00:31:50,111 Vaya. Esa es una palabra muy grande para ti, Blane. 462 00:31:50,195 --> 00:31:52,280 L�stima que ni sepas lo que significa. 463 00:31:52,364 --> 00:31:55,951 Ver�s, una pregunta ret�rica no requiere una respuesta... 464 00:31:56,034 --> 00:31:58,160 ...porque la respuesta es obvia. 465 00:31:58,202 --> 00:32:01,121 Bien, te dar� un ejemplo de una pregunta ret�rica... 466 00:32:03,207 --> 00:32:05,918 �Eres est�pido? 467 00:32:09,546 --> 00:32:12,005 Quise decir hipot�tica. 468 00:32:12,047 --> 00:32:15,217 Es por eso que repas� las reglas al principio. 469 00:32:15,300 --> 00:32:17,512 Les toca una pregunta. 470 00:32:17,554 --> 00:32:19,263 Esa no era la pregunta que quer�a hacer, Bernadette. 471 00:32:19,346 --> 00:32:21,139 Pero ya la hiciste. 472 00:32:21,223 --> 00:32:24,059 Pero no fue la pregunta que quer�a hacer. 473 00:32:24,142 --> 00:32:27,479 Siempre cre� que tus cejas necesitaban un arreglo. 474 00:32:27,563 --> 00:32:30,857 - Hazlo. - �Qu�? 475 00:32:30,898 --> 00:32:32,817 Es lo que te toca por votar en contra de Sara. 476 00:32:32,900 --> 00:32:35,486 �Al fin! Alguien entiende. 477 00:32:37,071 --> 00:32:38,698 Ah� est� el voto. 478 00:32:40,199 --> 00:32:41,783 Bernadette, cuando... 479 00:32:41,867 --> 00:32:45,662 ...cuando mencionaste antes el corte de cabello... 480 00:32:45,745 --> 00:32:47,581 ...t� dijiste "corte de cabello". 481 00:32:47,664 --> 00:32:50,165 No dijiste "arrancarle la cabellera". 482 00:32:50,249 --> 00:32:52,208 Dijiste "corte de cabello". 483 00:32:52,250 --> 00:32:54,503 No entend� que eso era lo que estaba preguntando. 484 00:32:54,587 --> 00:32:56,672 �Jules, arrepi�ntete ahora! 485 00:32:56,755 --> 00:32:58,966 No, no, Melanie, no se vale arrepentirse. 486 00:32:59,049 --> 00:33:00,801 Les advert� cuidar lo que dec�an. 487 00:33:00,885 --> 00:33:02,594 Qu�date quieto, Blane. 488 00:33:02,677 --> 00:33:05,054 No quiero sacarte un ojo por accidente. 489 00:33:06,222 --> 00:33:07,599 �No! �No, no! 490 00:33:18,358 --> 00:33:21,195 Y la respuesta a tu pregunta... 491 00:33:21,278 --> 00:33:23,738 ...es que esa es la carne de un bastardo perverso... 492 00:33:23,779 --> 00:33:27,491 ...que toc� a esta ni�ita demasiadas veces. 493 00:33:48,302 --> 00:33:49,970 Lo siento, Sara. 494 00:33:51,013 --> 00:33:53,182 Adam, echaste a perder tu cena. 495 00:33:55,975 --> 00:33:58,311 Es que iba a molestarme toda la noche. 496 00:34:06,070 --> 00:34:07,862 Sigamos jugando. 497 00:34:09,906 --> 00:34:11,240 Mierda. 498 00:34:17,495 --> 00:34:19,580 �Es el chofer de la limusina? 499 00:34:19,664 --> 00:34:21,457 �Hola! 500 00:34:21,499 --> 00:34:23,167 - Hola. - T� te ves hermosa. 501 00:34:23,251 --> 00:34:24,627 Haces una fiesta, �cierto? 502 00:34:24,669 --> 00:34:26,671 Ya empieza a aplacarse, de hecho. 503 00:34:28,463 --> 00:34:30,298 �Auxilio! 504 00:34:35,011 --> 00:34:37,138 Suena a que va bastante bien. 505 00:34:37,180 --> 00:34:39,807 �En qu� puedo ayudarte? 506 00:34:39,890 --> 00:34:42,060 �Auxilio! 507 00:34:42,143 --> 00:34:44,563 Sol�a ser gran bailador. 508 00:34:44,646 --> 00:34:46,064 �En qu� puedo ayudarte? 509 00:34:46,147 --> 00:34:48,108 Alguien dej� su celular en mi limusina. 510 00:34:48,191 --> 00:34:51,110 - Se lo quise devolver. - Gracias, te lo agradezco mucho... 511 00:34:51,193 --> 00:34:53,152 ...que lo hayas devuelto. Que tengas buenas noches. 512 00:34:53,194 --> 00:34:55,196 Disculpe, pero... 513 00:34:55,238 --> 00:34:57,907 ...antes de irme, �podr�a pasar al ba�o? 514 00:35:03,203 --> 00:35:06,415 �Socorro! �Auxilio! 515 00:35:28,644 --> 00:35:30,688 �Qu� haces? 516 00:35:53,791 --> 00:35:55,460 Estamos jodidos. Estamos jodidos. 517 00:35:55,543 --> 00:35:56,920 Estamos jodidos. 518 00:35:57,003 --> 00:35:58,630 Nos va a matar. 519 00:35:58,713 --> 00:36:00,298 Carajo. 520 00:36:07,471 --> 00:36:10,432 �Ya vieron lo que me obligaron hacer? 521 00:36:13,392 --> 00:36:14,809 Idiotas. 522 00:36:29,616 --> 00:36:32,577 Marcus, �est�s listo? 523 00:36:34,162 --> 00:36:35,372 �Jules! 524 00:36:36,997 --> 00:36:37,998 �Jules! 525 00:36:40,292 --> 00:36:44,129 Est�s a punto de debutar. 526 00:36:47,966 --> 00:36:49,759 T� tambi�n, Sara. 527 00:36:51,469 --> 00:36:52,720 Presten atenci�n. 528 00:36:59,308 --> 00:37:02,436 Bien, �todos recuerdan el fin de semana feriado? 529 00:37:47,187 --> 00:37:49,355 Vayamos a la pantalla partida. 530 00:37:49,439 --> 00:37:52,024 No quisiera perderme algo. 531 00:37:56,320 --> 00:37:57,779 Marcus. 532 00:38:08,039 --> 00:38:11,667 Ellas no sab�an que estabas ah�. �Cierto? 533 00:38:34,854 --> 00:38:38,358 # Se dice que en Francia # 534 00:38:38,441 --> 00:38:42,862 # Las mujeres desnudas bailan con gracia # 535 00:38:51,954 --> 00:38:53,498 Ya basta, Bernie. 536 00:38:54,581 --> 00:38:57,875 quienquiera que diga "basta"... 537 00:38:57,917 --> 00:39:00,378 ...autom�ticamente pierde un dedo. 538 00:39:00,419 --> 00:39:02,213 Ning�n voto requerido. 