All language subtitles for All About the Money (2017) Dansk.720p WebRip AC3 Plex
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,961 --> 00:00:27,882
Har du gjort noe dumt noen gang?
Riktig dumt, altsÄ.
2
00:00:27,966 --> 00:00:31,136
SĂ„ dumt at du og vennene dine
blir beskutt?
3
00:00:32,720 --> 00:00:35,807
Vincent! Dette er det sprĂžeste
du noensinne har gjort!
4
00:00:35,890 --> 00:00:40,145
-Hvem faen er hurpa som skyter?
-Juan GarcĂas datter.
5
00:00:42,063 --> 00:00:46,067
-Vi er forelsket.
-Tekst og be henne slutte Ă„ skyte, da!
6
00:00:46,151 --> 00:00:51,448
Hva i all verden kan ha satt
disse tre vennene i denne livsfare?
7
00:00:51,531 --> 00:00:52,907
Penger, sÄ klart.
8
00:01:02,959 --> 00:01:08,506
Alt som barn tenkte Vincent pÄ
hvordan han skulle bli rik.
9
00:01:08,590 --> 00:01:11,176
Hvordan kunne jeg la deg overtale meg?
10
00:01:11,259 --> 00:01:14,888
-Hold opp.
-Alvorlig talt. Jeg er svart, Vincent.
11
00:01:15,013 --> 00:01:20,268
-Glemte du det nÄr du planla det her?
-Hva har det med saken Ă„ gjĂžre?
12
00:01:20,351 --> 00:01:25,356
Hva?! NÄr vi leverer tilbake katten
vil fru Womack tenke:
13
00:01:25,482 --> 00:01:28,693
"Det var sikkert niggeren som stjal ham."
14
00:01:28,777 --> 00:01:31,905
-Det skulle hun ikke si.
-Hold kjeft, Kurt!
15
00:01:32,489 --> 00:01:37,869
Vincent overbeviste Chris om at han ikke
ville bli utstÞtt pÄ grunn av hudfargen.
16
00:01:37,994 --> 00:01:40,914
Min lille baby!
Hvorfor ligger han i en sekk?
17
00:01:40,997 --> 00:01:46,461
Dette var 80-tallet og man visste at det
ikke fantes noen rasisme i USA lenger.
18
00:01:46,544 --> 00:01:49,964
Her fÄr du 40 dollar,
det var finnerlĂžnnen.
19
00:01:50,048 --> 00:01:53,093
En ting er litt merkelig...
20
00:01:53,176 --> 00:01:57,013
Herr Wiggles har alltid vĂŠrt en innekatt.
21
00:01:57,097 --> 00:02:00,767
Jeg forstÄr ikke hvordan han kom ut.
22
00:02:00,934 --> 00:02:02,977
Christopher?
23
00:02:03,061 --> 00:02:07,524
Lot du eller noen av brĂždrene dine
dÞren sÄ Äpen da dere ryddet i garasjen?
24
00:02:07,607 --> 00:02:12,946
Det var to Är siden nÄ, fru Womack.
Katten har vĂŠrt borte i tre uker.
25
00:02:13,029 --> 00:02:15,323
Det er uvesentlig.
26
00:02:15,407 --> 00:02:19,202
Jeg sa at jeg ville fÄ skylden.
Jeg skal drepe deg, Vincent.
27
00:02:19,285 --> 00:02:23,748
-Samme det, her er pengene.
-En vakker dag fÄr vi en svart president.
28
00:02:23,873 --> 00:02:28,211
-Han vil ta seg av alle svarte.
-Ikke tale om.
29
00:02:28,294 --> 00:02:34,050
Hold dere til meg, gutter.
Jeg kommer til Ă„ bli rik.
30
00:02:34,134 --> 00:02:39,347
Hvorfor forteller jeg
denne samtidige heltesaga?
31
00:02:39,472 --> 00:02:44,144
Fordi jeg har fÄtt betalt.
SĂ„ hold munn og hĂžr etter.
32
00:02:46,813 --> 00:02:48,273
30 Ă
R SENERE
33
00:02:48,356 --> 00:02:52,402
Som barn bÞr man aldri spÄ
om en framtidig formue.
34
00:02:52,485 --> 00:02:56,156
Man ender bare pÄ en venns skaisofa.
35
00:03:04,581 --> 00:03:07,125
Hvem er det?
36
00:03:07,208 --> 00:03:12,756
-Christopher Jefferson Johnson?
-Hvem bruker mitt myndighetsnavn?
37
00:03:12,881 --> 00:03:17,093
Det er Walter.
Han ser ut til Ä vÊre pÄ vei til kirken.
38
00:03:17,177 --> 00:03:19,345
Du svetter, Walter.
39
00:03:20,305 --> 00:03:26,394
-StÄr til, Walt?
-Herr Johnson, du er herved stevnet.
40
00:03:26,478 --> 00:03:31,316
-Hva "stevnet"?
-Herregud, unnskyld...
41
00:03:31,399 --> 00:03:34,778
Min dumme svoger skaffet meg jobb
som stevningsmann.
42
00:03:34,861 --> 00:03:40,033
Hun er med hele tiden.
Jeg er livredd her ute.
43
00:03:40,116 --> 00:03:44,162
Jeg beklager, Chris.
Skilsmisser suger.
44
00:03:44,245 --> 00:03:46,623
Jeg er glad det ikke er meg.
45
00:03:46,706 --> 00:03:49,501
Jeg venter pÄ deg, Walter!
46
00:03:50,376 --> 00:03:54,923
-Nei, skulle Ăžnske det var jeg.
-Forsvinn ut av mitt hus!
47
00:03:55,048 --> 00:04:01,971
Skal du komme hit og stevne meg, som ikke
engang har styr pÄ den tispa der?
48
00:04:02,097 --> 00:04:04,808
-Hva faen har du dress for?
-beklager, Chris.
49
00:04:04,891 --> 00:04:08,478
-Du er veldig svett, Walter.
-Takk, Vinnie.
50
00:04:10,063 --> 00:04:14,067
-Vi kjÞrer vel poker pÄ onsdag?
-Ja, Walter.
51
00:04:17,404 --> 00:04:19,781
Jeg kjĂžper med pizza.
52
00:04:19,864 --> 00:04:23,743
-Merr.
-Ingen god start pÄ dagen.
53
00:04:23,827 --> 00:04:28,456
Du har sovet pÄ sofaen min
siden 15. oktober.
54
00:04:28,540 --> 00:04:31,376
For fem jÊvla Är siden.
55
00:04:31,459 --> 00:04:33,253
Ja, jeg vet det.
56
00:04:33,336 --> 00:04:38,508
Du mÄ se virkeligheten for det den er,
Vince. Du er ingen god selger.
57
00:04:38,591 --> 00:04:42,637
-Det er karrieren min du prater om.
-Den er helt Ăždelagt.
58
00:04:42,720 --> 00:04:45,515
-Hva er det denne uken?
-Upright Breathe Right.
59
00:04:45,640 --> 00:04:47,517
Breathe, hva da? Hvem?
60
00:04:47,600 --> 00:04:51,896
Jeg er stolt av det jeg gjĂžr.
Upright Breathe Right, heter den.
61
00:04:51,980 --> 00:04:54,649
Det er en jĂŠvla stĂžvsuger.
62
00:04:54,732 --> 00:04:59,821
Man blir ikke millionĂŠr over natten.
Jeg gjĂžr mitt beste.
63
00:04:59,904 --> 00:05:03,908
NĂ„ skal jeg dra
og tjene millionene mine.
64
00:05:03,992 --> 00:05:09,205
Jeg har en ordentlig jobb,
jeg fikser motorer. Folk mÄ kjÞre!
65
00:05:09,289 --> 00:05:13,168
Du burde fikse motoren din.
Din livsmotor, Chris.
66
00:05:13,251 --> 00:05:17,255
Mens Vincent og Chris slet for smÄpenger
67
00:05:17,338 --> 00:05:21,176
ble Kurt godt rik
ved Ă„ jobbe for svigerfaren.
68
00:05:21,259 --> 00:05:23,470
Og ulykkelig pÄ kjÞpet.
69
00:05:24,846 --> 00:05:29,934
-Hva gjĂžr du? Du skal vĂŠre der inne.
-Jeg finner ikke papirene.
70
00:05:30,769 --> 00:05:35,064
Faen, du ser sliten ut!
Har du sovet noe i det hele tatt?
71
00:05:35,148 --> 00:05:41,154
-RĂžykt det litt?
-Takk, Rick. Akkurat det jeg trengte.
72
00:05:42,447 --> 00:05:46,951
Godt at det er du,
jeg ville ikke ha klart det.
73
00:05:47,035 --> 00:05:51,956
-Hva? Du presenterte sist.
-Ja, og den satte jeg perfekt.
74
00:05:52,040 --> 00:05:57,045
Jeg snakker om Ă„ vĂŠre
svigersĂžnn til direktĂžren.
75
00:05:59,422 --> 00:06:01,382
Du store.
76
00:06:01,466 --> 00:06:08,264
Du skal holde en presentasjon
for firmaets stĂžrste kunder hittil.
77
00:06:08,348 --> 00:06:11,601
Og svigerfaren din og sjef
78
00:06:11,684 --> 00:06:15,730
vil sitte i samme rom
og analysere alt du gjĂžr.
79
00:06:18,483 --> 00:06:20,568
Kurt?
80
00:06:21,361 --> 00:06:25,448
Kurtie... Hei? VÄkn opp!
81
00:06:25,532 --> 00:06:29,285
-Hei!
-Hva? Hva sa du?
82
00:06:29,369 --> 00:06:31,454
Fiks frisyren.
83
00:06:32,872 --> 00:06:36,626
SekretÊren din stirrer pÄ kulen min.
84
00:06:41,548 --> 00:06:44,050
Vi ses i skyttergravene.
85
00:06:46,302 --> 00:06:48,513
To minutter.
86
00:06:49,514 --> 00:06:54,310
Pust... Det er bare et panikkanfall.
87
00:06:54,394 --> 00:06:59,566
Du fÄr 700 stykker i mÄneden.
Du klarer dette.
88
00:07:03,737 --> 00:07:07,240
Herr Pomoroy.
Kona di pÄ linje 1.
89
00:07:09,576 --> 00:07:11,536
Sett henne over.
90
00:07:14,998 --> 00:07:20,879
Hei, skatt. Jeg vil ikke forstyrre,
men husk hvor viktig dette er for pappa.
91
00:07:21,004 --> 00:07:22,422
Ja, jeg vet det.
92
00:07:22,505 --> 00:07:26,801
Pappa har prÞvd Ä fÄ Taganaki
Industries som kunde i flere Är
93
00:07:26,885 --> 00:07:30,054
og det hadde vĂŠrt synd om
du mistet denne muligheten.
94
00:07:30,138 --> 00:07:33,433
Det er min fortjeneste at de er her.
95
00:07:33,558 --> 00:07:37,061
Etter tre Ärs reising fram
og tilbake til Japan, lyktes jeg.
96
00:07:37,145 --> 00:07:41,733
Jeg syns at du burde
Ăžnske mannen din lykke til.
97
00:07:41,858 --> 00:07:45,945
SĂžtt, skatt. Bare vĂŠr fokusert.
98
00:07:46,071 --> 00:07:51,910
Tenk pÄ at alt hviler pÄ dine skuldrer.
Vi tolererer ikke tapere i familien vÄr.
99
00:08:19,604 --> 00:08:22,732
Du skal bli rik, du skal bli rik.
100
00:08:27,195 --> 00:08:30,740
-Hei.
-Hei. Oi, hva du var...
101
00:08:30,865 --> 00:08:33,576
Vincent Bolero
fra Upright Breathe Right.
102
00:08:33,660 --> 00:08:38,998
Du har blitt valgt
blant tusener av personer...
103
00:08:39,082 --> 00:08:44,295
-Er det veldig varmt?
-Jeg fikk en stĂžvsuger av mor og far.
104
00:08:44,421 --> 00:08:47,715
-SĂ„ det trengs ikke.
-Bare vent litt.
105
00:08:47,799 --> 00:08:52,804
Her er en brosjyre, gi den til dem.
Der stÄr alt om...
106
00:08:52,887 --> 00:08:57,100
Hei pÄ dere!
Hva driver dere med? Chiller dere?
107
00:08:57,183 --> 00:09:00,353
Jeg har ogsÄ chillet fÞr.
108
00:09:00,437 --> 00:09:05,900
Jeg vet hva det er,
det er vel ingen astmainhalator?
109
00:09:05,984 --> 00:09:07,193
Folkens...
110
00:09:10,947 --> 00:09:13,616
-Ok, men...
-Nei, du fÄr ikke.
111
00:09:13,700 --> 00:09:20,248
Pengene jeg fÄr av foreldrene mine
holder ikke til noen stĂžvsuger. Takk.
112
00:09:20,373 --> 00:09:24,878
Det leder meg inn pÄ neste del
av presentasjonen-Ă„ tjene penger.
113
00:09:24,961 --> 00:09:28,590
Hvordan vil dere like
Ä tjene 10 000 dollar i mÄneden?
114
00:09:28,673 --> 00:09:34,637
Tjener du 10 000 dollar
i mÄneden i de klÊrne?
115
00:09:34,721 --> 00:09:38,808
Nei, men sjefen min gjĂžr det,
og sjefen hans i sin tur.
116
00:09:38,892 --> 00:09:44,814
Selskapet har liksom ulike etasjer,
som en pyramide.
117
00:09:44,939 --> 00:09:50,487
De sier ikke det selv,
og det ser bedre ut pÄ en tavle
118
00:09:50,570 --> 00:09:54,032
men ja, sÄ mye kan man tjene.
119
00:09:54,115 --> 00:09:58,661
Han er som en trist nyhetsanker
for "Livet mitt suger".
120
00:09:58,745 --> 00:10:01,748
-Slutt!
-Jeg heller ut dette.
121
00:10:01,831 --> 00:10:04,459
Nei, hold opp! Herregud!
122
00:10:04,542 --> 00:10:07,879
Det er fra stĂžvsugerselskapet,
de sender med dette.
123
00:10:07,962 --> 00:10:12,425
Vent nÄ, Vince...
Jobber du med dette pÄ ordentlig?