539 00:39:02,255 --> 00:39:03,840 �No! �No! 540 00:39:06,174 --> 00:39:08,552 - �Dios m�o! - �Carajo! 541 00:39:10,053 --> 00:39:12,389 Deber�as aplicarle presi�n a eso. 542 00:39:21,647 --> 00:39:23,774 Veamos el fin. 543 00:39:26,777 --> 00:39:28,404 S�, justo ah�. 544 00:39:42,499 --> 00:39:44,877 - Me vas a hacer venir. - Basta, Bernie. 545 00:39:44,960 --> 00:39:46,420 Hasta te lo advert�. 546 00:39:48,255 --> 00:39:50,131 - No, no de nuevo. - �No! 547 00:39:59,764 --> 00:40:01,933 P�drete, Bernie. P�drete. 548 00:40:02,017 --> 00:40:04,061 - Te voy a matar. - Apl�cale presi�n. 549 00:40:10,109 --> 00:40:13,069 No puede ser real. No puede ser real. 550 00:40:16,906 --> 00:40:18,407 �Alguna petici�n? 551 00:40:20,993 --> 00:40:23,119 Ya hemos cortado dos dedos. 552 00:40:24,412 --> 00:40:26,456 �Quiz�s una oreja? 553 00:40:26,539 --> 00:40:28,833 �O tal vez sus ojos? 554 00:40:30,668 --> 00:40:32,628 �S�? 555 00:40:36,173 --> 00:40:37,508 Jules. 556 00:40:39,134 --> 00:40:40,970 �Qu�? 557 00:40:42,763 --> 00:40:46,350 �Quieres que castigue a Marcus? 558 00:40:48,352 --> 00:40:51,605 Nos vio. �Y qu�? 559 00:40:51,688 --> 00:40:54,357 Se excit�, igual que t�. 560 00:40:55,982 --> 00:40:59,152 Nada de lo que he visto me ha dejado excitada. 561 00:40:59,236 --> 00:41:01,488 Dejemos eso muy en claro. 562 00:41:05,741 --> 00:41:09,036 Psicol�gicamente, �l tiene que renunciar a algo... 563 00:41:09,119 --> 00:41:11,914 ...para poder sentir que �l ha pagado por su crimen. 564 00:41:11,997 --> 00:41:13,165 Estar�an ayud�ndolo. 565 00:41:13,207 --> 00:41:16,502 No dejaremos que nos acuchilles por algo que hicimos en caliente. 566 00:41:16,585 --> 00:41:18,462 S�, �qu� importa? 567 00:41:18,546 --> 00:41:21,090 Esto apenas empieza, Sara. 568 00:41:25,094 --> 00:41:26,886 Casi se me olvida. 569 00:41:26,970 --> 00:41:29,097 A�n no respondo a la pregunta de Melanie. 570 00:41:29,180 --> 00:41:32,350 �Cu�l era? �Qu� le hice a Lily? 571 00:41:48,947 --> 00:41:50,073 Maldici�n. 572 00:41:52,410 --> 00:41:55,538 - Contesta, entonces. - �C�llate, Sara! 573 00:41:55,580 --> 00:41:58,081 Sara tiene raz�n. Tengo que darte una respuesta... 574 00:41:58,165 --> 00:42:00,167 ...y t� tienes que darme algo a cambio. 575 00:42:00,250 --> 00:42:01,626 �Y qu� vas a...? Olv�dalo. 576 00:42:01,710 --> 00:42:03,628 �Cierra la puta boca, Adam! 577 00:42:03,712 --> 00:42:05,338 A�n no me decido. 578 00:42:05,422 --> 00:42:08,049 Ya no me importa lo que le hiciste, �de acuerdo? 579 00:42:10,050 --> 00:42:11,343 No me importa. 580 00:42:11,427 --> 00:42:13,888 �No te importa lo que le haya pasado a una de tus mejores amigas? 581 00:42:13,971 --> 00:42:16,764 �No! Me importa un carajo lo que le hayas hecho... 582 00:42:16,848 --> 00:42:18,975 ...pero por favor, por favor, por favor, por favor... 583 00:42:19,057 --> 00:42:21,268 ...por favor no me hagas nada, por favor. 584 00:42:21,351 --> 00:42:23,729 Qu� novedad. 585 00:42:25,105 --> 00:42:26,398 No. 586 00:42:27,942 --> 00:42:29,402 - No lo hagas. - L�stima. 587 00:42:30,777 --> 00:42:32,237 T� ya sab�as las reglas. 588 00:42:33,947 --> 00:42:35,407 Puta madre. 589 00:42:35,449 --> 00:42:38,702 �Puta madre! No, no, no, no. �Carajo! 590 00:42:38,785 --> 00:42:41,245 Pero s� nos hace falta un voto primero. 591 00:42:41,329 --> 00:42:44,707 - Nadie diga nada. - Buen intento... 592 00:42:44,790 --> 00:42:46,626 ...pero no permitir� un punto muerto. 593 00:42:46,709 --> 00:42:50,004 S�lo seguir� cort�ndole dedos a Marcus hasta que alguien vote. 594 00:43:04,266 --> 00:43:06,936 �Puedo tomar el lugar de Melanie? 595 00:43:09,647 --> 00:43:12,690 - �Quieres tomar su lugar? - S�. 596 00:43:12,774 --> 00:43:16,861 Lo que ibas a hacerle a ella, h�zmelo a m�. 597 00:43:20,156 --> 00:43:21,950 Eso s� es amistad. 598 00:43:24,284 --> 00:43:26,078 No voy a quedarme sentada aqu�... 599 00:43:26,161 --> 00:43:28,288 ...y ver c�mo le cortas los dedos a Marcus. 600 00:43:28,330 --> 00:43:30,874 Y no votar� para que le hagas algo a Melanie. 601 00:43:30,958 --> 00:43:33,502 As� que, si tienes que hacerlo... 602 00:43:33,585 --> 00:43:35,711 ...est� bien, yo lo tomar�. 603 00:43:46,012 --> 00:43:48,723 Siempre fuiste la que me gustaba m�s, Sara. 604 00:43:49,933 --> 00:43:51,726 T� s� tienes car�cter. 605 00:43:53,270 --> 00:43:55,355 Y por eso... 606 00:43:57,523 --> 00:43:59,275 ...te dejar� elegir cu�l mano. 607 00:44:08,533 --> 00:44:10,326 Ya no juegues, Sara. 608 00:44:10,410 --> 00:44:12,162 �Ni siquiera vas a protestar? 609 00:44:15,540 --> 00:44:17,500 M�rame a m�, Sara. No la mires a ella. 610 00:44:17,542 --> 00:44:19,501 Eso es. Vas a estar bien. 611 00:44:19,543 --> 00:44:21,295 Todo saldr� bien. 612 00:44:28,384 --> 00:44:31,012 Esto ni es la peor cosa que te ha sucedido hoy. 613 00:44:31,095 --> 00:44:33,389 Lo peor es cuando te vomit� encima. 