124
00:10:12,509 --> 00:10:18,848
Du trenger deg pÄ, heller ut dritt og
sier at jeg kan tjene mer penger enn du.
125
00:10:20,100 --> 00:10:24,771
Jeg skjĂžnner...
Det er meg folk ler av.
126
00:10:24,854 --> 00:10:28,483
Det er ikke mye som skiller deg
og jordhaugen akkurat nÄ.
127
00:10:31,277 --> 00:10:34,697
Dette var ikke sĂŠrlig...
128
00:10:35,740 --> 00:10:41,621
-Ta den, du. Unnskyld.
-Hva? Skal du ikke rydde opp?
129
00:10:41,704 --> 00:10:45,542
De hevder at den virker.
130
00:10:45,625 --> 00:10:47,669
Herregud!
131
00:10:58,012 --> 00:11:01,766
NÄr jeg ber om kaffe vil
jeg ikke ha noen jĂŠvla flĂžte i.
132
00:11:01,850 --> 00:11:04,519
Svarte vil ha svart kaffe!
133
00:11:04,602 --> 00:11:07,397
Christopher Jefferson Johnson,
nÄ er det ferdiglekt!
134
00:11:09,858 --> 00:11:12,277
Du kan svinse ut igjen
med din tjukke rumpe!
135
00:11:12,360 --> 00:11:15,363
Du kan svinse selv, hvis du ikke
skriver under skilsmissepapirene!
136
00:11:15,488 --> 00:11:19,367
-Hold opp.
-Du skal ikke fÄ Þdelegge dette for meg.
137
00:11:19,492 --> 00:11:23,413
-Han er en ekte mann.
-Han er neste nigger.
138
00:11:23,496 --> 00:11:27,333
Hva glor du pÄ? Jobb nÄ!
139
00:11:27,417 --> 00:11:29,586
Litt kvikt!
140
00:11:29,669 --> 00:11:33,590
Du tror at du kan bli pÄ tjukken
med den rike jĂŠvelen
141
00:11:33,673 --> 00:11:38,344
og sÄ skille deg fra meg
og fÄ gryn og kunne gifte deg igjen.
142
00:11:38,470 --> 00:11:42,974
-SÄnn funker det ikke.
-Skilsmisse blir det, sÄnn er det.
143
00:11:43,641 --> 00:11:46,394
Har du en konvolutt? Det har jeg.
144
00:11:46,519 --> 00:11:49,105
I konvolutten er et bilde av deg
145
00:11:49,189 --> 00:11:54,611
nÄr du knuller broren min
Jerome Jefferson Johnson III.
146
00:11:54,694 --> 00:11:58,031
Og en nabo, fyren pÄ andre
siden av gaten og postmannen!
147
00:11:58,114 --> 00:12:02,577
PĂ„ et bilde har du peanĂžttsmĂžr
pÄ rÊva som hunden slikker pÄ.
148
00:12:02,660 --> 00:12:05,121
Jeg fant pÄ det!
149
00:12:06,372 --> 00:12:11,503
Hvis du vil skille deg mÄ du
og din sugardaddy betale meg.
150
00:12:11,586 --> 00:12:14,047
SÄ enkelt er det. Stikk nÄ.
151
00:12:14,130 --> 00:12:16,674
Ut herfra! Litt kvikt!
152
00:12:19,552 --> 00:12:21,888
Synd med en sÄ lekker rumpe.
153
00:12:26,017 --> 00:12:30,188
Fortsett Ä jobbe! Hva glor du pÄ?
Av med dekket, ut med motoren!
154
00:12:30,271 --> 00:12:34,359
Hopp inn og kjĂžr av sted!
-Til helvete med deg ogsÄ!
155
00:12:34,442 --> 00:12:39,823
Du later som om du aldri har hatt
en utro jente. Er jeg alene om dette?
156
00:12:39,906 --> 00:12:43,034
Jeg slutter, jĂŠvler!
157
00:12:50,667 --> 00:12:55,130
-Ja?
-Chris! Herregud, hva er det?
158
00:12:55,213 --> 00:13:00,385
Det driter jeg i, forresten. Vent,
jeg kobler inn den andre dritten.
159
00:13:05,390 --> 00:13:08,601
-Hallo?
-Hvordan gÄr det? Dette er Rickster.
160
00:13:08,685 --> 00:13:12,063
-Hvem faen er det?
-Rickster, som sagt. Rick.
161
00:13:12,147 --> 00:13:15,442
-Hvilken Rick?
-Rick, for faen!
162
00:13:15,608 --> 00:13:18,236
Er det Rick the Dick fra college?
163
00:13:18,319 --> 00:13:20,989
Hvorfor ringer du oss?
Vi liker deg ikke.
164
00:13:21,072 --> 00:13:27,620
-Har du den dick-bÞrsten pÄ overleppen?
-Oi! Det er fremdeles ikke morsomt.
165
00:13:27,704 --> 00:13:32,375
Du mÄ komme pÄ noe bedre nÄr du
skal hilse pÄ kompisen din pÄ asylet.
166
00:13:32,459 --> 00:13:34,753
Engelsk, takk.
167
00:13:34,836 --> 00:13:38,298
Kameraten deres Kurt
klikket helt i styrerommet.
168
00:13:38,381 --> 00:13:43,845
Nei, klikket holder ikke.
Det var rene kamikazeflygningen.
169
00:13:48,933 --> 00:13:53,188
Hvorfor i helvete
lager dere biler over hodet?
170
00:13:53,271 --> 00:13:55,732
-Dere kan faen ikke kjĂžre!
-Skandale!
171
00:13:55,815 --> 00:13:57,567
Han hater asiater.
172
00:13:57,692 --> 00:14:01,404
"Hallo? Jeg vil ha nudler!"
173
00:14:01,488 --> 00:14:04,157
Han fornĂŠrmet hver eneste en.
174
00:14:04,240 --> 00:14:06,785
Jeg sÄ kÄt! Jeg knulle lenge!
175
00:14:06,868 --> 00:14:13,208
SĂ„ sa han til svigerfaren sin og sjef
at han foretrekker hans datters rumpe.
176
00:14:13,291 --> 00:14:15,877
Jeg har hatt analsex med datteren din!
177
00:14:16,002 --> 00:14:18,505
Ut, din jĂŠvel!
178
00:14:18,588 --> 00:14:20,673
Slipp meg!
179
00:14:21,841 --> 00:14:27,222
Romantisk. Det var det beste
og verste jeg noensinne har opplevd.
180
00:14:27,305 --> 00:14:33,937
-Dette vil jeg ikke hĂžre.
-Det er mulig, men det er helt sant.
181
00:14:35,105 --> 00:14:40,735
Christopher og Vincent,
glem aldri dette...
182
00:14:40,819 --> 00:14:43,238
-Hold pungen min.
-Ja da.
183
00:14:43,321 --> 00:14:44,531
Dra til helvete.
184
00:14:48,993 --> 00:14:51,996
Verre kan det ikke bli.
185
00:14:54,165 --> 00:14:57,544
Hvem tok det siste dopapiret?
186
00:15:01,756 --> 00:15:07,011
Handler livet om dette?
Utroskap, galskap og hÄplÞse drÞmmer?
187
00:15:07,137 --> 00:15:10,014
-HÄplÞse drÞmmer?
-Hva da?
188
00:15:10,932 --> 00:15:13,768
Vincent? Christopher?
189
00:15:13,852 --> 00:15:16,062
Er det Chode-well, for faen?
190
00:15:17,021 --> 00:15:20,525
-Det er jo Chode-well!
-Det er Chode-well!
191
00:15:20,650 --> 00:15:25,071
Husker du ham i gymmen?
Brystkassen hans sÄ ut som et fuglebur.
192
00:15:25,155 --> 00:15:31,035
Ja da, men de fleste voksne pleier
Ă„ bruke mitt ekte navn, Dr. Chadwell.
193
00:15:31,119 --> 00:15:37,542
Hva gjÞr dere nÄ? Dere var
skolens mest populĂŠre gutter!
194
00:15:37,625 --> 00:15:44,632
Vincent, du mÄ vÊre sjef
for et stort multinasjonalt firma.
195
00:15:44,758 --> 00:15:51,139
Og Christopher, du mÄ bare
spille fotball pÄ proffnivÄ nÄ.
196
00:15:51,222 --> 00:15:55,059
For Broncos, kanskje?
197
00:15:55,810 --> 00:16:01,107
NĂŠr, men ikke helt.
Jeg er blakk og arbeidslĂžs.
198
00:16:01,191 --> 00:16:05,111
Chris' kone har blitt gravid
av en annen fyrs sĂŠd.
199
00:16:05,195 --> 00:16:09,449
Kurt har blitt gal
og fÄtt nervesammenbrudd.
200
00:16:11,117 --> 00:16:16,873
Helvete!
For noen suksesshistorier dere er!
201
00:16:16,998 --> 00:16:20,126
Jeg husker den leken fremdeles...
202
00:16:20,210 --> 00:16:24,589
Juan Armando GarcĂa
har rĂžmt fra fengselet.
203
00:16:24,672 --> 00:16:29,844
Han er Colombias stĂžrste narkokonge
og leder for GarcĂa-kartellet
204
00:16:29,928 --> 00:16:34,933
som smugler inn tonnevis
av kokain til USA hver Är.
205
00:16:35,016 --> 00:16:41,439
Herr Robinson har utlovet en belÞnning pÄ
25 millioner til den som fanger GarcĂa.
206
00:16:41,523 --> 00:16:46,820
det hvite hus skal holde en
pressekonferanse med siste nytt.
207
00:16:46,903 --> 00:16:49,531
Andre nyheter... Liker du katter?
208
00:16:49,614 --> 00:16:54,327
-Faen ta deg!
-Dra til helvete, Chode-well!
209
00:16:54,411 --> 00:16:57,080
Dere kan gÄ inn til herr Pomoroy nÄ.
210
00:16:57,163 --> 00:17:00,417
Han har fÄtt beroligende midler,
sÄ fatt dere i korthet.
211
00:17:00,500 --> 00:17:04,587
Jeg skal vĂŠre stille.-Kom an.
212
00:17:04,671 --> 00:17:07,132
Ja. Nei, det stemmer.
213
00:17:11,511 --> 00:17:13,680
Jeg mÄ legge pÄ, mamma.
214
00:17:13,763 --> 00:17:19,644
To uteliggere kom akkurat inn.
Jeg fÄr be vaktene kaste dem ut.
215
00:17:19,727 --> 00:17:25,525
Du, Chris, sjekk skoen. Jeg tror at
noen av oss har trÄkket i en bitchhaug.
216
00:17:25,608 --> 00:17:29,195
Moro, Vincent. Dere fÄr ikke
lÄne av meg, sÄ dere kan dra.
217
00:17:29,863 --> 00:17:34,367
-Jeg ville aldri lÄnt noe av deg, Beth.
-Hva faen mener du med det?
218
00:17:34,451 --> 00:17:40,248
Vi har stÞttet deg i mange Är.
Du lÄner penger av alle, din dritt.
219
00:17:40,373 --> 00:17:45,003
Ikke se pÄ meg, jeg liker henne ikke.
Men du skylder meg 700 dollar.
220
00:17:45,086 --> 00:17:50,133
-Hvorfor har dere barneballonger?
-De var pÄ salg, og han er en gutt.
221
00:17:50,216 --> 00:17:52,761
-Det er tanken som teller.
-Idiot.
222
00:17:52,927 --> 00:17:56,723
-Sjokolade?
-Det siste han trenger er to idioter.
223
00:17:56,848 --> 00:18:01,269
Han tabbet seg ut for siste gangen med
meg. Jeg burde ikke engang vĂŠre her!
224
00:18:01,352 --> 00:18:06,566
-Han ligger her!
-Den siklende grĂžnnsaken hĂžrer ikke!
225
00:18:06,649 --> 00:18:13,114
Det er sÄ ekkelt! Etter det som skjedde
i dag har han en skilsmisse i vente.
226
00:18:13,198 --> 00:18:17,535
Det er jĂŠvlig kaldblodig
Ă„ si om mannen sin, Brenda.
227
00:18:17,619 --> 00:18:21,164
Jeg heter Bethany! Bethany!
228
00:18:21,247 --> 00:18:26,711
Han fÄr skaffe seg en skilsmisseadvokat.
Jeg vil ikke treffe noen av dere mer.
229
00:18:26,795 --> 00:18:29,672
Du vet at du vil ha det.
230
00:18:29,756 --> 00:18:32,717
-Forlot hun ham nÄ?
-Ja.
231
00:18:32,801 --> 00:18:37,764
-Han er helt Ăždelagt.
-Det er alt Valiumet de pumpet i ham.
232
00:18:37,847 --> 00:18:42,727
Hva skal vi gjÞre nÄ?
Den gĂŠrne merra kommer neppe tilbake.
233
00:18:42,811 --> 00:18:45,480
Bare la meg tenke litt.
234
00:18:45,563 --> 00:18:49,275
-La meg tenke.
-Ta deg en tenkepause.
235
00:18:49,359 --> 00:18:54,781
Det var da Vincent
sÄ en mulighet til Ä bli rik og berÞmt.
236
00:18:54,864 --> 00:18:56,991
-NĂ„ har jeg det!
-Han pisser ut av munnen.
237
00:18:57,075 --> 00:19:01,538
Drit i det. Vi mÄ dra pÄ ferie.
238
00:19:01,621 --> 00:19:04,833
-Hva?!
-Vi skal ta ferie fra vÄre liv.
239
00:19:04,958 --> 00:19:09,254
Er det nÄ jeg skal drikke Kool-Aid,
dra til en liten Ăžy og dĂž?
240
00:19:09,337 --> 00:19:13,508
Jeg snakker ikke om selvmord.
Vi mÄ komme oss utenlands.
241
00:19:13,591 --> 00:19:17,762
-Du er blakk og jeg jobber.
-En drittjobb! Du har kjeledress!
242
00:19:17,846 --> 00:19:22,475
-Jeg har arbeidstĂžy!
-Jeg er blakk, men det er ikke han.
243
00:19:22,600 --> 00:19:26,020
De er fremdeles gift.
Kredittkort... ForstÄr du?
244
00:19:27,147 --> 00:19:31,401
Vi napper merras kredittkort...
NÄ mÄ vi fÄ ut denne jÊvelen.
245
00:19:37,323 --> 00:19:39,451
Godt jobbet.