614 00:44:34,557 --> 00:44:36,058 Jules, d�selo. 615 00:44:38,060 --> 00:44:41,021 Dile que va a estar bien. 616 00:44:46,735 --> 00:44:48,528 Sigue mir�ndome. 617 00:44:56,620 --> 00:44:59,205 Lily vino a m� porque necesitaba un aborto. 618 00:44:59,246 --> 00:45:01,664 Pero t� eres una psic�loga. 619 00:45:03,416 --> 00:45:05,877 Yo no le hice el aborto, imb�cil. 620 00:45:08,254 --> 00:45:10,215 La llev� a que se lo hiciera. 621 00:45:10,256 --> 00:45:13,217 - Pero claro, ella eligi� hoy. - Pero ella estaba sangrando. 622 00:45:13,258 --> 00:45:15,677 Pues, si me permites terminar... 623 00:45:15,761 --> 00:45:18,430 ...de hecho es lo que no le hice a Lily. 624 00:45:18,514 --> 00:45:21,808 Ella estuvo sangrando y necesitaba atenci�n m�dica... 625 00:45:21,891 --> 00:45:25,186 ...y yo hice lo que la gente hace todo el tiempo. 626 00:45:25,269 --> 00:45:26,938 Nada. 627 00:45:30,901 --> 00:45:32,860 Sigamos. 628 00:45:37,615 --> 00:45:39,574 Bien, �Blane? 629 00:45:45,579 --> 00:45:48,124 Blane. 630 00:45:51,335 --> 00:45:52,753 �Qu�? 631 00:45:52,837 --> 00:45:54,796 S�, Blane, �qu�? 632 00:45:56,089 --> 00:45:58,550 P�drete, puta loca. Eso es. 633 00:46:00,969 --> 00:46:02,387 De acuerdo. 634 00:46:02,470 --> 00:46:06,683 Si insistes, iremos directo a ello si ninguna introducci�n. 635 00:46:20,194 --> 00:46:22,154 - �Est�s ebria? - S�. 636 00:46:22,238 --> 00:46:25,740 - �Qu� haces? - No lo s�. S�lo quer�a ver. 637 00:46:25,824 --> 00:46:27,075 �S�? 638 00:46:29,619 --> 00:46:31,746 Te ves bien. 639 00:46:31,830 --> 00:46:33,457 Muy bien. 640 00:46:33,498 --> 00:46:36,001 Melanie, �qu� haces? 641 00:46:36,084 --> 00:46:38,544 No lo s�. �Qu� es lo que estoy haciendo? 642 00:46:42,007 --> 00:46:44,593 �Qu�? 643 00:46:46,678 --> 00:46:50,097 Esta pasada Navidad Blane y yo a�n �ramos pareja. 644 00:46:50,181 --> 00:46:52,308 �l ya te hab�a puesto los cuernos con una de 20 a�os. 645 00:46:52,349 --> 00:46:53,934 �Y por eso est� correcto? 646 00:46:54,018 --> 00:46:55,728 �P�drete, Melanie! 647 00:47:04,818 --> 00:47:06,695 Ign�renme. 648 00:47:06,779 --> 00:47:08,488 �T� lo sab�as? 649 00:47:15,369 --> 00:47:16,830 Ven ac�. 650 00:47:24,128 --> 00:47:27,256 Este bot�n ha querido desabotonarse desde hace un rato. 651 00:47:39,267 --> 00:47:41,226 �Te gusta eso? 652 00:47:59,244 --> 00:48:00,620 S�. 653 00:48:09,753 --> 00:48:11,463 S�. 654 00:48:18,761 --> 00:48:20,555 �Qu�? 655 00:48:20,638 --> 00:48:23,098 Ya sabemos todos que te gusta mirar. 656 00:48:26,267 --> 00:48:27,477 Dios. 657 00:48:28,687 --> 00:48:31,148 Dios, s�. 658 00:48:35,109 --> 00:48:36,735 Dios, s�. 659 00:48:38,612 --> 00:48:41,240 Esperaba que vi�ramos a Blane con otro tipo. 660 00:48:41,282 --> 00:48:43,576 - C�geme. - Hubiera sido m�s dram�tico. 661 00:48:43,659 --> 00:48:45,827 Pero no fue as�. 662 00:48:45,910 --> 00:48:47,287 Dios. 663 00:48:50,123 --> 00:48:51,583 Dilo. 664 00:48:51,666 --> 00:48:53,835 Di "c�geme". Dilo. 665 00:48:54,878 --> 00:48:56,170 Dilo. 666 00:49:00,090 --> 00:49:01,757 Ap�galo. 667 00:49:01,841 --> 00:49:04,178 S�, c�geme. 668 00:49:04,261 --> 00:49:06,220 �Que lo apagues, carajo! 669 00:49:07,472 --> 00:49:09,056 Espera... 670 00:49:09,140 --> 00:49:11,309 ...me voy a venir. �Quieres que me venga? 671 00:49:11,392 --> 00:49:14,145 - S�, sobre mis tetas. - �Quieres que me venga? 672 00:49:14,228 --> 00:49:16,564 - S�. - Dilo. Dilo. 673 00:49:16,647 --> 00:49:18,190 C�geme. S�. 674 00:49:20,317 --> 00:49:22,944 Compartiendo se muestra amor. 675 00:49:23,028 --> 00:49:24,321 Jules. 676 00:49:26,031 --> 00:49:27,865 �Qu� te parece todo esto? 677 00:49:29,492 --> 00:49:31,619 Nada. 678 00:49:31,660 --> 00:49:33,412 �Nada? 679 00:49:34,997 --> 00:49:36,582 Nada. 680 00:49:36,665 --> 00:49:41,086 S�lo nos est�s mostrando a unos amigos ligando. 681 00:49:41,170 --> 00:49:43,129 �Y qu�? 682 00:49:43,171 --> 00:49:45,590 Todos hacemos trampa... 683 00:49:45,673 --> 00:49:48,134 ...decimos mentiritas de vez en cuando. 684 00:49:50,677 --> 00:49:54,014 Pero no justifica nada de lo que est�s haciendo. 685 00:49:56,016 --> 00:49:59,103 Una simple mentirita no existe, Jules. 686 00:49:59,186 --> 00:50:02,313 Igual que estar un poco embarazadita no existe. 687 00:50:04,107 --> 00:50:06,734 Sara, �qu� opinas? 688 00:50:08,152 --> 00:50:10,487 Es decepcionante, �no crees? 689 00:50:10,529 --> 00:50:14,491 Oye, Melanie, �s�lo fue esa vez o volvi� a suceder otra vez? 690 00:50:14,533 --> 00:50:17,078 Cosas como �sa suelen suceder de nuevo. 691 00:50:19,205 --> 00:50:20,790 Cont�stale. 692 00:50:27,086 --> 00:50:29,839 Estoy segura de que ya sabes la respuesta. 693 00:50:35,885 --> 00:50:40,014 �T� quieres usar la excusa de que todas estas cosas las hiciste en caliente? 694 00:50:40,056 --> 00:50:41,182 Pues, �adivina qu�? 695 00:50:41,266 --> 00:50:44,768 Cada uno de esos momentos ligados juntos son toda una vida. 696 00:50:48,397 --> 00:50:50,357 �Hay algo que deseas que haga, Sara? 697 00:50:54,987 --> 00:50:56,488 No lo hagas. 698 00:50:58,449 --> 00:51:00,409 Trata de hacerte cometer alguna crueldad. 699 00:51:00,492 --> 00:51:03,703 No la dejes que te manipule para hacer algo m�s. 700 00:51:05,579 --> 00:51:08,790 No puedo creer que esto est� sucediendo. 701 00:51:11,543 --> 00:51:13,295 Yo te amaba. 702 00:51:15,087 --> 00:51:17,381 Hubiera hecho cualquier cosa por ti. 703 00:51:18,424 --> 00:51:21,552 �Qu� carajo hice yo para merecer todo esto? 704 00:51:21,635 --> 00:51:23,179 Ya b�jale, Sara. 705 00:51:23,262 --> 00:51:27,140 No act�es como si jam�s hubieras hecho algo malo. 706 00:51:27,223 --> 00:51:28,726 Cu�ntanos. 707 00:51:28,809 --> 00:51:33,355 Lo has estado acosando, entrando a su cuenta de email. 708 00:51:33,439 --> 00:51:35,858 �Qu� carajo dices? 709 00:51:35,941 --> 00:51:38,860 As� que no act�es como si fueras moralmente mejor. 710 00:51:38,943 --> 00:51:42,572 �Hace cu�nto que revisas mis cosas, Sara? 711 00:51:42,614 --> 00:51:45,073 �De qu� carajo est� hablando ella? 712 00:51:45,157 --> 00:51:48,576 El mismo tiempo que llevas cogi�ndote a mi mejor amiga. 713 00:51:49,744 --> 00:51:52,872 Suficiente. Todos mantengan la puta boca cerrada. 714 00:51:52,955 --> 00:51:54,832 Oye, Marcus, si t� eres tan perfecto... 715 00:51:54,916 --> 00:51:57,126 ...�por qu� no le dices a todos por qu� te arrestaron? 716 00:51:57,210 --> 00:52:00,087 �Acaso no entendiste? �Cierra la puta boca! 717 00:52:00,170 --> 00:52:01,880 Espera, espera, espera. 718 00:52:03,674 --> 00:52:08,221 �No fue por golpear a ese tipo que estaba molestando a la hermana de Blane? 719 00:52:08,303 --> 00:52:10,931 No, fue por una puta multa de estacionamiento, �s�? 720 00:52:11,014 --> 00:52:13,725 Le pusieron una bota a mi auto y fui a la c�rcel. 721 00:52:13,809 --> 00:52:15,936 �Ahora, termina el carajo juego! 722 00:52:15,977 --> 00:52:18,855 Qu� estupidez. 723 00:52:18,939 --> 00:52:21,065 �Cu�l es tu prop�sito, Bernadette? 724 00:52:22,149 --> 00:52:23,442 Ya ver�s. 725 00:52:28,655 --> 00:52:31,073 - Adam. - Bernie. 726 00:52:31,156 --> 00:52:32,449 Por favor, no. 727 00:52:33,534 --> 00:52:36,995 Primero que nada, ya les he dicho ciento de veces... 728 00:52:37,079 --> 00:52:40,291 ...que no me gusta que me digan Bernie. 729 00:52:40,333 --> 00:52:43,168 Mi nombre es Bernadette. 730 00:52:45,129 --> 00:52:48,924 Y segundo, deber�as darme las gracias, cobarde. 731 00:52:50,217 --> 00:52:52,677 Te estoy dando la oportunidad de confesarte. 732 00:52:55,138 --> 00:52:57,557 Descuida, Adam. 733 00:52:58,683 --> 00:53:00,685 Est�s entre amigos. 734 00:53:20,453 --> 00:53:22,413 Esta es una pel�cula. 735 00:53:22,496 --> 00:53:24,205 Bernadette. 736 00:53:25,457 --> 00:53:27,167 Por favor, no. 737 00:53:33,673 --> 00:53:35,382 Vaya. 738 00:53:37,259 --> 00:53:39,803 - Casi vomit�. - �Casi o s� vomitaste? 739 00:53:39,887 --> 00:53:42,473 Pero no vomit�. Me siento muy bien. 740 00:53:42,556 --> 00:53:44,349 Muy feliz. 741 00:53:44,391 --> 00:53:45,849 Qu� bien, bien. 742 00:53:49,895 --> 00:53:51,898 Vayamos por una pizza. 743 00:53:51,939 --> 00:53:54,734 - �Pizza? - S�, vayamos por una pizza. 744 00:53:54,817 --> 00:53:55,984 La pizza es tan rica. 745 00:53:56,068 --> 00:53:59,362 De acuerdo, en un momento, s�lo necesito un poco... 746 00:53:59,404 --> 00:54:01,073 ...un poco de tiempo con Lily. 747 00:54:01,156 --> 00:54:02,574 �Por qu�? 748 00:54:02,657 --> 00:54:05,243 - �Por qu�? �Por qu�? �Por qu�? - Por la amistad. 749 00:54:05,327 --> 00:54:07,036 - �Por qu�? - Por la amistad. 750 00:54:07,078 --> 00:54:08,788 - �Por la amistad? - S�. 751 00:54:08,871 --> 00:54:10,831 Eres un muy buen amigo. 752 00:54:10,915 --> 00:54:13,209 - Gracias. - De nada. Bien. 753 00:54:13,250 --> 00:54:15,336 - Yo digo que vayamos afuera... - No. 754 00:54:21,591 --> 00:54:23,718 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 755 00:54:23,802 --> 00:54:25,594 �Es la primera vez que usas tacones? 756 00:54:25,677 --> 00:54:27,638 �Qu�? No, yo uso tacones todo el tiempo. 757 00:54:27,721 --> 00:54:29,389 Uso tacones todo el tiempo. 758 00:54:32,267 --> 00:54:35,562 - �Est�s bien? - �Est�s bien? 759 00:54:35,604 --> 00:54:37,856 Yo estoy bien. Deja de tratar de besarme. 760 00:54:37,940 --> 00:54:39,649 - No lo hago. - S� est�s tratando de besarme. 761 00:54:39,732 --> 00:54:42,568 No es lo que hago, trato de encontrar este punto. 762 00:54:42,610 --> 00:54:45,196 Ah�, ya lo encontr�. 763 00:54:45,279 --> 00:54:46,906 El punto Lily. 764 00:54:46,989 --> 00:54:49,533 Encontr� el punto Lily. 765 00:54:53,328 --> 00:54:56,873 Bien, ya basta. Ya no es gracioso. 766 00:54:56,957 --> 00:54:58,917 Lo s�. Lo es un poco. 767 00:54:58,959 --> 00:55:01,085 - Ya no es gracioso. - Est� bien. 768 00:55:01,168 --> 00:55:03,213 Por favor qu�tate de encima. 769 00:55:03,296 --> 00:55:06,674 - Anda, vayamos afuera. - Bien, en dos segundos. 