246
00:19:39,534 --> 00:19:42,036
Herr Chode-well!
247
00:19:43,079 --> 00:19:45,081
Bli voksen!
248
00:19:47,292 --> 00:19:48,877
Men...!
249
00:19:58,344 --> 00:20:03,892
-Vi mÄ slutte Ä gi ham Valium.
-Ja, han ser helt Ăždelagt ut.
250
00:20:04,017 --> 00:20:06,686
Tenk Ă„ ha med ham
pÄ en Hollywood-fest.
251
00:20:06,770 --> 00:20:08,813
Hvordan kan jeg hjelpe dere?
252
00:20:08,897 --> 00:20:14,319
Tre billetter til Colombia.
Ta det pÄ hans kort.
253
00:20:14,402 --> 00:20:18,323
South Carolina, det blir greier.
Jeg har sĂžskenbarn der.
254
00:20:18,406 --> 00:20:23,244
-Herlig, men vi skal ikke dit.
-Han mener landet Colombia.
255
00:20:23,328 --> 00:20:26,790
Colombia?! Er du helt gal, Vincent?
256
00:20:26,873 --> 00:20:31,669
Verdens narkohovedstad. Siden jeg
er svart vil de tro at jeg smugler.
257
00:20:31,753 --> 00:20:37,383
Slapp av, det kommer til Ä gÄ bra.
Bali er verdens verste narkohovedstad.
258
00:20:37,467 --> 00:20:40,095
-FÄr jeg ta denne som hÄndbagasje?
-Ja.
259
00:20:42,097 --> 00:20:44,849
Det bor sikkert ikke
engang noen svarte der.
260
00:20:44,974 --> 00:20:48,311
Jeg tror
at landet ble grunnlagt av svarte.
261
00:20:48,394 --> 00:20:53,608
SĂ„, jeg antar at det var det. Ha det bra
i det afrikanske landet Colombia.
262
00:21:11,251 --> 00:21:13,795
-Hvordan er det med ham?
-Helt borte.
263
00:21:13,878 --> 00:21:17,841
Jeg fant en tom rad,
sÄ jeg la ham der.
264
00:21:17,924 --> 00:21:21,469
-Hva er det for klĂŠr?
-Ikke le av klĂŠrne mine.
265
00:21:21,553 --> 00:21:25,598
Jeg fikk trĂžyen av flyvertinnen,
han hadde siklet pÄ min nye skjorte.
266
00:21:26,433 --> 00:21:30,603
Kurt har det ikke lett.
267
00:21:31,688 --> 00:21:34,607
-Hva er det?
-Skal du se deg i speilet?
268
00:21:35,483 --> 00:21:40,405
Jeg vet at jeg holder pÄ Ä bli forandret.
269
00:21:40,488 --> 00:21:43,783
-Moro, hva?
-Holder du pÄ Ä bli forandret?
270
00:21:43,867 --> 00:21:48,997
Du... Vi sitter pÄ et fly.
Hvor skal vi og hvorfor?
271
00:21:49,748 --> 00:21:54,669
Du mÄ lÊre deg Ä slappe av,
vi er pÄ fÞrste klasse.
272
00:21:54,794 --> 00:21:57,255
Se pÄ dette!
273
00:22:00,008 --> 00:22:03,261
-Hva faen foregÄr, Vince?
-Lov at du ikke blir sint.
274
00:22:03,344 --> 00:22:05,889
Vi sitter pÄ fÞrste klasse!
Hva faen foregÄr?
275
00:22:05,972 --> 00:22:12,604
Ok... Hver eneste dag pÄ nyhetene
snakker de om Juan GarcĂa.
276
00:22:12,687 --> 00:22:17,484
-Vet du hvem jeg mener?
-Narkotikakongen som halshogger folk?
277
00:22:17,567 --> 00:22:21,654
Det han ikke nĂždvendigvis,
det vet vi ikke.
278
00:22:21,738 --> 00:22:24,324
Det er bare ifĂžlge nyhetene.
279
00:22:24,407 --> 00:22:26,659
-HÞr pÄ meg nÄ.
-Jeg lytter.
280
00:22:26,743 --> 00:22:32,957
Den som fanger den fyren
fÄr 25 millioner dollar.
281
00:22:33,041 --> 00:22:36,503
Hva faen har det med oss Ă„ gjĂžre?
282
00:22:38,129 --> 00:22:43,843
-25 millioner dollar...
-Er du helt gal, Vincent?
283
00:22:43,927 --> 00:22:46,721
Han dreper folk!
Hunden din kommer til Ă„ dĂž!
284
00:22:46,805 --> 00:22:51,101
Han kidnapper familier, tar dem til
Colombia og de komme aldri tilbake.
285
00:22:51,226 --> 00:22:55,688
-Vi kan "rekognisere" litt.
-Det er ikke engang et ord!
286
00:22:55,772 --> 00:23:00,151
-Vi drar og kikker litt pÄ avstand.
-PĂ„ avstand?
287
00:23:00,235 --> 00:23:05,115
-Som en ferie.
-Ja, det er ferie. PĂ„ fĂžrste klasse!
288
00:23:05,198 --> 00:23:09,119
Jeg liker Ă„ leve.
Ikke noe er som Ă„ puste.
289
00:23:09,244 --> 00:23:13,415
Jeg har ikke hĂžrt noen dauding
som har sagt at den liker Ă„ vĂŠre dĂžd.
290
00:23:13,498 --> 00:23:15,375
Kjenn her.
291
00:23:17,085 --> 00:23:20,672
Er det sjokolade
med rare sopper i?
292
00:23:20,755 --> 00:23:24,676
Ja, men det mÄ ikke skrikes ut.
293
00:23:24,759 --> 00:23:30,598
NĂ„ ble denne reisen betydelig bedre.
Her skal mumses!
294
00:23:31,558 --> 00:23:34,018
Det smaker ikke som vanlig.
295
00:23:34,102 --> 00:23:38,523
Han sa at de hadde hatt
det litt travelt nÄr de laget den.
296
00:23:38,606 --> 00:23:41,943
Han hadde mÄttet bytte ut
et par ingredienser.
297
00:23:42,026 --> 00:23:47,407
-Hva da for noe?
-SmĂžr.
298
00:23:47,490 --> 00:23:52,829
-Hva byttet han ut smĂžret med?
-Hva var det han sa... Peyote?
299
00:23:52,912 --> 00:23:55,999
-Peyote.
-Peyote?!
300
00:23:56,082 --> 00:23:57,834
Hva faen!
301
00:23:57,917 --> 00:24:04,507
Han sto og jukket mot en brannhydrant
naken utenfor kirken etter han tok sÄnt!
302
00:24:04,591 --> 00:24:08,678
Han sa at det var greit. Hvem skal
man stole pÄ om ikke narkolangeren?
303
00:24:08,762 --> 00:24:14,058
-Dette er jo jobben hans.
-HÞrte du hva du sa nÄ?
304
00:24:18,813 --> 00:24:21,274
Kjemi 101.
305
00:24:21,357 --> 00:24:25,028
Ă
teste et tilfeldig narkotika
i 10 000 meters hĂžyde
306
00:24:25,111 --> 00:24:27,989
kan gjĂžre at du fĂžler deg fjern.
307
00:24:56,935 --> 00:24:59,729
Kom an, soper!
308
00:25:02,065 --> 00:25:04,818
Jeg holder pÄ Ä bli hvit.
309
00:25:07,570 --> 00:25:11,866
God dag, herr Johnson.
Vi byr pÄ en flaske champagne.
310
00:25:11,950 --> 00:25:16,621
-FÄr jeg en hel flaske gratis?
-Ja visst, herr Johnson.
311
00:25:16,704 --> 00:25:19,332
Du er hvit, du kjenner reglene.
312
00:25:20,750 --> 00:25:23,920
Hei, herr Johnson.
Piloten vil snakke med deg.
313
00:25:24,003 --> 00:25:28,591
-Har jeg gjort noe dumt?
-Nei da, du er hvit. Kom.
314
00:25:29,342 --> 00:25:30,927
Ta pennen min.
315
00:25:32,220 --> 00:25:34,514
Velkommen til fĂžrste klasse.
316
00:25:37,058 --> 00:25:39,352
Vet du hva, ta babyen min.
317
00:25:41,438 --> 00:25:42,897
Kom an.
318
00:25:46,776 --> 00:25:51,239
Hei, Christopher. Kom og sett deg.
319
00:25:51,364 --> 00:25:55,368
-Vil du fly flyet?
-Mener du alvor? Jeg kan ikke fly.
320
00:25:58,705 --> 00:26:05,462
Du er morsom! Du er hvit,
da kan man gjĂžre alt man vil.
321
00:26:06,963 --> 00:26:08,923
Ok, da.
322
00:26:19,893 --> 00:26:21,227
Du har tatt peyote.
323
00:26:38,119 --> 00:26:41,081
Denne hvite dritten
kan jeg venne meg til.
324
00:26:42,457 --> 00:26:45,251
Kreditten steg.
325
00:26:55,345 --> 00:26:58,973
Nei!
326
00:27:04,854 --> 00:27:10,276
Etter en lang flyreise lander
vÄre ulykksalige helter i Colombia.
327
00:27:10,402 --> 00:27:12,570
Det burde bli interessant
328
00:27:12,654 --> 00:27:17,951
siden Vincent og Chris tror
at Colombia er en by i Mexico.
329
00:27:34,426 --> 00:27:36,553
-Har du ham?
-Ja.
330
00:27:36,636 --> 00:27:38,555
Helvete, altsÄ.
331
00:27:40,598 --> 00:27:43,935
Vi setter ham her.
332
00:27:51,818 --> 00:27:56,156
Det fins ingen svarte her. Du lĂžy.
333
00:27:56,239 --> 00:28:03,288
Stedet ser ikke ut som pÄ bildet.
Det skulle vĂŠre femstjerners.
334
00:28:03,371 --> 00:28:07,667
-Det har ikke engang én stjerne.
-For et fĂŠlt sted.
335
00:28:07,751 --> 00:28:11,504
-NÄ gÄr vi.
-Kurt, da?
336
00:28:11,588 --> 00:28:16,217
De elsker amerikanere utenlands.
Han klarer seg.
337
00:28:23,850 --> 00:28:25,852
Vi er amerikanere!
338
00:28:36,404 --> 00:28:38,448
Tre rom, takk.
339
00:28:40,867 --> 00:28:43,870
-Tre rom.
-Qué necesitas?
340
00:28:43,953 --> 00:28:46,331
Qué necesitas?
341
00:28:46,414 --> 00:28:49,084
Noe med K og sĂžstre.
342
00:28:49,167 --> 00:28:53,129
Necesitas una habitaciĂłn para alquilar.
343
00:28:53,213 --> 00:28:55,673
SĂłlo tenemos una.
344
00:28:55,757 --> 00:28:57,425
Aner ikke.
345
00:28:57,550 --> 00:29:02,347
Du har jo lest den jĂŠvla guideboken
om Mexico hele veien.
346
00:29:02,430 --> 00:29:07,352
-LÞs dette nÄ.
-Det stÄr ikke noe om Ä booke rom.
347
00:29:07,435 --> 00:29:11,397
Det stÄr bare om planter
og fotball og sÄnt.
348
00:29:11,523 --> 00:29:14,526
-Escobar ville sikkert fÄtt et rom.
-Escobar?
349
00:29:15,860 --> 00:29:19,572
Ja, Escobar. Fotballspilleren. MÄl!
350
00:29:19,656 --> 00:29:21,616
ÂĄDios mĂo!
351
00:29:25,662 --> 00:29:28,164
Hva faen gjorde du nÄ, Vincent?
352
00:29:28,248 --> 00:29:33,294
Andreas Escobar er Colombias beste
fotballspiller. Det stÄr det her.
353
00:29:33,378 --> 00:29:36,923
FÄr jeg se?
354
00:29:37,006 --> 00:29:44,013
1992! Avisen er 20 Är gammel!
Hun aner ikke hva du snakker om!
355
00:29:46,516 --> 00:29:48,977
-Hva er det der?
-Qué chingados quieren?
356
00:29:49,060 --> 00:29:52,355
-Ro deg ned!
-En dverg med gevĂŠr.
357
00:29:52,439 --> 00:29:56,693
-Er dere amerikanere?
-Ja, da er det vel greit.
358
00:29:56,776 --> 00:30:01,489
-Hvorfor lovpriser dere Pablo Escobar?
-Vi priser ingen andre enn Herren.
359
00:30:01,614 --> 00:30:07,579
Vi er Guds barn og vi er sendt hit
for Ă„ utfĂžre Herrens oppdrag...
360
00:30:07,662 --> 00:30:10,707
...for Jesu barn.
361
00:30:10,790 --> 00:30:14,127
Vi kjenner ikke til Pablo Escobar.
Senk vÄpenet, vÊr sÄ snill.
362
00:30:16,212 --> 00:30:20,633
Dere fÄr unnskylde henne,
hun har blitt senil pÄ eldre dager.
363
00:30:20,717 --> 00:30:25,138
-Tre rom.
-20 dollar. Et rom med én seng.
364
00:30:26,431 --> 00:30:29,100
For 20 dollar?
365
00:30:29,976 --> 00:30:34,147
Ta rommet. SmÄen har et gevÊr.
Vi kan bytte hotell i morgen.
366
00:30:34,230 --> 00:30:37,233
-Vi tar bare kontanter.
-Har dere spa?
367
00:30:38,359 --> 00:30:43,531
Det er aldri lett Ă„ fortelle for en venn
at mens han var neddopet
368
00:30:43,656 --> 00:30:47,994
tok ekteskapet hans slutt.
Men hva har man ellers venner til?
369
00:30:49,037 --> 00:30:51,664
-Klem ham, for faen.
-GjĂžr det selv!
370
00:30:51,790 --> 00:30:57,087
-Jeg fortalte det jo!
-Jeg mÄtte tÞrke sikkel hele reisen.
371
00:30:57,170 --> 00:31:00,757
-Mens du runket under et teppe!
-Hvordan vet du det?
372
00:31:00,840 --> 00:31:04,552
-SmÄ bevegelser i teppet.
-Jeg burde brukt jakken.
373
00:31:04,677 --> 00:31:09,224
Det er et bedre materiale
som ikke skrukker seg sÄ lett.