770 00:55:06,757 --> 00:55:09,510 Adam, �qu� haces? 771 00:55:09,593 --> 00:55:11,302 Adam- 772 00:55:11,386 --> 00:55:13,847 Adam, detente. 773 00:55:13,930 --> 00:55:16,099 Adam, para. 774 00:55:16,141 --> 00:55:18,852 - Cierra la puta boca. - Dios. No tienes por qu�. 775 00:55:18,935 --> 00:55:20,395 Me gritaste al o�do. 776 00:55:21,854 --> 00:55:23,981 Lily, c�lmate. 777 00:55:25,524 --> 00:55:29,486 No act�es como si no quer�as que te cogiera. 778 00:55:31,321 --> 00:55:32,905 No. 779 00:55:32,989 --> 00:55:34,907 - Estoy aburri�ndome... - Como el carajo. 780 00:55:40,539 --> 00:55:42,416 Estoy en el set. Estoy en el set. 781 00:55:42,499 --> 00:55:45,501 Est�n filmando una pel�cula. Estoy en el set. 782 00:55:48,879 --> 00:55:50,797 �C�mo termin� mi carrera as�? 783 00:55:50,881 --> 00:55:52,466 Es Michael Biehn. 784 00:55:52,549 --> 00:55:54,091 �Es una secuencia de fantas�a, Jules? 785 00:55:56,010 --> 00:55:59,055 - Michael, por favor despierta. - �No hablan franc�s, carajo! 786 00:56:01,182 --> 00:56:02,850 P�drete, Jules. 787 00:56:02,933 --> 00:56:05,060 S�, basta. Est� bien. Est� bien. 788 00:56:05,143 --> 00:56:08,480 - Estoy segura que est� bien. - �D�nde est�n mis l�neas? 789 00:56:08,521 --> 00:56:10,982 �Siquiera es �sta una producci�n de sindicato? 790 00:56:11,066 --> 00:56:14,027 Y vas muy, muy r�pido y el barco se aleja de la tierra. 791 00:56:14,110 --> 00:56:15,779 Y t� vas a la velocidad de la luz... 792 00:56:15,820 --> 00:56:17,614 ...y de hecho no envejeces tan r�pidamente. 793 00:56:17,697 --> 00:56:19,824 - Te quedas joven. - As� es. 794 00:56:19,866 --> 00:56:22,619 �Podr�a alguien traerme un puto trago? 795 00:56:22,702 --> 00:56:24,287 �Qu� le pasa a esta chica? 796 00:56:27,497 --> 00:56:28,706 Basta... 797 00:56:30,249 --> 00:56:31,918 - Carajo. - Regresa, por favor. 798 00:56:32,001 --> 00:56:34,337 �bremelo. No puedo beb�rmelo as�. 799 00:56:34,420 --> 00:56:36,713 - Perd�n. - Gracias. 800 00:56:37,756 --> 00:56:40,217 Por favor, no. Lo siento. 801 00:56:41,551 --> 00:56:44,012 - Carajo. - No hagas eso, carajo. 802 00:56:44,054 --> 00:56:47,306 Ya llega el talento. Ya llega el talento. Hag�moslo. 803 00:56:47,390 --> 00:56:49,934 - �Puta perra! - �Qu� carajo te sucede? 804 00:56:50,017 --> 00:56:52,396 �Crees que sea una actriz de sindicato? 805 00:56:53,438 --> 00:56:56,024 Se llama el Gremio de Actores de Cine. 806 00:56:56,108 --> 00:56:57,858 - Vamos. - No puedo moverme. 807 00:57:00,736 --> 00:57:03,572 - �Puedes pararte de m� silla? - No puedo moverme. 808 00:57:03,656 --> 00:57:06,617 �Puede alguien hacer que se paren de las sillas? �Alguien? Ayuda. 809 00:57:06,700 --> 00:57:09,076 �Qui�n carajo es esta chica? Ella ni se parece a m�. 810 00:57:09,159 --> 00:57:11,286 - Tienes que irte. - No puedo pararme de la silla. 811 00:57:11,370 --> 00:57:13,997 - �No puedo pararme de la silla! - Sal de tu puta silla. 812 00:57:14,039 --> 00:57:15,749 - �Hazlo! - �Ahora! 813 00:57:15,833 --> 00:57:18,293 - Carajo. - No lo hagas. 814 00:57:18,377 --> 00:57:21,087 - No lo hagas. - �Esperas volver a trabajar? 815 00:57:21,170 --> 00:57:22,630 - �S�! - Por Dios, Bernadette. 816 00:57:22,714 --> 00:57:25,383 - �Esperas volver a trabajar, perra? - �S�! 817 00:57:25,425 --> 00:57:27,094 - �No! - �S�! 818 00:57:27,177 --> 00:57:29,346 Bernadette, �qu� est�s haciendo? 819 00:57:29,430 --> 00:57:31,055 �S�! 820 00:57:33,266 --> 00:57:35,727 �Por Dios! �Puta perra! 821 00:57:35,810 --> 00:57:37,353 �Por Dios! 822 00:57:40,106 --> 00:57:41,565 �Por Dios! 823 00:57:44,776 --> 00:57:46,486 Qu�tate de m� silla. 824 00:57:46,570 --> 00:57:49,697 - Qu� pendejada. - P�rate de la puta silla. 825 00:57:49,780 --> 00:57:51,865 �P�rate! 826 00:57:55,285 --> 00:57:57,704 P�rate ya o te parar� yo. 827 00:57:57,787 --> 00:57:59,873 �D�nde est� el servicio de comida por aqu�? 828 00:57:59,914 --> 00:58:01,874 Tr�eme unos putos chocolates. 829 00:58:05,879 --> 00:58:07,338 �Tr�eme chocolates! 830 00:58:07,422 --> 00:58:10,258 - Perra. - �Qui�n la trajo? �S�quenla! 831 00:58:10,300 --> 00:58:13,218 - Santo Dios. - Vete ahora. 832 00:58:13,302 --> 00:58:16,513 - �La chica de "Halloween"? - �Rachel? 833 00:58:16,597 --> 00:58:18,891 �L�rgate! �Vete de aqu�! 834 00:58:21,143 --> 00:58:24,103 - Perra. - P�rate ya o te parar� yo. �Adi�s! 835 00:58:24,145 --> 00:58:25,897 �Qu� carajo sucedi� conmigo? 836 00:58:29,191 --> 00:58:30,609 �P�rate de la silla! 837 00:58:34,361 --> 00:58:35,738 - �Perra! - �L�rgate! 838 00:58:37,823 --> 00:58:40,285 - Por todos los cielos. - Primera posici�n. 839 00:58:40,368 --> 00:58:43,038 �Todos a su primera posici�n! 840 00:58:44,872 --> 00:58:47,541 Y de repente, todo oscureci�. 841 00:58:51,796 --> 00:58:53,089 Carajo. 842 00:58:55,590 --> 00:58:57,175 �Qu� pas�? 843 00:58:57,258 --> 00:58:59,260 Adam viol� a Lily... 844 00:59:00,470 --> 00:59:02,430 ...y Bernadette le cort� los huevos. 845 00:59:02,514 --> 00:59:04,808 �Qu�? �No! 846 00:59:04,849 --> 00:59:07,142 �Alguien vot� a favor de eso? 847 00:59:09,519 --> 00:59:10,561 T� lo hiciste. 848 00:59:10,645 --> 00:59:12,605 �No! �No! 849 00:59:17,985 --> 00:59:20,738 Lo siento. No me estoy riendo. 850 00:59:20,822 --> 00:59:22,281 No es gracioso. 851 00:59:22,365 --> 00:59:25,159 Se est� riendo porque tambi�n est� drogado. 852 00:59:25,243 --> 00:59:28,912 - No es gracioso. - Jules, �est�s contenta? 853 00:59:28,995 --> 00:59:32,332 T� y tus hongos est�n arruinando todo. 854 00:59:44,760 --> 00:59:46,178 A jugar. 855 00:59:49,138 --> 00:59:54,102 Bien, entonces tenemos a tu hermano y a Lily en el ba�o. 856 00:59:54,185 --> 00:59:56,020 Y ahora... 857 00:59:56,104 --> 00:59:59,649 �Qui�n est� ah�? �Qui�n es? 858 01:00:02,901 --> 01:00:06,196 Adam, �ad�nde vas? �Adam? 859 01:00:08,490 --> 01:00:10,284 Yo no sab�a qu� hacer. 860 01:00:10,367 --> 01:00:12,994 - No sab�a qu� hacer. - Pues, haz algo. 861 01:00:17,790 --> 01:00:19,876 Detenlo. 862 01:00:19,959 --> 01:00:24,046 �Adam! �Adam, para! 863 01:00:24,129 --> 01:00:27,550 - O mejor no hagas nada. - �Adam, basta! 864 01:00:31,219 --> 01:00:33,846 �Alguna vez Adam intent� hacer eso contigo, Jules? 865 01:00:33,929 --> 01:00:35,556 Jam�s. 866 01:00:37,391 --> 01:00:40,144 Yo habr�a tenido una leve simpat�a si �l lo hubiera hecho. 867 01:00:41,312 --> 01:00:43,354 �Dios! 868 01:00:43,396 --> 01:00:45,982 �Dios! �Dios! 869 01:00:47,817 --> 01:00:50,779 Todo va a estar bien, Adam. Adam, todo estar� bien. 870 01:00:50,862 --> 01:00:54,823 �Qu� podemos hacer para ayudar a Jules a resarcirlo? 871 01:00:54,907 --> 01:00:57,576 �C�rtale la puta lengua! 872 01:00:59,370 --> 01:01:01,163 Parece que la sangre no es tan espesa. 873 01:01:01,246 --> 01:01:03,500 - P�drete. - Me gusta como piensas, Adam. 874 01:01:03,583 --> 01:01:06,543 La lengua. As� es como se castra a una lesbiana. 875 01:01:06,627 --> 01:01:12,048 Regresa, pel�cula, regresa por favor. 876 01:01:12,090 --> 01:01:15,550 �Por qu�, Adam? �C�mo pudiste? 877 01:01:16,802 --> 01:01:20,055 �Qu�, Sara? Jules no hizo nada incorrecto. 878 01:01:22,849 --> 01:01:26,560 La apat�a de un testigo es una epidemia. 879 01:01:26,644 --> 01:01:29,689 La gente que se queda parada ah� mientras asaltan a alguien... 880 01:01:29,772 --> 01:01:32,608 ...y no hace nada al respecto... 881 01:01:34,610 --> 01:01:38,113 ...sucede todos los d�as y me enferma. 882 01:01:38,196 --> 01:01:41,701 Dios, Bernadette, eres tan hip�crita. 883 01:01:41,784 --> 01:01:44,078 �Y qu� es lo que haces ahora? Es la misma cosa, �o no? 884 01:01:44,120 --> 01:01:45,746 Haces que no podamos ayudar a nuestros amigos. 885 01:01:45,830 --> 01:01:48,081 Hoy no cuenta. 886 01:01:48,123 --> 01:01:50,207 Todos los d�as antes de hoy s� cuentan. 887 01:01:51,875 --> 01:01:54,795 Jules no hizo nada para ayudar a Lily. 888 01:01:57,797 --> 01:02:00,550 - Y Lily... - Lily fue una v�ctima. 889 01:02:00,633 --> 01:02:04,762 Lily no ten�a por qu� permanecer como v�ctima. 890 01:02:04,846 --> 01:02:08,265 Ella no ten�a que crear m�s v�ctimas... 891 01:02:08,348 --> 01:02:10,392 ...pero ella no iba a hacer nada... 892 01:02:10,475 --> 01:02:12,269 ...y me rog� que yo hiciera lo mismo. 893 01:02:14,814 --> 01:02:17,942 Saben, es un mito que un violador... 894 01:02:18,026 --> 01:02:21,445 ...es un extra�o malvado ocult�ndose en un callej�n oscuro. 895 01:02:22,946 --> 01:02:27,075 La mayor�a de las violaciones son cometidas por un conocido... 896 01:02:27,159 --> 01:02:29,619 ...alguien en quien confiaron. 897 01:02:29,702 --> 01:02:31,661 Un familiar quiz�s. 898 01:02:31,745 --> 01:02:34,873 Y suele suceder m�s de una vez. 899 01:02:37,083 --> 01:02:39,711 �Se supone que deb�a vivir con eso? 900 01:02:41,295 --> 01:02:44,381 �Sabiendo que Adam probablemente lo har�a de nuevo? 901 01:02:46,675 --> 01:02:49,178 Eso lo cargar�a en mi consciencia. 902 01:02:49,219 --> 01:02:51,096 Ser�a mi karma. 903 01:02:51,180 --> 01:02:54,892 Estoy bastante seguro que tu karma est� jodida. 904 01:02:54,975 --> 01:02:57,853 �Qu� demonios hice yo para merecer todo esto? 905 01:02:57,936 --> 01:03:00,731 T� no sab�a que estaba leyendo los emails de Blane... 906 01:03:00,814 --> 01:03:02,815 ...hasta hace 10 minutos. 907 01:03:02,899 --> 01:03:05,193 �Qu� hice yo, Bernadette? 908 01:03:06,527 --> 01:03:10,281 T� me presentaste a toda esta gente. 909 01:03:10,365 --> 01:03:12,948 �As� que me matar�s? 910 01:03:14,784 --> 01:03:18,079 �Crees que han recibido su merecido esta noche? 911 01:03:18,162 --> 01:03:20,748 Jam�s en un mill�n de a�os. 912 01:03:20,831 --> 01:03:23,792 Entonces t� s�lo eres otra v�ctima m�s en espera. 913 01:03:29,882 --> 01:03:31,384 C�llate, Blane. 914 01:03:31,467 --> 01:03:35,512 No, no es tan sencillo, blanco y negro. 915 01:03:35,595 --> 01:03:39,808 Siempre lo es, y s�lo es blanco y negro. 