374
00:31:09,307 --> 00:31:13,520
-Det er i det jeg har hĂžrt.
-Neste gang.
375
00:31:17,357 --> 00:31:19,818
Jeg tror at du trenger et glass.
376
00:31:19,943 --> 00:31:23,196
SĂ„ du syntes at det var passende
Ă„ dra til den tredje verden
377
00:31:23,279 --> 00:31:26,783
for Ă„ jage en colombiansk narkokonge?!
378
00:31:26,866 --> 00:31:30,912
Demp deg, alle her kan vĂŠre i kartellet.
379
00:31:30,995 --> 00:31:34,124
Du fÄr oss drept, Vincent.
380
00:31:34,999 --> 00:31:41,214
Det var kanskje ikke sÄ gjennomtenkt,
men nÄ er vi her. NÄ gjÞr vi det bare.
381
00:31:41,297 --> 00:31:45,802
-Hvordan kunne du gÄ med pÄ det?
-Han sa at vi skulle pÄ ferie.
382
00:31:45,885 --> 00:31:47,929
Jeg visste ikke at vi skulle leke Rambo.
383
00:31:48,012 --> 00:31:51,933
-Har du mistet vettet?
-Nei, det var det du som gjorde.
384
00:31:52,016 --> 00:31:55,103
Og kone, jobb og verdighet,
pÄ omtrent tre timer.
385
00:31:55,186 --> 00:31:58,940
-Jeg er vitne.
-Tenk at jeg skal skilles.
386
00:31:59,023 --> 00:32:03,570
Tenk over det... 25 millioner dollar!
Fatter dere hvor mye det er?
387
00:32:03,737 --> 00:32:09,451
-8 333 333 dollar og 33 cent hver.
-JĂŠvla Rain Man .
388
00:32:09,534 --> 00:32:13,496
Vi blir likevel drept. Ingen av oss
vet noe om Ă„ fange en narkokonge.
389
00:32:13,580 --> 00:32:16,624
Akkurat, han vet hva han snakker om.
390
00:32:16,750 --> 00:32:20,086
Alle har sin greie og dette er vÄr.
391
00:32:20,170 --> 00:32:24,424
-Vis ekskona at du ikke er en taper.
-Hvem har sagt at jeg er en taper?
392
00:32:24,507 --> 00:32:26,676
-Hun.
-Den merra!
393
00:32:26,801 --> 00:32:29,721
Du vil vel spille baseball
med en unge som er din?
394
00:32:29,846 --> 00:32:33,725
Morsomt...
Det vil jeg gjerne en dag.
395
00:32:33,808 --> 00:32:38,229
Kom an. Hva har vi om
vi drar tilbake til L.A. nÄ?
396
00:32:38,313 --> 00:32:42,942
Ikke en dritt!
Jeg har tenkt Ă„ gjĂžre dette.
397
00:32:43,026 --> 00:32:44,611
Hvem med?
398
00:32:44,694 --> 00:32:48,490
-Drit i det, jeg gjĂžr det.
-Jeg vet ikke engang hva jeg gjĂžr her.
399
00:32:48,615 --> 00:32:54,245
FÄ deg noen nÞtter sÄ at et ekorn
kan klatre opp og mumse pÄ dem.
400
00:32:54,329 --> 00:32:57,582
Jeg hengte ikke riktig med,
men hÞr pÄ ham.
401
00:32:58,333 --> 00:33:02,629
Ok, jeg er med. NĂ„ setter vi i gang!
Faen ta den hurpa!
402
00:33:14,307 --> 00:33:16,643
Herlig, nÄ lÞfter vi taket!
403
00:33:24,109 --> 00:33:30,907
Her er jo mine amerikanske brĂždre!
NÄ drar vi pÄ fest med jenter og kokain.
404
00:33:30,990 --> 00:33:33,201
Jeg blir med ham.
405
00:33:33,284 --> 00:33:38,248
-Jeg blir med ham og ham.
-Der er det fitte.
406
00:33:38,331 --> 00:33:40,542
Fitte er fine greier.
407
00:33:42,043 --> 00:33:48,967
Det er det jeg mener! Dere mÄ
pakke og distribuere det bedre.
408
00:33:50,218 --> 00:33:55,348
-Slutt Ä kremte nÄ.
-Hva? Jeg kremter ikke.
409
00:33:55,432 --> 00:33:59,185
-Jeg trodde vi var fulle.
-Det er jeg fremdeles.
410
00:33:59,269 --> 00:34:02,105
Jeg er oppe, men full.
411
00:34:03,314 --> 00:34:07,152
Her oppe har vi Alaska. Ser dere snĂžen?
412
00:34:09,362 --> 00:34:14,492
Her har vi Canada.
Vi skal ta oss hit, og videre hit...
413
00:34:15,660 --> 00:34:18,830
-Jeg vil ha et vÄpen.
-Ja, det trenger vi.
414
00:34:18,913 --> 00:34:23,752
-En .357 Magnum, om vi skal klare det.
-Ikke sÄnt tÞys.
415
00:34:23,877 --> 00:34:28,882
Jeg skal ha en AK-47,
sÄ jeg kan skyte ham i rÊva.
416
00:34:33,636 --> 00:34:35,638
Du glemte en.
417
00:34:38,933 --> 00:34:41,561
-Pupper.
-Det stemmer.
418
00:34:47,901 --> 00:34:51,154
Jeg skal hilse pÄ de to, titt og tatt.
419
00:34:51,237 --> 00:34:56,367
-Nei, vi skal hilse pÄ titt og tatt.
-Det skal vi ikke i det hele tatt.
420
00:34:56,451 --> 00:34:59,954
Ingen sverdfight
og ingen ballekollisjon.
421
00:35:00,038 --> 00:35:04,250
Nei, vi kjÞrer EiffeltÄrnet. Jeg vil ikke
rÞre pungen din. Vi kjÞrer hver vÄr ende.
422
00:35:04,334 --> 00:35:07,796
Vi skal ikke spille inn en pornofilm.
Jeg skal knulle henne.
423
00:35:07,921 --> 00:35:11,549
London Bridge, kanskje.
Den kan vi kjĂžre.
424
00:35:18,348 --> 00:35:20,433
Hola. CĂłmo EstĂĄs?
425
00:35:22,185 --> 00:35:25,480
-Vamos.
-Ok.
426
00:35:43,039 --> 00:35:47,710
Dere burde smugle mindre med bÄt
og mer med fly.
427
00:35:47,794 --> 00:35:54,217
Her kan dere ta dere inn i USA
der de minst aner det.
428
00:35:56,511 --> 00:35:59,389
-Herregud!
-NĂ„ holder det.
429
00:36:03,101 --> 00:36:07,730
Hvordan kan du vite sÄ mye
om Ă„ smugle kokain?
430
00:36:09,274 --> 00:36:12,152
Jeg vet ingenting...
431
00:36:14,237 --> 00:36:17,323
Du har hatt en leksjon her.
432
00:36:18,867 --> 00:36:25,582
AltsÄ, det er jo ikke rakettvitenskap
akkurat. Det handler om sunn fornuft.
433
00:36:25,665 --> 00:36:29,878
-Mener du at jeg er dum?
-Nei, jeg kjenner deg ikke.
434
00:36:30,003 --> 00:36:35,633
Jeg vet ikke nÄr jeg sist ble sÄ
respektlĂžst behandlet i hjemlandet mitt!
435
00:36:35,717 --> 00:36:39,179
Er det slik man skal behandle meg?
436
00:36:39,262 --> 00:36:41,264
Nei.
437
00:36:41,347 --> 00:36:44,142
Vet du hva?
438
00:36:44,267 --> 00:36:51,107
Jeg syns ikke at jeg er rett person
til Ă„ avgjĂžre skjebnen din.
439
00:36:51,191 --> 00:36:57,238
Kanskje vi skal ta ham...til GarcĂa.
440
00:36:57,322 --> 00:37:02,285
Nei, altsÄ... Skjebnen min?
Jeg trenger ikke treffe ham.
441
00:37:03,161 --> 00:37:04,913
Ta ham.
442
00:37:05,080 --> 00:37:09,042
Kan vi ikke lĂžse dette?
Jeg ber om unnskyldning.
443
00:37:09,125 --> 00:37:11,377
Det var ikke meningen.
444
00:37:13,671 --> 00:37:16,591
SÄnn skal det vÊre.
Dere meksikanere er lekre.
445
00:37:16,674 --> 00:37:18,718
Jeg er ikke meksikaner.
446
00:37:20,095 --> 00:37:21,387
Glem det.
447
00:37:21,471 --> 00:37:23,431
Den er fin.
448
00:37:23,515 --> 00:37:24,891
Herregud!
449
00:37:26,434 --> 00:37:29,312
Hun har en kukk!
450
00:37:29,395 --> 00:37:31,898
Jeg var nesten akkurat framme...
451
00:37:36,403 --> 00:37:37,904
Helvete!
452
00:37:38,696 --> 00:37:44,119
-Herregud! Jeg sÄ en jente med kukk!
-Ja, jeg vet det! Jeg tok henne pÄ rÊva!
453
00:37:44,202 --> 00:37:48,081
-Tok du henne pÄ rÊva?!
-Ja, det gjorde jeg!
454
00:37:48,164 --> 00:37:52,252
Du, det kommer til Ă„ bli bra.
For et jĂŠvla sykt sted.
455
00:37:52,335 --> 00:37:57,132
-Er jeg homse nÄ?
-Nei, bare...annerledes.
456
00:37:57,257 --> 00:38:02,804
-Jeg vil ikke bli homse!
-Hold opp! Vennen min er ikke homse!
457
00:38:02,887 --> 00:38:06,015
Ok, hun hadde en kukk,
men du rĂžrte den ikke og du...
458
00:38:06,099 --> 00:38:08,351
-Sugde du pÄ den?
-Nei.
459
00:38:08,435 --> 00:38:13,314
For jeg ville slikket...
Kurt! De truer Kurt med vÄpen!
460
00:38:13,398 --> 00:38:15,150
Slipp det nÄ!
461
00:38:17,610 --> 00:38:22,532
Vil du ha flĂžte og sukker i kaffen,
herr...
462
00:38:22,615 --> 00:38:27,370
Herr Pomoroy. Kurt Pomoroy.
Gjerne sukralose, om du har.
463
00:38:28,413 --> 00:38:30,623
Vet du hvem jeg er, herr Pomoroy?
464
00:38:30,707 --> 00:38:36,504
Jeg har sett deg pÄ nyhetene i USA.
465
00:38:36,588 --> 00:38:39,257
Hva sa de om meg?
466
00:38:39,340 --> 00:38:46,347
De sa at virksomheten din
gir opphav til mye vold.
467
00:38:46,431 --> 00:38:51,728
-BÄde her i SÞr-Amerika og i Nord.
-Ja, jeg har hĂžrt det.
468
00:38:51,811 --> 00:38:54,439
En ting skal du vite, herr Pomoroy.
469
00:38:54,564 --> 00:38:59,277
FÞr landet vÄrt lÊrte seg Ä dra nytte
av vÄr viktigste eksportvare
470
00:38:59,360 --> 00:39:03,073
var vi et veldig fattig land.
471
00:39:03,198 --> 00:39:09,746
Uten kokainen skulle vi ikke ha hatt
noen industrier, skoler og jobber.
472
00:39:09,829 --> 00:39:14,626
USA lider av en sykdom
som dere amerikanere kaller
473
00:39:14,709 --> 00:39:18,046
multippel personlighetsforstyrrelse.
474
00:39:19,255 --> 00:39:22,050
-Jeg forstÄr ikke riktig.
-Jeg skal forklare.
475
00:39:23,176 --> 00:39:27,847
Washington sender representanter
til oss nÄ og da.
476
00:39:27,972 --> 00:39:34,187
Vi blir enige om hvordan vi skal ta oss
forbi den meksikanske distribusjonen
477
00:39:34,270 --> 00:39:37,398
og selge produktene vÄre rett pÄ gaten.
478
00:39:37,482 --> 00:39:41,486
Uten meksikanerne
sÄ tjener vi fire ganger sÄ mye
479
00:39:41,569 --> 00:39:47,450
og jeg slipper
de ekle, uutdannede rottene.
480
00:39:47,534 --> 00:39:51,454
SĂ„ viser USA en annen side av seg selv
481
00:39:51,538 --> 00:39:56,126
og sender ned en representant som
river avtalene og krever penger.
482
00:39:57,001 --> 00:40:02,924
Det kaller jeg utpressing, herr Pomoroy,
men jeg kan ikke gjĂžre noe med det.
483
00:40:03,007 --> 00:40:07,178
-Ikke ennÄ.
-Hva gjĂžr jeg egentlig her?
484
00:40:07,262 --> 00:40:12,934
Min kollega herr Diego vet mer
om bransjen enn noen annen.
485
00:40:13,017 --> 00:40:19,732
Han hĂžrte deg prate vidt og bredt om
hvordan vi kan forbedre virksomheten vÄr.
486
00:40:19,816 --> 00:40:22,444
Jeg vil vite hva du sa.
487
00:40:22,527 --> 00:40:27,407
-Jeg vet faktisk egentlig ingenting.
-En gang til...
488
00:40:28,616 --> 00:40:33,455
...og jeg syr sammen munnen din
med hÄret ditt.
489
00:40:34,748 --> 00:40:38,543
Herr Pomoroy,
vi tar en spasertur der ute.
490
00:40:43,298 --> 00:40:48,803
Du som forretningsmann i USA
vet at tap ikke tolereres.
491
00:40:48,887 --> 00:40:51,264
Nei, altsÄ...
492
00:40:51,389 --> 00:40:54,225
Herr Diego skal vise deg til kontoret.
493
00:40:54,309 --> 00:40:59,063
Der fins flere dokumenter
som hjelper deg Ă„ komme i gang.
494
00:40:59,147 --> 00:41:04,360
-Hva om jeg sier nei?
-Jeg skal vise deg.
495
00:41:05,528 --> 00:41:06,696
MĂĄtalo.
496
00:41:09,866 --> 00:41:12,202
Herregud, nei!
497
00:41:12,327 --> 00:41:14,496
Nei, nei...
498
00:41:14,579 --> 00:41:17,415
God natt, herr Pomoroy.
499
00:41:30,428 --> 00:41:32,764
Han hadde kukk.