916 01:03:39,891 --> 01:03:41,851 �D�nde est�n las malditas tijeras? 917 01:03:48,691 --> 01:03:51,151 Gracias por asistir, Lily. 918 01:03:55,238 --> 01:03:57,489 Vamos, Lily. No te voy a lastimar. 919 01:03:59,991 --> 01:04:02,829 - No te voy a lastimar. - Es una puta loca. 920 01:04:02,912 --> 01:04:05,581 S�lo voy a acuchillar tu puta cara. 921 01:04:05,665 --> 01:04:07,582 �Lily! Dios m�o. 922 01:04:07,624 --> 01:04:09,710 �Lily! 923 01:04:09,793 --> 01:04:11,044 �Ag�rrala! 924 01:04:12,337 --> 01:04:14,965 - Anda, Lily. - Ag�rrala. 925 01:04:18,092 --> 01:04:19,301 Perd�name, Sara. 926 01:04:20,553 --> 01:04:22,388 �Defi�ndete, Lily! 927 01:04:22,430 --> 01:04:24,265 - �M�tala! - �Vamos! 928 01:04:25,808 --> 01:04:27,101 �P�rate, carajo! 929 01:04:27,184 --> 01:04:28,977 �Eres la peor, Lily! 930 01:04:29,060 --> 01:04:31,688 - Tus amigos son de lo peor. - No, no lo son. 931 01:04:31,771 --> 01:04:33,063 - �Lily, anda! - �Vamos, atr�pala! 932 01:04:33,147 --> 01:04:35,441 Ahora se ha acabado la fiesta. 933 01:04:35,482 --> 01:04:37,943 - �Lev�ntate! - �Vamos, lev�ntate! 934 01:04:38,027 --> 01:04:40,779 �Golp�ala! �Lev�ntate! 935 01:04:45,075 --> 01:04:49,203 �Lily, anda! D�jala inconsciente. 936 01:04:51,414 --> 01:04:52,874 �Golp�ala ahora! 937 01:04:52,957 --> 01:04:54,751 �Anda! �T� puedes! 938 01:04:58,171 --> 01:04:59,921 �M�tala, carajo! 939 01:05:01,214 --> 01:05:03,050 S�, estrang�lala, carajo. 940 01:05:04,134 --> 01:05:06,094 �Puta perra! 941 01:05:11,974 --> 01:05:13,600 �Gracias a Dios! 942 01:05:15,269 --> 01:05:17,063 Anda, lev�ntate. Anda. 943 01:05:17,146 --> 01:05:19,023 - Vamos, Lily. - �Est� muerta? 944 01:05:19,106 --> 01:05:21,483 Apu��lala, maldici�n. 945 01:05:21,524 --> 01:05:23,818 Ve por la cinta adhesiva. Est� en la caja. 946 01:05:23,860 --> 01:05:25,945 - All�. Ve por ella. - Por ac�, vamos. 947 01:05:26,029 --> 01:05:28,615 - Anda. - �tala. 948 01:05:28,656 --> 01:05:30,742 Ve por la cinta adhesiva. 949 01:05:30,825 --> 01:05:32,785 Correcto, la cinta adhesiva. 950 01:05:32,826 --> 01:05:35,829 - �R�pido, vamos! - �De prisa, de prisa! 951 01:05:35,871 --> 01:05:39,917 �tala ya, por favor. Ella est� loca. 952 01:05:41,585 --> 01:05:42,960 M�s r�pido. 953 01:05:43,002 --> 01:05:46,881 - Vamos. - Dios, mu�vete, Lily. Anda. 954 01:05:46,964 --> 01:05:50,301 - Apretado, apretado. - Tambi�n los pies. Anda, s�. 955 01:05:50,343 --> 01:05:53,345 - �tala. - Anda, date prisa. 956 01:05:53,387 --> 01:05:56,890 - Anda. - R�pido. 957 01:05:56,973 --> 01:05:59,685 M�s r�pido, por favor. �Hola? 958 01:05:59,768 --> 01:06:01,812 - �Anda! - Ya su�ltanos. 959 01:06:01,853 --> 01:06:04,855 �Est� asegurada? 960 01:06:04,939 --> 01:06:06,482 �S�! 961 01:06:07,942 --> 01:06:10,194 Lily, necesito que- 962 01:06:10,236 --> 01:06:12,029 Anda, v�monos. �R�pido! 963 01:06:12,071 --> 01:06:14,573 - ... que vayas por el martillo. - Ve por las tijeras. 964 01:06:14,657 --> 01:06:16,366 Lily, necesito que lo hagas. 965 01:06:16,408 --> 01:06:18,702 No te queda opci�n. �El martillo! 966 01:06:18,743 --> 01:06:20,704 - Lily, su�ltanos. - �Mu�vete, Lily! 967 01:06:20,787 --> 01:06:22,330 �Ve por el puto martillo! 968 01:06:22,414 --> 01:06:24,332 �Date prisa! 969 01:06:24,374 --> 01:06:27,210 - Anda, r�pido. - Anda. 970 01:06:27,293 --> 01:06:30,296 - Ese es. S�, tr�elo ac�. - S�, �se es. 971 01:06:32,257 --> 01:06:33,340 Vamos. 972 01:06:34,425 --> 01:06:36,092 Por favor usa el otro lado. 973 01:06:36,175 --> 01:06:38,636 - Te dije que no soy buena en esto. - Usa el otro lado. 974 01:06:38,720 --> 01:06:40,555 S�, al carajo, s�. Ese es. 975 01:06:40,638 --> 01:06:42,223 De acuerdo. 976 01:06:44,267 --> 01:06:45,893 De prisa. 977 01:06:46,935 --> 01:06:49,271 Anda, Lily. T� puedes. 978 01:06:49,354 --> 01:06:52,482 �Por qu� les hizo todo esto? 979 01:06:52,566 --> 01:06:55,360 Jala para arriba. S�lo jala, vamos. 980 01:06:57,903 --> 01:07:01,657 Ella tiene esta idea desproporcionada de la integridad... 981 01:07:01,741 --> 01:07:05,329 ...y de librar al mundo de los malos amigos. 982 01:07:05,412 --> 01:07:08,664 Y ella nos ha estado acechando con c�maras. 983 01:07:08,748 --> 01:07:13,544 Como sea, ella nos oblig� a ver pel�culas de nosotros mismos... 984 01:07:13,586 --> 01:07:16,171 ...haciendo cosas muy malas. 985 01:07:16,254 --> 01:07:18,715 S�, como Marcus acechando a Jules... 986 01:07:18,757 --> 01:07:21,884 ...mientras se com�a a Sara y �l masturb�ndose con eso. 987 01:07:21,967 --> 01:07:24,261 Y a Melanie cogi�ndose a Blane... 988 01:07:24,345 --> 01:07:27,639 - Y a Adam a la misma vez. - Yo no me cog� a Adam. 989 01:07:29,099 --> 01:07:31,476 Y a Adam viol�ndote. 990 01:07:33,603 --> 01:07:35,688 �Por qu� no dijiste nada? 991 01:07:35,772 --> 01:07:40,152 S�, Lily, �por qu� no me lo dijiste? �Te hiciste un aborto? 992 01:07:40,235 --> 01:07:42,236 A prop�sito, �acudiste a Bernadette? 993 01:07:42,320 --> 01:07:44,614 Nosotras hemos sido amigas por un puto largo tiempo. 