500
00:41:32,847 --> 00:41:36,643
LevĂĄntense. El general los ve ahora.
501
00:41:36,726 --> 00:41:40,522
-Hva sier du, purkejĂŠvel?
-Opp!
502
00:41:40,605 --> 00:41:43,274
General Andres vil treffe dere.
503
00:41:44,317 --> 00:41:45,360
Herlig.
504
00:41:45,443 --> 00:41:52,450
Hvorfor blir jeg vekket midt pÄ natten
av at en soldat prater om kidnapping?
505
00:41:52,534 --> 00:41:56,871
Vennen vÄr ble kidnappet,
bortfĂžrt i en Jeep.
506
00:41:57,622 --> 00:42:02,961
Mine herrer...
Dere svarer ikke pÄ spÞrsmÄlet mitt.
507
00:42:03,044 --> 00:42:07,799
Hvorfor kom dere hit
klokken fire om natten
508
00:42:07,882 --> 00:42:10,385
og krevde at jeg skulle vekkes?
509
00:42:13,596 --> 00:42:17,600
"El kidnappo"...
Vi sa jo akkurat det.
510
00:42:17,684 --> 00:42:21,938
VÄr venn har blitt bortfÞrt
og vi vil ha ham tilbake.
511
00:42:22,063 --> 00:42:28,403
HÞr her, vennen vÄr ble bortfÞrt i en
Jeep. Han stÄr ikke utenfor vinduet.
512
00:42:28,486 --> 00:42:34,784
-Hvorfor kaster du bort tiden vÄr?
-Rolig, Chris! Et u-land...
513
00:42:34,868 --> 00:42:38,204
HÞr pÄ vennen din, herr Christopher.
514
00:42:38,329 --> 00:42:44,043
Da slipper dere kanskje herfra
levende i stedet for i en trekiste.
515
00:42:44,127 --> 00:42:46,254
Det var tatt ut av sammenheng.
516
00:42:46,379 --> 00:42:52,302
Jeg har problemer nÄr jeg blir opprÞrt,
det minner om Tourettes.
517
00:42:52,427 --> 00:42:54,804
Din jĂŠvel!
518
00:42:54,888 --> 00:42:57,056
Faen!
519
00:42:57,140 --> 00:42:59,642
Jeg ber om unnskyldning, sir.
520
00:42:59,726 --> 00:43:03,938
Dere mÄ dra til Bogotå.
521
00:43:04,022 --> 00:43:07,984
PĂ„ den amerikanske ambassaden
kan de hjelpe dere.
522
00:43:09,402 --> 00:43:13,323
-Kom med meg.
-Vent, vi er ikke ferdige.
523
00:43:17,494 --> 00:43:20,497
-Lukk opp dĂžra.
-NÄ gÄr vi.
524
00:43:20,580 --> 00:43:22,123
Skynd dere!
525
00:43:22,207 --> 00:43:25,251
-Hva slags sted er dette?
-Hva gjĂžr vi her?
526
00:43:25,376 --> 00:43:28,713
Dere ligger tynt an bare
ved Ă„ ha kommet hit.
527
00:43:28,838 --> 00:43:31,591
-De vet det.
-Hvem vet?
528
00:43:31,674 --> 00:43:33,676
-GarcĂa-kartellet.
-Kartellet?!
529
00:43:33,760 --> 00:43:37,847
Snakk stille! De er overalt,
selv pÄ politistasjonen.
530
00:43:37,931 --> 00:43:44,187
-Hvordan kan de vite hvem vi er?
-Du kom hit og ropte om kidnapping.
531
00:43:44,270 --> 00:43:48,233
De dreper meg om de fÄr vite
at jeg sagt dette, sÄ hÞre nÞye.
532
00:43:48,316 --> 00:43:52,153
Dra til ambassaden og
fortelle om vennen deres.
533
00:43:52,237 --> 00:43:57,409
Si han har blitt tatt til fange av
Juan Armando GarcĂa og GarcĂa-kartellet.
534
00:43:57,492 --> 00:44:01,454
De kan innlede forhandlinger
innen et to-tre mÄneder.
535
00:44:01,538 --> 00:44:06,626
-To-tre mÄneder? De har ham jo nÄ!
-Dere har ikke noe annet valg.
536
00:44:06,709 --> 00:44:10,004
-De vet at dere er her og vil drepe dere.
-Hvorfor vil du hjelpe oss?
537
00:44:10,088 --> 00:44:14,717
Folket mitt har vĂŠrt redde
for ulike karteller i 30 Är.
538
00:44:14,801 --> 00:44:18,471
USA er vÄrt eneste hÄp om Ä stoppe dem.
539
00:44:18,555 --> 00:44:22,934
En kidnappet amerikaner kan gi oss
oppmerksomheten vi trenger.
540
00:44:23,059 --> 00:44:25,228
Det mÄ finnes et alternativ.
541
00:44:25,854 --> 00:44:28,231
-Jeg kjenner noen...
-Hvem da?
542
00:44:28,314 --> 00:44:33,069
En tidligere
amerikansk spesialsoldat.
543
00:44:33,153 --> 00:44:38,491
Han er helt gal. Han heter Jon Waters
og bor i kirken midt i landsbyen.
544
00:44:38,575 --> 00:44:42,787
Ă
, en ting til...
Vi er i Colombia, ikke i Mexico.
545
00:44:42,871 --> 00:44:45,498
Vi er ikke meksikanere, idioter.
546
00:44:45,582 --> 00:44:48,501
-Vent litt.
-Hvordan fÄr vi tak i deg?
547
00:44:48,585 --> 00:44:51,588
Det gjĂžr dere ikke.
548
00:44:53,757 --> 00:44:58,178
-Hva sa han?
-Han sa nok at det var ute med oss.
549
00:44:58,261 --> 00:45:02,182
-Hva faen...
-Du setter meg alltid i knipe.
550
00:45:05,602 --> 00:45:10,774
Oi, sÄ fint. Kjempebra.
551
00:45:12,025 --> 00:45:17,238
"USAs innblanding."
Veldig bra, herr Pomoroy.
552
00:45:17,322 --> 00:45:21,159
Jeg ser at vi fÄr et givende samarbeid.
553
00:45:21,242 --> 00:45:26,414
Du kommer til Ă„ bli veldig rik, min venn.
554
00:45:26,539 --> 00:45:30,251
Med all respekt, herr GarcĂa...
555
00:45:30,335 --> 00:45:36,007
Jeg har kone og jobb hjemme i Los Angeles.
Jeg kan ikke bli her.
556
00:45:38,802 --> 00:45:40,303
Herr Pomoroy...
557
00:45:42,305 --> 00:45:48,144
Din kone sĂžkte om skilsmisse
i gÄr ettermiddag.
558
00:45:49,062 --> 00:45:54,150
Kollegaen min har informert meg om
at du ikke har noen jobb lenger.
559
00:45:54,234 --> 00:46:00,031
Du forstÄr, herr Pomoroy, informasjon
er veldig verdifull i vÄr bransje.
560
00:46:00,115 --> 00:46:04,661
-Har du spioner?
-Nei, vi har Google.
561
00:46:06,037 --> 00:46:11,000
FĂžl deg som hjemme her, herr Pomoroy.
562
00:46:11,084 --> 00:46:16,214
Du har ikke valget om Ă„ bli her,
men du kan velge Ă„ leve.
563
00:46:18,967 --> 00:46:21,970
Kom. Kom.
564
00:46:22,053 --> 00:46:23,638
Kom.
565
00:46:25,473 --> 00:46:29,060
Se pÄ utsikten, er du vennlig.
566
00:46:29,185 --> 00:46:32,897
Du vil sikkert like den.
567
00:46:50,165 --> 00:46:51,875
Herregud!
568
00:46:56,087 --> 00:46:57,839
Herregud!
569
00:47:21,946 --> 00:47:25,950
Ikke engang i en stund
av ren skrekk som denne
570
00:47:26,034 --> 00:47:31,623
kan en mann motstÄ den mystiske og
majestetiske tiltrekningskraft fra fitta.
571
00:47:37,295 --> 00:47:40,632
-Det mÄ vÊre her.
-Ja, det ser rett ut.
572
00:47:40,715 --> 00:47:45,345
-Hva mener de med "stikk", tror du?
-"Ikke kom inn, men bank uansett."
573
00:47:46,888 --> 00:47:48,139
Forsvinn!
574
00:47:48,223 --> 00:47:51,684
Vi heter Vince og Chris,
vi sĂžker Jon Waters.
575
00:47:51,768 --> 00:47:54,270
Hvordan vet du hva jeg heter?
Hva vil dere?
576
00:47:54,354 --> 00:47:57,690
Politiet Carlos sendte hit oss.
Vi trenger hjelp.
577
00:47:57,816 --> 00:48:00,360
Jeg kjenner ingen Carlos. Stikk!
578
00:48:00,443 --> 00:48:04,322
Vennen vÄr har blitt kidnappet
av kartellet sÄ vi mÄ...
579
00:48:05,990 --> 00:48:11,371
-Du sikter du pÄ manndommen min!
-Bort med pistolene, Jon!
580
00:48:13,206 --> 00:48:18,044
-Hva i helvete er det her?
-Legitimasjon!
581
00:48:25,260 --> 00:48:28,596
-Vi er Älreite, Jon.
-Dere er amerikanere!
582
00:48:28,721 --> 00:48:30,390
SÄ klart! FÄr vi komme inn?
583
00:48:33,393 --> 00:48:35,061
For et geni.
584
00:48:37,355 --> 00:48:38,857
Inn med dere!
585
00:48:40,066 --> 00:48:42,986
Han har bare underbukser!
586
00:48:43,069 --> 00:48:46,406
Sett dere og fortell.
587
00:48:46,489 --> 00:48:51,453
Dette stedet fÄr South Central
til Ă„ virke som Beverly Hills.
588
00:48:56,750 --> 00:48:58,835
Fortell nÄ.
589
00:48:58,918 --> 00:49:01,963
Ok... Vi kom hit pÄ ferie.
590
00:49:02,046 --> 00:49:06,426
Vi var pÄ en fest
og kartellet kidnappet vennen vÄr.
591
00:49:06,509 --> 00:49:10,013
Vi fikk hĂžre at du kan hjelpe oss.
592
00:49:12,056 --> 00:49:15,185
Skal jeg tenne den hundepikken for deg?
593
00:49:15,268 --> 00:49:18,730
Jeg rĂžyker ikke.
Hvordan vet dere at det var kartellet?
594
00:49:18,813 --> 00:49:23,068
Fyren pÄ politistasjonen sa...
595
00:49:23,985 --> 00:49:28,573
-Hva holder du pÄ med?
-Dere kan ikke gÄ til politiet.
596
00:49:28,656 --> 00:49:31,451
Er dere gale? De gjĂžr ingenting.
597
00:49:31,534 --> 00:49:37,373
Det prĂžvde jeg Ă„ si til ham. Politiet
samarbeider via data nÄ for tiden.
598
00:49:37,457 --> 00:49:43,129
Takk, min svarte bror.
Jeg kom hit i 1989...
599
00:49:43,963 --> 00:49:50,261
...med min spesialenhet.
De slapp oss 30 km sĂžr for MedellĂn.
600
00:49:56,476 --> 00:50:00,480
Spiste du den?
Vi har bare vĂŠrt her i en time.
601
00:50:00,563 --> 00:50:03,691
Oppdraget vÄrt var Ä finne
og uskadeliggjĂžre Pablo Escobar.
602
00:50:03,817 --> 00:50:07,112
-Fotballspilleren. Takk.
-Hvem da?
603
00:50:07,195 --> 00:50:11,908
Nei, jeg snakker om
verdens farligste narkokonge!
604
00:50:11,991 --> 00:50:16,246
Din tosk! Det var derfor damen
pÄ hotellet begynte Ä grÄte.
605
00:50:16,329 --> 00:50:19,290
Hvordan kan jeg vite
at det fins flere enn en Escobar?
606
00:50:19,374 --> 00:50:23,920
-Sikkert at han ikke har spilt fotball?
-Jeg vet ikke.
607
00:50:25,213 --> 00:50:29,342
SĂ„ der sto vi og avventet ordrer.
608
00:50:29,426 --> 00:50:31,845
Vi fikk aldri noen.
609
00:50:31,928 --> 00:50:37,350
En jÊvel i Washington la oss pÄ is,
sÄ uker ble til mÄneder og Är.
610
00:50:37,434 --> 00:50:43,606
SÄ plutselig kom ordrene vÄre,
og sÄ klare vi var!
611
00:50:43,690 --> 00:50:47,318
Vi tok oss inn, stille som mus
612
00:50:47,402 --> 00:50:51,364
og vi drepte ham pÄ taket
av hans eget hjem.
613
00:50:54,659 --> 00:51:00,498
Men da var det noen gĂŠrninger
i Washington
614
00:51:00,582 --> 00:51:05,712
som besluttet
at den colombianske hĂŠren fikk ĂŠren.
615
00:51:05,795 --> 00:51:08,506
De apene, unnskyld uttrykket
616
00:51:08,631 --> 00:51:13,970
ville ikke ha funnet Pablo Escobar om
han sÄ gjemte seg i deres susp.
617
00:51:18,099 --> 00:51:22,854
Siden har jeg ventet pÄ
Ä fÄ senke kokainkartellet.
618
00:51:22,937 --> 00:51:26,024
-Vil du ha?
-Ja takk. Hva er det?
619
00:51:26,107 --> 00:51:28,568
-Urin.
-Hva sa du?
620
00:51:28,651 --> 00:51:31,696
-Drikker du din eget piss?
-Faen heller.
621
00:51:33,406 --> 00:51:39,996
SÄ mye fÄr jeg ikke til.
Jeg fÄr hjelp av guttene pÄ barene.
622
00:51:40,080 --> 00:51:42,665
Det gir huden fin glĂžd.
623
00:51:42,749 --> 00:51:47,420
-Kan du hjelpe oss eller ikke?
-Jeg skal spĂžrre deg om noe.
624
00:51:48,421 --> 00:51:52,300
Vil du ha tilbake vennen din
eller vil du knuse kartellet?
625
00:51:52,425 --> 00:51:58,431
-Vi er klare til Ä gjÞre det som mÄ til.
-Vi vil bare ikke dĂž, om du skjĂžnner.
626
00:51:58,515 --> 00:52:01,976
-Vi liker Ă„ leve.
-Ok.
627
00:52:02,060 --> 00:52:05,063
Da skal jeg trene dere.
628
00:52:05,146 --> 00:52:08,942
Gutter, teppet gÄr opp.
629
00:52:09,025 --> 00:52:14,197
Det er nÄ du bestemmer dere for om
dere har det som mÄ til for Ä bli soldat.
630
00:52:15,240 --> 00:52:21,621
For siden kan dere ikke angre.
Har dere baller nok til Ă„ drepe beistet?
631
00:52:23,873 --> 00:52:25,667
"Middag i hagen."
632
00:52:27,043 --> 00:52:29,587
"Jeg sender bud pÄ deg. Maria."
633
00:52:30,839 --> 00:52:32,632
Hva er det?
634
00:52:32,715 --> 00:52:36,136
"VÄg ikke Ä takke nei."
635
00:52:46,187 --> 00:52:50,900
Jeg kan ikke tro
at du gjorde det mot din beste venn!
636
00:52:51,025 --> 00:52:54,070
-Han mÄ ha villet drepe deg.
-Ja, virkelig.
637
00:52:54,154 --> 00:52:59,367
Vincent hater nÄr man Þdelegger
frisyren hans-og jeg barberte ham!
638
00:52:59,451 --> 00:53:02,787
-Hva het detne?
-Carne con salsa de camerino.
639
00:53:02,871 --> 00:53:05,915
-Det er det beste jeg har spist.
-Jeg sa jo det.
640
00:53:05,999 --> 00:53:08,334
Hvordan ble du sÄ flink i engelsk?
641
00:53:08,418 --> 00:53:13,548
Jeg ble fĂždt her i Colombia,
men jeg gikk pÄ skole i USA.
642
00:53:13,631 --> 00:53:16,718
Jeg har for det meste bodd i New York.
643
00:53:16,801 --> 00:53:20,388
SĂ„ lengtet jeg hjem
og ville vĂŠre hos pappa.
644
00:53:20,472 --> 00:53:23,141
Det er snilt av deg.
645
00:53:23,224 --> 00:53:28,062
-Jeg liker deg, Kurt.
-Jeg liker deg ogsÄ, Maria.
646
00:53:28,146 --> 00:53:34,694
Det er en Êre for meg Ä fÄ spise middag
med noen sÄ vakker som du.
647
00:53:34,778 --> 00:53:40,408
Men jeg er litt bekymret over faren din
og noen av mennene hans.
648
00:53:40,492 --> 00:53:45,288
Har du sett hva som foregÄr her?
Det er ikke bare pene ting.
649
00:53:45,371 --> 00:53:51,377
Pappa gir mennene muligheter de
ikke ville ha fÄtt noe annet sted.
650
00:53:52,462 --> 00:53:57,967
-Han gir dem sjansen til et godt liv.
-Jeg sÄ en mann bli revet i to.
651
00:53:58,051 --> 00:54:04,349
De viser ikke alltid den begeistring
som de burde. Det er trist.
652
00:54:05,308 --> 00:54:08,686
Du skal vite
at jeg respekterer faren din.
653
00:54:08,770 --> 00:54:13,566
Det gjĂžr jeg virkelig.
654
00:54:23,243 --> 00:54:25,620
Det lyder ikke like godt
nÄr han sier det.
655
00:54:31,418 --> 00:54:36,548
Fy faen, som jeg har vondt i hodet.
656
00:54:36,631 --> 00:54:40,427
-God morgen.
-Hvem ville drikke hjemmebrent?
657
00:54:41,553 --> 00:54:46,349
Jeg drakk ikke. Det var du
og fyren som drakk og danset.
658
00:54:46,433 --> 00:54:51,479
-Du vet vel at han er helt gal?
-Det kan man si.
659
00:54:51,563 --> 00:54:56,568
Det fĂžles som en film, Vince,
og jeg vet hvordan den ender.
660
00:54:57,694 --> 00:55:02,365
-Hvordan det?
-Har du ikke sett Harrison Fords filmer?
661
00:55:02,449 --> 00:55:06,619
Han drar fra Washington
og drar ned til SĂžr-Amerika.
662
00:55:06,703 --> 00:55:10,081
SĂ„ sprenges kameratene hans i luften.
663
00:55:11,124 --> 00:55:14,961
-Fortsett.
-De har tatt legitimasjonen hans.
664
00:55:15,044 --> 00:55:21,009
De vet hvor han bor og sender en
torpedo for Ă„ drepe hans kone Brenda.
665
00:55:21,134 --> 00:55:26,389
Vi drar til ambassaden.
Den soldaten vil neppe...
666
00:55:26,473 --> 00:55:32,145
-Hva i helvete?!
-Undervurder aldri overraskelsesmomentet.
667
00:55:32,228 --> 00:55:36,524
Leksjon 1
-vÊr oppmerksom pÄ omgivelsene.
668
00:55:36,649 --> 00:55:41,362
-Var det en leksjon?
-Ja, det var det.
669
00:55:41,446 --> 00:55:44,699
Dagens trening kan begynne.
670
00:55:47,327 --> 00:55:51,122
Har du vÊrt vÄken hele natten
og malt deg som veggen?
671
00:55:52,791 --> 00:55:55,293
Bekrefter.
672
00:55:56,795 --> 00:55:59,923
Maria og Kurt ble svĂŠrt glad i hverandre
673
00:56:00,006 --> 00:56:06,471
men datteren av verdens stĂžrste
narkokonge har ingen hemmeligheter.
674
00:56:15,522 --> 00:56:18,483
-Maria!
-Luis...
675
00:56:18,566 --> 00:56:22,529
Du burde ha sagt til meg at du skulle
dra av sted, ikke minst med ham.
676
00:56:22,612 --> 00:56:25,490
Luis, alltid El comandante ...
677
00:56:28,451 --> 00:56:31,496
Kurt... Luis Diego jobber for far.
678
00:56:31,579 --> 00:56:35,041
Vi kjenner hverandre.
Jeg fikk se hans knivsamling.
679
00:56:36,126 --> 00:56:40,213
-Vi mÄ snakke med señor Kurt.
-GjĂžr det, da.
680
00:56:40,296 --> 00:56:46,678
-Ikke her. Privat.
-Du kan snakke med ham her foran alle.
681
00:56:46,761 --> 00:56:50,765
-Det er greit.
-Sikkert?
682
00:56:52,350 --> 00:56:55,061
-Jeg klarer meg.
-Ta ham med.
683
00:56:55,937 --> 00:56:58,148
Hei!
684
00:56:59,232 --> 00:57:02,318
Ingen fare! Jeg lĂžser dette!
685
00:57:09,659 --> 00:57:13,413
Ă
lreit, herr Pomoroy...
686
00:57:13,496 --> 00:57:15,790
Trives du med GarcĂas datter?
687
00:57:17,917 --> 00:57:21,588
-Det var et ladet spÞrsmÄl, kamerat.
-SlÄ ham.
688
00:57:25,133 --> 00:57:26,968
Hva i helvete?
689
00:57:29,053 --> 00:57:36,060
Jeg tror at det engelske ordet
for "kamerat" betyr venn.
690
00:57:37,687 --> 00:57:41,232
Vi er langt fra venner, din jĂŠvel.
691
00:57:42,192 --> 00:57:44,736
ForstÄtt?
692
00:57:44,861 --> 00:57:47,655
Ja, jeg forstÄr.
693
00:57:47,739 --> 00:57:50,116
Vi er ikke kamerater.
694
00:57:51,868 --> 00:57:56,623
Hvilke er vennene dine som stiller
en masse spÞrsmÄl pÄ politistasjonen?
695
00:57:57,457 --> 00:57:59,626
Jeg kjenner ingen andre her.
696
00:58:02,128 --> 00:58:05,340
Ok! De er helt ufarlige.
697
00:58:05,423 --> 00:58:10,929
Jeg kan prate med dem
og sĂžrge for at de tier stille.
698
00:58:11,012 --> 00:58:15,934
-Jeg ber dem ikke prate med politiet.
-Politiet er ikke noe problem lenger.
699
00:58:17,894 --> 00:58:19,979
Herregud!
700
00:58:20,063 --> 00:58:23,191
Hva faen er det med dere?
Kan dere ikke annet enn Ă„ drepe?
701
00:58:25,151 --> 00:58:31,699
HÞr her... NÄr jeg treffer vennene
dine skal jeg skjĂŠre tungene av dem.
702
00:58:31,825 --> 00:58:35,620
-Hvis de er heldige.
-RÞrer du dem, sÄ dreper jeg deg!
703
00:58:45,839 --> 00:58:48,216
Velkommen til min treningsplass.
704
00:58:48,341 --> 00:58:53,972
Her skal vi trene smidighet,
fart og vÄpenevner.
705
00:58:54,055 --> 00:58:58,059
Vi skal se om dere kan bli soldater.
Lyder det bra?
706
00:58:58,143 --> 00:58:59,727
-Ja da.
-NĂ„ setter vi i gang.
707
00:58:59,811 --> 00:59:03,356
"Ja da, nÄ setter vi i gang"...
"Sir", skal det vĂŠre!
708
00:59:04,274 --> 00:59:07,652
-Vi begynner her borte.
-Ja, sir.
709
00:59:07,736 --> 00:59:10,155
Kom an, Vincent!
710
00:59:10,238 --> 00:59:12,073
Sving den.
711
00:59:16,786 --> 00:59:19,247
Hvorfor har du en sÄnn?
712
00:59:19,372 --> 00:59:21,666
Ta det som en mann!
713
00:59:23,042 --> 00:59:24,836
Klatr over veggen.
714
00:59:31,468 --> 00:59:33,386
Jeg klatrer.
715
00:59:33,470 --> 00:59:36,222
Fienden, Vincent! Skyt!
716
00:59:39,934 --> 00:59:41,519
Hva?!
717
00:59:41,644 --> 00:59:47,692
Her har vi Niger, den flyter
pÄ samme breddegrad som Colombia.
718
00:59:47,776 --> 00:59:49,903
Hva gjÞr du nÄr de kommer etter deg?
719
00:59:51,780 --> 00:59:55,575
Dette er ingen getto!
Hva holder du pÄ med?
720
00:59:55,658 --> 00:59:57,827
Linjen gÄr sÄnn.
721
00:59:57,911 --> 00:59:59,788
VÄkn opp!
722
00:59:59,871 --> 01:00:02,665
-Her kommer du inn.
-Akkurat.
723
01:00:02,749 --> 01:00:08,129
-Om han kommer inn her... Han mÄ dit.
-Han er jo der.
724
01:00:08,213 --> 01:00:11,758
Akkurat. Han mÄ vÊre her borte.
725
01:00:21,267 --> 01:00:24,104
Herlig! Du klarer det!
726
01:00:27,107 --> 01:00:28,316
JĂŠvler!
727
01:00:53,967 --> 01:00:57,846
Det er en ĂŠre for meg
Ä fÄ krige med dere.
728
01:00:57,929 --> 01:00:59,973
Dere er mine brĂždre.
729
01:01:00,056 --> 01:01:07,021
En av vÄre holdes fanget
av det giftige kartellet.
730
01:01:07,147 --> 01:01:12,819
Vi mÄ redde vennen vÄr
og ta hjem ham til boet.
731
01:01:15,739 --> 01:01:18,032
NĂ„ setter vi i gang.
732
01:01:22,871 --> 01:01:26,750
Mine herrer, jeg skal ta
et bilde til historien.
733
01:01:26,833 --> 01:01:32,964
Det fins bare en ting dere trenger
Ä vite for Ä unngÄ Ä dÞ i kamp.
734
01:01:33,923 --> 01:01:37,844
Dere mÄ aldri, aldri...
735
01:01:39,721 --> 01:01:43,057
-Herregud!
-Helvete!
736
01:01:43,141 --> 01:01:45,143
Herregud, jeg mÄ spy!
737
01:01:47,854 --> 01:01:51,649
Dette er helt skrudd.
Vi fikser ikke dette, Vincent.
738
01:01:51,733 --> 01:01:57,614
Jon har trent oss til dette.
Det er ikke som pÄ film.
739
01:01:57,697 --> 01:02:02,827
Vi kommer ikke til en herregÄrd
der fyrer i dress gÄr rundt med Uzi-er.
740
01:02:02,911 --> 01:02:05,955
Vi skal sparke inn dĂžren
som man gjĂžr i Los Angeles.
741
01:02:06,039 --> 01:02:09,084
Hvorfor prĂžver du Ă„ lure
bÄde deg selv og meg?
742
01:02:09,167 --> 01:02:13,630
Den jĂŠvelen var marinesoldat
og spesialsoldat.
743
01:02:13,713 --> 01:02:18,551
Han ble drept av en meksikaner
i en jĂŠvla kyllingbil.
744
01:02:18,635 --> 01:02:22,889
Har du sett dette Breaking Bad ?
To vanlige fyrer.
745
01:02:22,972 --> 01:02:28,061
De ble farlige og begynte Ă„ knerte folk.
Det kan vi ogsÄ bli.
746
01:02:28,144 --> 01:02:32,774
Det var en TV-serie.
De ble farlige fĂžrst etter fire sesonger.
747
01:02:32,857 --> 01:02:36,694
Jeg har feilet helt siden vi var smÄ.
748
01:02:36,820 --> 01:02:40,448
Jeg har aldri lykkes med noe,
jeg vet det.
749
01:02:40,573 --> 01:02:42,700
Jeg har bare lurt folk.
750
01:02:42,784 --> 01:02:47,956
Jeg mÄ hente hjem Kurt, for det
er min feil. Dette er min sjanse.
751
01:02:48,039 --> 01:02:52,627
Det er din sjanse.
Hva har du Ă„ dra tilbake til?
752
01:02:52,710 --> 01:02:56,631
Du ser bra ut, du har vÄpen og greier.
753
01:02:59,175 --> 01:03:02,137
Jeg forstÄr hva du mener, din jÊvel.
754
01:03:02,220 --> 01:03:05,348
Vi har vÄpen.
Jeg har et par granater her.
755
01:03:05,432 --> 01:03:11,646
-Ja... Vet du hvordan de virker?
-Nei, men jeg kan ta folk pÄ langt hold.
756
01:03:15,734 --> 01:03:19,654
-Hva sa han?