994 01:07:44,697 --> 01:07:47,241 - S�, Lily, �por qu� no viniste conmigo? - Qu� mala puta jugada. 995 01:07:47,325 --> 01:07:49,619 �En serio quieren hablar de esto ahora? 996 01:07:49,661 --> 01:07:52,496 - S�. - Yo s�lo dec�a. 997 01:07:52,579 --> 01:07:56,624 No quise que nadie lo supiera, �de acuerdo? 998 01:08:01,295 --> 01:08:04,964 Y supuse que Bernie podr�a mantener el secreto... 999 01:08:05,006 --> 01:08:07,842 ...porque es lo que hace con sus pacientes. 1000 01:08:15,475 --> 01:08:17,602 Lo siento, Lily. 1001 01:08:17,686 --> 01:08:19,979 Lo siento. No supe qu� hacer. 1002 01:08:23,857 --> 01:08:25,192 Lo siento. 1003 01:08:25,275 --> 01:08:27,403 Jules... 1004 01:08:27,486 --> 01:08:31,198 Aguarda, �de qu� hablas? 1005 01:08:36,410 --> 01:08:39,162 �De qu� est� hablando? 1006 01:08:39,246 --> 01:08:43,000 Jules escuch� a Adam cuando estaba en el ba�o contigo... 1007 01:08:43,041 --> 01:08:45,835 ...y ella no supo qu� hacer, as� que se fue. 1008 01:08:57,388 --> 01:09:01,017 �Escuchaste que me estaba violando... 1009 01:09:01,100 --> 01:09:03,686 ...y no hiciste nada? 1010 01:09:09,941 --> 01:09:11,401 Muy bien. 1011 01:09:14,738 --> 01:09:16,322 Muy bien. 1012 01:09:17,405 --> 01:09:19,198 �Qui�n m�s lo supo? 1013 01:09:19,240 --> 01:09:21,200 Nadie m�s lo supo, �de acuerdo, Lily? Nadie lo supo. 1014 01:09:21,284 --> 01:09:23,911 Nos enteramos esta noche. S�lo su�ltanos. 1015 01:09:31,878 --> 01:09:34,464 Yo... 1016 01:09:34,547 --> 01:09:36,341 ...lo siento. 1017 01:09:39,343 --> 01:09:40,844 �Lo sientes? 1018 01:09:40,886 --> 01:09:42,596 Lo siento. 1019 01:09:44,306 --> 01:09:45,766 Yo tambi�n lo siento. 1020 01:09:47,351 --> 01:09:49,852 �Y t� lo sientes? 1021 01:09:53,898 --> 01:09:56,107 �Qu� clase de gente son? 1022 01:10:08,328 --> 01:10:12,373 "Lo siento" es para cuando... 1023 01:10:12,456 --> 01:10:14,958 ...chocas con alguien m�s... 1024 01:10:15,042 --> 01:10:17,670 - ... o si rompes un vaso... - �Lily! 1025 01:10:17,753 --> 01:10:21,381 ...o si llegas tarde a una puta cita. 1026 01:10:21,422 --> 01:10:24,801 Por favor Lily, no hagas esto ahora, �quieres? 1027 01:10:30,390 --> 01:10:31,641 T� te lo merec�as. 1028 01:10:34,267 --> 01:10:36,227 Adam no merec�a eso. 1029 01:10:36,268 --> 01:10:38,104 - �No se lo merec�a? - No. 1030 01:10:38,145 --> 01:10:41,108 �Y qu� se merece? �Nada? 1031 01:10:41,191 --> 01:10:45,653 Porque la verdad es que no lo hab�a lamentado hasta que lo pillaron. 1032 01:10:45,736 --> 01:10:49,907 No lo lamentaba cuando �l me tom� a la fuerza. 1033 01:10:51,492 --> 01:10:55,245 �l no lo lamentaba ayer. No lo lamentaba- 1034 01:10:55,286 --> 01:10:58,540 - Eso no lo sabemos. - �Lo est�s defendiendo? 1035 01:10:58,623 --> 01:11:01,376 No. Yo s�lo digo que- 1036 01:11:01,459 --> 01:11:03,795 �T� s�lo dices que estuvo bien? 1037 01:11:03,837 --> 01:11:07,715 �No! Por favor ay�danos, Lily. 1038 01:11:07,798 --> 01:11:10,676 �Sabes algo? 1039 01:11:16,515 --> 01:11:19,100 Yo iba a dec�rtelo. 1040 01:11:19,142 --> 01:11:22,770 Pero pensaba que t� no me ibas a creer. 1041 01:11:24,897 --> 01:11:27,983 Yo sab�a que t� no me ibas a creer, Sara. 1042 01:11:31,111 --> 01:11:33,113 �Lily? 1043 01:11:33,196 --> 01:11:35,115 Su�ltanos. 1044 01:11:35,157 --> 01:11:36,866 Por favor. 1045 01:11:36,949 --> 01:11:38,492 �Quieres? 1046 01:12:05,684 --> 01:12:07,436 Bernadette... 1047 01:12:07,519 --> 01:12:10,063 ...ella tiene raz�n. 1048 01:12:10,146 --> 01:12:12,231 Ustedes son de lo peor. 1049 01:12:12,315 --> 01:12:14,025 Y t� eres de lo peor. 1050 01:12:14,067 --> 01:12:15,777 Todos ustedes son de lo peor. 1051 01:12:53,811 --> 01:12:55,437 �Lily? 1052 01:12:55,521 --> 01:12:57,648 Carajo. 1053 01:12:57,731 --> 01:13:00,484 �Lily? 1054 01:13:02,110 --> 01:13:03,195 �Lily? 1055 01:13:03,237 --> 01:13:04,571 �Lily! 1056 01:13:04,613 --> 01:13:09,410 �Lily! �Lily! �Lily! 1057 01:13:21,044 --> 01:13:22,212 �Puta madre! 1058 01:15:20,069 --> 01:15:22,570 - �Qu� desea? - Un whisky doble en las rocas. 1059 01:15:22,654 --> 01:15:24,364 Seguro. 1060 01:15:57,395 --> 01:15:59,522 - �Bueno? - �Hola, chica! 1061 01:15:59,564 --> 01:16:01,273 Acabo de recibir la invitaci�n. 1062 01:16:01,356 --> 01:16:03,484 �Qu� divertido! Una fiesta de misterio. 1063 01:16:03,568 --> 01:16:05,527 �Me encanta! Y me encanta el tema. 1064 01:16:05,569 --> 01:16:07,904 Por Dios, t� s� que eres una perra loca. 1065 01:16:07,946 --> 01:16:09,448 E invita a Stacy. 1066 01:16:09,531 --> 01:16:12,993 Me encantar�a ver si la gorda cabe en un vestido de fiesta. 1067 01:16:13,076 --> 01:16:15,036 S�lo aseg�rate de invitar a chicos guapos. 1068 01:16:15,077 --> 01:16:17,580 Es lo �nico que me importa. �Bueno? 1069 01:16:17,622 --> 01:16:18,914 �Sigues ah�? �Hola? 1070 01:16:19,999 --> 01:16:22,418 Este maldito tel�fono. �Estoy hablando sola? 78349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.