-Han sa nok at vi kan ta liket.
757
01:03:19,738 --> 01:03:23,241
Vi kan vel hente ham
nÄr vi kommer tilbake?
758
01:03:23,324 --> 01:03:26,411
-Ja, du har rett.
-Kom nÄ.
759
01:03:28,747 --> 01:03:35,462
Deres uredde leder er dĂžd,
sÄ Vincent og Chris drar for Ä redde Kurt.
760
01:03:40,175 --> 01:03:42,552
Det mÄ vÊre her.
761
01:03:43,386 --> 01:03:48,683
-GjÞr opp ild, sÄ skyter jeg litt mat.
-Faen, sÄ uvitende du er.
762
01:03:48,808 --> 01:03:53,188
-Skyter du, kommer de og dreper oss.
-Hva mener du?
763
01:03:53,271 --> 01:03:58,485
-GarcĂa bor jo oppe pĂ„ hĂžyden.
-Jeg vet ikke noe om skogsliv.
764
01:03:58,568 --> 01:04:01,571
Jeg nektet Ă„ vĂŠre med i speiderne.
765
01:04:01,696 --> 01:04:06,826
Nektet du? Hva har du imot speiderne?
766
01:04:06,910 --> 01:04:12,123
Tenk pÄ det... En gjeng gamle menn
som tar med smÄgutter ut i skogen.
767
01:04:12,207 --> 01:04:15,168
Ingen jenter fÄr bli med...
768
01:04:16,211 --> 01:04:21,174
De lĂŠrer dem
at "knyte knuter" og "surre pÄler".
769
01:04:21,257 --> 01:04:24,761
Det hĂžres ut som en homsefarm,
sÄ nei takk.
770
01:04:24,844 --> 01:04:30,558
Det er det smarte du har sagt
hele uken. Eklingene.
771
01:04:31,851 --> 01:04:34,437
-Vidunderdrikken...
-Piss pÄ deg.
772
01:04:34,521 --> 01:04:39,526
Se her... Vi drar den i gang.
773
01:04:41,528 --> 01:04:44,781
-Det fungerer.
-Jackpot-mat.
774
01:04:44,864 --> 01:04:47,242
SÄnn skal det lÄte.
775
01:04:48,118 --> 01:04:53,164
Han har til og med gafler.
SÄnn skal det vÊre.
776
01:04:53,248 --> 01:04:57,460
Han er kanskje dĂžd,
men det var orden pÄ ham.
777
01:04:57,585 --> 01:04:59,963
Han etterlot bra greier til vennene.
778
01:05:00,046 --> 01:05:03,508
-Ikke spill sÄ jÊvla tÞff nÄ.
-Hva mener du?
779
01:05:04,259 --> 01:05:09,305
Du har ikke engang nevnt
at kona di har forlatt deg.
780
01:05:09,389 --> 01:05:14,936
Kom an nÄ. Vil du ha en klem?
781
01:05:15,019 --> 01:05:18,523
Du kan... Ser du?
Du kan legge hodet her.
782
01:05:18,606 --> 01:05:24,404
KjĂŠrlighet er et jĂŠvla gissel,
et nĂždvendig onde.
783
01:05:32,328 --> 01:05:35,874
-Jeg var forelsket en gang.
-Skyt ham! Han er en zombie!
784
01:05:37,625 --> 01:05:39,753
Jeg husker det som i gÄr.
785
01:05:39,836 --> 01:05:45,049
Hun var verdens vakreste jente.
Det var i Vietnam.
786
01:05:46,301 --> 01:05:48,970
Da vi sÄ hverandre i Þynene...
787
01:05:51,556 --> 01:05:53,558
Det var kjĂŠrlighet.
788
01:05:55,602 --> 01:05:58,855
Vi skulle elske hverandre for alltid.
789
01:06:01,191 --> 01:06:05,695
Jeg fikk bare
kjenne henne i 15 sekunder.
790
01:06:09,282 --> 01:06:12,786
Hun var min motstander
i en omgang russisk rulett.
791
01:06:13,536 --> 01:06:15,371
Hun tapte.
792
01:06:17,165 --> 01:06:19,959
Hva het hun?
793
01:06:23,004 --> 01:06:26,091
Jeg har tenkt Ă„ kalle henne Pinglat.
794
01:06:27,801 --> 01:06:29,844
Pinglat!
795
01:06:33,973 --> 01:06:38,561
Jeg prĂžvde Ă„ putte
tilbake hjernen, men...
796
01:06:40,271 --> 01:06:43,566
-Det er ikke alltid det virker.
-Nesten aldri.
797
01:06:44,234 --> 01:06:47,487
Du dĂžde jo, din jĂŠvel.
798
01:06:47,570 --> 01:06:52,117
-Han har rett, du dĂžde.
-Jeg kan ikke dĂž.
799
01:06:53,034 --> 01:06:55,995
Du dĂžde,
du ble pÄkjÞrt av en kyllingbil.
800
01:06:56,079 --> 01:07:02,836
Vil dere sette i gang nÄ?
Ok, men fÞrst mÄ jeg pisse.
801
01:07:03,503 --> 01:07:08,550
NÄr vi nÊrmer oss huset
mÄ vi gÄ inn fra Þstsiden.
802
01:07:08,633 --> 01:07:12,929
Det fins en hule i fjellene
der vi kan gjemme oss.
803
01:07:13,012 --> 01:07:17,934
Det jeg hadde tenkt Ă„ si fĂžr
jeg ble pÄkjÞrt av kylllingbilen...
804
01:07:51,342 --> 01:07:53,595
HĂžrte du?
805
01:07:53,678 --> 01:07:57,223
Det var sikkert en hjort
som trÄkket pÄ en mine.
806
01:07:59,684 --> 01:08:03,688
Señor GarcĂa, vi vil det samme
807
01:08:03,772 --> 01:08:08,693
men deres nye kollega
stiller urimelige krav.
808
01:08:08,777 --> 01:08:10,528
Urimelige?
809
01:08:12,947 --> 01:08:18,161
Herr Pomoroy har brukt en time
pÄ Ä forklare det beste alternativet
810
01:08:18,244 --> 01:08:21,956
for Ă„ redusere distribusjonstapet
med 75 %.
811
01:08:22,707 --> 01:08:25,293
Skulle det vĂŠre urimelig?
812
01:08:28,004 --> 01:08:30,215
Helvete...
813
01:08:32,092 --> 01:08:36,387
Felix... Mennene dine er idioter.
814
01:08:37,347 --> 01:08:41,768
De er cowboyer uten stil.
815
01:08:41,851 --> 01:08:47,023
Landet ditt Ăždelegger distribusjonen
vÄr bare fordi du dreper hverandre
816
01:08:47,107 --> 01:08:50,110
som en gjeng
uutdannede gjengmedlemmer.
817
01:08:51,027 --> 01:08:55,365
Nei... Nei,
du har ikke kontroll over mennene dine.
818
01:08:56,449 --> 01:09:01,204
Din uvitenskap er en risiko
for oss og pengene vÄre.
819
01:09:02,956 --> 01:09:05,250
Señor GarcĂa...
820
01:09:05,333 --> 01:09:10,046
Du vet ikke hvor vanskelig det er
Ä frakte varer i Mexico nÄ.
821
01:09:10,130 --> 01:09:14,217
Vi mÄ Äpne opp
distribusjonsveiene med makt.
822
01:09:14,300 --> 01:09:18,096
Du ville ha en stĂžrre andel
og sluttet Ă„ selge kokain til oss
823
01:09:18,179 --> 01:09:21,683
og leide oss i stedet
for Ă„ smugle det for deg.
824
01:09:21,766 --> 01:09:27,272
Liker du ikke mÄten vi handler pÄ,
gÄr vi tilbake til Ä kjÞpe produktene.
825
01:09:27,355 --> 01:09:30,191
Da slipper du Ä tenke pÄ distribusjonen.
826
01:09:30,275 --> 01:09:33,611
Veldig interessant.
827
01:09:34,696 --> 01:09:39,993
Felix Santos forteller meg hvordan
jeg skal drive virksomheten min.
828
01:09:41,786 --> 01:09:47,459
Dere meksikanere er bare bĂžnder
i dette sjakkpartiet.
829
01:09:47,542 --> 01:09:50,587
Problemet er at dere alle vil bli konge.
830
01:09:50,670 --> 01:09:55,091
Her har du kongen. Ikke glem det.
831
01:09:56,634 --> 01:10:03,224
Juanito... Du forstÄr ikke hvor
viktige vi er for kongedĂžmmet ditt.
832
01:10:05,602 --> 01:10:11,900
Uten oss ville du ha vanskelig
med engang Ä fÄ varene dine inn i USA.
833
01:10:11,983 --> 01:10:16,154
Og du, herr Pomoroy...
834
01:10:17,072 --> 01:10:24,079
Forslaget ditt om 25 stykker 747-er til
Canada som sÄ skal til SÞrstatene...
835
01:10:24,162 --> 01:10:27,165
Det blir for dyrt.
836
01:10:27,248 --> 01:10:32,545
Du kanskje har rett, det er mulig
at vi ville tapt mindre,
837
01:10:32,629 --> 01:10:35,924
men vi har alt dÄrlig med folk.
838
01:10:36,007 --> 01:10:40,095
Juan, ikke glem
839
01:10:40,178 --> 01:10:44,933
at det trehodete monsteret USA er
en vanskelig motstander som det er.
840
01:10:45,058 --> 01:10:50,105
Om du velger at ikke vise meg
og arbeidet vÄrt respekt
841
01:10:50,188 --> 01:10:54,109
kan du legge til ytterligere
ett hode til det monsteret.
842
01:11:01,241 --> 01:11:05,912
Konge,
lĂŠr Ă„ respektere bĂžnder dine.
843
01:11:05,995 --> 01:11:09,416
De utgjĂžr den stĂžrste hĂŠren
pÄ sjakkbrettet.
844
01:11:14,087 --> 01:11:20,927
Luis, jeg tror at herr Santos og
livvaktene hans har blitt litt for lenge.
845
01:11:21,052 --> 01:11:24,681
-Det ordner jeg.
-Takk.
846
01:11:29,519 --> 01:11:34,315
Herr Pomoroy, i morgen
skal vi dra til Mexico City.
847
01:11:34,399 --> 01:11:37,235
Vi skal treffe vÄrt
nye distribusjonsteam.
848
01:11:51,875 --> 01:11:53,710
Maria...
849
01:11:58,298 --> 01:12:01,134
-Maria!
-Kurt...
850
01:12:02,594 --> 01:12:07,640
-Vi skal ri. Vil du bli med?
-Nei, absolutt ikke.
851
01:12:07,724 --> 01:12:13,521
Det har oppstÄtt et problem.
Jeg sÄ faren din med Felix Santos.
852
01:12:13,605 --> 01:12:18,359
De begynte Ă„ krangle. Jeg tror
Diego har dratt for Ă„ drepe Santos.
853
01:12:20,195 --> 01:12:24,991
-HĂžrte du ikke hva jeg sa?
-Jo, du snakket om Santos.
854
01:12:25,075 --> 01:12:28,453
-Liker du meg ikke mer?
-Jo, virkelig.
855
01:12:28,536 --> 01:12:32,248
Du er den vakreste jeg
noensinne har sett.
856
01:12:32,332 --> 01:12:37,420
De dreper hverandre hele tiden,
det er galskap.
857
01:12:37,504 --> 01:12:40,548
Du er sÄ sÞt nÄr du er nervÞs.
858
01:12:41,716 --> 01:12:45,804
Husker du mine to venner
som jeg fortalte om?
859
01:12:45,887 --> 01:12:48,348
-Vincent og Christopher.
-Dine gringos.
860
01:12:48,431 --> 01:12:54,813
Det er de som har vĂŠrt hos politiet
og sagt at jeg er forsvunnet.
861
01:12:54,896 --> 01:12:57,649
Jeg tror at Diego vil drepe dem
862
01:12:57,732 --> 01:13:01,236
eller sÄ vil USA sende noen
som prĂžver Ă„ finne meg.
863
01:13:01,319 --> 01:13:07,784
-Det ender ille uansett.
-Det tar far seg av. Du er trygg her.
864
01:13:07,867 --> 01:13:11,413
Jeg vil at de skal overleve,
de er vennene mine.
865
01:13:11,496 --> 01:13:13,832
Du trenger dem ikke lenger.
866
01:13:15,083 --> 01:13:19,712
Du har en ny familie her.
Kom, nÄ drar vi og rir.
867
01:13:20,880 --> 01:13:24,551
Jeg mÄ skifte, jeg kommer straks.
868
01:13:30,181 --> 01:13:33,893
Jeg mÄ drepe ham, hva?
869
01:13:33,977 --> 01:13:37,439
Ja du, Blanca... Trolig.
870
01:13:59,002 --> 01:14:03,173
-Hvilken vei?
-Nord, stÄr det her.
871
01:14:03,298 --> 01:14:06,968
SĂ„ nordvest burde vĂŠre den veien.
872
01:14:07,093 --> 01:14:12,557
Mose vokser pÄ trÊrnes nordside.
Det lĂŠrte jeg i speiderne.
873
01:14:12,640 --> 01:14:18,980
GÄ og se etter mose du, sÄ bruker
jeg teknologien. Vi ses der siden.
874
01:14:19,063 --> 01:14:21,274
Jeg finner deg aldri.
875
01:14:21,357 --> 01:14:27,155
Jeg har ikke dekning i Los Angeles,
men her har jeg det.
876
01:14:29,908 --> 01:14:35,830
Heltene visste ikke at den colombianske
hÊren skulle slÄ til mot kartellet.
877
01:14:35,914 --> 01:14:40,085
Det meksikanske DomĂnguez-kartellet
har tenkt Ă„ angripe Juan GarcĂa.
878
01:14:40,168 --> 01:14:44,172
-NÄr da?
-De er utenfor huset hans nÄ.
879
01:14:44,297 --> 01:14:49,886
-Hvor kommer informasjonen fra?
-En godseier i nĂŠrheten.
880
01:14:49,969 --> 01:14:54,849
Sjekk at denne godseieren snakker sant.
881
01:14:54,933 --> 01:14:58,228
-Kom an!
-Ja, general.
882
01:15:00,355 --> 01:15:05,777
NĂ„ har jeg sjansen til
Ă„ eliminere begge to.
883
01:15:19,499 --> 01:15:24,337
-Helvete!
-Hva er det, din jĂŠvla tulling?
884
01:15:24,421 --> 01:15:30,427
-Ingen skulle vel gÄ rundt i dresser?
-Hvem faen hadde trodd det?
885
01:15:30,552 --> 01:15:36,516
Hvem faen har som jobb Ä ta pÄ
seg dress og patruljere med en Uzi?
886
01:15:36,599 --> 01:15:40,145
Du har et problem, mann.
Et jĂŠvla problem.
887
01:15:40,228 --> 01:15:45,942
Det er rene Scarface-treffet.
Jeg fikser ikke det her, jeg drar nÄ.
888
01:15:48,987 --> 01:15:50,905
VĂŠr stille.
889
01:15:53,032 --> 01:15:56,786
En meksikaner kommer
pÄ sykkel med en pakke.
890
01:15:56,870 --> 01:16:00,039
FÄr jeg se? La meg se, for faen!
891
01:16:00,123 --> 01:16:03,334
-Hold denne.
-Dette vÄpenet lÊrte han meg aldri.
892
01:16:03,418 --> 01:16:07,005
Man trykker bare av,
som med et hvilket som helst vÄpen.
893
01:16:08,715 --> 01:16:14,095
Det var som bare.
En pakke til det jĂŠvla kartellet.
894
01:16:14,179 --> 01:16:17,849
-Gi meg den.
-Hit med gevĂŠret.
895
01:16:17,932 --> 01:16:22,145
Hvem er han? Spill dĂžd.
896
01:16:22,228 --> 01:16:26,566
Spille dĂžd? Er det ditt beste forslag?
897
01:16:26,649 --> 01:16:30,987
-Jeg vil ikke gjĂžre en Machiavelli.
-Hold kjeft!
898
01:16:35,575 --> 01:16:38,036
-Tok du meg hit for dette?
-Ok, ok.
899
01:16:38,119 --> 01:16:41,706
Jeg skal drepe deg.
Vi har trent pÄ dette.
900
01:16:41,790 --> 01:16:44,626
NÄ mÄ noen dÞ her.
901
01:16:46,711 --> 01:16:48,546
Hvor ble det av ham?
902
01:16:51,091 --> 01:16:56,054
-De tok opp et hode!
-Ta vÄpenet.
903
01:17:02,727 --> 01:17:09,067
Vi trenger en hjerne til, sÄ hent ham.
Han tenker sikkert bedre enn du!
904
01:17:09,150 --> 01:17:11,694
Kryp nÄ. Kryp!
905
01:17:13,780 --> 01:17:15,990
Diego...
906
01:17:19,244 --> 01:17:21,037
Hva faen...?
907
01:17:28,545 --> 01:17:31,089
Vincent, Christopher...
908
01:17:32,632 --> 01:17:35,510
Dere kommer til Ă„ bli drept!
909
01:17:37,429 --> 01:17:40,765
Maria! Maria!
910
01:17:41,891 --> 01:17:45,019
Jeg vil bare prate litt med henne.
911
01:17:45,103 --> 01:17:48,606
Maria... Helvete, sÄ fin du er.
912
01:17:48,690 --> 01:17:51,693
Jeg elsker lĂŠr og japansk anime.
913
01:17:51,776 --> 01:17:56,114
Det meksikanske kartellet
har drept Diego. Vi mÄ dra.
914
01:17:56,197 --> 01:17:59,200
Jeg vet det, jeg skal drepe Santos.
915
01:18:01,202 --> 01:18:03,580
Vent, sett deg.
916
01:18:04,748 --> 01:18:08,918
Vennene mine er her.
Dere kan bli med oss, begge to.
917
01:18:09,043 --> 01:18:11,171
-Eller ikke.
-Dine venner?
918
01:18:11,254 --> 01:18:15,925
Vincent og Christopher. De lever.
Bli med oss, jeg skal beskytte deg.
919
01:18:16,009 --> 01:18:22,223
Skitne gringos. Tror du at du kan ta over
bÄde virksomheten vÄr og hjemmet vÄrt?
920
01:18:22,307 --> 01:18:25,810
-Hva?! Jeg mente ikke...
-Din jĂŠvel!
921
01:19:09,938 --> 01:19:13,024
-Kom an, Kurt!
-NĂ„ stikker vi herfra!
922
01:19:15,151 --> 01:19:17,112
Kom an!
923
01:19:17,195 --> 01:19:20,031
-Herregud!
-Dukk!
924
01:19:20,115 --> 01:19:23,118
Dette er det sprĂžeste
du noensinne har gjort!
925
01:19:23,910 --> 01:19:25,745
FĂ„ meg ut herfra!
926
01:19:25,829 --> 01:19:29,833
-Hvem er hurpa som skyter?
-Juan GarcĂas datter.
927
01:19:31,418 --> 01:19:34,963
-Vi er forelsket og har sÄnn kontakt.
-Din sjuke jĂŠvel.
928
01:19:35,046 --> 01:19:39,884
MÄtte du bli forelsket i den verste
merra av alle? Akkurat som hjemme!
929
01:19:39,968 --> 01:19:43,763
Det passer nok ikke Ă„ prate
om dette akkurat nÄ.
930
01:19:43,888 --> 01:19:46,933
-Hold kjeft og skyt henne!
-Jeg elsker henne.
931
01:19:47,058 --> 01:19:50,437
-Hun prĂžver Ă„ drepe oss!
-Hun er litt forvirret.
932
01:19:50,520 --> 01:19:54,649
Tekst henne og be henne slutte Ă„ skyte.
933
01:19:55,900 --> 01:19:58,737
-Jeg har ikke nummeret hennes.
-Chris!
934
01:19:58,820 --> 01:20:02,490
-Kan du kaste en granat som en baseball?
-Som Satchel Paige!
935
01:20:02,657 --> 01:20:05,368
-Kast, da!
-En hÄndgranat?
936
01:20:05,452 --> 01:20:07,996
-Ta dette.
-Han drar ikke ut splinten.
937
01:20:08,079 --> 01:20:11,040
-Alvorlig talt?
-Alvorlig talt.
938
01:20:11,124 --> 01:20:15,587
-Du skader henne vel ikke?
-Jeg skal bare slÄ henne til bakken.
939
01:20:15,670 --> 01:20:18,089
Jeg gjĂžr en avledningsmanĂžver.
940
01:20:18,173 --> 01:20:24,179
Ja, gjÞr noe galt nÄ sÄ
jeg fÄr en sjanse til Ä treffe merra.
941
01:20:28,975 --> 01:20:30,977
Faen ta deg, di merr!
942
01:20:37,984 --> 01:20:39,944
-Fy faen!
-Hva var det?
943
01:20:41,529 --> 01:20:43,490
-Dukk!
-Herregud!
944
01:20:43,573 --> 01:20:47,327
Du sprengte i stykker fitta!
945
01:20:47,410 --> 01:20:50,121
Det er Juan GarcĂa!
946
01:20:50,205 --> 01:20:51,873
-Er det mannen?
-Ja!
947
01:20:51,956 --> 01:20:55,251
Kom an! Litt kvikt!
948
01:20:55,335 --> 01:20:57,087
Vent pÄ meg!
949
01:21:32,539 --> 01:21:37,544
Senk vÄpenet! Legg fra deg vÄpenet!
950
01:21:37,627 --> 01:21:40,463
-Ikke skyt!
-Der ser dere...
951
01:21:41,423 --> 01:21:45,552
NĂ„ er du mordere, din jĂŠvel!
Kom nÄ! Hit over!
952
01:21:55,979 --> 01:21:59,899
For noen farlige jĂŠvler vi har blitt!
953
01:21:59,983 --> 01:22:02,736
Pass pÄ vÄpenet! Kom an!
954
01:22:07,449 --> 01:22:09,117
Hvor skal dere, jĂŠvler?
955
01:22:13,830 --> 01:22:16,958
-Gikk det bra?
-Kast den andre hÄndgranaten!
956
01:22:25,008 --> 01:22:26,843
ÂĄBomba!
957
01:22:29,012 --> 01:22:31,806
Stopp! Ned pÄ bakken!
958
01:22:34,642 --> 01:22:37,729
Stille, din jĂŠvel!
959
01:22:38,646 --> 01:22:41,775
Ro deg ned nÄ. Vi har ham.
960
01:22:41,858 --> 01:22:45,779
De lyktes. De tre idiotene...
heltene, mener jeg
961
01:22:45,862 --> 01:22:49,491
fanget verdens
mest eftersĂžkte forbryter.
962
01:22:49,574 --> 01:22:53,953
-Sikkert at det ikke er noen igjen?
-Vi har drept alle sammen.
963
01:22:54,037 --> 01:22:59,584
-Vi burde kanskje ringe ambassaden.
-Ja, det er den tiden.
964
01:22:59,667 --> 01:23:04,047
-Du kanskje mÄ ringe en sykebil.
-Inn i bilen med deg.
965
01:23:04,130 --> 01:23:08,343
-Opp, din jĂŠvel!
-Ok, ja da.
966
01:23:08,426 --> 01:23:10,970
-Du hĂžrte hva han sa!
-Hvor er Maria?
967
01:23:12,180 --> 01:23:15,892
-Unna!
-Hvor skal jeg?
968
01:23:15,975 --> 01:23:18,019
-Jeg har ham.
-Hva gjÞr han nÄ?
969
01:23:18,103 --> 01:23:20,396
Jeg vil ikke ha ham.
970
01:23:20,480 --> 01:23:25,151
-Maria!-Hva har du gjort med Maria?
-Maria er dĂžd, din jĂŠvel!
971
01:23:26,069 --> 01:23:29,906
Jeg har fitta hennes i lomma,
jeg knuller den siden.
972
01:23:44,838 --> 01:23:47,966
Herr Pomoroy besluttet seg
for Ă„ bli i Colombia
973
01:23:48,049 --> 01:23:51,803
og driver nÄ historiens
mest kontroversielle narkokartell.
974
01:23:51,886 --> 01:23:55,890
Brighter Day-kartellet produserer
og distribuerer kokain
975
01:23:55,974 --> 01:23:58,101
pÄ en svÊrt annerledes mÄte.
976
01:23:58,184 --> 01:24:03,523
Pengene brukes til Ă„ bygge skoler
og boliger i Mexico og Colombia.
977
01:24:03,606 --> 01:24:08,361
En egen logo, markedsavdeling
og frynsegoder
978
01:24:08,445 --> 01:24:11,156
gjĂžr kartellet unikt.
979
01:24:11,239 --> 01:24:15,827
Kartellet beregnes Ä ha overgÄtt
alle andre kartells inntekter
980
01:24:15,910 --> 01:24:19,414
selv om eksakte tall
ikke vil bli offentliggjort.
981
01:24:19,497 --> 01:24:24,043
Vi har spurt Kurt Pomoroy
hvorfor han gjĂžr det han gjĂžr.
982
01:24:26,171 --> 01:24:30,175
Jeg kan si
at jeg blir hĂžy av Ă„ hjelpe andre
983
01:24:30,258 --> 01:24:32,969
for at andre har blitt hĂžye.
984
01:24:33,887 --> 01:24:35,513
SÄnn er det.
985
01:24:35,597 --> 01:24:38,725
-Han kler bart.
-Ja, det syns jeg.
986
01:24:38,850 --> 01:24:42,854
NĂ„ vet du hvordan det gikk,
en av historiens beste historier.
987
01:24:42,937 --> 01:24:48,735
Kanskje ikke helt, men du finner
sikkert en passende moral
988
01:24:48,818 --> 01:24:54,240
eller noe annet nonsens.
Og om ikke-hvem bryr seg?
989
01:24:54,324 --> 01:24:57,911
Fawsi er Talibans nye
leder i Afghanistan
990
01:24:57,994 --> 01:25:01,372
og for tiden den som
er mest ettersĂžkt av USA.
991
01:25:01,456 --> 01:25:05,502
Titalls millioner av dollar
i dusĂžr til den som finner ham.
992
01:25:05,585 --> 01:25:11,508
-Fawsi skal vĂŠre ekstremt farlig.
-Hva er det?
993
01:25:11,591 --> 01:25:15,178
Du... HĂžrte du?
994
01:25:16,137 --> 01:25:18,306
Ja, jeg hĂžrte det.
995
01:25:19,307 --> 01:25:23,645
-Tenker du det samme som jeg?
-Du har blitt gal, du ble skutt!
996
01:25:23,728 --> 01:25:28,066
-Hvem bryr seg? Vi lever jo.
-Nei, Vincent. Aldri.
997
01:25:28,149 --> 01:25:33,571
-Kan du ikke bare nyte pengene?
-Du har dem Ă„ takke for alle jentene.
998
01:25:33,655 --> 01:25:38,326
Det er derfor jeg ikke vil gjĂžre det
jeg tror at du vil at vi skal gjĂžre.
999
01:25:38,451 --> 01:25:41,162
Jeg skal bli her hos de vakre jentene.
1000
01:25:41,246 --> 01:25:46,418
Gi meg dypmassasje fĂžr gĂŠrningen
kommer med en ny idiotisk ide.
1001
01:25:48,420 --> 01:25:51,381
Jeg vil bare at du tenker pÄ det.
1002
01:25:54,467 --> 01:25:57,679
Det er veldig mye penger.
1003
01:26:23,705 --> 01:26:27,125
Chris! Vincent!
1004
01:26:28,293 --> 01:26:35,216
Jeg gikk bare pÄ en landmine,
for SĂžren! Jeg dĂžde ikke, feiginger.
1005
01:26:35,300 --> 01:26:39,095
Hvor ble det av dere? Dere forlot meg.
1006
01:26:39,179 --> 01:26:41,055
Herregud.
1007
01:26:43,808 --> 01:26:49,814
Det fĂžles som... da jeg
ble rammet av sibirske klĂžen.
1008
01:26:52,984 --> 01:26:56,821
Jeg fikk den sibirske klĂžen i Saigon.
1009
01:26:56,905 --> 01:26:59,199
Dette gjĂžr like vondt.
1010
01:26:59,282 --> 01:27:01,367
Fy faen.
1011
01:27:11,461 --> 01:27:15,256
Bare et par hull.
1012
01:30:07,595 --> 01:30:11,433
Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad84101